Commit 465a0ffa authored by Jordi Mallach's avatar Jordi Mallach
Browse files

Danish updates.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1153 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
No related merge requests found
Showing with 65 additions and 146 deletions
+65 -146
...@@ -76,6 +76,8 @@ CVS code - ...@@ -76,6 +76,8 @@ CVS code -
- French translation updates (Jean-Philippe Gurard). - French translation updates (Jean-Philippe Gurard).
- po/it.po: - po/it.po:
- Italian translation updates (Marco Colombo). - Italian translation updates (Marco Colombo).
- po/da.po:
- Danish translation updates (Keld Simonsen).
GNU nano 1.1.7 - 03/05/2002 GNU nano 1.1.7 - 03/05/2002
- General - General
......
2002-03-29 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* da.po: Updated translation by Keld Simonsen.
2002-03-27 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> 2002-03-27 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* it.po: Updated translation by Marco Colombo. * it.po: Updated translation by Marco Colombo.
......
...@@ -4,9 +4,9 @@ ...@@ -4,9 +4,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-12 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-27 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Spr ...@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Spr
#: files.c:167 #: files.c:167
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ikke p frste linje og prev er NULL" msgstr "read_line: ikke p frste linje og foregende er NULL"
#: files.c:247 files.c:273 #: files.c:247 files.c:273
#, c-format #, c-format
...@@ -67,16 +67,15 @@ msgid "Reading File" ...@@ -67,16 +67,15 @@ msgid "Reading File"
msgstr "Lser filen" msgstr "Lser filen"
#: files.c:371 #: files.c:371
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "File to insert [from %s] " msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fil at indstte [fra ./] " msgstr "Fil at indstte [fra %s] "
#: files.c:375 #: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil at indstte [fra ./] " msgstr "Fil at indstte [fra ./] "
#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740 #: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740 files.c:751 files.c:1469
#: files.c:751 files.c:1469
#, c-format #, c-format
msgid "filename is %s" msgid "filename is %s"
msgstr "filnavnet er %s" msgstr "filnavnet er %s"
...@@ -101,15 +100,14 @@ msgstr "Ikke flere ...@@ -101,15 +100,14 @@ msgstr "Ikke flere
#: files.c:695 files.c:759 #: files.c:695 files.c:759
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to %s" msgid "Switched to %s"
msgstr "" msgstr "Skiftede til %s"
#: files.c:1201 #: files.c:1201
#, c-format #, c-format
msgid "Can't write outside of %s" msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikke skrive uden for %s" msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300 #: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300 files.c:1312
#: files.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s" msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke bne filen for skrivning: %s" msgstr "Kunne ikke bne filen for skrivning: %s"
...@@ -142,11 +140,11 @@ msgstr "Skrev %d linjer" ...@@ -142,11 +140,11 @@ msgstr "Skrev %d linjer"
#: files.c:1414 #: files.c:1414
msgid " [Mac Format]" msgid " [Mac Format]"
msgstr "" msgstr " [Mac-format]"
#: files.c:1416 #: files.c:1416
msgid " [DOS Format]" msgid " [DOS Format]"
msgstr "" msgstr " [DOS-format]"
#: files.c:1424 #: files.c:1424
msgid "Append Selection to File" msgid "Append Selection to File"
...@@ -236,13 +234,12 @@ msgid "Case sensitive search" ...@@ -236,13 +234,12 @@ msgid "Case sensitive search"
msgstr "Versalflsom sgning" msgstr "Versalflsom sgning"
#: global.c:216 #: global.c:216
#, fuzzy
msgid "Regular expression search" msgid "Regular expression search"
msgstr "Regulre udtryk" msgstr "Regulrt sgeudtryk"
#: global.c:219 #: global.c:219
msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "" msgstr "Ingen konvertering far DOS/Mac-format"
#: global.c:220 #: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format" msgid "Writing file in DOS format"
...@@ -405,14 +402,12 @@ msgid "Search backwards" ...@@ -405,14 +402,12 @@ msgid "Search backwards"
msgstr "Sg bagud" msgstr "Sg bagud"
#: global.c:324 #: global.c:324
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format" msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Skriver fil i DOS-format" msgstr "Skriver fil ud i DOS-format"
#: global.c:325 #: global.c:325
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format" msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Skriver fil i Mac-format" msgstr "Skriver fil ud i Mac-format"
#: global.c:327 #: global.c:327
msgid "Use Regular expressions" msgid "Use Regular expressions"
...@@ -431,8 +426,7 @@ msgid "Open next loaded file" ...@@ -431,8 +426,7 @@ msgid "Open next loaded file"
msgstr "bn nste indlste fil" msgstr "bn nste indlste fil"
# kontrollr at den finns # kontrollr at den finns
#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577 #: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577 global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "F hjlp" msgstr "F hjlp"
...@@ -551,15 +545,13 @@ msgstr "Find anden klamme" ...@@ -551,15 +545,13 @@ msgstr "Find anden klamme"
#: global.c:480 #: global.c:480
msgid "Previous File" msgid "Previous File"
msgstr "" msgstr "Foregende fil"
#: global.c:483 #: global.c:483
#, fuzzy
msgid "Next File" msgid "Next File"
msgstr "Ny fil" msgstr "Nste fil"
#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626 #: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626 global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annullr" msgstr "Annullr"
...@@ -593,11 +585,11 @@ msgstr "Til filer" ...@@ -593,11 +585,11 @@ msgstr "Til filer"
#: global.c:615 #: global.c:615
msgid "DOS Format" msgid "DOS Format"
msgstr "" msgstr "DOS-format"
#: global.c:618 #: global.c:618
msgid "Mac Format" msgid "Mac Format"
msgstr "" msgstr "Mac-format"
#: global.c:622 #: global.c:622
msgid "Append" msgid "Append"
...@@ -617,13 +609,13 @@ msgstr "" ...@@ -617,13 +609,13 @@ msgstr ""
"Bufferen skrevet til %s\n" "Bufferen skrevet til %s\n"
#: nano.c:188 #: nano.c:188
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"No %s written (too many backup files?)\n" "No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Ingen %s skrevet (eksisterer filen?)\n" "Ingen %s skrevet (for mange sikkerhedskopifiler?)\n"
#: nano.c:197 #: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..." msgid "Window size is too small for Nano..."
...@@ -637,38 +629,16 @@ msgstr "Tasten ugyldig i VISNINGstilstand" ...@@ -637,38 +629,16 @@ msgstr "Tasten ugyldig i VISNINGstilstand"
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " "\n"
"top line shows the program version, the current filename being edited, and " " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" hjlpetekst for nano\n" " hjlpetekst for nano\n"
"\n" "\n"
" Tekstredigereren nano er skabt for at efterligne funktionaliteten og " " Tekstredigereren nano er skabt for at efterligne funktionaliteten og letanvendeligheden hos tekstredigereren UW Pico. Det findes fire hoveddele i redigereren: verste linje viser programmets versionsnummer, navnet p filen som redigeres, og om filen er ndret. Efter dette findes hovedvinduet som viser filen som redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra underkanten og viser vigtige meddelelser. De nederste to linjer viser de almindeligste kommandoer som bruges i tekstredigereren.\n"
"letanvendeligheden hos tekstredigereren UW Pico. Det findes fire hoveddele i "
"redigereren: verste linje viser programmets versionsnummer, navnet p filen "
"som redigeres, og om filen er ndret. Efter dette findes hovedvinduet som "
"viser filen som redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra underkanten og "
"viser vigtige meddelelser. De nederste to linjer viser de almindeligste "
"kommandoer som bruges i tekstredigereren.\n"
"\n" "\n"
" Notationen for kommandoer er som flger: Sekvenser med Kontrol-tast skrives " " Notationen for kommandoer er som flger: Sekvenser med Kontrol-tast skrives med en cirkumfleks (^) og trykkes samtidigt med Kontrol-tasten (Ctrl). Escape-sekvenser skrives med metategnet (M) og angives enten med Esc-, Alt- eller Meta-tasten afhngig af dine tastaturindstillinger. Flgende tastekombinationer er tilgngelige i redigererens hovedvindue. Alternative taster vises inden i parentes:\n"
"med en cirkumfleks (^) og trykkes samtidigt med Kontrol-tasten (Ctrl). "
"Escape-sekvenser skrives med metategnet (M) og angives enten med Esc-, Alt- "
"eller Meta-tasten afhngig af dine tastaturindstillinger. Flgende "
"tastekombinationer er tilgngelige i redigererens hovedvindue. Alternative "
"taster vises inden i parentes:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:356 #: nano.c:356
...@@ -708,13 +678,12 @@ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n" ...@@ -708,13 +678,12 @@ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSkriv fil i Mac-format\n" msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tSkriv fil i Mac-format\n"
#: nano.c:439 #: nano.c:439
#, fuzzy
msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n" msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n" msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tKonvertr ikke filer fra DOS/Mac-format\n"
#: nano.c:444 #: nano.c:444
msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n" msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
msgstr "" msgstr " -Q [str]\t--quotestr [str]\tAnfrselsstreng, normalt \"> \"\n"
#: nano.c:448 #: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n" msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
...@@ -722,8 +691,7 @@ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJ ...@@ -722,8 +691,7 @@ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJ
#: nano.c:451 #: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "" msgstr " -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tSt bredden p et tabulatortegn til tal\n"
" -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tSt bredden p et tabulatortegn til tal\n"
#: nano.c:454 #: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
...@@ -743,8 +711,7 @@ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndryk automatisk nye linjer\n" ...@@ -743,8 +711,7 @@ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndryk automatisk nye linjer\n"
#: nano.c:463 #: nano.c:463
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLad ^K klippe ud fra markren til slutningen p linjen\n"
" -k \t\t--cut\t\t\tLad ^K klippe ud fra markren til slutningen p linjen\n"
#: nano.c:466 #: nano.c:466
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
...@@ -763,8 +730,7 @@ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" ...@@ -763,8 +730,7 @@ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEfterlign Pico s tt som muligt\n" msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEfterlign Pico s tt som muligt\n"
#: nano.c:482 #: nano.c:482
msgid "" msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [tegn] \t--fill=[#tegn]\t\tBryd linjer efter antal tegn\n" msgstr " -r [tegn] \t--fill=[#tegn]\t\tBryd linjer efter antal tegn\n"
#: nano.c:486 #: nano.c:486
...@@ -825,7 +791,7 @@ msgstr " -M \t\tSkriv fil i Mac-format\n" ...@@ -825,7 +791,7 @@ msgstr " -M \t\tSkriv fil i Mac-format\n"
#: nano.c:516 #: nano.c:516
msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n" msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
msgstr "" msgstr " -Q [str] \tAnfrelsesstreng, normalt \"> \"\n"
#: nano.c:518 #: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
...@@ -1009,31 +975,18 @@ msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!" ...@@ -1009,31 +975,18 @@ msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!"
msgid "" msgid ""
"Search Command Help Text\n" "Search Command Help Text\n"
"\n" "\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " " Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n" "\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or " " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n" "\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n" " The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjlpetekst for sgekommando\n" "Hjlpetekst for sgekommando\n"
"\n" "\n"
" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk s retur. Hvis der er " " Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk s retur. Hvis der er en trffer for teksten du indtastede, vil skrmen blive opdateret til stedet for den nrmeste trffer for sgestrengen.\n"
"en trffer for teksten du indtastede, vil skrmen blive opdateret til stedet "
"for den nrmeste trffer for sgestrengen.\n"
"\n" "\n"
" Hvis du bruger Pico-tilstand v.hj.a. -p eller --pico-flaget eller bruger " " Hvis du bruger Pico-tilstand v.hj.a. -p eller --pico-flaget eller bruger Meta-P skifteren, eller bruger en nanorc-fil, vil den foregende sgestreng blive vist i kantparanteser efter Sg:-teksten. Hvis du taster retur uden at indtaste nogen tekst vil den foregende sgning blive udfrt. Ellers vil den foregende streng blive placeret foran markren, og kan redigeres eller slettes fr tastning af retur.\n"
"Meta-P skifteren, eller bruger en nanorc-fil, vil den foregende sgestreng "
"blive vist i kantparanteser efter Sg:-teksten. Hvis du taster retur uden at "
"indtaste nogen tekst vil den foregende sgning blive udfrt. Ellers vil den "
"foregende streng blive placeret foran markren, og kan redigeres eller "
"slettes fr tastning af retur.\n"
"\n" "\n"
" De flgende funktionstaster er tilstede i sge-tilstand:\n" " De flgende funktionstaster er tilstede i sge-tilstand:\n"
"\n" "\n"
...@@ -1042,52 +995,38 @@ msgstr "" ...@@ -1042,52 +995,38 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Goto Line Help Text\n" "Goto Line Help Text\n"
"\n" "\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n" "\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n" " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjlpetekst for g-til-linje\n" "Hjlpetekst for g-til-linje\n"
"\n" "\n"
" Indtast linjenummeret du nsker at g til, og tast retur. Hvis der er frre " " Indtast linjenummeret du nsker at g til, og tast retur. Hvis der er frre linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til den sidste linje i filen.\n"
"linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til den "
"sidste linje i filen.\n"
"\n" "\n"
" De flgende funktionstaster er tilstede i g-til-linje-tilstand:\n" " De flgende funktionstaster er tilstede i g-til-linje-tilstand:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:2511 #: nano.c:2511
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Insert File Help Text\n" "Insert File Help Text\n"
"\n" "\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"the current cursor location.\n"
"\n" "\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n" "\n"
" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without " " If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
"press Enter.\n"
"\n" "\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjlpetekst for indst fil\n" "Hjlpetekst for indst fil\n"
"\n" "\n"
" Indtast navnet p en fil, der skal indsttes i den nuvrende filbuffer p " " Indtast navnet p en fil, der skal indsttes i den nuvrende filbuffer p den aktuelle markrposition.\n"
"den aktuelle markrposition.\n"
"\n" "\n"
" Hvis du har oversat nano med understttelse for flere filbuffere, og " " Hvis du har oversat nano med understttelse for flere filbuffere, og aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag eller Meta-F-skifteren eller brugt en nanorc-fil, vil indstning af en fil f den til at blive indlst i en separat buffer (brug Meta-< og > til at skifte mellem filbuffere).\n"
"aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag " "\n"
"eller Meta-F-skifteren eller brugt en nanorc-fil, vil indstning af en fil " " Hvis du har brug for endnu en tom buffer, s tryk blot Retur ved sprgsmlet uden at indtaste et filnavn, eller indtast et ikke-eksisterende filnavn ved sprgsmlet og try Retur.\n"
"f den til at blive indlst i en separat buffer (brug Ctrl-< og > til at "
"skifte mellem filbuffere).\n"
"\n" "\n"
" De flgende funktionstaster er tilstede i Indst fil-tilstand:\n" " De flgende funktionstaster er tilstede i Indst fil-tilstand:\n"
"\n" "\n"
...@@ -1096,26 +1035,18 @@ msgstr "" ...@@ -1096,26 +1035,18 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Write File Help Text\n" "Write File Help Text\n"
"\n" "\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to " " Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
"save the file.\n"
"\n" "\n"
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you " " If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n" "\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjlpetekst for skriv fil\n" "Hjlpetekst for skriv fil\n"
"\n" "\n"
" Indtast navnet som du nsker at gemme den nuvrende fil som, og tryk retur " " Indtast navnet som du nsker at gemme den nuvrende fil som, og tryk retur for at gemme filen.\n"
"for at gemme filen.\n"
"\n" "\n"
" Hvis du bruger markeringskoden med Ctrl-^ og har udvalgt tekst, vil du " " Hvis du bruger markeringskoden med Ctrl-^ og har udvalgt tekst, vil du blive spurgt om du vil gemme kun den udvalgte del til en separat fil. For at begrnse risikoen for overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den er det nuvrende filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n"
"blive spurgt om du vil gemme kun den udvalgte del til en separat fil. For at "
"begrnse risikoen for overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af "
"den er det nuvrende filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n"
"\n" "\n"
" De flgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n" " De flgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n"
"\n" "\n"
...@@ -1124,22 +1055,14 @@ msgstr "" ...@@ -1124,22 +1055,14 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"File Browser Help Text\n" "File Browser Help Text\n"
"\n" "\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to " " The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n" "\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n" " The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjlpetekst for filskimmer\n" "Hjlpetekst for filskimmer\n"
"\n" "\n"
" Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvlge en fil " " Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvlge en fil til lsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/Down til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at vlge den udvalgte fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at g et niveau op udvlges kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n"
"til lsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/Down "
"til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at vlge den udvalgte "
"fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at g et niveau op udvlges "
"kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n"
"\n" "\n"
" De flgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n" " De flgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n"
"\n" "\n"
...@@ -1150,40 +1073,30 @@ msgid "" ...@@ -1150,40 +1073,30 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n" "\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjlpetekst for skimmer g til katalog\n" "Hjlpetekst for skimmer g til katalog\n"
"\n" "\n"
" Indtast navnet p det katalog, som du vil gennemse.\n" " Indtast navnet p det katalog, som du vil gennemse.\n"
"\n" "\n"
" Hvis tab-frdiggrelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at " " Hvis tab-frdiggrelse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at (forsge at) automatisk frdiggre katalognavnet.\n"
"(forsge at) automatisk frdiggre katalognavnet.\n"
"\n" "\n"
" De flgende funktionstaster er tilstede i skimmeren g til katalog-" " De flgende funktionstaster er tilstede i skimmeren g til katalog-tilstand:\n"
"tilstand:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:2556 #: nano.c:2556
msgid "" msgid ""
"Spell Check Help Text\n" "Spell Check Help Text\n"
"\n" "\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n" "\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjlpetekst for stavekontrol\n" "Hjlpetekst for stavekontrol\n"
"\n" "\n"
" Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuvrende fil. " " Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuvrende fil. Nr et ukendt ord findes, fremhves det og en erstatning kan redigeres. Den vil s sprge for at erstatte alle tilflde af det givne fejlstavede ord i den nuvrende fil.\n"
"Nr et ukendt ord findes, fremhves det og en erstatning kan redigeres. Den "
"vil s sprge for at erstatte alle tilflde af det givne fejlstavede ord i "
"den nuvrende fil.\n"
"\n" "\n"
" De flgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n" " De flgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n"
"\n" "\n"
...@@ -1527,9 +1440,9 @@ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" ...@@ -1527,9 +1440,9 @@ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1639 #: winio.c:1639
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "linje %d af %d (%.0f%%), tegn %ld af %ld (%.0f%%)" msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), tegn %ld/%ld (%.0f%%)"
#: winio.c:1800 #: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment