Commit 63ba2d63 authored by Chris Allegretta's avatar Chris Allegretta
Browse files

po/it.po - Updated Italian translation by Marco Colombo.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@659 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
No related merge requests found
Showing with 370 additions and 432 deletions
+370 -432
...@@ -77,6 +77,8 @@ Cvs code - ...@@ -77,6 +77,8 @@ Cvs code -
- po/uk.po, po/ru.po: - po/uk.po, po/ru.po:
- New Ukrainian and Russian translations by Sergey A. Ribalchenko - New Ukrainian and Russian translations by Sergey A. Ribalchenko
<fisher@obu.ck.ua>, thanks! <fisher@obu.ck.ua>, thanks!
- po/it.po
- Updated Italian translation by Marco Colombo.
nano 1.1 tree forked here 04/07/2001 nano 1.1 tree forked here 04/07/2001
......
# $Id$ # $Id$
# Spanish Messages for the nano editor. # Italian Messages for the nano editor.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> January 9, 2000 # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> January 9, 2000
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2000. # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2000.
...@@ -7,25 +7,27 @@ ...@@ -7,25 +7,27 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.7\n" "Project-Id-Version: 0.8.7\n"
"POT-Creation-Date: 2001-05-02 19:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-11 20:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-03 04:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-13 17:17GMT\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n" "Last-Translator: Marco Colombo <magicdice@inwind.it>\n"
"Language-Team: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: cut.c:45 #: cut.c:43
#, c-format #, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer chiamato con inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer chiamato con inptr->data = %s\n"
#: cut.c:151 #: cut.c:148
msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "" msgstr "Svuota cutbuffer =)\n"
#: files.c:124 #: files.c:124
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: no estamos en la primera lnea y la anterior es NULL" msgstr "read_line: non la prima linea e la precedente NULL"
#: files.c:186 files.c:204 #: files.c:186 files.c:204
#, c-format #, c-format
...@@ -49,422 +51,404 @@ msgstr "Il file \"%s\" ...@@ -49,422 +51,404 @@ msgstr "Il file \"%s\"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat! #. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:242 #: files.c:242
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file" msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Il file \"%s\" una directory" msgstr "Il file \"%s\" un file di device"
#: files.c:249 #: files.c:249
msgid "Reading File" msgid "Reading File"
msgstr "Lettura file" msgstr "Lettura file"
#: files.c:265 #: files.c:263
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File da inserire [da ./] " msgstr "File da inserire [da ./] "
#: files.c:314 files.c:339 files.c:575 nano.c:1520 #: files.c:310 files.c:335 files.c:567 nano.c:1515
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato" msgstr "Annullato"
#: files.c:385 files.c:401 files.c:415 files.c:432 files.c:438 #: files.c:381 files.c:397 files.c:411 files.c:428 files.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s" msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s" msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s"
#: files.c:420 #: files.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote >%s\n" msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Scrivi >%s\n" msgstr "Scrivi >%s\n"
#: files.c:447 #: files.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close %s: %s" msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Impossibile chiudere %s: %s" msgstr "Impossibile chiudere %s: %s"
#. Try a rename?? #. Try a rename??
#: files.c:470 files.c:479 files.c:484 #: files.c:466 files.c:475 files.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s" msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s" msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura: %s"
#: files.c:491 #: files.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s" msgstr "Impossibile configurare i permessi di %o su %s: %s"
#: files.c:496 #: files.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote %d lines" msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Scritte %d linee" msgstr "Scritte %d linee"
#: files.c:531 #: files.c:525
msgid "File Name to write" msgid "File Name to write"
msgstr "Salva con nome" msgstr "Salva con nome"
#: files.c:550 #: files.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "filename is %s" msgid "filename is %s"
msgstr "Il nome file %s" msgstr "Il nome file %s"
#: files.c:564 #: files.c:556
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File esistente, SOVRASCRIVERE?" msgstr "File esistente, SOVRASCRIVERE?"
#: files.c:986 #: files.c:978
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "" msgstr "(ancora)"
#: files.c:1257 #: files.c:1237
msgid "Can't move up a directory" msgid "Can't move up a directory"
msgstr "" msgstr "Non posso risalire la directory"
#. We can't open this dir for some reason. Complain #. We can't open this dir for some reason. Complain
#: files.c:1267 files.c:1315 #: files.c:1245
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s" msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile chiudere %s: %s" msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s"
#: files.c:1295 global.c:232
#, fuzzy
msgid "Goto Directory"
msgstr "Vai alla linea"
#: files.c:1300
#, fuzzy
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Cancellato"
#: global.c:144 #: global.c:132
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position" msgid "Constant cursor position"
msgstr " -c \t\tMostra sempre la posizione del cursore\n" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
#: global.c:145 #: global.c:133
#, fuzzy
msgid "Auto indent" msgid "Auto indent"
msgstr "Vai alla linea" msgstr "Indentazione automatica"
#: global.c:146 #: global.c:134
#, fuzzy
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi" msgstr "Sospendi"
#: global.c:147 #: global.c:135
msgid "Help mode" msgid "Help mode"
msgstr "" msgstr "Men Aiuto"
#: global.c:148 #: global.c:136
msgid "Pico mode" msgid "Pico mode"
msgstr "" msgstr "Modalit Pico"
#: global.c:149 #: global.c:137
msgid "Mouse support" msgid "Mouse support"
msgstr "" msgstr "Supporto per il mouse"
#: global.c:150 #: global.c:138
msgid "Cut to end" msgid "Cut to end"
msgstr "" msgstr "Taglia fino alla fine"
#: global.c:152 #: global.c:140
msgid "Regular expressions" msgid "Regular expressions"
msgstr "" msgstr "Espressioni regolari"
#: global.c:154 #: global.c:142
msgid "Auto wrap" msgid "Auto wrap"
msgstr "" msgstr "A capo automatico"
#: global.c:199 #: global.c:186
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invoca menu aiuti" msgstr "Invoca Aiuto"
#: global.c:200 #: global.c:187
msgid "Write the current file to disk" msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Salva il file corrente sul disco" msgstr "Salva il file corrente sul disco"
#: global.c:201 #: global.c:188
msgid "Exit from nano" msgid "Exit from nano"
msgstr "Esci da nano" msgstr "Esci da nano"
#: global.c:202 #: global.c:189
msgid "Goto a specific line number" msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Vai ad un numero linea specifico" msgstr "Vai ad un numero linea specifico"
#: global.c:203 #: global.c:190
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Giustifica il paragrafo corrente" msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
#: global.c:204 #: global.c:191
msgid "Unjustify after a justify" msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "" msgstr "Annulla la giustificazione"
#: global.c:205 #: global.c:192
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Sostituisci testo senza editor" msgstr "Sostituisci testo all'interno dell'editor"
#: global.c:206 #: global.c:193
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserisci un file dentro il corrente" msgstr "Inserisci un file dentro il corrente"
#: global.c:207 #: global.c:194
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cerca testo senza editor" msgstr "Cerca testo all'interno dell'editor"
#: global.c:208 #: global.c:195
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Vai alla schermata precedente" msgstr "Vai alla pagina precedente"
#: global.c:209 #: global.c:196
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Vai alla schermata successiva" msgstr "Vai alla pagina successiva"
#: global.c:210 #: global.c:197
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taglia la linea corrente e memorizzala nel cutbuffer" msgstr "Taglia la linea corrente e memorizzala nel cutbuffer"
#: global.c:211 #: global.c:198
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Uncut dal cutbuffer dentro la linea corrente" msgstr "Incolla dal cutbuffer dentro la linea corrente"
#: global.c:212 #: global.c:199
msgid "Show the position of the cursor" msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostra la posizione del cursore" msgstr "Mostra la posizione del cursore"
#: global.c:213 #: global.c:200
msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortogrfico (si est disponible)" msgstr "Invoca il correttore ortografico (se disponibile)"
#: global.c:214 #: global.c:201
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Sposta in alto una linea" msgstr "Vai alla riga superiore"
#: global.c:215 #: global.c:202
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Sposta in basso una linea" msgstr "Vai alla riga inferiore"
#: global.c:216 #: global.c:203
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Sposta avanti un carattere" msgstr "Avanza di un carattere"
#: global.c:217 #: global.c:204
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Sposta indietro un carattere" msgstr "Arretra di un carattere"
#: global.c:218 #: global.c:205
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Sposta all'inizio della linea corrente" msgstr "Vai all'inizio della linea corrente"
#: global.c:219 #: global.c:206
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Sposta alla fine delle linea corrente" msgstr "Vai alla fine delle linea corrente"
#: global.c:220 #: global.c:207
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Vai alla prima linea del file" msgstr "Vai alla prima linea del file"
#: global.c:221 #: global.c:208
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Vai all'ultima linea del file" msgstr "Vai all'ultima linea del file"
#: global.c:222 #: global.c:209
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Aggiorna la schermata corrente" msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
#: global.c:223 #: global.c:210
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marca testo nella posizione corrente del cursore" msgstr "Marca testo nella posizione corrente del cursore"
#: global.c:224 #: global.c:211
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Elimina i caratteri sotto il cursore" msgstr "Elimina i caratteri sotto il cursore"
#: global.c:226 #: global.c:213
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Elimina i caratteri a sinistra del cursore" msgstr "Elimina i caratteri a sinistra del cursore"
#: global.c:227 #: global.c:214
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserisci un carattere tab" msgstr "Inserisci una tabulazione"
#: global.c:228 #: global.c:215
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore" msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore"
#: global.c:230 #: global.c:217
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Ricerca/Sostituisci con case (in)sensitive" msgstr "Ricerca/Sostituisci con case (in)sensitive"
#: global.c:231 #: global.c:218
msgid "Go to file browser" msgid "Go to file browser"
msgstr "" msgstr "Sfoglia..."
#: global.c:233 #: global.c:219
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancella la funzione corrente" msgstr "Annulla la funzione corrente"
#: global.c:236 #: global.c:222
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Aiuto" msgstr "Aiuto"
#: global.c:239 global.c:420 global.c:447 #: global.c:225 global.c:406 global.c:430
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#: global.c:242 #: global.c:228
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Sovrascrivi" msgstr "Salva"
#: global.c:247 global.c:336 #: global.c:233 global.c:322
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Giustifica" msgstr "Giustifica"
#: global.c:251 global.c:257 #: global.c:237 global.c:243
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "Leggi file" msgstr "Inserisci"
#: global.c:261 global.c:332 global.c:360 #: global.c:247 global.c:318 global.c:346
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci" msgstr "Sostituisci"
#: global.c:265 #: global.c:251
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Dov'" msgstr "Cerca"
#: global.c:269 global.c:412 global.c:436 #: global.c:255 global.c:398 global.c:422
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prec" msgstr "Pag Prec"
#: global.c:273 global.c:416 global.c:440 #: global.c:259 global.c:402 global.c:426
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Pag Seg" msgstr "Pag Seg"
#: global.c:277 #: global.c:263
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "Taglia" msgstr "Taglia"
#: global.c:281 #: global.c:267
#, fuzzy
msgid "UnJustify" msgid "UnJustify"
msgstr "Giustifica" msgstr "Giustifica"
#: global.c:284 #: global.c:270
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Txt" msgstr "Incolla"
#: global.c:288 #: global.c:274
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Posizione" msgstr "Posizione"
#: global.c:292 #: global.c:278
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia" msgstr "Ortografia"
#: global.c:296 #: global.c:282
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Alza" msgstr "Alza"
#: global.c:299 #: global.c:285
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Abbassa" msgstr "Abbassa"
#: global.c:302 #: global.c:288
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Avanti" msgstr "Avanti"
#: global.c:305 #: global.c:291
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"
#: global.c:308 #: global.c:294
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inizio" msgstr "Inizio"
#: global.c:311 #: global.c:297
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fine" msgstr "Fine"
#: global.c:314 #: global.c:300
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna" msgstr "Aggiorna"
#: global.c:317 #: global.c:303
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "Marca testo" msgstr "Marca testo"
#: global.c:320 #: global.c:306
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: global.c:324 #: global.c:310
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Backspace" msgstr "Backspace"
#: global.c:328 #: global.c:314
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: global.c:340 #: global.c:326
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Invio" msgstr "Invio"
#: global.c:344 global.c:364 global.c:384 #: global.c:330 global.c:350 global.c:370
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
msgstr "Vai alla linea" msgstr "Vai a..."
#: global.c:350 global.c:371 global.c:392 global.c:402 #: global.c:336 global.c:357 global.c:378 global.c:388
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "Prima linea" msgstr "Prima riga"
#: global.c:353 global.c:374 global.c:395 global.c:405 #: global.c:339 global.c:360 global.c:381 global.c:391
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "Ultima linea" msgstr "Ultima riga"
#: global.c:356 global.c:377 #: global.c:342 global.c:363
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "Case sens" msgstr "Case sens"
#: global.c:367 global.c:387 global.c:398 global.c:408 global.c:429 #: global.c:353 global.c:373 global.c:384 global.c:394 global.c:415
#: global.c:432 global.c:450 winio.c:1202 #: global.c:418 winio.c:1064
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancella" msgstr "Annulla"
#: global.c:380 #: global.c:366
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "" msgstr "Non sostituire"
#: global.c:425 #: global.c:411
#, fuzzy
msgid "To Files" msgid "To Files"
msgstr "Nuovo file" msgstr "Nuovo file"
#: global.c:444 #: nano.c:141
#, fuzzy #, c-format
msgid "Goto"
msgstr "Vai alla linea"
#: nano.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Buffer written to %s\n" "Buffer written to %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Buffer scritto su 'nano.save'\n" "Buffer scritto su %s\n"
#: nano.c:139 #: nano.c:143
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"No %s written (file exists?)\n" "No %s written (file exists?)\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"%s non scritto (il file esiste?)\n"
#: nano.c:148 #: nano.c:152
msgid "Window size is too small for Nano..." msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "" msgstr "Dimensione della finestra troppo piccola per nano..."
#: nano.c:156 #: nano.c:160
msgid "Key illegal in VIEW mode" msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Chiave illegale nella modalit VISTA" msgstr "Chiave illegale nella modalit VISTA"
#: nano.c:200 #: nano.c:204
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
...@@ -477,368 +461,385 @@ msgid "" ...@@ -477,368 +461,385 @@ msgid ""
"commonly used shortcuts in the editor.\n" "commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n" "\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " "using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " "following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n" "are shown in parentheses:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Aiuto di nano\n"
"\n"
" nano un editor di testi disegnato per emulare le funzionalit e la facilit d'uso "
"di Pico. Ci sono quattro sezioni principali dell'editor: La riga superiore mostra "
"la versione del programma, il nome del file correntemente in uso e se il file "
"stato modificato oppure no. Pi sotto c' la finestra principale che mostra il "
"contenuto del file che si sta editando. La linea di stato la terza linea dal basso "
"e mostra importanti messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni pi "
"comunemente usate. \n"
"\n"
" La notazione per le abbreviazioni la seguente: Le sequenze col tasto Control "
"sono identificate con il simbolo (^) e sono introdotte col tasto Control (Ctrl). Le "
"sequenze col tasto Escape sono identificate col simbolo Meta (M) e possono essere "
"inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt o Meta secondo la configurazione della "
"vostra tastiera. Le seguenti abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale "
"dell'editor. Le sequenze alternative sono mostrate tra parentesi.\n"
"\n"
#: nano.c:294 #: nano.c:298
#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): liberado un nodo, YEAH!\n" msgstr "delete_node(): liberado un nodo, YEAH!\n"
#: nano.c:299 #: nano.c:303
#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): liberado el ltimo nodo.\n" msgstr "delete_node(): liberado l'ultimo nodo.\n"
#: nano.c:354 #: nano.c:358
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Utilizzo: nano [GNU opzioni lunghe] [opzioni] +LINEA <file>\n" "Utilizzo: nano [opzioni lunghe GNU] [opzioni] +LINEA <file>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:355 #: nano.c:359
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzioni\t\tLunghe opzioni\t\tSignificato\n" msgstr "Opzioni\t\tOpzioni lunghe\t\tSignificato\n"
#: nano.c:357 #: nano.c:361
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "" msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tImposta lunghezza della tabulazione a num\n"
#: nano.c:360 #: nano.c:364
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "" msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsa espressioni regolari nella ricerca\n"
#: nano.c:364 #: nano.c:368
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--versione\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n" msgstr " -V \t\t--version\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n"
#: nano.c:366 #: nano.c:370
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostra sempre la posizione del cursore\n" msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostra sempre la posizione del cursore\n"
#: nano.c:368 #: nano.c:372
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostra questo messaggio\n" msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostra questo messaggio\n"
#: nano.c:370 #: nano.c:374
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automticamente nuevas lneas\n" msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndenta automaticamente le nuove linee\n"
#: nano.c:373 #: nano.c:377
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tImposta ^K per tagliare dal cursore a fine riga\n"
#: nano.c:376 #: nano.c:380
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr "" msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon seguire i link simbolici, sovrascrivi\n"
#: nano.c:379 #: nano.c:383
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAttiva mouse\n" msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAttiva mouse\n"
#: nano.c:383 #: nano.c:387
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr "" msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmula Pico il pi possibile\n"
#: nano.c:386 #: nano.c:390
msgid "" msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr ""
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tConfigura riempimento colonne\n" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tConfigura riempimento colonne a (interrompi "
"righe a) #cols\n"
#: nano.c:389 #: nano.c:393
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAttiva correttore alternativo\n" msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAttiva correttore ortografico alternativo\n"
#: nano.c:392 #: nano.c:396
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "" msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSalvataggio automatico in uscita senza conferma\n"
" -t \t\t--tempfile\t\tSalvataggio automatico in uscita senza richiesta\n"
#: nano.c:394 #: nano.c:398
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisualizzazione (sola lettura)\n" msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisualizzazione (sola lettura)\n"
#: nano.c:397 #: nano.c:401
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon interrompere linee lunghe\n" msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon interrompere linee lunghe\n"
#: nano.c:400 #: nano.c:404
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon mostrare finestra aiuti\n" msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon mostrare finestra Aiuti\n"
#: nano.c:402 #: nano.c:406
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAbilita sospensione\n" msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAbilita sospensione\n"
#: nano.c:404 #: nano.c:408
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINE\t\t\t\t\tInizia alla linea numero\n" msgstr " +LINE\t\t\t\t\tInizia alla linea numero\n"
#: nano.c:406 #: nano.c:410
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" "Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Uso: nano [opzioni] +LINEA <file>\n" "Utilizzo: nano [opzioni] +LINEA <file>\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:407 #: nano.c:411
msgid "Option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n" msgstr "Opzioni\t\tSignificato\n"
#: nano.c:408 #: nano.c:412
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "" msgstr " -T [num]\tImposta lunghezza della tabulazione a num\n"
#: nano.c:409 #: nano.c:413
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "" msgstr " -R\t\tUsa espressioni regulari nella ricerca\n"
#: nano.c:410 #: nano.c:414
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n" msgstr " -V \t\tStampa informazioni sulla versione ed esci\n"
#: nano.c:411 #: nano.c:415
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tMostra sempre la posizione del cursore\n" msgstr " -c \t\tMostra sempre la posizione del cursore\n"
#: nano.c:412 #: nano.c:416
msgid " -h \t\tShow this message\n" msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tMostra questo messaggio\n" msgstr " -h \t\tMostra questo messaggio\n"
#: nano.c:413 #: nano.c:417
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -v \t\tIndentazione automatica nuove linee\n" msgstr " -v \t\tIndentazione automatica nuove linee\n"
#: nano.c:415 #: nano.c:419
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr "" msgstr " -k \t\tImposta ^K per tagliare dal cursor a fine riga\n"
#: nano.c:418 #: nano.c:422
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tNon seguire i link simbolici, sovrascrivi\n" msgstr " -l \t\tNon seguire i link simbolici, sovrascrivi\n"
#: nano.c:421 #: nano.c:425
msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tAttiva mouse\n" msgstr " -m \t\tAttiva mouse\n"
#: nano.c:424 #: nano.c:428
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr "" msgstr " -p \t\tEmula Pico il pi possibile\n"
#: nano.c:426 #: nano.c:429
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \tRiempimento colonne (interrompi linee a) #cols\n" msgstr " -r [#cols] \tConfigura riempimento colonne (interrompi righe a) #cols\n"
#: nano.c:428 #: nano.c:431
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tAttiva correttore alternativo\n" msgstr " -s [prog] \tAttiva correttore ortografico alternativo\n"
#: nano.c:430 #: nano.c:433
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tSalvataggio automatico in uscita senza avviso\n" msgstr " -t \t\tSalvataggio automatico in uscita senza conferma\n"
#: nano.c:431 #: nano.c:434
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tVisualizza (sola lettura)\n" msgstr " -v \t\tVisualizza (sola lettura)\n"
#: nano.c:433 #: nano.c:436
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNon interrompere linee lunghe\n" msgstr " -w \t\tNon interrompere linee lunghe\n"
#: nano.c:435 #: nano.c:438
msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNon mostrare la finestra Aiuti\n" msgstr " -x \t\tNon mostrare la finestra Aiuti\n"
#: nano.c:436 #: nano.c:439
msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tAttiva sospensione\n" msgstr " -z \t\tAttiva sospensione\n"
#: nano.c:437 #: nano.c:440
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINEA\t\tInizia alla LINEA numero\n" msgstr " +LINEA\t\tInizia alla LINEA numero\n"
#: nano.c:444 #: nano.c:447
#, c-format #, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s\n" msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n"
#: nano.c:447 #: nano.c:450
#, fuzzy
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr "Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org\n" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:448 #: nano.c:451
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Compiled options:" " Compiled options:"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Opzioni di compilazione:"
#: nano.c:526 #: nano.c:519
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
msgstr "" msgstr "Imposta mark"
#: nano.c:531 #: nano.c:524
msgid "Mark UNset" msgid "Mark UNset"
msgstr "" msgstr "Rimuovi mark"
#: nano.c:1033 #: nano.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap chiamata con inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap chiamata con inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:1085 #: nano.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ora = \"%d\"\n" msgstr "current->data ora = \"%s\"\n"
#: nano.c:1137 #: nano.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n" msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Dopo, data = \"%s\"\n" msgstr "Dopo, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1238 #: nano.c:1231
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "" msgstr "Modifica sostituzione"
#: nano.c:1468 #: nano.c:1462
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s" msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s"
#: nano.c:1474 #: nano.c:1468
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "" msgstr "Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!"
#: nano.c:1486 #: nano.c:1480
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Controllo ortografico terminato" msgstr "Controllo ortografico terminato"
#: nano.c:1488 #: nano.c:1482
msgid "Spell checking failed" msgid "Spell checking failed"
msgstr "" msgstr "Controllo ortografico fallito"
#: nano.c:1507 #: nano.c:1502
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "" msgstr ""
"Salva il buffer modificato (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI " "Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI "
"AVVENUTI) ?" "AVVENUTI) "
#: nano.c:1624 #: nano.c:1598
msgid "Received SIGHUP" msgid "Received SIGHUP"
msgstr "" msgstr "Ricevuto SIGHUP"
#: nano.c:1687 #: nano.c:1661
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra superiore" msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra superiore"
#: nano.c:1689 #: nano.c:1663
msgid "Cannot move top win" msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossibile spostare la finestra superiore" msgstr "Impossibile spostare la finestra superiore"
#: nano.c:1691 #: nano.c:1665
msgid "Cannot resize edit win" msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra di modifica" msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra di modifica"
#: nano.c:1693 #: nano.c:1667
msgid "Cannot move edit win" msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossibile spostare finestra di modifica" msgstr "Impossibile spostare finestra di modifica"
#: nano.c:1695 #: nano.c:1669
msgid "Cannot resize bottom win" msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra inferiore" msgstr "Impossibile ridimensionare la finestra inferiore"
#: nano.c:1697 #: nano.c:1671
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossibile spostare la finestra inferiore" msgstr "Impossibile spostare la finestra inferiore"
#: nano.c:2006 #: nano.c:1979
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "" msgstr "Impossibile togliere giustificazione!"
#: nano.c:2104 #: nano.c:2077
#, c-format #, c-format
msgid "%s enable/disable" msgid "%s enable/disable"
msgstr "" msgstr "%s abilita/disabilita"
#: nano.c:2119 #: nano.c:2092
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "" msgstr "abilitato"
#: nano.c:2120 #: nano.c:2093
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "" msgstr "disabilitato"
#: nano.c:2173 #: nano.c:2145
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "" msgstr ""
"Rilevata pressione del NumLock: il keypad potrebbe non funzionare col "
"Numlock spento"
#: nano.c:2405 #: nano.c:2371
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configura finestre\n" msgstr "Main: configura finestre\n"
#: nano.c:2416 #: nano.c:2378
msgid "Main: bottom win\n" msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: finestra inferiore\n" msgstr "Main: finestra inferiore\n"
#: nano.c:2422 #: nano.c:2384
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: apri file\n" msgstr "Main: apri file\n"
#: nano.c:2478 #: nano.c:2437
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Premuto Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2505 #: nano.c:2464
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Premuto Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2538 #: nano.c:2497
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Premuto Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2584 #: nano.c:2543
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Premuto Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2610 #: nano.c:2569
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:118 #: search.c:118
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Ricerca case sensitive%s%s" msgstr "Cerca espressione regolare case sensitive%s%s"
#: search.c:120 #: search.c:120
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Regexp Search%s%s" msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Ricerca%s%s" msgstr "Cerca espressione regolare %s%s"
#: search.c:122 #: search.c:122
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Ricerca case sensitive%s%s" msgstr "Cerca case sensitive%s%s"
#: search.c:124 #: search.c:124
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Search%s%s" msgid "Search%s%s"
msgstr "Ricerca%s%s" msgstr "Cerca%s%s"
#: search.c:127 #: search.c:127
#, fuzzy
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (sostituisci)" msgstr " (sostituisci)"
...@@ -847,21 +848,20 @@ msgid "Search Cancelled" ...@@ -847,21 +848,20 @@ msgid "Search Cancelled"
msgstr "Ricerca annullata" msgstr "Ricerca annullata"
#: search.c:200 #: search.c:200
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "\"%s...\" not found" msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s\" non trovato" msgstr "\"%s...\" non trovato"
#: search.c:249 #: search.c:249
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "Ricerca interrotta" msgstr "Ricerca interrotta"
#: search.c:349 #: search.c:349
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurrences" msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Sostituite %d occorrenze" msgstr "Sostituite %d occorrenze"
#: search.c:351 #: search.c:351
#, fuzzy
msgid "Replaced 1 occurrence" msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Sostituita 1 occorrenza" msgstr "Sostituita 1 occorrenza"
...@@ -871,11 +871,11 @@ msgstr "Sostituzione annullata" ...@@ -871,11 +871,11 @@ msgstr "Sostituzione annullata"
#: search.c:539 #: search.c:539
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
msgstr "Sostituisci questa istanza?" msgstr "Sostituisci questa occorrenza?"
#: search.c:551 #: search.c:551
msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "" msgstr "Sostituzione fallita: espressione sconosciuta!"
#: search.c:640 #: search.c:640
#, c-format #, c-format
...@@ -886,211 +886,147 @@ msgstr "Sostituisci con [%s]" ...@@ -886,211 +886,147 @@ msgstr "Sostituisci con [%s]"
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con" msgstr "Sostituisci con"
#: search.c:682 #. Ask for it
#: search.c:683
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Inserire numero linea" msgstr "Inserisci numero linea"
#: search.c:684 #: search.c:685
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Operazione fallita" msgstr "Operazione annullata"
#: search.c:693 #: search.c:705
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Avanti, sii ragionevole" msgstr "Avanti, sii ragionevole"
#: utils.c:108 #: search.c:710
msgid "nano: malloc: out of memory!" #, c-format
msgstr "nano: malloc: fuori memoria!" msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Solo %d linee disponibili, salto all'ultima"
#: utils.c:121
#, fuzzy
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: fuori memoria!"
#: utils.c:131
#, fuzzy
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: fuori memoria!"
#: winio.c:124 #: winio.c:124
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x per xplus=%d ha riportato %d\n" msgstr "actual_x_from_start per xplus=%d ha riportato %d\n"
#: winio.c:288 #: winio.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n"
#: winio.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n" msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "input '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n"
#: winio.c:519 #: winio.c:490
msgid "New Buffer" msgid "New Buffer"
msgstr "Nuovo Buffer" msgstr "Nuovo Buffer"
#: winio.c:523 #: winio.c:494
msgid " File: ..." msgid " File: ..."
msgstr "File: ..." msgstr " File: ..."
#: winio.c:525 #: winio.c:496
#, fuzzy
msgid " DIR: ..." msgid " DIR: ..."
msgstr "File: ..." msgstr " Dir: ..."
#: winio.c:536 #: winio.c:507
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificato" msgstr "Modificato"
#: winio.c:1078 #: winio.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Mosso in (%d, %d) nel buffer di modifica\n" msgstr "Spostato in (%d, %d) nel buffer di modifica\n"
#: winio.c:1089 #: winio.c:970
#, c-format #, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n" msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:1146 #: winio.c:1015
#, c-format #, c-format
msgid "I got \"%s\"\n" msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Premuto \"%s\"\n" msgstr "Premuto \"%s\"\n"
#. String of yes characters accepted
#. Same for no
#. And all, surprise!
#. Temp string for above
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of #. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value. #. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts. #. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
#: winio.c:1175 #: winio.c:1038
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Ss" msgstr "Ss"
#: winio.c:1176 #: winio.c:1039
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: winio.c:1177 #: winio.c:1040
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Tt" msgstr "Tt"
#: winio.c:1191 #: winio.c:1053
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr " S" msgstr "S"
#: winio.c:1195 #: winio.c:1057
msgid "All" msgid "All"
msgstr " Tutti" msgstr "Tutti"
#: winio.c:1200 #: winio.c:1062
msgid "No" msgid "No"
msgstr " No" msgstr "No"
#: winio.c:1400 #: winio.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1404 #: winio.c:1209
#, c-format #, c-format
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "linea %d di %d (%.0f%%), carattere %d di %d (%.0f%%)" msgstr "linea %d di %d (%.0f%%), carattere %d di %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1545 #: winio.c:1339
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Copia file buffer sullo stderr...\n" msgstr "Copia file buffer sullo stderr...\n"
#: winio.c:1547 #: winio.c:1341
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Copia cutbuffer sullo stderr...\n" msgstr "Copia cutbuffer sullo stderr...\n"
#: winio.c:1549 #: winio.c:1343
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Copia un buffer sullo stderr...\n" msgstr "Copia un buffer sullo stderr...\n"
#: winio.c:1624 #: winio.c:1418
msgid "The nano text editor" msgid "The nano text editor"
msgstr "" msgstr "L'editor di testi nano"
#: winio.c:1625 #: winio.c:1419
msgid "version " msgid "version "
msgstr "" msgstr "versione"
#: winio.c:1626 #: winio.c:1420
msgid "Brought to you by:" msgid "Brought to you by:"
msgstr "" msgstr "Prodotto per voi da:"
#: winio.c:1627 #: winio.c:1421
msgid "Special thanks to:" msgid "Special thanks to:"
msgstr "" msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
#: winio.c:1628 #: winio.c:1422
msgid "The Free Software Foundation" msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "" msgstr "La Free Software Foundation"
#: winio.c:1629 #: winio.c:1423
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "" msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond per ncurses"
#: winio.c:1630 #: winio.c:1424
msgid "and anyone else we forgot..." msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "" msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
#: winio.c:1631 #: winio.c:1425
msgid "Thank you for using nano!\n" msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "" msgstr "Grazie per aver usato nano!\n"
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Solo %d linee disponibili, vai all'ultima"
#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file: esagerata lunghezza del percorso."
#, fuzzy
#~ msgid "Justify Complete"
#~ msgstr "Giustifica"
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tCrea in basso 2 linee come l'aspetto di Pico\n"
#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p \t\tCrea in basso 2 linee sullo stile di Pico\n"
#~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
#~ msgstr "Impossibile invocare correttore ortografico \"%s\""
#~ msgid "Could not invoke \"ispell\""
#~ msgstr "Impossibile invocare \"ispell\""
#, fuzzy
#~ msgid "To Search"
#~ msgstr "Ricerca%s"
#~ msgid " Y"
#~ msgstr " S"
#~ msgid " A"
#~ msgstr " T"
#~ msgid " N"
#~ msgstr " N"
#~ msgid "^C"
#~ msgstr "^C"
#, fuzzy
#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
#~ msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "File: "
#~ msgstr "File: ..."
#~ msgid "Suspend nano if suspend is enabled"
#~ msgstr "Sospendi nano se la sospensione abilitata"
#~ msgid "Justify function not yet implemented, and I feel fine"
#~ msgstr "Funzione di giustificazione non ancora implementata e mi sento bene"
#~ msgid "xplustabs for current_x=%d returned %d\n"
#~ msgstr "xplustabs per current_x=%d ha riportato %d\n"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment