Commit 1e36fd8f authored by Jordi Mallach's avatar Jordi Mallach
Browse files

Italian updates for 1.1.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@804 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
No related merge requests found
Showing with 456 additions and 402 deletions
+456 -402
...@@ -76,6 +76,8 @@ CVS code - ...@@ -76,6 +76,8 @@ CVS code -
- New Danish translation, by Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>. - New Danish translation, by Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>.
- po/sv.po: - po/sv.po:
- Updated Swedish translation (Christian Rose). - Updated Swedish translation (Christian Rose).
- po/it.po:
- Updated Italian translation (Marco Colombo).
nano-1.1.1 - 07/28/2001 nano-1.1.1 - 07/28/2001
- General - General
......
# $Id$
# Italian Messages for the nano editor. # Italian Messages for the nano editor.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> January 9, 2000 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Marco Colombo <magicdice@inwind.it>, 2001.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2000. # $Id$
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.7\n" "Project-Id-Version: nano 1.1.2pre2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-18 23:21-0400\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-27 17:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-13 17:17GMT\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-28 13:47+02:00\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <magicdice@inwind.it>\n" "Last-Translator: Marco Colombo <magicdice@inwind.it>\n"
"Language-Team: Italiano\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: cut.c:43 #: cut.c:43
#, c-format #, c-format
...@@ -25,508 +23,521 @@ msgstr "add_to_cutbuffer chiamato con inptr->data = %s\n" ...@@ -25,508 +23,521 @@ msgstr "add_to_cutbuffer chiamato con inptr->data = %s\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Svuota cutbuffer =)\n" msgstr "Svuota cutbuffer =)\n"
#: files.c:149 #: files.c:157
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: non la prima linea e la precedente NULL" msgstr "read_line: non la prima riga e la precedente NULL"
#: files.c:211 files.c:229 #: files.c:229 files.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Read %d lines" msgid "Read %d lines"
msgstr "Leggi %d linee" msgstr "Lette %d righe"
#: files.c:247 search.c:213 #: files.c:265 search.c:217
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" non trovato" msgstr "\"%s\" non trovato"
#. We have a new file #. We have a new file
#: files.c:251 #: files.c:269
msgid "New File" msgid "New File"
msgstr "Nuovo file" msgstr "Nuovo file"
#: files.c:264 #: files.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory" msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Il file \"%s\" una directory" msgstr "Il file \"%s\" una directory"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat! #. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:267 #: files.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file" msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Il file \"%s\" un file di device" msgstr "Il file \"%s\" un file di device"
#: files.c:275 #: files.c:293
msgid "Reading File" msgid "Reading File"
msgstr "Lettura file" msgstr "Lettura file"
#: files.c:295 #: files.c:313
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File da inserire [da ./] " msgstr "File da inserire [da ./] "
#: files.c:299 files.c:451 files.c:498 files.c:678 files.c:690 files.c:733 #: files.c:317 files.c:469 files.c:516 files.c:696 files.c:708 files.c:751
#: files.c:744 files.c:1264 #: files.c:762 files.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "filename is %s" msgid "filename is %s"
msgstr "Il nome file %s" msgstr "Il nome del file %s"
#: files.c:330 #: files.c:348
#, c-format #, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s" msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "" msgstr "Non posso inserire il file dall'esterno di %s"
#: files.c:393 files.c:1022 files.c:1349 nano.c:1657 #: files.c:411 files.c:1055 files.c:1415 nano.c:1694
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato" msgstr "Annullato"
#: files.c:670 files.c:725 #: files.c:688 files.c:743
msgid "No more open files" msgid "No more open files"
msgstr "" msgstr "Nessun altro file aperto"
#: files.c:1045 #: files.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "Can't write outside of %s" msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "" msgstr "Non posso salvare fuori da %s"
#: files.c:1082 files.c:1098 files.c:1112 files.c:1129 files.c:1136 #: files.c:1115 files.c:1131 files.c:1145 files.c:1168 files.c:1177
#: files.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s" msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s" msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s"
#: files.c:1117 #: files.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote >%s\n" msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Scrivi >%s\n" msgstr "Scritto >%s\n"
#: files.c:1145 #: files.c:1199
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close %s: %s" msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Impossibile chiudere %s: %s" msgstr "Impossibile chiudere %s: %s"
#. Try a rename?? #. Try a rename??
#: files.c:1168 files.c:1177 files.c:1182 #: files.c:1222 files.c:1231 files.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s" msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s" msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"
#: files.c:1189 #: files.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s" msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s"
#: files.c:1196 #: files.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote %d lines" msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Scritte %d linee" msgstr "Scritte %d righe"
#: files.c:1236 #: files.c:1293
#, c-format msgid "Append Selection to File"
msgid "%s Selection to File" msgstr "Accoda selezione nel file"
msgstr ""
#: files.c:1236 files.c:1240 global.c:504 #: files.c:1296
#, fuzzy msgid "Write Selection to File"
msgid "Append" msgstr "Salva selezione nel file"
msgstr "Sospendi"
#: files.c:1236 files.c:1240 #: files.c:1301
#, fuzzy msgid "File Name to Append"
msgid "Write" msgstr "Nome del file in cui accodare"
msgstr "Salva"
#: files.c:1240 #: files.c:1304
#, fuzzy, c-format msgid "File Name to Write"
msgid "File Name to %s" msgstr "Nome del file in cui salvare"
msgstr "Salva con nome"
#: files.c:1278 #: files.c:1344
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File esistente, SOVRASCRIVERE?" msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
#: files.c:1798 #: files.c:1864
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(ancora)" msgstr "(ancora)"
#: files.c:2111 #: files.c:2177
msgid "Can't move up a directory" msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Non posso risalire la directory" msgstr "Non posso risalire la directory"
#: files.c:2123 #: files.c:2189
msgid "Can't visit parent in restricted mode" msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "" msgstr "Non posso risalire la directory in modalit ristretta"
#. We can't open this dir for some reason. Complain #. We can't open this dir for some reason. Complain
#: files.c:2134 files.c:2191 #: files.c:2200 files.c:2257
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s" msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s" msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s"
#: files.c:2162 global.c:280 #: files.c:2228 global.c:293
#, fuzzy
msgid "Goto Directory" msgid "Goto Directory"
msgstr "Vai a..." msgstr "Vai alla directory"
#: files.c:2169 #: files.c:2235
#, c-format #, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "" msgstr "Non posso uscire da %s in modalit ristretta"
#: files.c:2176 #: files.c:2242
#, fuzzy
msgid "Goto Cancelled" msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Annullato" msgstr "Annullato"
#: global.c:164 #: global.c:166
msgid "Constant cursor position" msgid "Constant cursor position"
msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
#: global.c:165 #: global.c:167
msgid "Auto indent" msgid "Auto indent"
msgstr "Indentazione automatica" msgstr "Indentazione automatica"
#: global.c:166 #: global.c:168
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi" msgstr "Sospendi"
#: global.c:167 #: global.c:169
msgid "Help mode" msgid "Help mode"
msgstr "Men Aiuto" msgstr "Barra aiuto"
#: global.c:168 #: global.c:170
msgid "Pico mode" msgid "Pico mode"
msgstr "Modalit Pico" msgstr "Modalit Pico"
#: global.c:169 #: global.c:171
msgid "Mouse support" msgid "Mouse support"
msgstr "Supporto per il mouse" msgstr "Supporto per il mouse"
#: global.c:170 #: global.c:172
msgid "Cut to end" msgid "Cut to end"
msgstr "Taglia fino alla fine" msgstr "Taglia fino alla fine della riga"
#: global.c:171
msgid "Backwards Search"
msgstr ""
#: global.c:172 #: global.c:173
#, fuzzy msgid "Backwards search"
msgid "Case Sensitive Search" msgstr "Ricerca all'indietro"
msgstr "Cerca case sensitive%s%s"
#: global.c:174 #: global.c:174
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Ricerca case sensitive"
#: global.c:175
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Salvataggio del file in formato DOS"
#: global.c:176
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Salvataggio del file in formato Mac"
#: global.c:177
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Scorrimento continuo"
#: global.c:180
msgid "Regular expressions" msgid "Regular expressions"
msgstr "Espressioni regolari" msgstr "Espressioni regolari"
#: global.c:176 #: global.c:182
msgid "Auto wrap" msgid "Auto wrap"
msgstr "A capo automatico" msgstr "A capo automatico"
#: global.c:179 #: global.c:185
msgid "Multiple file buffers" msgid "Multiple file buffers"
msgstr "" msgstr "File multipli"
#: global.c:180 #: global.c:186
msgid "Open previously loaded file" msgid "Open previously loaded file"
msgstr "" msgstr "Apri un file precedentemente caricato"
#: global.c:181 #: global.c:187
msgid "Open next loaded file" msgid "Open next loaded file"
msgstr "" msgstr "Apri il successivo file caricato"
#: global.c:241 #: global.c:254
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invoca Aiuto" msgstr "Mostra la pagina di aiuto"
#: global.c:242 #: global.c:255
msgid "Write the current file to disk" msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Salva il file corrente sul disco" msgstr "Salva il file corrente sul disco"
#: global.c:245 #: global.c:258
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "" msgstr "Chiudi il file corrente/Esci da nano"
#: global.c:247 #: global.c:260
msgid "Exit from nano" msgid "Exit from nano"
msgstr "Esci da nano" msgstr "Esci da nano"
#: global.c:250 #: global.c:263
msgid "Goto a specific line number" msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Vai ad un numero linea specifico" msgstr "Vai ad un numero di riga specifico"
#: global.c:251 #: global.c:264
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Giustifica il paragrafo corrente" msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
#: global.c:252 #: global.c:265
msgid "Unjustify after a justify" msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Annulla la giustificazione" msgstr "Annulla la giustificazione"
#: global.c:253 #: global.c:266
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Sostituisci testo all'interno dell'editor" msgstr "Sostituisci testo all'interno dell'editor"
#: global.c:254 #: global.c:267
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserisci un file dentro il corrente" msgstr "Inserisci un altro file nel corrente"
#: global.c:255 #: global.c:268
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cerca testo all'interno dell'editor" msgstr "Cerca testo all'interno dell'editor"
#: global.c:256 #: global.c:269
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Vai alla pagina precedente" msgstr "Vai alla pagina precedente"
#: global.c:257 #: global.c:270
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Vai alla pagina successiva" msgstr "Vai alla pagina successiva"
#: global.c:258 #: global.c:271
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taglia la linea corrente e memorizzala nel cutbuffer" msgstr "Taglia la riga corrente e memorizzala nel cutbuffer"
#: global.c:259 #: global.c:272
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Incolla dal cutbuffer dentro la linea corrente" msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente"
#: global.c:260 #: global.c:273
msgid "Show the position of the cursor" msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostra la posizione del cursore" msgstr "Mostra la posizione del cursore"
#: global.c:261 #: global.c:274
msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invoca il correttore ortografico (se disponibile)" msgstr "Invoca il correttore ortografico (se disponibile)"
#: global.c:262 #: global.c:275
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Vai alla riga superiore" msgstr "Vai alla riga superiore"
#: global.c:263 #: global.c:276
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Vai alla riga inferiore" msgstr "Vai alla riga inferiore"
#: global.c:264 #: global.c:277
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Avanza di un carattere" msgstr "Avanza di un carattere"
#: global.c:265 #: global.c:278
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Arretra di un carattere" msgstr "Arretra di un carattere"
#: global.c:266 #: global.c:279
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Vai all'inizio della linea corrente" msgstr "Vai all'inizio della riga corrente"
#: global.c:267 #: global.c:280
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Vai alla fine delle linea corrente" msgstr "Vai alla fine della riga corrente"
#: global.c:268 #: global.c:281
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Vai alla prima linea del file" msgstr "Vai alla prima riga del file"
#: global.c:269 #: global.c:282
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Vai all'ultima linea del file" msgstr "Vai all'ultima riga del file"
#: global.c:270 #: global.c:283
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Aggiorna la schermata corrente" msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
#: global.c:271 #: global.c:284
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marca testo nella posizione corrente del cursore" msgstr "Marca testo alla posizione corrente del cursore"
#: global.c:272 #: global.c:285
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Elimina i caratteri sotto il cursore" msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore"
#: global.c:274 #: global.c:287
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Elimina i caratteri a sinistra del cursore" msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore"
#: global.c:275 #: global.c:288
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserisci una tabulazione" msgstr "Inserisci una tabulazione"
#: global.c:276 #: global.c:289
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore" msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore"
#: global.c:278 #: global.c:291
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Ricerca/Sostituisci con case (in)sensitive" msgstr "Rendi case (in)sensitive la ricerca corrente"
#: global.c:279 #: global.c:292
msgid "Go to file browser" msgid "Go to file browser"
msgstr "Sfoglia..." msgstr "Sfoglia..."
#: global.c:281 #: global.c:294
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annulla la funzione corrente" msgstr "Annulla la funzione corrente"
#: global.c:282 #: global.c:295
#, fuzzy
msgid "Append to the current file" msgid "Append to the current file"
msgstr "Vai alla fine delle linea corrente" msgstr "Accoda al file corrente"
#: global.c:283 #: global.c:296
#, fuzzy msgid "Search backwards"
msgid "Search Backwards" msgstr "Ricerca all'indietro"
msgstr "Ricerca annullata"
#: global.c:284 #: global.c:297
#, fuzzy msgid "Use Regular expressions"
msgid "Use Regular Expressions" msgstr "Usa espressioni regolari"
msgstr "Espressioni regolari"
#: global.c:287 #: global.c:298
msgid "Find other bracket"
msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
#: global.c:301
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Aiuto" msgstr "Aiuto"
#: global.c:292 #: global.c:306
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Chiudi"
#: global.c:296 global.c:495 global.c:533 #: global.c:310 global.c:513 global.c:551
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#: global.c:299 #: global.c:313
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: global.c:304 global.c:393 #: global.c:318 global.c:407
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Giustifica" msgstr "Giustifica"
#: global.c:308 global.c:314 #: global.c:322 global.c:328
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "Inserisci" msgstr "Inserisci"
#: global.c:318 global.c:389 global.c:413 #: global.c:332 global.c:403 global.c:431
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci" msgstr "Sostituisci"
#: global.c:322 #: global.c:336
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: global.c:326 global.c:487 global.c:522 #: global.c:340 global.c:505 global.c:540
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prec" msgstr "Pag Prec."
#: global.c:330 global.c:491 global.c:526 #: global.c:344 global.c:509 global.c:544
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Pag Seg" msgstr "Pag Succ."
#: global.c:334 #: global.c:348
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "Taglia" msgstr "Taglia"
#: global.c:338 #: global.c:352
msgid "UnJustify" msgid "UnJustify"
msgstr "Giustifica" msgstr "DeGiustifica"
#: global.c:341 #: global.c:355
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "Incolla" msgstr "Incolla"
#: global.c:345 #: global.c:359
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Posizione" msgstr "Posizione"
#: global.c:349 #: global.c:363
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia" msgstr "Ortografia"
#: global.c:353 #: global.c:367
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Alza" msgstr "Alza"
#: global.c:356 #: global.c:370
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Abbassa" msgstr "Abbassa"
#: global.c:359 #: global.c:373
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Avanti" msgstr "Avanti"
#: global.c:362 #: global.c:376
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"
#: global.c:365 #: global.c:379
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inizio" msgstr "Inizio"
#: global.c:368 #: global.c:382
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fine" msgstr "Fine"
#: global.c:371 #: global.c:385
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna" msgstr "Aggiorna"
#: global.c:374 #: global.c:388
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "Marca testo" msgstr "Marca testo"
#: global.c:377 #: global.c:391
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: global.c:381 #: global.c:395
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Backspace" msgstr "Backspace"
#: global.c:385 #: global.c:399
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: global.c:397 #: global.c:411
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Invio" msgstr "Invio"
#: global.c:401 global.c:417 global.c:447 #: global.c:415 global.c:435 global.c:465
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
msgstr "Vai a..." msgstr "Vai a riga"
#: global.c:420
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
#: global.c:407 global.c:437 global.c:467 global.c:477 #: global.c:425 global.c:455 global.c:485 global.c:495
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "Prima riga" msgstr "Prima riga"
#: global.c:410 global.c:440 global.c:470 global.c:480 #: global.c:428 global.c:458 global.c:488 global.c:498
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "Ultima riga" msgstr "Ultima riga"
#: global.c:421 global.c:451 #: global.c:439 global.c:469
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "Case sens" msgstr "Case sens"
#: global.c:424 global.c:454 #: global.c:442 global.c:472
#, fuzzy msgid "Direction"
msgid "Backward" msgstr "Direzione"
msgstr "Indietro"
#: global.c:429 global.c:459 #: global.c:447 global.c:477
msgid "Regexp" msgid "Regexp"
msgstr "" msgstr "Regexp"
#: global.c:434 global.c:464 global.c:473 global.c:483 global.c:507 #: global.c:452 global.c:482 global.c:491 global.c:501 global.c:525
#: global.c:515 global.c:518 global.c:536 winio.c:1241 #: global.c:533 global.c:536 global.c:554 winio.c:1246
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: global.c:443 #: global.c:461
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "Non sostituire" msgstr "Non sost."
#: global.c:500 global.c:511 #: global.c:518 global.c:529
msgid "To Files" msgid "To Files"
msgstr "Nuovo file" msgstr "Sfoglia"
#: global.c:530 #: global.c:522
#, fuzzy msgid "Append"
msgstr "Accoda"
#: global.c:548
msgid "Goto" msgid "Goto"
msgstr "Vai a..." msgstr "Vai a..."
...@@ -550,13 +561,13 @@ msgstr "" ...@@ -550,13 +561,13 @@ msgstr ""
#: nano.c:186 #: nano.c:186
msgid "Window size is too small for Nano..." msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Dimensione della finestra troppo piccola per nano..." msgstr "La dimensione della finestra troppo piccola per nano..."
#: nano.c:194 #: nano.c:194
msgid "Key illegal in VIEW mode" msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Chiave illegale nella modalit VISTA" msgstr "Chiave illegale nella modalit VISTA"
#: nano.c:242 #: nano.c:245
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
...@@ -569,9 +580,9 @@ msgid "" ...@@ -569,9 +580,9 @@ msgid ""
"commonly used shortcuts in the editor.\n" "commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n" "\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " "using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " "following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n" "are shown in parentheses:\n"
"\n" "\n"
...@@ -583,7 +594,7 @@ msgstr "" ...@@ -583,7 +594,7 @@ msgstr ""
"riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file " "riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file "
"correntemente in uso e se il file stato modificato oppure no. Pi sotto " "correntemente in uso e se il file stato modificato oppure no. Pi sotto "
"c' la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta " "c' la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta "
"editando. La linea di stato la terza linea dal basso e mostra importanti " "editando. La barra di stato la terza riga dal basso e mostra importanti "
"messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni pi comunemente " "messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni pi comunemente "
"usate. \n" "usate. \n"
"\n" "\n"
...@@ -596,15 +607,15 @@ msgstr "" ...@@ -596,15 +607,15 @@ msgstr ""
"sequenze alternative sono mostrate tra parentesi.\n" "sequenze alternative sono mostrate tra parentesi.\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:342 #: nano.c:345
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): liberado un nodo, YEAH!\n" msgstr "delete_node(): liberato un nodo, YEAH!\n"
#: nano.c:347 #: nano.c:350
msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): liberado l'ultimo nodo.\n" msgstr "delete_node(): liberato l'ultimo nodo.\n"
#: nano.c:402 #: nano.c:405
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
...@@ -612,98 +623,109 @@ msgstr "" ...@@ -612,98 +623,109 @@ msgstr ""
"Utilizzo: nano [opzioni lunghe GNU] [opzioni] +LINEA <file>\n" "Utilizzo: nano [opzioni lunghe GNU] [opzioni] +LINEA <file>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:403 #: nano.c:406
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzioni\t\tOpzioni lunghe\t\tSignificato\n" msgstr "Opzioni\t\tOpzioni lunghe\t\tSignificato\n"
#: nano.c:408 #: nano.c:411
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSalva il file in formato DOS\n"
#: nano.c:416
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n" msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr "" msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tAbilita file multipli\n"
#: nano.c:412 #: nano.c:421
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr "" msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSalva il file in formato Mac\n"
" -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tImposta lunghezza della tabulazione a num\n"
#: nano.c:415 #: nano.c:425
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsa espressioni regolari nella ricerca\n" msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsa espressioni regolari nella ricerca\n"
#: nano.c:419 #: nano.c:429
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tScorrimento continuo\n"
#: nano.c:432
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr ""
" -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tImposta lunghezza della tabulazione a num\n"
#: nano.c:435
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n" msgstr " -V \t\t--version\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n"
#: nano.c:421 #: nano.c:437
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostra sempre la posizione del cursore\n" msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostra sempre la posizione del cursore\n"
#: nano.c:423 #: nano.c:439
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostra questo messaggio\n" msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostra questo messaggio\n"
#: nano.c:426 #: nano.c:442
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndenta automaticamente le nuove linee\n" msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndenta automaticamente le nuove righe\n"
#: nano.c:428 #: nano.c:444
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tImposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga\n" msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tImposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga\n"
#: nano.c:431 #: nano.c:447
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon seguire i link simbolici, sovrascrivi\n" msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon seguire i link simbolici, sovrascrivi\n"
#: nano.c:434 #: nano.c:450
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAttiva mouse\n" msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAbilita mouse\n"
#: nano.c:439 #: nano.c:455
msgid " -o [dir] \t--operatingdir\t\tSet operating directory\n" msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr "" msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tImposta la directory operativa\n"
#: nano.c:442 #: nano.c:458
#, fuzzy
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmula Pico il pi possibile\n" msgstr " -p\t\t--pico\t\t\tEmula Pico il pi possibile\n"
#: nano.c:447 #: nano.c:463
msgid "" msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "" msgstr ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tConfigura riempimento colonne a (interrompi " " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tConfigura riempimento colonne a (interrompi "
"righe a) #cols\n" "righe a) #cols\n"
#: nano.c:451 #: nano.c:467
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s [prog] \t--speller=[prog]\tAttiva correttore ortografico alternativo\n" " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAttiva correttore ortografico alternativo\n"
#: nano.c:454 #: nano.c:470
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t \t\t--tempfile\t\tSalvataggio automatico in uscita senza conferma\n" " -t \t\t--tempfile\t\tSalvataggio automatico in uscita senza conferma\n"
#: nano.c:456 #: nano.c:472
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisualizzazione (sola lettura)\n" msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisualizzazione (sola lettura)\n"
#: nano.c:459 #: nano.c:475
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon interrompere linee lunghe\n" msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon interrompere righe lunghe\n"
#: nano.c:462 #: nano.c:478
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon mostrare finestra Aiuti\n" msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon mostrare barra aiuto\n"
#: nano.c:464 #: nano.c:480
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAbilita sospensione\n" msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAbilita sospensione\n"
#: nano.c:466 #: nano.c:482
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINE\t\t\t\t\tInizia alla linea numero\n" msgstr " +LINEA\t\t\t\t\tInizia alla riga numero LINEA\n"
#: nano.c:468 #: nano.c:484
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
...@@ -711,101 +733,113 @@ msgstr "" ...@@ -711,101 +733,113 @@ msgstr ""
"Utilizzo: nano [opzioni] +LINEA <file>\n" "Utilizzo: nano [opzioni] +LINEA <file>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:469 #: nano.c:485
msgid "Option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n" msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n"
#: nano.c:471 #: nano.c:487
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\tSalva il file in formato DOS\n"
#: nano.c:490
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n" msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr "" msgstr " -F \t\tAbilita file multipli\n"
#: nano.c:473 #: nano.c:493
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tSalva il file in formato Mac\n"
#: nano.c:495
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tImposta lunghezza della tabulazione a num\n" msgstr " -T [num]\tImposta lunghezza della tabulazione a num\n"
#: nano.c:474 #: nano.c:496
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tUsa espressioni regulari nella ricerca\n" msgstr " -R\t\tUsa espressioni regolari nella ricerca\n"
#: nano.c:475 #: nano.c:498
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tScorrimento continuo\n"
#: nano.c:500
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n" msgstr " -V \t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n"
#: nano.c:476 #: nano.c:501
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tMostra sempre la posizione del cursore\n" msgstr " -c \t\tMostra sempre la posizione del cursore\n"
#: nano.c:477 #: nano.c:502
msgid " -h \t\tShow this message\n" msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tMostra questo messaggio\n" msgstr " -h \t\tMostra questo messaggio\n"
#: nano.c:479 #: nano.c:504
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -v \t\tIndentazione automatica nuove linee\n" msgstr " -i \t\tIndenta automaticamente le nuove righe\n"
#: nano.c:480 #: nano.c:505
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tImposta ^K per tagliare dal cursor a fine riga\n" msgstr " -k \t\tImposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga\n"
#: nano.c:483 #: nano.c:508
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tNon seguire i link simbolici, sovrascrivi\n" msgstr " -l \t\tNon seguire i link simbolici, sovrascrivi\n"
#: nano.c:486 #: nano.c:511
msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tAttiva mouse\n" msgstr " -m \t\tAbilita mouse\n"
#: nano.c:490 #: nano.c:515
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n" msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr "" msgstr " -o [dir] \tImposta la directory operativa\n"
#: nano.c:492 #: nano.c:517
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEmula Pico il pi possibile\n" msgstr " -p \t\tEmula Pico il pi possibile\n"
#: nano.c:496 #: nano.c:521
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "" msgstr ""
" -r [#cols] \tConfigura riempimento colonne (interrompi righe a) #cols\n" " -r [#cols] \tConfigura riempimento colonne (interrompi righe a) #cols\n"
#: nano.c:499 #: nano.c:524
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tAttiva correttore ortografico alternativo\n" msgstr " -s [prog] \tAttiva correttore ortografico alternativo\n"
#: nano.c:501 #: nano.c:526
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tSalvataggio automatico in uscita senza conferma\n" msgstr " -t \t\tSalvataggio automatico in uscita senza conferma\n"
#: nano.c:502 #: nano.c:527
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tVisualizza (sola lettura)\n" msgstr " -v \t\tVisualizza (sola lettura)\n"
#: nano.c:504 #: nano.c:529
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNon interrompere linee lunghe\n" msgstr " -w \t\tNon interrompere righe lunghe\n"
#: nano.c:506 #: nano.c:531
msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNon mostrare la finestra Aiuti\n" msgstr " -x \t\tNon mostrare la barra aiuto\n"
#: nano.c:507 #: nano.c:532
msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tAttiva sospensione\n" msgstr " -z \t\tAbilita sospensione\n"
#: nano.c:508 #: nano.c:533
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINEA\t\tInizia alla LINEA numero\n" msgstr " +LINEA\t\tInizia alla riga numero LINEA\n"
#: nano.c:515 #: nano.c:540
#, c-format #, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
#: nano.c:518 #: nano.c:543
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:519 #: nano.c:544
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Compiled options:" " Compiled options:"
...@@ -813,325 +847,340 @@ msgstr "" ...@@ -813,325 +847,340 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Opzioni di compilazione:" " Opzioni di compilazione:"
#: nano.c:608 #: nano.c:633
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
msgstr "Imposta mark" msgstr "Imposta mark"
#: nano.c:613 #: nano.c:638
msgid "Mark UNset" msgid "Mark UNset"
msgstr "Rimuovi mark" msgstr "Rimuovi mark"
#: nano.c:1129 #: nano.c:1165
#, c-format #, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap chiamata con inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap chiamata con inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:1181 #: nano.c:1217
#, c-format #, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ora = \"%s\"\n" msgstr "current->data ora = \"%s\"\n"
#: nano.c:1233 #: nano.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n" msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Dopo, data = \"%s\"\n" msgstr "Dopo, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1334 #: nano.c:1370
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Modifica sostituzione" msgstr "Modifica sostituzione"
#: nano.c:1568 #: nano.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s" msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s"
#: nano.c:1574 #: nano.c:1611
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "" msgstr ""
"Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!" "Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!"
#: nano.c:1594 #: nano.c:1631
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Controllo ortografico terminato" msgstr "Controllo ortografico terminato"
#: nano.c:1596 #: nano.c:1633
msgid "Spell checking failed" msgid "Spell checking failed"
msgstr "Controllo ortografico fallito" msgstr "Controllo ortografico fallito"
#: nano.c:1625 #: nano.c:1662
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "" msgstr ""
"Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI " "Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI "
"AVVENUTI) " "AVVENUTI) "
#: nano.c:1761 #: nano.c:1809
msgid "Received SIGHUP" msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Ricevuto SIGHUP" msgstr "Ricevuto SIGHUP"
#: nano.c:1825 #: nano.c:1873
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra superiore" msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra superiore"
#: nano.c:1827 #: nano.c:1875
msgid "Cannot move top win" msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossibile spostare la finestra superiore" msgstr "Impossibile spostare la finestra superiore"
#: nano.c:1829 #: nano.c:1877
msgid "Cannot resize edit win" msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra di modifica" msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra di modifica"
#: nano.c:1831 #: nano.c:1879
msgid "Cannot move edit win" msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossibile spostare finestra di modifica" msgstr "Impossibile spostare finestra di modifica"
#: nano.c:1833 #: nano.c:1881
msgid "Cannot resize bottom win" msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra inferiore" msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra inferiore"
#: nano.c:1835 #: nano.c:1883
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossibile spostare la finestra inferiore" msgstr "Impossibile spostare la finestra inferiore"
#: nano.c:2160 #: nano.c:2208
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Impossibile togliere giustificazione!" msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!"
#: nano.c:2276 #: nano.c:2330
#, c-format #, c-format
msgid "%s enable/disable" msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s abilita/disabilita" msgstr "%s abilita/disabilita"
#: nano.c:2295 #: nano.c:2349
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "abilitato" msgstr "abilitato"
#: nano.c:2296 #: nano.c:2350
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "disabilitato" msgstr "disabilitato"
#: nano.c:2348 #: nano.c:2414
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "" msgstr ""
"Rilevata pressione del NumLock: il keypad potrebbe non funzionare col " "Rilevata pressione del NumLock. Il keypad potrebbe non funzionare col "
"Numlock spento" "Numlock spento"
#: nano.c:2624 #: nano.c:2708
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configura finestre\n" msgstr "Main: configura finestre\n"
#: nano.c:2635 #: nano.c:2719
msgid "Main: bottom win\n" msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: finestra inferiore\n" msgstr "Main: finestra inferiore\n"
#: nano.c:2641 #: nano.c:2725
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: apri file\n" msgstr "Main: apri file\n"
#: nano.c:2701 #: nano.c:2786
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Premuto Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2728 #: nano.c:2813
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Premuto Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2766 #: nano.c:2843
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Premuto Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2820 #: nano.c:2897
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2855 #: nano.c:2932
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n"
#: rcfile.c:77 #: rcfile.c:78
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Press return to continue starting nano\n" "Press return to continue starting nano\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Premi invio per continuare l'avvio di nano\n"
#: rcfile.c:135 #: rcfile.c:136
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "" msgstr "parse_rcfile: Letto un commento\n"
#: rcfile.c:152 #: rcfile.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood" msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
msgstr "" msgstr "Errore in %s alla riga %d: comando %s non compreso"
#: rcfile.c:165 #: rcfile.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "" msgstr "parse_rcfile: opzioni di parsing %s\n"
#: rcfile.c:182 #: rcfile.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument" msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
msgstr "" msgstr "Errore in %s alla riga %d: l'opzione %s richiede un argomento"
#: rcfile.c:193 #: rcfile.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small" msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
msgstr "" msgstr "Errore in %s alla riga %d: riempimento richiesto %d troppo piccolo"
#: rcfile.c:209 #: rcfile.c:210
#, c-format #, c-format
msgid "set flag %d!\n" msgid "set flag %d!\n"
msgstr "" msgstr "Imposta flag %d!\n"
#: rcfile.c:214 #: rcfile.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "unset flag %d!\n" msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "" msgstr "Rimuovi flag %d!\n"
#: rcfile.c:223 #: rcfile.c:224
msgid "Errors found in .nanorc file" msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "" msgstr "Errori trovati in .nanorc"
#: rcfile.c:232 #: rcfile.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "" msgstr "Impossibile aprire il file ~/.nanorc, %s"
#: search.c:138 #: search.c:132
#, fuzzy msgid "Search"
msgid "Case Sensitive " msgstr "Ricerca"
msgstr "Case sens"
#: search.c:139 #. This string is just a modifier for the search prompt,
msgid "Regexp " #. no grammar is implied
msgstr "" #: search.c:136
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Case sensitive]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:140 #: search.c:140
#, fuzzy msgid " [Regexp]"
msgid "Search" msgstr " [Espressioni regolari]"
msgstr "Cerca%s%s"
#: search.c:141 #. This string is just a modifier for the search prompt,
msgid " Backwards" #. no grammar is implied
msgstr "" #: search.c:144
msgid " [Backwards]"
msgstr " [All'indietro]"
#: search.c:142 #: search.c:146
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (sostituisci)" msgstr " (sostituisci)"
#: search.c:147 search.c:402 #: search.c:151 search.c:416
msgid "Search Cancelled" msgid "Search Cancelled"
msgstr "Ricerca annullata" msgstr "Ricerca annullata"
#: search.c:219 #: search.c:223
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s...\" not found" msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" non trovato" msgstr "\"%s...\" non trovato"
#: search.c:268 search.c:324 #: search.c:278 search.c:336
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "Ricerca interrotta" msgstr "Ricerca interrotta"
#: search.c:424 #: search.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurrences" msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Sostituite %d occorrenze" msgstr "%d sostituzioni effettuate"
#: search.c:426 #: search.c:440
msgid "Replaced 1 occurrence" msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Sostituita 1 occorrenza" msgstr "1 sostituzione effettuata"
#: search.c:564 search.c:674 search.c:690 #: search.c:578 search.c:688 search.c:704
msgid "Replace Cancelled" msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Sostituzione annullata" msgstr "Sostituzione annullata"
#: search.c:614 #: search.c:628
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
msgstr "Sostituisci questa occorrenza?" msgstr "Sostituisci questa occorrenza?"
#: search.c:626 #: search.c:640
msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Sostituzione fallita: espressione sconosciuta!" msgstr "Sostituzione fallita: espressione sconosciuta!"
#: search.c:715 #: search.c:729
#, c-format #, c-format
msgid "Replace with [%s]" msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Sostituisci con [%s]" msgstr "Sostituisci con [%s]"
#: search.c:719 search.c:723 #: search.c:733 search.c:737
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con" msgstr "Sostituisci con"
#: search.c:757 #: search.c:771
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Inserisci numero linea" msgstr "Inserisci numero di riga"
#: search.c:759 #: search.c:773
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Operazione annullata" msgstr "Operazione annullata"
#: search.c:768 #: search.c:782
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Avanti, sii ragionevole" msgstr "Avanti, sii ragionevole"
#: search.c:836
msgid "Not a bracket"
msgstr "Non una parentesi"
#. didn't find either left or right bracket
#: search.c:881
msgid "No matching bracket"
msgstr "Parentesi corrispondente non trovata"
#: utils.c:159 #: utils.c:159
msgid "nano: malloc: out of memory!" msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "" msgstr "nano: malloc: memoria esaurita!"
#: utils.c:173 #: utils.c:173
msgid "nano: calloc: out of memory!" msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "" msgstr "nano: calloc: memoria esaurita!"
#: utils.c:183 #: utils.c:183
msgid "nano: realloc: out of memory!" msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "" msgstr "nano: realloc: memoria esaurita!"
#: winio.c:124 #: winio.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start per xplus=%d ha riportato %d\n" msgstr "actual_x_from_start per xplus=%d ha riportato %d\n"
#: winio.c:291 winio.c:459 #: winio.c:291 winio.c:464
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n" msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n" msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#: winio.c:493 #: winio.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n" msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n"
#: winio.c:540 #: winio.c:545
msgid "New Buffer" msgid "New Buffer"
msgstr "Nuovo Buffer" msgstr "Nuovo Buffer"
#: winio.c:544 #: winio.c:549
msgid " File: ..." msgid " File: ..."
msgstr " File: ..." msgstr " File: ..."
#: winio.c:546 #: winio.c:551
msgid " DIR: ..." msgid " DIR: ..."
msgstr " Dir: ..." msgstr " Dir: ..."
#: winio.c:557 #: winio.c:562
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificato" msgstr "Modificato"
#: winio.c:1117 #: winio.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Spostato in (%d, %d) nel buffer di modifica\n" msgstr "Spostato in (%d, %d) nel buffer di modifica\n"
#: winio.c:1128 #: winio.c:1133
#, c-format #, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n" msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:1185 #: winio.c:1190
#, c-format #, c-format
msgid "I got \"%s\"\n" msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Premuto \"%s\"\n" msgstr "Premuto \"%s\"\n"
...@@ -1139,89 +1188,92 @@ msgstr "Premuto \"%s\"\n" ...@@ -1139,89 +1188,92 @@ msgstr "Premuto \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of #. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value. #. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts. #. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
#: winio.c:1214 #: winio.c:1219
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Ss" msgstr "Ss"
#: winio.c:1215 #: winio.c:1220
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: winio.c:1216 #: winio.c:1221
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Tt" msgstr "Tt"
#: winio.c:1230 #: winio.c:1235
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "S" msgstr "S"
#: winio.c:1234 #: winio.c:1239
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tutti" msgstr "Tutti"
#: winio.c:1239 #: winio.c:1244
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: winio.c:1439 #: winio.c:1444
#, c-format #, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1443 #: winio.c:1448
#, c-format #, c-format
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "linea %d di %d (%.0f%%), carattere %d di %d (%.0f%%)" msgstr "Riga %d di %d (%.0f%%), carattere %d di %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1587 #: winio.c:1592
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Copia file buffer sullo stderr...\n" msgstr "Copia file buffer sullo stderr...\n"
#: winio.c:1589 #: winio.c:1594
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Copia cutbuffer sullo stderr...\n" msgstr "Copia cutbuffer sullo stderr...\n"
#: winio.c:1591 #: winio.c:1596
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Copia un buffer sullo stderr...\n" msgstr "Copia un buffer sullo stderr...\n"
#: winio.c:1666 #: winio.c:1671
msgid "The nano text editor" msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor di testi nano" msgstr "L'editor di testi nano"
#: winio.c:1667 #: winio.c:1672
msgid "version " msgid "version "
msgstr "versione" msgstr "versione"
#: winio.c:1668 #: winio.c:1673
msgid "Brought to you by:" msgid "Brought to you by:"
msgstr "Prodotto per voi da:" msgstr "Prodotto per voi da:"
#: winio.c:1669 #: winio.c:1674
msgid "Special thanks to:" msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ringraziamenti speciali a:" msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
#: winio.c:1670 #: winio.c:1675
msgid "The Free Software Foundation" msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation"
#: winio.c:1671 #: winio.c:1676
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond per ncurses" msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond per ncurses"
#: winio.c:1672 #: winio.c:1677
msgid "and anyone else we forgot..." msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
#: winio.c:1673 #: winio.c:1678
msgid "Thank you for using nano!\n" msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Grazie per aver usato nano!\n" msgstr "Grazie per aver usato nano!\n"
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgid "Write"
#~ msgstr "Cerca espressione regolare case sensitive%s%s" msgstr "Salva"
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Ricerca case sensitive epressioni regolari%s%s"
#~ msgid "Regexp Search%s%s" msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Cerca espressione regolare %s%s" msgstr "Ricerca espressioni regolari%s%s"
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Solo %d linee disponibili, salto all'ultima" msgstr "Solo %d righe disponibili, salto all'ultima"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment