Commit 22262441 authored by Jordi Mallach's avatar Jordi Mallach
Browse files

Galician translation brought up to date for 1.1.2 by Jacobo Tarrío.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@826 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
parent b97bedaf
Showing with 374 additions and 299 deletions
+374 -299
...@@ -5,9 +5,9 @@ ...@@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.1\n" "Project-Id-Version: nano 1.1.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-18 23:21-0400\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-03 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-10 01:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-03 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -19,502 +19,525 @@ msgstr "" ...@@ -19,502 +19,525 @@ msgstr ""
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "chamouse a add_to_cutbuffer con inptr->data = %s\n" msgstr "chamouse a add_to_cutbuffer con inptr->data = %s\n"
#: cut.c:211 #: cut.c:214
msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Borrouse o buffer de cortado =)\n" msgstr "Borrouse o buffer de cortado =)\n"
#: files.c:149 #: files.c:158
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: non se est na primeira lia, e prev NULL" msgstr "read_line: non se est na primeira lia, e prev NULL"
#: files.c:211 files.c:229 #: files.c:230 files.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "Read %d lines" msgid "Read %d lines"
msgstr "Lronse %d lias" msgstr "Lronse %d lias"
#: files.c:247 search.c:213 #: files.c:266 search.c:217
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s\"" msgstr "Non se atopou \"%s\""
#. We have a new file #. We have a new file
#: files.c:251 #: files.c:270
msgid "New File" msgid "New File"
msgstr "Ficheiro Novo" msgstr "Ficheiro Novo"
#: files.c:264 #: files.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory" msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "O ficheiro \"%s\" un directorio" msgstr "O ficheiro \"%s\" un directorio"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat! #. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:267 #: files.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file" msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "O ficheiro \"%s\" un ficheiro de dispositivo" msgstr "O ficheiro \"%s\" un ficheiro de dispositivo"
#: files.c:275 #: files.c:294
msgid "Reading File" msgid "Reading File"
msgstr "Lendo o Ficheiro" msgstr "Lendo o Ficheiro"
#: files.c:295 #: files.c:314
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Ficheiro a inserir [dende ./]" msgstr "Ficheiro a inserir [dende ./]"
#: files.c:299 files.c:451 files.c:498 files.c:678 files.c:690 files.c:733 #: files.c:318 files.c:470 files.c:517 files.c:697 files.c:709 files.c:752
#: files.c:744 files.c:1264 #: files.c:763 files.c:1332
#, c-format #, c-format
msgid "filename is %s" msgid "filename is %s"
msgstr "filename %s" msgstr "filename %s"
#: files.c:330 #: files.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s" msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "" msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fra de %s"
#: files.c:393 files.c:1022 files.c:1349 nano.c:1657 #: files.c:412 files.c:1056 files.c:1417 nano.c:1695
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado" msgstr "Cancelado"
#: files.c:670 files.c:725 #: files.c:689 files.c:744
msgid "No more open files" msgid "No more open files"
msgstr "Non hai mis ficheiros abertos" msgstr "Non hai mis ficheiros abertos"
#: files.c:1045 #: files.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "Can't write outside of %s" msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "" msgstr "Non se pode gravar fra de %s"
#: files.c:1082 files.c:1098 files.c:1112 files.c:1129 files.c:1136 #: files.c:1116 files.c:1132 files.c:1146 files.c:1169 files.c:1178
#: files.c:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s" msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s" msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s"
#: files.c:1117 #: files.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote >%s\n" msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escribuse >%s\n" msgstr "Escribuse >%s\n"
#: files.c:1145 #: files.c:1200
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close %s: %s" msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Non se puido pechar %s: %s" msgstr "Non se puido pechar %s: %s"
#. Try a rename?? #. Try a rename??
#: files.c:1168 files.c:1177 files.c:1182 #: files.c:1223 files.c:1232 files.c:1237
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s" msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Non se puido abrir %s para escribir: %s" msgstr "Non se puido abrir %s para escribir: %s"
#: files.c:1189 #: files.c:1244
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o en %s: %s" msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o en %s: %s"
#: files.c:1196 #: files.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote %d lines" msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Escribronse %d lias" msgstr "Escribronse %d lias"
#: files.c:1236 #: files.c:1294
#, c-format msgid "Append Selection to File"
msgid "%s Selection to File" msgstr "Engadir a Seleccin ao Ficheiro"
msgstr "%s a Seleccin ao Ficheiro"
#: files.c:1236 files.c:1240 global.c:504 #: files.c:1297
msgid "Append" msgid "Write Selection to File"
msgstr "Engadir" msgstr "Gravar a Seleccin no Ficheiro"
#: files.c:1236 files.c:1240 #: files.c:1303
msgid "Write" msgid "File Name to Append"
msgstr "Gravar" msgstr "Ficheiro a Engadir"
#: files.c:1240 #: files.c:1306
#, c-format msgid "File Name to Write"
msgid "File Name to %s" msgstr "Ficheiro a Gravar"
msgstr "Nomear Ficheiro a %s"
#: files.c:1278 #: files.c:1346
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "O ficheiro xa existe, SOBRESCRIBIR?" msgstr "O ficheiro xa existe, SOBRESCRIBIR?"
#: files.c:1798 #: files.c:1866
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(mis)" msgstr "(mis)"
#: files.c:2111 #: files.c:2179
msgid "Can't move up a directory" msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Non se pode ascender por un directorio" msgstr "Non se pode ascender por un directorio"
#: files.c:2123 #: files.c:2191
msgid "Can't visit parent in restricted mode" msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "" msgstr "Non se pode visita-lo pai no modo restrinxido"
#. We can't open this dir for some reason. Complain #. We can't open this dir for some reason. Complain
#: files.c:2134 files.c:2191 #: files.c:2202 files.c:2259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s" msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido abrir \"%s\": %s" msgstr "Non se puido abrir \"%s\": %s"
#: files.c:2162 global.c:280 #: files.c:2230 global.c:295
msgid "Goto Directory" msgid "Goto Directory"
msgstr "Ir ao Directorio" msgstr "Ir ao Directorio"
#: files.c:2169 #: files.c:2237
#, c-format #, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "" msgstr "Non se pode sar de %s no modo restrinxido"
#: files.c:2176 #: files.c:2244
msgid "Goto Cancelled" msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ir-a Cancelado" msgstr "Ir-a Cancelado"
#: global.c:164 #: global.c:166
msgid "Constant cursor position" msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posicin do cursor constante" msgstr "Posicin do cursor constante"
#: global.c:165 #: global.c:167
msgid "Auto indent" msgid "Auto indent"
msgstr "Autosangrado" msgstr "Autosangrado"
#: global.c:166 #: global.c:168
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspender" msgstr "Suspender"
#: global.c:167 #: global.c:169
msgid "Help mode" msgid "Help mode"
msgstr "Modo axuda" msgstr "Modo axuda"
#: global.c:168 #: global.c:170
msgid "Pico mode" msgid "Pico mode"
msgstr "Modo Pico" msgstr "Modo Pico"
#: global.c:169 #: global.c:171
msgid "Mouse support" msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte de rato" msgstr "Soporte de rato"
#: global.c:170 #: global.c:172
msgid "Cut to end" msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar ata a fin" msgstr "Cortar ata a fin"
#: global.c:171 #: global.c:173
msgid "Backwards Search" msgid "Backwards search"
msgstr "Busca Cara a Atrs" msgstr "Busca cara a atrs"
#: global.c:172
msgid "Case Sensitive Search"
msgstr "Busca Sensible s Maisculas"
#: global.c:174 #: global.c:174
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Busca sensible s maisculas"
#: global.c:175
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Gravando o ficheiro en formato DOS"
#: global.c:176
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Gravando o ficheiro en formato Mac"
#: global.c:177
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desprazamento suave"
#: global.c:180
msgid "Regular expressions" msgid "Regular expressions"
msgstr "Expresins regulares" msgstr "Expresins regulares"
#: global.c:176 #: global.c:182
msgid "Auto wrap" msgid "Auto wrap"
msgstr "Corta-las lias" msgstr "Corta-las lias"
#: global.c:179 #: global.c:185
msgid "Multiple file buffers" msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mltiples buffers de ficheiro" msgstr "Mltiples buffers de ficheiro"
#: global.c:180 #: global.c:186
msgid "Open previously loaded file" msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Abrir un ficheiro cargado anteriormente" msgstr "Abrir un ficheiro cargado anteriormente"
#: global.c:181 #: global.c:187
msgid "Open next loaded file" msgid "Open next loaded file"
msgstr "Abri-lo seguinte ficheiro cargado" msgstr "Abri-lo seguinte ficheiro cargado"
#: global.c:241 #: global.c:256
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Chamar ao men de axuda" msgstr "Chamar ao men de axuda"
#: global.c:242 #: global.c:257
msgid "Write the current file to disk" msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco" msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco"
#: global.c:245 #: global.c:260
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Pecha-lo ficheiro cargado actualmente/Sar de nano" msgstr "Pecha-lo ficheiro cargado actualmente/Sar de nano"
#: global.c:247 #: global.c:262
msgid "Exit from nano" msgid "Exit from nano"
msgstr "Sar de nano" msgstr "Sar de nano"
#: global.c:250 #: global.c:265
msgid "Goto a specific line number" msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un determinado nmero de lia" msgstr "Ir a un determinado nmero de lia"
#: global.c:251 #: global.c:266
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Xustifica-lo pargrafo actual" msgstr "Xustifica-lo pargrafo actual"
#: global.c:252 #: global.c:267
msgid "Unjustify after a justify" msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Des-xustificar despois de xustificar" msgstr "Des-xustificar despois de xustificar"
#: global.c:253 #: global.c:268
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Substitur texto no editor" msgstr "Substitur texto no editor"
#: global.c:254 #: global.c:269
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir outro ficheiro no actual" msgstr "Inserir outro ficheiro no actual"
#: global.c:255 #: global.c:270
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar texto no editor" msgstr "Buscar texto no editor"
#: global.c:256 #: global.c:271
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pasar pantalla anterior" msgstr "Pasar pantalla anterior"
#: global.c:257 #: global.c:272
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pasar seguinte pantalla" msgstr "Pasar seguinte pantalla"
#: global.c:258 #: global.c:273
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Corta-la lia actual e gardala no buffer de cortado" msgstr "Corta-la lia actual e gardala no buffer de cortado"
#: global.c:259 #: global.c:274
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar do buffer de cortado na lia actual" msgstr "Pegar do buffer de cortado na lia actual"
#: global.c:260 #: global.c:275
msgid "Show the position of the cursor" msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Amosa-la posicin do cursor" msgstr "Amosa-la posicin do cursor"
#: global.c:261 #: global.c:276
msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Chamar ao corrector ortogrfico (se hai un)" msgstr "Chamar ao corrector ortogrfico (se hai un)"
#: global.c:262 #: global.c:277
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Subir unha lia" msgstr "Subir unha lia"
#: global.c:263 #: global.c:278
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Baixar unha lia" msgstr "Baixar unha lia"
#: global.c:264 #: global.c:279
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Avanzar un carcter" msgstr "Avanzar un carcter"
#: global.c:265 #: global.c:280
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Recuar un carcter" msgstr "Recuar un carcter"
#: global.c:266 #: global.c:281
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Ir ao principio da lia actual" msgstr "Ir ao principio da lia actual"
#: global.c:267 #: global.c:282
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Ir fin da lia actual" msgstr "Ir fin da lia actual"
#: global.c:268 #: global.c:283
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir primeira lia do ficheiro" msgstr "Ir primeira lia do ficheiro"
#: global.c:269 #: global.c:284
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir derradeira lia do ficheiro" msgstr "Ir derradeira lia do ficheiro"
#: global.c:270 #: global.c:285
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Actualiza-la pantalla actual" msgstr "Actualiza-la pantalla actual"
#: global.c:271 #: global.c:286
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marca-lo texto da posicin actual do cursor" msgstr "Marca-lo texto da posicin actual do cursor"
#: global.c:272 #: global.c:287
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borra-lo carcter de embaixo do cursor" msgstr "Borra-lo carcter de embaixo do cursor"
#: global.c:274 #: global.c:289
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borra-lo carcter esquerda do cursor" msgstr "Borra-lo carcter esquerda do cursor"
#: global.c:275 #: global.c:290
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserir unha tabulacin" msgstr "Inserir unha tabulacin"
#: global.c:276 #: global.c:291
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserir un retorno de carro na posicin do cursor" msgstr "Inserir un retorno de carro na posicin do cursor"
#: global.c:278 #: global.c:293
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Face-la busca ou substitucin actual (in)sensible s maisculas" msgstr "Face-la busca ou substitucin actual (in)sensible s maisculas"
#: global.c:279 #: global.c:294
msgid "Go to file browser" msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir ao navegador de ficheiros" msgstr "Ir ao navegador de ficheiros"
#: global.c:281 #: global.c:296
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancela-la funcin actual" msgstr "Cancela-la funcin actual"
#: global.c:282 #: global.c:297
msgid "Append to the current file" msgid "Append to the current file"
msgstr "Engadir ao ficheiro actual" msgstr "Engadir ao ficheiro actual"
#: global.c:283 #: global.c:298
msgid "Search Backwards" msgid "Search backwards"
msgstr "Buscar Cara a Atrs" msgstr "Buscar cara a atrs"
#: global.c:284 #: global.c:300
msgid "Use Regular Expressions" msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Empregar Expresins Regulares" msgstr "Empregar expresins regulares"
#: global.c:287 #: global.c:301
msgid "Find other bracket"
msgstr "Busca-la parella"
#: global.c:305
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Axuda" msgstr "Axuda"
#: global.c:292 #: global.c:310
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Pechar" msgstr "Pechar"
#: global.c:296 global.c:495 global.c:533 #: global.c:314 global.c:517 global.c:555
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Sar" msgstr "Sar"
#: global.c:299 #: global.c:317
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Gravar" msgstr "Gravar"
#: global.c:304 global.c:393 #: global.c:322 global.c:411
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Xustif." msgstr "Xustif."
#: global.c:308 global.c:314 #: global.c:326 global.c:332
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "Ler Fich." msgstr "Ler Fich."
#: global.c:318 global.c:389 global.c:413 #: global.c:336 global.c:407 global.c:435
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Substit." msgstr "Substit."
#: global.c:322 #: global.c:340
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: global.c:326 global.c:487 global.c:522 #: global.c:344 global.c:509 global.c:544
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Px. Seg." msgstr "Px. Seg."
#: global.c:330 global.c:491 global.c:526 #: global.c:348 global.c:513 global.c:548
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Px. Ant." msgstr "Px. Ant."
#: global.c:334 #: global.c:352
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "Cortar" msgstr "Cortar"
#: global.c:338 #: global.c:356
msgid "UnJustify" msgid "UnJustify"
msgstr "Des-Xust." msgstr "Des-Xust."
#: global.c:341 #: global.c:359
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "Pegar" msgstr "Pegar"
#: global.c:345 #: global.c:363
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. Act." msgstr "Pos. Act."
#: global.c:349 #: global.c:367
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Ortograf." msgstr "Ortograf."
#: global.c:353 #: global.c:371
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Arriba" msgstr "Arriba"
#: global.c:356 #: global.c:374
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Abaixo" msgstr "Abaixo"
#: global.c:359 #: global.c:377
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Adiante" msgstr "Adiante"
#: global.c:362 #: global.c:380
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrs" msgstr "Atrs"
#: global.c:365 #: global.c:383
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inicio" msgstr "Inicio"
#: global.c:368 #: global.c:386
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
#: global.c:371 #: global.c:389
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar" msgstr "Actualizar"
#: global.c:374 #: global.c:392
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "Marcar" msgstr "Marcar"
#: global.c:377 #: global.c:395
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#: global.c:381 #: global.c:399
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso" msgstr "Retroceso"
#: global.c:385 #: global.c:403
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tabulador" msgstr "Tabulador"
#: global.c:397 #: global.c:415
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Enter" msgstr "Enter"
#: global.c:401 global.c:417 global.c:447 #: global.c:419 global.c:439 global.c:469
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
msgstr "Ir Lia" msgstr "Ir Lia"
#: global.c:407 global.c:437 global.c:467 global.c:477 #: global.c:424
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Busca-la Parella"
#: global.c:429 global.c:459 global.c:489 global.c:499
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "Pri. Lia" msgstr "Pri. Lia"
#: global.c:410 global.c:440 global.c:470 global.c:480 #: global.c:432 global.c:462 global.c:492 global.c:502
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "Der. Lia" msgstr "Der. Lia"
#: global.c:421 global.c:451 #: global.c:443 global.c:473
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "Mai./Min." msgstr "Mai./Min."
#: global.c:424 global.c:454 #: global.c:446 global.c:476
msgid "Backward" msgid "Direction"
msgstr "Atrs" msgstr "Direccin"
#: global.c:429 global.c:459 #: global.c:451 global.c:481
msgid "Regexp" msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg" msgstr "ExpReg"
#: global.c:434 global.c:464 global.c:473 global.c:483 global.c:507 #: global.c:456 global.c:486 global.c:495 global.c:505 global.c:529
#: global.c:515 global.c:518 global.c:536 winio.c:1241 #: global.c:537 global.c:540 global.c:558 winio.c:1234
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: global.c:443 #: global.c:465
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "Non Subst." msgstr "Non Subst."
#: global.c:500 global.c:511 #: global.c:522 global.c:533
msgid "To Files" msgid "To Files"
msgstr "A Ficheiros" msgstr "A Ficheiros"
#: global.c:530 #: global.c:526
msgid "Append"
msgstr "Engadir"
#: global.c:552
msgid "Goto" msgid "Goto"
msgstr "Ir a" msgstr "Ir a"
...@@ -544,7 +567,7 @@ msgstr "A fiestra ...@@ -544,7 +567,7 @@ msgstr "A fiestra
msgid "Key illegal in VIEW mode" msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla non vlida no modo VER" msgstr "Tecla non vlida no modo VER"
#: nano.c:242 #: nano.c:245
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
...@@ -582,15 +605,15 @@ msgstr "" ...@@ -582,15 +605,15 @@ msgstr ""
"fiestra principal do editor. As teclas opcionais aparecen entre parnteses:\n" "fiestra principal do editor. As teclas opcionais aparecen entre parnteses:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:342 #: nano.c:345
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): liberouse un nodo, AI!\n" msgstr "delete_node(): liberouse un nodo, AI!\n"
#: nano.c:347 #: nano.c:350
msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): liberouse o derradeiro nodo.\n" msgstr "delete_node(): liberouse o derradeiro nodo.\n"
#: nano.c:402 #: nano.c:405
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
...@@ -598,93 +621,104 @@ msgstr "" ...@@ -598,93 +621,104 @@ msgstr ""
"Emprego: nano [opcin longa GNU] [opcin] +LIA <ficheiro>\n" "Emprego: nano [opcin longa GNU] [opcin] +LIA <ficheiro>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:403 #: nano.c:406
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tOpcin longa\t\tSignificado\n" msgstr "Opcin\t\tOpcin longa\t\tSignificado\n"
#: nano.c:408 #: nano.c:411
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tGrava-lo ficheiro en formato DOS\n"
#: nano.c:416
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n" msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -f \t\t--multibuffer\t\tAdmitir varios buffers de ficheiros\n" msgstr " -f \t\t--multibuffer\t\tAdmitir varios buffers de ficheiros\n"
#: nano.c:412 #: nano.c:421
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -t [nm]\t--tabsize=[nm]\t\tEstabrece-lo ancho da tabulacin a nm\n" msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tGrava-lo ficheiro en formato Mac\n"
#: nano.c:415 #: nano.c:425
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tFace-la busca con expresins regulares\n" msgstr " -R\t\t--regexp\t\tFace-la busca con expresins regulares\n"
#: nano.c:419 #: nano.c:429
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesprazamento suave\n"
#: nano.c:432
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -t [nm]\t--tabsize=[nm]\t\tEstabrece-lo ancho da tabulacin a nm\n"
#: nano.c:435
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tAmosar informacin da versin e sar\n" msgstr " -V \t\t--version\t\tAmosar informacin da versin e sar\n"
#: nano.c:421 #: nano.c:437
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVe-la posicin do cursor continuamente\n" msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVe-la posicin do cursor continuamente\n"
#: nano.c:423 #: nano.c:439
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n" msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n"
#: nano.c:426 #: nano.c:442
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSangra-las novas lias automaticamente\n" msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSangra-las novas lias automaticamente\n"
#: nano.c:428 #: nano.c:444
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor fin da lia\n" msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor fin da lia\n"
#: nano.c:431 #: nano.c:447
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon segui-las ligazns simblicas\n" msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon segui-las ligazns simblicas\n"
#: nano.c:434 #: nano.c:450
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n" msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n"
#: nano.c:439 #: nano.c:455
msgid " -o [dir] \t--operatingdir\t\tSet operating directory\n" msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr "" msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstabrece-lo directorio de traballo\n"
#: nano.c:442 #: nano.c:458
#, fuzzy
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmular Pico o mis fielmente posible\n" msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular Pico o mis fielmente posible\n"
#: nano.c:447 #: nano.c:463
msgid "" msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las lias na columna col\n" msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las lias na columna col\n"
#: nano.c:451 #: nano.c:467
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortogrfico\n" msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortogrfico\n"
#: nano.c:454 #: nano.c:470
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGravar ao sar, sen preguntar\n" msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGravar ao sar, sen preguntar\n"
#: nano.c:456 #: nano.c:472
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualizacin (s lectura)\n" msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualizacin (s lectura)\n"
#: nano.c:459 #: nano.c:475
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon corta-las lias longas\n" msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon corta-las lias longas\n"
#: nano.c:462 #: nano.c:478
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n" msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n"
#: nano.c:464 #: nano.c:480
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPermiti-la suspensin\n" msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPermiti-la suspensin\n"
#: nano.c:466 #: nano.c:482
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LIA\t\t\t\t\tComezar na lia nmero LIA\n" msgstr " +LIA\t\t\t\t\tComezar na lia nmero LIA\n"
#: nano.c:468 #: nano.c:484
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
...@@ -692,100 +726,112 @@ msgstr "" ...@@ -692,100 +726,112 @@ msgstr ""
"Emprego: nano [opcin] +LIA <ficheiro>\n" "Emprego: nano [opcin] +LIA <ficheiro>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:469 #: nano.c:485
msgid "Option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tSignificado\n" msgstr "Opcin\t\tSignificado\n"
#: nano.c:471 #: nano.c:487
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -d \t\tGrava-lo ficheiro en formato DOS\n"
#: nano.c:490
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n" msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tAdmitir varios buffers de ficheiros\n" msgstr " -F \t\tAdmitir varios buffers de ficheiros\n"
#: nano.c:473 #: nano.c:493
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tGrava-lo ficheiro en formato Mac\n"
#: nano.c:495
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [nm]\tEstabrece-lo ancho das tabulacins a nm\n" msgstr " -T [nm]\tEstabrece-lo ancho das tabulacins a nm\n"
#: nano.c:474 #: nano.c:496
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tEmpregar expresins regulares na busca\n" msgstr " -R\t\tEmpregar expresins regulares na busca\n"
#: nano.c:475 #: nano.c:498
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tDesprazamento suave\n"
#: nano.c:500
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tAmosar informacin sobre a versin e sar\n" msgstr " -V \t\tAmosar informacin sobre a versin e sar\n"
#: nano.c:476 #: nano.c:501
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tAmosa-la posicin do cursor constantemente\n" msgstr " -c \t\tAmosa-la posicin do cursor constantemente\n"
#: nano.c:477 #: nano.c:502
msgid " -h \t\tShow this message\n" msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tAmosar esta mensaxe\n" msgstr " -h \t\tAmosar esta mensaxe\n"
#: nano.c:479 #: nano.c:504
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tSangra-las novas lias automaticamente\n" msgstr " -i \t\tSangra-las novas lias automaticamente\n"
#: nano.c:480 #: nano.c:505
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tFacer que ^K corte do cursor fin da lia\n" msgstr " -k \t\tFacer que ^K corte do cursor fin da lia\n"
#: nano.c:483 #: nano.c:508
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tNon segui-las ligazns simblicas\n" msgstr " -l \t\tNon segui-las ligazns simblicas\n"
#: nano.c:486 #: nano.c:511
msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tEmprega-lo rato\n" msgstr " -m \t\tEmprega-lo rato\n"
#: nano.c:490 #: nano.c:515
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n" msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr "" msgstr " -o [dir] \tEstabrece-lo directorio de traballo\n"
#: nano.c:492 #: nano.c:517
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEmular Pico o mais fielmente posible\n" msgstr " -p \t\tEmular Pico o mais fielmente posible\n"
#: nano.c:496 #: nano.c:521
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [col] \tCorta-las lias na columna nmero col\n" msgstr " -r [col] \tCorta-las lias na columna nmero col\n"
#: nano.c:499 #: nano.c:524
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tUsar un corrector ortogrfico alternativo\n" msgstr " -s [prog] \tUsar un corrector ortogrfico alternativo\n"
#: nano.c:501 #: nano.c:526
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tGravar ao sar, sen preguntar\n" msgstr " -t \t\tGravar ao sar, sen preguntar\n"
#: nano.c:502 #: nano.c:527
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tModo visualizacin (s lectura)\n" msgstr " -v \t\tModo visualizacin (s lectura)\n"
#: nano.c:504 #: nano.c:529
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNon corta-las lias longas\n" msgstr " -w \t\tNon corta-las lias longas\n"
#: nano.c:506 #: nano.c:531
msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n" msgstr " -x \t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n"
#: nano.c:507 #: nano.c:532
msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tPermitir suspender\n" msgstr " -z \t\tPermitir suspender\n"
#: nano.c:508 #: nano.c:533
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LIA\t\tComezar na lia nmero LIA\n" msgstr " +LIA\t\tComezar na lia nmero LIA\n"
#: nano.c:515 #: nano.c:540
#, c-format #, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versin %s (compilado %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versin %s (compilado %s, %s)\n"
#: nano.c:518 #: nano.c:543
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://nano-editor.org" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://nano-editor.org"
#: nano.c:519 #: nano.c:544
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Compiled options:" " Compiled options:"
...@@ -793,143 +839,143 @@ msgstr "" ...@@ -793,143 +839,143 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opcins compiladas:" "Opcins compiladas:"
#: nano.c:608 #: nano.c:633
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Posta" msgstr "Marca Posta"
#: nano.c:613 #: nano.c:638
msgid "Mark UNset" msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Quitada" msgstr "Marca Quitada"
#: nano.c:1129 #: nano.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "chamouse a check_wrap con inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "chamouse a check_wrap con inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:1181 #: nano.c:1219
#, c-format #, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data agora = \"%s\"\n" msgstr "current->data agora = \"%s\"\n"
#: nano.c:1233 #: nano.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n" msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Despois, data = \"%s\"\n" msgstr "Despois, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1334 #: nano.c:1372
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar unha substitucin" msgstr "Editar unha substitucin"
#: nano.c:1568 #: nano.c:1606
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal: %s" msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal: %s"
#: nano.c:1574 #: nano.c:1612
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "" msgstr ""
"Fallou a correccin ortogrfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal" "Fallou a correccin ortogrfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal"
#: nano.c:1594 #: nano.c:1632
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rematou a correccin ortogrfica" msgstr "Rematou a correccin ortogrfica"
#: nano.c:1596 #: nano.c:1634
msgid "Spell checking failed" msgid "Spell checking failed"
msgstr "Fallou a correccin ortogrfica" msgstr "Fallou a correccin ortogrfica"
#: nano.c:1625 #: nano.c:1663
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "" msgstr ""
"Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? " "Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? "
#: nano.c:1761 #: nano.c:1810
msgid "Received SIGHUP" msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Recibiuse SIGHUP" msgstr "Recibiuse SIGHUP"
#: nano.c:1825 #: nano.c:1874
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamao da fiestra superior" msgstr "Non se pode cambia-lo tamao da fiestra superior"
#: nano.c:1827 #: nano.c:1876
msgid "Cannot move top win" msgid "Cannot move top win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra superior" msgstr "Non se pode move-la fiestra superior"
#: nano.c:1829 #: nano.c:1878
msgid "Cannot resize edit win" msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamao da fiestra de edicin" msgstr "Non se pode cambia-lo tamao da fiestra de edicin"
#: nano.c:1831 #: nano.c:1880
msgid "Cannot move edit win" msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra de edicin" msgstr "Non se pode move-la fiestra de edicin"
#: nano.c:1833 #: nano.c:1882
msgid "Cannot resize bottom win" msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamao da fiestra inferior" msgstr "Non se pode cambia-lo tamao da fiestra inferior"
#: nano.c:1835 #: nano.c:1884
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra inferior" msgstr "Non se pode move-la fiestra inferior"
#: nano.c:2160 #: nano.c:2209
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Agora pode Des-Xustificar!" msgstr "Agora pode Des-Xustificar!"
#: nano.c:2276 #: nano.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%s enable/disable" msgid "%s enable/disable"
msgstr "Activar/desactivar %s" msgstr "Activar/desactivar %s"
#: nano.c:2295 #: nano.c:2350
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "activado" msgstr "activado"
#: nano.c:2296 #: nano.c:2351
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "desactivado" msgstr "desactivado"
#: nano.c:2348 #: nano.c:2415
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Detectouse un fallo en BloqNum. BloqNum ha estar activado sempre." msgstr "Detectouse un fallo en BloqNum. BloqNum ha estar activado sempre."
#: nano.c:2624 #: nano.c:2708
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configura-las fiestras\n" msgstr "Main: configura-las fiestras\n"
#: nano.c:2635 #: nano.c:2719
msgid "Main: bottom win\n" msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: fiestra inferior\n" msgstr "Main: fiestra inferior\n"
#: nano.c:2641 #: nano.c:2725
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir ficheiro\n" msgstr "Main: abrir ficheiro\n"
#: nano.c:2701 #: nano.c:2785
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Recibiuse Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2728 #: nano.c:2812
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Recibiuse Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2766 #: nano.c:2842
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Recibiuse Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2820 #: nano.c:2896
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Recibiuse Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2855 #: nano.c:2931
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Recibiuse Alt-%c! (%d)\n"
#: rcfile.c:77 #: rcfile.c:79
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Press return to continue starting nano\n" "Press return to continue starting nano\n"
...@@ -937,125 +983,145 @@ msgstr "" ...@@ -937,125 +983,145 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Prema enter para seguir cargando nano\n" "Prema enter para seguir cargando nano\n"
#: rcfile.c:135 #: rcfile.c:137
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Ler un comentario\n" msgstr "parse_rcfile: Ler un comentario\n"
#: rcfile.c:152 #: rcfile.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood" msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
msgstr "Erro en %s na lia %d: o comando %s non se comprendeu" msgstr "Erro en %s na lia %d: o comando %s non se comprendeu"
#: rcfile.c:165 #: rcfile.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Analizando a opcin %s\n" msgstr "parse_rcfile: Analizando a opcin %s\n"
#: rcfile.c:182 #: rcfile.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument" msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
msgstr "Erro en %s na lia %d: a opcin %s precisa dun argumento" msgstr "Erro en %s na lia %d: a opcin %s precisa dun argumento"
#: rcfile.c:193 #: rcfile.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small" msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
msgstr "" msgstr ""
"Erro en %s na lia %d: o tamao de recheo solicitado %d pequeno de mis" "Erro en %s na lia %d: o tamao de recheo solicitado %d pequeno de mis"
#: rcfile.c:209 #: rcfile.c:205
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small"
msgstr "Erro en %s na lia %d: o tamao de tabulacin solicitado %d pequeno de mis"
#: rcfile.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "set flag %d!\n" msgid "set flag %d!\n"
msgstr "estabrece-lo indicador %d!\n" msgstr "estabrece-lo indicador %d!\n"
#: rcfile.c:214 #: rcfile.c:224
#, c-format #, c-format
msgid "unset flag %d!\n" msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "elimina-lo indicador %d!\n" msgstr "elimina-lo indicador %d!\n"
#: rcfile.c:223 #: rcfile.c:233
msgid "Errors found in .nanorc file" msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Atopronse erros no ficheiro .nanorc" msgstr "Atopronse erros no ficheiro .nanorc"
#: rcfile.c:232 #: rcfile.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro ~/.nanorc, %s" msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro ~/.nanorc, %s"
#: search.c:138 #: search.c:132
msgid "Case Sensitive " msgid "Search"
msgstr "(Sensible s Maisculas/Minsculas) " msgstr "Busca"
#: search.c:139 #. This string is just a modifier for the search prompt,
msgid "Regexp " #. no grammar is implied
msgstr "(Por Expresins Regulares) " #: search.c:136
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Sensible s Maisculas/Minsculas]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:140 #: search.c:140
msgid "Search" msgid " [Regexp]"
msgstr "Busca" msgstr " [ExpReg]"
#: search.c:141 #. This string is just a modifier for the search prompt,
msgid " Backwards" #. no grammar is implied
msgstr " Cara a Atrs" #: search.c:144
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Cara a Atrs]"
#: search.c:142 #: search.c:146
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (para substitur)" msgstr " (para substitur)"
#: search.c:147 search.c:402 #: search.c:151 search.c:424
msgid "Search Cancelled" msgid "Search Cancelled"
msgstr "Busca Cancelada" msgstr "Busca Cancelada"
#: search.c:219 #: search.c:223
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s...\" not found" msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s...\"" msgstr "Non se atopou \"%s...\""
#: search.c:268 search.c:324 #: search.c:278 search.c:340
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "Buscando dende o Principio" msgstr "Buscando dende o Principio"
#: search.c:424 #: search.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurrences" msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Fixronse %d substitucins" msgstr "Fixronse %d substitucins"
#: search.c:426 #: search.c:448
msgid "Replaced 1 occurrence" msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Fxose 1 substitucin" msgstr "Fxose 1 substitucin"
#: search.c:564 search.c:674 search.c:690 #: search.c:586 search.c:696 search.c:712
msgid "Replace Cancelled" msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Substitucin Cancelada" msgstr "Substitucin Cancelada"
#: search.c:614 #: search.c:636
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
msgstr "Substitur?" msgstr "Substitur?"
#: search.c:626 #: search.c:648
msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallou a substitucin: subexpresin descoecida" msgstr "Fallou a substitucin: subexpresin descoecida"
#: search.c:715 #: search.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "Replace with [%s]" msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Substitur por [%s]" msgstr "Substitur por [%s]"
#: search.c:719 search.c:723 #: search.c:741 search.c:745
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Substitur por" msgstr "Substitur por"
#: search.c:757 #: search.c:779
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Introduza o nmero de lia" msgstr "Introduza o nmero de lia"
#: search.c:759 #: search.c:781
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Abortado" msgstr "Abortado"
#: search.c:768 #: search.c:790
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Vamos, sexa razonable" msgstr "Vamos, sexa razonable"
#: search.c:844
msgid "Not a bracket"
msgstr "Non un delimitador"
#. didn't find either left or right bracket
#: search.c:889
msgid "No matching bracket"
msgstr "Non se atopou a parella do delimitador"
#: utils.c:159 #: utils.c:159
msgid "nano: malloc: out of memory!" msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: memoria esgotada!" msgstr "nano: malloc: memoria esgotada!"
...@@ -1073,43 +1139,43 @@ msgstr "nano: realloc: ...@@ -1073,43 +1139,43 @@ msgstr "nano: realloc:
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolveu %d\n" msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolveu %d\n"
#: winio.c:291 winio.c:459 #: winio.c:291 winio.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n" msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Agh! '%c' (%d)\n" msgstr "Agh! '%c' (%d)\n"
#: winio.c:493 #: winio.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n" msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n" msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
#: winio.c:540 #: winio.c:533
msgid "New Buffer" msgid "New Buffer"
msgstr "Novo Buffer" msgstr "Novo Buffer"
#: winio.c:544 #: winio.c:537
msgid " File: ..." msgid " File: ..."
msgstr " Ficheiro: ..." msgstr " Ficheiro: ..."
#: winio.c:546 #: winio.c:539
msgid " DIR: ..." msgid " DIR: ..."
msgstr " DIR: ..." msgstr " DIR: ..."
#: winio.c:557 #: winio.c:550
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificado" msgstr "Modificado"
#: winio.c:1117 #: winio.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moveuse a (%d, %d) no buffer de edicin\n" msgstr "Moveuse a (%d, %d) no buffer de edicin\n"
#: winio.c:1128 #: winio.c:1121
#, c-format #, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n" msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:1185 #: winio.c:1178
#, c-format #, c-format
msgid "I got \"%s\"\n" msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Recibiuse \"%s\"\n" msgstr "Recibiuse \"%s\"\n"
...@@ -1117,84 +1183,93 @@ msgstr "Recibiuse \"%s\"\n" ...@@ -1117,84 +1183,93 @@ msgstr "Recibiuse \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of #. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value. #. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts. #. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
#: winio.c:1214 #: winio.c:1207
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Ss" msgstr "Ss"
#: winio.c:1215 #: winio.c:1208
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: winio.c:1216 #: winio.c:1209
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Tt" msgstr "Tt"
#: winio.c:1230 #: winio.c:1223
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Si" msgstr "Si"
#: winio.c:1234 #: winio.c:1227
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todo" msgstr "Todo"
#: winio.c:1239 #: winio.c:1232
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#: winio.c:1439 #: winio.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1443 #: winio.c:1436
#, c-format #, c-format
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "lia %d de %d (%.0f%%), carcter %d de %d (%.0f%%)" msgstr "lia %d de %d (%.0f%%), carcter %d de %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1587 #: winio.c:1580
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando o buffer de ficheiro a stderr...\n" msgstr "Envorcando o buffer de ficheiro a stderr...\n"
#: winio.c:1589 #: winio.c:1582
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando o buffer de cortado a stderr...\n" msgstr "Envorcando o buffer de cortado a stderr...\n"
#: winio.c:1591 #: winio.c:1584
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando un buffer a stderr...\n" msgstr "Envorcando un buffer a stderr...\n"
#: winio.c:1666 #: winio.c:1659
msgid "The nano text editor" msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto nano" msgstr "O editor de texto nano"
#: winio.c:1667 #: winio.c:1660
msgid "version " msgid "version "
msgstr "versin " msgstr "versin "
#: winio.c:1668 #: winio.c:1661
msgid "Brought to you by:" msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesa de:" msgstr "Por cortesa de:"
#: winio.c:1669 #: winio.c:1662
msgid "Special thanks to:" msgid "Special thanks to:"
msgstr "Gracias en especial a:" msgstr "Gracias en especial a:"
#: winio.c:1670 #: winio.c:1663
msgid "The Free Software Foundation" msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation"
#: winio.c:1671 #: winio.c:1664
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond por ncurses" msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond por ncurses"
#: winio.c:1672 #: winio.c:1665
msgid "and anyone else we forgot..." msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e a todos os que esquencemos..." msgstr "e a todos os que esquencemos..."
#: winio.c:1673 #: winio.c:1666
msgid "Thank you for using nano!\n" msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Gracias por usar nano!\n" msgstr "Gracias por usar nano!\n"
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Gravar"
#~ msgid "Backward"
#~ msgstr "Atrs"
#~ msgid "Regexp "
#~ msgstr "(Por Expresins Regulares) "
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" #~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Busca con Regexp Sensible s Maisculas%s%s" #~ msgstr "Busca con Regexp Sensible s Maisculas%s%s"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment