Commit 780f3205 authored by Jordi Mallach's avatar Jordi Mallach
Browse files

Finnish update for 1.1.2pre3, by Pauli Virtanen.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@834 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
No related merge requests found
Showing with 213 additions and 246 deletions
+213 -246
......@@ -102,6 +102,8 @@ CVS code -
- Updated Swedish translation (Christian Rose).
- po/it.po:
- Updated Italian translation (Marco Colombo).
- po/fi.po:
- Updated Finnish translation (Pauli Virtanen).
nano-1.1.1 - 07/28/2001
- General
......
# nano Finnish Translation.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>, 2000.
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>, 2000, 2001.
#
# This file is under the public domain.
# I disclaim all copyright interest in it.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 0.9.18\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-28 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-12 17:21+02:00\n"
"Project-Id-Version: nano 1.1.2pre3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-03 20:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 20:38+0300\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -23,155 +26,150 @@ msgstr "add_to_cutbuffer funktion parametri inptr->data = %s\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Leiketila katosi =)\n"
#: files.c:157
#: files.c:158
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ei ensimmisell rivill ja prev on NULL"
#: files.c:229 files.c:247
#: files.c:230 files.c:248
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d rivi luettu"
#: files.c:265 search.c:217
#: files.c:266 search.c:217
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Ei lytynyt: \"%s\""
#. We have a new file
#: files.c:269
#: files.c:270
msgid "New File"
msgstr "Uusi tiedosto"
#: files.c:282
#: files.c:283
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" on hakemisto"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:285
#: files.c:286
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" on laitetiedosto"
#: files.c:293
#: files.c:294
msgid "Reading File"
msgstr "Lukee tiedostoa"
#: files.c:313
#: files.c:314
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Listtv tiedosto [hakemistossa ./]"
#: files.c:317 files.c:469 files.c:516 files.c:696 files.c:708 files.c:751
#: files.c:762 files.c:1330
#: files.c:318 files.c:470 files.c:517 files.c:697 files.c:709 files.c:752
#: files.c:763 files.c:1332
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "tiedoston nimi on %s"
#: files.c:348
#: files.c:349
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr ""
msgstr "Ei voi list tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta"
#: files.c:411 files.c:1055 files.c:1415 nano.c:1694
#: files.c:412 files.c:1056 files.c:1417 nano.c:1693
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
#: files.c:688 files.c:743
#: files.c:689 files.c:744
msgid "No more open files"
msgstr ""
msgstr "Ei muita avoimia tiedostoja"
#: files.c:1078
#: files.c:1079
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr ""
msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle"
#: files.c:1115 files.c:1131 files.c:1145 files.c:1168 files.c:1177
#: files.c:1189
#: files.c:1116 files.c:1132 files.c:1146 files.c:1169 files.c:1178
#: files.c:1190
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi: %s"
#: files.c:1150
#: files.c:1151
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Kirjoitettu: >%s\n"
#: files.c:1199
#: files.c:1200
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
#. Try a rename??
#: files.c:1222 files.c:1231 files.c:1236
#: files.c:1223 files.c:1232 files.c:1237
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s"
#: files.c:1243
#: files.c:1244
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa tiedostolle %s: %s"
#: files.c:1250
#: files.c:1251
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d rivi kirjoitettu"
#: files.c:1293
#, fuzzy
#: files.c:1294
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
msgstr "Lis valinta tiedostoon"
#: files.c:1296
#: files.c:1297
msgid "Write Selection to File"
msgstr ""
msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
#: files.c:1301
#, fuzzy
#: files.c:1303
msgid "File Name to Append"
msgstr "Kirjoitettavan tiedoston nimi"
msgstr "Listtv tiedosto"
#: files.c:1304
#, fuzzy
#: files.c:1306
msgid "File Name to Write"
msgstr "Kirjoitettavan tiedoston nimi"
msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
#: files.c:1344
#: files.c:1346
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko?"
#: files.c:1864
#: files.c:1866
msgid "(more)"
msgstr "(lis)"
#: files.c:2177
#: files.c:2179
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Ei voi siirty ylhakemistoon"
#: files.c:2189
#: files.c:2191
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr ""
msgstr "Ei voi siirty ylhakemistoon rajoitetussa tilassa"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
#: files.c:2200 files.c:2257
#: files.c:2202 files.c:2259
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voi avata: %s"
#: files.c:2228 global.c:293
#, fuzzy
#: files.c:2230 global.c:295
msgid "Goto Directory"
msgstr "Siirry"
msgstr "Siirry hakemistoon"
#: files.c:2235
#: files.c:2237
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr ""
msgstr "Ei voi siirty pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
#: files.c:2242
#, fuzzy
#: files.c:2244
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Peruttu"
msgstr "Siirtyminen peruttu"
#: global.c:166
msgid "Constant cursor position"
......@@ -202,26 +200,24 @@ msgid "Cut to end"
msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
#: global.c:173
#, fuzzy
msgid "Backwards search"
msgstr "Takaisin"
msgstr "Taaksepin etsint"
#: global.c:174
#, fuzzy
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Kirjainkokotarkka etsint%s%s"
msgstr "Kirjainkokotarkka etsint"
#: global.c:175
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr ""
msgstr "Kirjoittaa tiedoston DOS-muodoss"
#: global.c:176
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr ""
msgstr "Kirjoittaa tiedoston Mac-muodossa"
#: global.c:177
msgid "Smooth scrolling"
msgstr ""
msgstr "Pehme vieritys"
#: global.c:180
msgid "Regular expressions"
......@@ -233,324 +229,318 @@ msgstr "Automaattinen rivitys"
#: global.c:185
msgid "Multiple file buffers"
msgstr ""
msgstr "Useat puskurit"
#: global.c:186
msgid "Open previously loaded file"
msgstr ""
msgstr "Avaa viimeksi ladattu tiedosto"
#: global.c:187
msgid "Open next loaded file"
msgstr ""
msgstr "Avaa seuraava ladattu tiedosto"
#: global.c:254
#: global.c:256
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Avaa ohjevalikko"
#: global.c:255
#: global.c:257
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
#: global.c:258
#: global.c:260
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr ""
msgstr "Sulje nykyinen ladattu tiedosto/Poistu Nanosta"
#: global.c:260
#: global.c:262
msgid "Exit from nano"
msgstr "Poistu Nanosta"
#: global.c:263
#: global.c:265
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Siirry tietylle riville"
#: global.c:264
#: global.c:266
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
#: global.c:265
#: global.c:267
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Poista tasaus tasauksen jlkeen"
#: global.c:266
#: global.c:268
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Etsi ja korvaa teksti"
#: global.c:267
#: global.c:269
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Lis toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
#: global.c:268
#: global.c:270
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Etsi teksti"
#: global.c:269
#: global.c:271
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
#: global.c:270
#: global.c:272
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
#: global.c:271
#: global.c:273
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
#: global.c:272
#: global.c:274
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kopioi rivi leiketilasta nykyiselle riville"
#: global.c:273
#: global.c:275
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Nyt kohdistimen sijainti"
#: global.c:274
#: global.c:276
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Kynnist oikoluin (jos saatavilla)"
#: global.c:275
#: global.c:277
msgid "Move up one line"
msgstr "Siirry yksi rivi ylspin"
#: global.c:276
#: global.c:278
msgid "Move down one line"
msgstr "Siirry yksi rivi alaspin"
#: global.c:277
#: global.c:279
msgid "Move forward one character"
msgstr "Siirry yksi merkki eteenpin"
#: global.c:278
#: global.c:280
msgid "Move back one character"
msgstr "Siirry yksi merkki taaksepin"
#: global.c:279
#: global.c:281
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
#: global.c:280
#: global.c:282
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
#: global.c:281
#: global.c:283
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston ensimmiselle riville"
#: global.c:282
#: global.c:284
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
#: global.c:283
#: global.c:285
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Piirr ruutu uudestaan"
#: global.c:284
#: global.c:286
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
#: global.c:285
#: global.c:287
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
#: global.c:287
#: global.c:289
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
#: global.c:288
#: global.c:290
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Lis sarkainmerkki"
#: global.c:289
#: global.c:291
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Lis rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
#: global.c:291
#: global.c:293
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Muuta etsint- tai korvaustoiminnon kirjainkoosta piittaamista."
#: global.c:292
#: global.c:294
msgid "Go to file browser"
msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
#: global.c:294
#: global.c:296
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Peru nykyinen toiminto."
#: global.c:295
#, fuzzy
#: global.c:297
msgid "Append to the current file"
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
msgstr "Lis nykyiseen tiedostoon"
#: global.c:296
#, fuzzy
#: global.c:298
msgid "Search backwards"
msgstr "Etsint peruttu"
msgstr "Etsi taaksepin"
#: global.c:297
#, fuzzy
#: global.c:300
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Snnlliset lausekkeet"
msgstr "Kyt snnllisi lausekkeita"
#: global.c:298
#: global.c:301
msgid "Find other bracket"
msgstr ""
msgstr "Etsi toinen sulje"
#: global.c:301
#: global.c:305
msgid "Get Help"
msgstr "Ohjeita"
#: global.c:306
#: global.c:310
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Sulje"
#: global.c:310 global.c:513 global.c:551
#: global.c:314 global.c:517 global.c:555
msgid "Exit"
msgstr "Lopeta"
#: global.c:313
#: global.c:317
msgid "WriteOut"
msgstr "Kirjoita"
#: global.c:318 global.c:407
#: global.c:322 global.c:411
msgid "Justify"
msgstr "Tasaa"
#: global.c:322 global.c:328
#: global.c:326 global.c:332
msgid "Read File"
msgstr "Lue tied."
#: global.c:332 global.c:403 global.c:431
#: global.c:336 global.c:407 global.c:435
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: global.c:336
#: global.c:340
msgid "Where Is"
msgstr "Etsi"
#: global.c:340 global.c:505 global.c:540
#: global.c:344 global.c:509 global.c:544
msgid "Prev Page"
msgstr "Ed. sivu"
#: global.c:344 global.c:509 global.c:544
#: global.c:348 global.c:513 global.c:548
msgid "Next Page"
msgstr "Seur. sivu"
#: global.c:348
#: global.c:352
msgid "Cut Text"
msgstr "Leikkaa"
#: global.c:352
#: global.c:356
msgid "UnJustify"
msgstr "Poista tasaus"
#: global.c:355
#: global.c:359
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Liit"
#: global.c:359
#: global.c:363
msgid "Cur Pos"
msgstr "Sijainti"
#: global.c:363
#: global.c:367
msgid "To Spell"
msgstr "Oikolue"
#: global.c:367
#: global.c:371
msgid "Up"
msgstr "Yls"
#: global.c:370
#: global.c:374
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#: global.c:373
#: global.c:377
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpin"
#: global.c:376
#: global.c:380
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: global.c:379
#: global.c:383
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: global.c:382
#: global.c:386
msgid "End"
msgstr "End"
#: global.c:385
#: global.c:389
msgid "Refresh"
msgstr "Piirr uudelleen"
#: global.c:388
#: global.c:392
msgid "Mark Text"
msgstr "Merkitse teksti"
#: global.c:391
#: global.c:395
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: global.c:395
#: global.c:399
msgid "Backspace"
msgstr "Askelpalautin"
#: global.c:399
#: global.c:403
msgid "Tab"
msgstr "Sarkain"
#: global.c:411
#: global.c:415
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:415 global.c:435 global.c:465
#: global.c:419 global.c:439 global.c:469
msgid "Goto Line"
msgstr "Siirry"
#: global.c:420
#: global.c:424
msgid "Find Other Bracket"
msgstr ""
msgstr "Etsi toinen sulje"
#: global.c:425 global.c:455 global.c:485 global.c:495
#: global.c:429 global.c:459 global.c:489 global.c:499
msgid "First Line"
msgstr "1. rivi"
#: global.c:428 global.c:458 global.c:488 global.c:498
#: global.c:432 global.c:462 global.c:492 global.c:502
msgid "Last Line"
msgstr "Viim. rivi"
#: global.c:439 global.c:469
#: global.c:443 global.c:473
msgid "Case Sens"
msgstr "Kirj. koko"
#: global.c:442 global.c:472
#, fuzzy
#: global.c:446 global.c:476
msgid "Direction"
msgstr "Siirry"
msgstr "Suunta"
#: global.c:447 global.c:477
#: global.c:451 global.c:481
msgid "Regexp"
msgstr ""
msgstr "Snnke"
#: global.c:452 global.c:482 global.c:491 global.c:501 global.c:525
#: global.c:533 global.c:536 global.c:554 winio.c:1246
#: global.c:456 global.c:486 global.c:495 global.c:505 global.c:529
#: global.c:537 global.c:540 global.c:558 winio.c:1246
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: global.c:461
#: global.c:465
msgid "No Replace"
msgstr "l korvaa"
#: global.c:518 global.c:529
#: global.c:522 global.c:533
msgid "To Files"
msgstr "Tiedosto"
#: global.c:522
#, fuzzy
#: global.c:526
msgid "Append"
msgstr "Keskeyt"
msgstr "Lis"
#: global.c:548
#, fuzzy
#: global.c:552
msgid "Goto"
msgstr "Siirry"
......@@ -602,18 +592,9 @@ msgid ""
msgstr ""
" Nanon ohje\n"
"\n"
" Nano-editori on suunniteltu vastaamaan UW Pico-editorin toiminnallisuutta "
"ja helppokyttisyytt. Editorin nytt koostuu neljst osasta: ylin rivi "
"nytt ohjelman versionumeron, nykyisen tiedoston nimen sek sen, onko "
"tiedostoa muutettu. Seuraavana on tiedoston muokkausnkym. Tilarivi on "
"kolmas rivi alhaalta lukien ja nytt trket viestit. Alimmilla kahdella "
"rivill on lueteltu useimmin tarvitut pikanppimet.\n"
" Nano-editori on suunniteltu vastaamaan toiminnallisuudeltaan ja helppokyttisyydeltn UW Pico -editoria. Nanon nytt koostuu neljst osasta: ylin rivi nytt ohjelman versionumeron, nykyisen tiedoston nimen sek sen, onko tiedostoa muutettu. Seuraavana on tiedoston muokkausnkym. Tilarivi on kolmas rivi alhaalta lukien ja nytt trket viestit. Alimmilla kahdella rivill on nkyviss useimmin tarvitut pikanppimet.\n"
"\n"
" Nppinohjeissa control-nppimen komentoja merkitn \"hatulla\" (^) ja "
"escape-nppinkomentoja merkitn M-merkill (M). Niit voi kytt joko "
"esc, alt tai meta -nppimell nppimistst riippuen. Seuraavia "
"nppinkomentoja voi kytt editorin pikkunassa. Lisnppimet ovat "
"sulkeissa:\n"
" Nppinohjeissa control-nppimen komentoja merkitn \"hatulla\" (^) ja escape-nppinkomentoja merkitn M-merkill (M). Niit voi kytt nppimistst riippuen joko esc-, alt- tai meta-nppimell. Seuraavia nppinkomentoja voi kytt editorin pikkunassa. Lisnppimet ovat sulkeissa:\n"
"\n"
#: nano.c:345
......@@ -636,15 +617,15 @@ msgstr "Valitsin\tPitk
#: nano.c:411
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr ""
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
#: nano.c:416
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr ""
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tMahdollista useiden puskureiden kytt\n"
#: nano.c:421
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr ""
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tKirjoita tiedosto Mac-muodossa\n"
#: nano.c:425
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
......@@ -652,7 +633,7 @@ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tEtsi s
#: nano.c:429
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr ""
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tPehme vieritys\n"
#: nano.c:432
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
......@@ -690,12 +671,11 @@ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tK
#: nano.c:455
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr ""
msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[hak.]\tAseta toimintahakemisto\n"
#: nano.c:458
#, fuzzy
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tJljittele Picoa tarkasti\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t Jljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n"
#: nano.c:463
msgid ""
......@@ -746,15 +726,15 @@ msgstr "Asetus\t\tMerkitys\n"
#: nano.c:487
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr ""
msgstr " -D \t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
#: nano.c:490
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr ""
msgstr " -F \t\tMahdollista useiden puskureiden kytt\n"
#: nano.c:493
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr ""
msgstr " -M \t\tKirjoita tiedosto Mac-muodossa\n"
#: nano.c:495
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
......@@ -766,7 +746,7 @@ msgstr " -R\t\tEtsi s
#: nano.c:498
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr ""
msgstr " -S\t\tPehme vieritys\n"
#: nano.c:500
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
......@@ -798,7 +778,7 @@ msgstr " -m \t\tK
#: nano.c:515
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr ""
msgstr " -o [dir] \tAseta toimintahakemisto\n"
#: nano.c:517
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
......@@ -881,110 +861,110 @@ msgstr "J
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Muokkaa korvausta"
#: nano.c:1605
#: nano.c:1604
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Vliaikaista tiedostonnime ei voitu luoda: %s"
#: nano.c:1611
#: nano.c:1610
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Oikaisuluku eponnistui: vliaikaistiedostoa ei voitu kirjoittaa"
#: nano.c:1631
#: nano.c:1630
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Oikoluku on valmis"
#: nano.c:1633
#: nano.c:1632
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Oikaisuluku eponnistui"
#: nano.c:1662
#: nano.c:1661
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset hvivt, jos vastaat \"ei\") ? "
#: nano.c:1809
#: nano.c:1808
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP"
#: nano.c:1873
#: nano.c:1872
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Ylikkunan kokoa ei voi muuttaa"
#: nano.c:1875
#: nano.c:1874
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Ylikkunaa ei voi siirt"
#: nano.c:1877
#: nano.c:1876
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Muokkausikkunan kokoa ei voi muuttaa"
#: nano.c:1879
#: nano.c:1878
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirt"
#: nano.c:1881
#: nano.c:1880
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Alaikkunan kokoa ei voi muuttaa"
#: nano.c:1883
#: nano.c:1882
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Alaikkunaa ei voi siirt"
#: nano.c:2208
#: nano.c:2207
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
#: nano.c:2330
#: nano.c:2329
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s kytss/ei kytss"
#: nano.c:2349
#: nano.c:2348
msgid "enabled"
msgstr "kytss"
#: nano.c:2350
#: nano.c:2349
msgid "disabled"
msgstr "ei kytss"
#: nano.c:2414
#: nano.c:2413
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"NumLock-ongelma: Numeronppimist toimii vrin, kun NumLock ei ole pll."
#: nano.c:2708
#: nano.c:2707
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Ptila: ikkunoiden asettelu\n"
#: nano.c:2719
#: nano.c:2718
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Ptila: alaikkuna\n"
#: nano.c:2725
#: nano.c:2724
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Ptila: avaa tiedosto\n"
#: nano.c:2786
#: nano.c:2785
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2813
#: nano.c:2812
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2843
#: nano.c:2842
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2897
#: nano.c:2896
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2932
#: nano.c:2931
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-%c! (%d)\n"
......@@ -994,74 +974,73 @@ msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Paina enteria jatkaaksesi Nanon kynnistmist\n"
#: rcfile.c:136
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr ""
msgstr "parse_rcfile: Luki kommentin\n"
#: rcfile.c:153
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
msgstr ""
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivill %d: komento %s on tuntematon"
#: rcfile.c:166
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr ""
msgstr "parse_rcfile: Tulkitsee asetusta %s\n"
#: rcfile.c:183
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
msgstr ""
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivill %d: asetus %s vaatii parametrin"
#: rcfile.c:194
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
msgstr ""
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivill %d: haluttu tytn koko %d on liian pieni"
#: rcfile.c:210
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr ""
msgstr "asetti lipun %d!\n"
#: rcfile.c:215
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr ""
msgstr "poisti lipun %d!\n"
#: rcfile.c:224
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr ""
msgstr "Tiedostossa .nanorc oli virheit"
#: rcfile.c:233
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr ""
msgstr "Ei voi avata tiedostoa ~/.nanorc: %s"
#: search.c:132
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Etsint%s%s"
msgstr "Etsi"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:136
#, fuzzy
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr "Kirj. koko"
msgstr " [Kirj. koko]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:140
msgid " [Regexp]"
msgstr ""
msgstr " [Snnke]"
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:144
#, fuzzy
msgid " [Backwards]"
msgstr "Takaisin"
msgstr " [Taaksepin]"
#: search.c:146
msgid " (to replace)"
......@@ -1081,14 +1060,13 @@ msgid "Search Wrapped"
msgstr "Etsint jatkuu"
#: search.c:438
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d kohtaa korvattu"
msgstr "%d kohtaa korvautui"
#: search.c:440
#, fuzzy
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 kohta korvattu"
msgstr "1 kohta korvautui"
#: search.c:578 search.c:688 search.c:704
msgid "Replace Cancelled"
......@@ -1125,24 +1103,24 @@ msgstr "Jotakin j
#: search.c:836
msgid "Not a bracket"
msgstr ""
msgstr "Ei ole sulje"
#. didn't find either left or right bracket
#: search.c:881
msgid "No matching bracket"
msgstr ""
msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
#: utils.c:159
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr ""
msgstr "nano: malloc: muisti loppui!"
#: utils.c:173
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr ""
msgstr "nano: calloc: muisti loppui!"
#: utils.c:183
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr ""
msgstr "nano: realloc: muisti loppui!"
#: winio.c:124
#, c-format
......@@ -1150,9 +1128,9 @@ msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start parametrilla xplus=%d palautti %d\n"
#: winio.c:291 winio.c:464
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "syte '%c' (%d)\n"
msgstr "Ahaa! '%c' (%d)\n"
#: winio.c:498
#, c-format
......@@ -1270,16 +1248,3 @@ msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
#: winio.c:1678
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Kiitos Nanon kyttmisest!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Kirjoita"
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Etsi kirjainkokotarkka snn. lauseke%s%s"
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Etsi snn. lauseke%s%s"
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Vain %d rivi olemassa: siirtyy viimeiselle riville"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment