Commit 895e65ce authored by Jordi Mallach's avatar Jordi Mallach
Browse files

Updated Romanian translation by Laurentiu Buzdugan.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1594 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
No related merge requests found
Showing with 43 additions and 228 deletions
+43 -228
2003-11-25 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* ro.po: Updated Romanian translation by Laurentiu Buzdugan.
2003-11-06 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* sr.po: Added Serbian translation by Danilo Segan <dsegan@gmx.net>.
......
......@@ -6,10 +6,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-11 21:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-22 23:00-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-24 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -423,8 +422,7 @@ msgstr "Insereaz
#: global.c:382
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr ""
"Insereaz un caracter \"carriage return\" la poziia curent a cursorului"
msgstr "Insereaz un caracter \"carriage return\" la poziia curent a cursorului"
#: global.c:384
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
......@@ -736,26 +734,18 @@ msgstr "Tast
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text de ajutor pentru comanda \"Caut\"\n"
"\n"
"Introducei cuvntul sau caracterele pe care ai dori s le cutai, apoi "
"apsai Enter. Dac exist vreo potrivire pentru textul cutat, ecranul va "
"fi actualizat la locaia cea mai apropiat de locul unde aceast potrivire a "
"avut loc.\n"
"Introducei cuvntul sau caracterele pe care ai dori s le cutai, apoi apsai Enter. Dac exist vreo potrivire pentru textul cutat, ecranul va fi actualizat la locaia cea mai apropiat de locul unde aceast potrivire a avut loc.\n"
"\n"
"irul cutat anterior va fi artat n paranteze dup cuvntul Caut: . "
"Apsnd Enter fr a introduce vreun text va executa cutarea anterioar.\n"
"irul cutat anterior va fi artat n paranteze dup cuvntul Caut: . Apsnd Enter fr a introduce vreun text va executa cutarea anterioar.\n"
"\n"
"Urmtoarele taste de funcii sunt disponibile n modul \"Caut\"\n"
"\n"
......@@ -764,18 +754,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Textul de ajutor pentru \"Du-te la linia\"\n"
"\n"
" Introducei numrul liniei unde dorii s mergei i apsai Enter. Dac "
"exist mai puine linii de text dect numrul introdus vei ajunge la ultima "
"linie a fiierului.\n"
" Introducei numrul liniei unde dorii s mergei i apsai Enter. Dac exist mai puine linii de text dect numrul introdus vei ajunge la ultima linie a fiierului.\n"
"\n"
" Urmtoarele taste de funcii sunt disponibile n modul \"Du-te la linia\" \n"
......@@ -783,61 +769,41 @@ msgstr ""
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Textul de ajutor pentru \"Insereaz fiier\"\n"
"\n"
" Tastai numele unui fiier de introdus n buffer-ul pentru fiierul curent "
"la poziia curent a cursorului.\n"
" Tastai numele unui fiier de introdus n buffer-ul pentru fiierul curent la poziia curent a cursorului.\n"
"\n"
" Dac ai compilat nano cu suport pentru multiple buffere i ai activat "
"acest opiune cu indicatorii de linie de comand -F sau --multibuffer, "
"comutatorul Meta-F, sau un fiier nanorc, insernd un fiier va face ca "
"acesta s fie ncrcat ntr-un alt buffer (folosii Meta-< i > pentru a "
"comuta ntre buffere).\n"
" Dac ai compilat nano cu suport pentru multiple buffere i ai activat acest opiune cu indicatorii de linie de comand -F sau --multibuffer, comutatorul Meta-F, sau un fiier nanorc, insernd un fiier va face ca acesta s fie ncrcat ntr-un alt buffer (folosii Meta-< i > pentru a comuta ntre buffere).\n"
"\n"
"Dac avei nevoie de un alt buffer liber, nu introducei nici un nume sau "
"introducei un nume de fiier ce nu exist i apsai Enter.\n"
"Dac avei nevoie de un alt buffer liber, nu introducei nici un nume sau introducei un nume de fiier ce nu exist i apsai Enter.\n"
"\n"
" Urmtoarele taste de funcii sunt disponibile n modul \"Insereaz fiier"
"\" \n"
" Urmtoarele taste de funcii sunt disponibile n modul \"Insereaz fiier\" \n"
#: nano.c:310
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Textul de ajutor pentru \"Scrie fiier\"\n"
"\n"
" Tastai numele sub care dorii s salvai fiierul curent i apsai Enter "
"pentru a salva fiierul.\n"
" Tastai numele sub care dorii s salvai fiierul curent i apsai Enter pentru a salva fiierul.\n"
"\n"
" Dac ai selectat text cu Ctrl-^, vei fi interpolat s salvai numai "
"poriunea selectat ntr-un fiier separat. Pentru a reduce ansa de a "
"suprascrie fiierul curent cu doar o poriune a sa, numele de fiier curent "
"nu este implicit n acest mod.\n"
" Dac ai selectat text cu Ctrl-^, vei fi interpolat s salvai numai poriunea selectat ntr-un fiier separat. Pentru a reduce ansa de a suprascrie fiierul curent cu doar o poriune a sa, numele de fiier curent nu este implicit n acest mod.\n"
"\n"
" Urmtoarele taste de funcii sunt disponibile n modul \"Scrie fiier\"\n"
"\n"
......@@ -846,23 +812,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Textul de ajutor pentru \"Navigator fiiere\"\n"
"\n"
" Navigatorul de fiiere este folosit pentru a naviga vizual structura de "
"directoare i a selecta un fiier pentru citire sau scriere. Putei folosi "
"tastele cu sgei sau Page Up/Down pentru a naviga prin fiiere, i S sau "
"Enter pentru a alege fiierul selectat sau a intra ntr-un director "
"selectat. Pentru a v muta n sus un nivel, selectai directorul numit \".."
"\" din captul de sus a listei de fiiere.\n"
" Navigatorul de fiiere este folosit pentru a naviga vizual structura de directoare i a selecta un fiier pentru citire sau scriere. Putei folosi tastele cu sgei sau Page Up/Down pentru a naviga prin fiiere, i S sau Enter pentru a alege fiierul selectat sau a intra ntr-un director selectat. Pentru a v muta n sus un nivel, selectai directorul numit \"..\" din captul de sus a listei de fiiere.\n"
"\n"
" Urmtoarele taste de funcii sunt disponibile n \"Navigator fiiere\":\n"
"\n"
......@@ -873,8 +830,7 @@ msgid ""
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
......@@ -883,51 +839,39 @@ msgstr ""
"\n"
" Introducei numele directorului pe care ai dori s-l navigai.\n"
"\n"
" Dac completarea cu tab nu a fost deactivat, putei folosi tasta TAB "
"pentru a ncerca s completai automat numele directorului.\n"
" Dac completarea cu tab nu a fost deactivat, putei folosi tasta TAB pentru a ncerca s completai automat numele directorului.\n"
"\n"
" Urmtoarele taste de funcii sunt disponibile n modul \"Navigator Du-te la "
"Directorul\":\n"
" Urmtoarele taste de funcii sunt disponibile n modul \"Navigator Du-te la Directorul\":\n"
"\n"
#: nano.c:341
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text de ajutor pentru \"Corector ortografic\"\n"
"\n"
" Corectorul ortografic verific ortografierea ntregului text din fiierul "
"curent. Cnd un cuvnt necunoscut este ntlnit, acesta este evideniat i "
"un nlocuitor poate fi introdus/editat. Corectorul v va ntreba dac "
"dorii s nlocuii toate apariiile cu aceeai greeal n fiierul "
"curent.\n"
" Corectorul ortografic verific ortografierea ntregului text din fiierul curent. Cnd un cuvnt necunoscut este ntlnit, acesta este evideniat i un nlocuitor poate fi introdus/editat. Corectorul v va ntreba dac dorii s nlocuii toate apariiile cu aceeai greeal n fiierul curent.\n"
"\n"
" Urmtoarele alte funcii sunt disponibile n modul \"Corector ortografic"
"\":\n"
" Urmtoarele alte funcii sunt disponibile n modul \"Corector ortografic\":\n"
"\n"
#: nano.c:352
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text de ajutor \"Comand extern\"\n"
"\n"
" Acest meniu v permite s inserai ieirea unei comenzi executate de shell "
"n buffer-ul curent (sau ntr-un nou buffer n modul multibuffer).\n"
" Acest meniu v permite s inserai ieirea unei comenzi executate de shell n buffer-ul curent (sau ntr-un nou buffer n modul multibuffer).\n"
"\n"
" Urmtoarele taste sunt disponibile n acest mod:\n"
"\n"
......@@ -936,40 +880,16 @@ msgstr ""
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" text ajutor pentru nano\n"
"\n"
" Editotul nano este proiectat sa emuleze funionalitatea i uurina de "
"folosire a editorului de texte UW Pico. Exist patru seciuni principale "
"ale editorului: Linia de sus arat versiunea programului, numele fiierului "
"curent ce este editat i dac fiierul a fost sau nu modificat. Urmtoarea "
"seciune principal este fereastra de editare ce arat fiierul ce este "
"editat. Linia de stare este a treia linie de jos i arat mesaje "
"importante. Ultimele dou linii arat cele mai frecvente scurtturi "
"folosite n editor.\n"
" Editotul nano este proiectat sa emuleze funionalitatea i uurina de folosire a editorului de texte UW Pico. Exist patru seciuni principale ale editorului: Linia de sus arat versiunea programului, numele fiierului curent ce este editat i dac fiierul a fost sau nu modificat. Urmtoarea seciune principal este fereastra de editare ce arat fiierul ce este editat. Linia de stare este a treia linie de jos i arat mesaje importante. Ultimele dou linii arat cele mai frecvente scurtturi folosite n editor.\n"
"\n"
" Notaia pentru scurtturi este dup cum urmeaz: secvene Control-tast "
"sunt notate cu un simbol (^) i sunt introduse cu tasta Control (Ctrl). "
"Secvenele Escape-tast sunt notate cu sombolul Meta (M) i pot fi introduse "
"folosind oricare din tastele Esc, Alt sau Meta, n funcie de setarea "
"tastaturii d-voastr. Urmtoarele combinaii de taste sunt disponibile n "
"fereastra de editare principal. Tastele alternative sunt artate n "
"paranteze:\n"
" Notaia pentru scurtturi este dup cum urmeaz: secvene Control-tast sunt notate cu un simbol (^) i sunt introduse cu tasta Control (Ctrl). Secvenele Escape-tast sunt notate cu sombolul Meta (M) i pot fi introduse folosind oricare din tastele Esc, Alt sau Meta, n funcie de setarea tastaturii d-voastr. Urmtoarele combinaii de taste sunt disponibile n fereastra de editare principal. Tastele alternative sunt artate n paranteze:\n"
"\n"
#: nano.c:388 nano.c:458
......@@ -1154,7 +1074,7 @@ msgstr "Permite corector ortografic alternativ"
#: nano.c:680
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Saulveaz automat la ieire, nu ntreba"
msgstr "Salveaz automat la ieire, nu ntreba"
#: nano.c:681
msgid "View (read only) mode"
......@@ -1275,8 +1195,7 @@ msgstr "Nu pot De-Alinia!"
#: nano.c:2696
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Salvez buffer-ul modificat (RSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBRILE) ?"
msgstr "Salvez buffer-ul modificat (RSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBRILE) ?"
#: nano.c:2796
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
......@@ -1312,9 +1231,7 @@ msgstr "Nu pot muta fereastra de jos"
#: nano.c:2919
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Am detectat problema cu NumLock. Keypad-ul va funciona greit cu NumLock "
"deactivat"
msgstr "Am detectat problema cu NumLock. Keypad-ul va funciona greit cu NumLock deactivat"
#: nano.c:2968
msgid "enabled"
......@@ -1569,8 +1486,7 @@ msgstr "Nu"
#: winio.c:1499
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
msgstr ""
"linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)"
msgstr "linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)"
#: winio.c:1838
msgid "The nano text editor"
......@@ -1603,108 +1519,3 @@ msgstr "
#: winio.c:1845
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "V mulumim c folosii nano!\n"
#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
#~ msgstr "add_to_cutbuffer() chemat cu inptr->data = %s\n"
#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
#~ msgstr "Am renunat la coninutul cutbuffer-ului =)\n"
#~ msgid "filename is %s\n"
#~ msgstr "nume_fiier este %s\n"
#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "%s: am eliberat un nod, URA!\n"
#~ msgid "%s: free'd last node.\n"
#~ msgstr "%s: am eliberat ultimul nod.\n"
#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
#~ msgstr "Copiez pentru siguran (backup) %s n %s\n"
#~ msgid "Wrote >%s\n"
#~ msgstr "Am scris >%s\n"
#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data acum = \"%s\"\n"
#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "Dup, data = \"%s\"\n"
#~ msgid "Main: set up windows\n"
#~ msgstr "Principal: seteaz ferestre\n"
#~ msgid "Main: bottom win\n"
#~ msgstr "Principal: fereastra de jos\n"
#~ msgid "Main: open file\n"
#~ msgstr "Principal: deschide fiier\n"
#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
#~ msgstr "AHA! %c (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Am primit Alt-O-%c! (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Am primit Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Am primit Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Am primit Alt-[-%c! (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Am primit Alt-%c! (%d)\n"
#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
#~ msgstr "Am primit %c (%d)!\n"
#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
#~ msgstr "Adaug o nou sintax dup primul\n"
#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
#~ msgstr "ncep un nou tip de sintax\n"
#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
#~ msgstr "ncep un nou ir_culoare pentru fg %d bg %d\n"
#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
#~ msgstr "Adaug o nou intrare pentru fg %d bg %d\n"
#~ msgid "%s: Read a comment\n"
#~ msgstr "%s: Am citit un comentariu\n"
#~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
#~ msgstr "%s: Interpretare opiune %s\n"
#~ msgid "set flag %d!\n"
#~ msgstr "seteaz marcaj (flag) %d!\n"
#~ msgid "unset flag %d!\n"
#~ msgstr "deseteaz marcaj (flag) %d!\n"
#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
#~ msgstr "actual_x pentru xplus=%d ntoarce %d\n"
#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "intrare '%c' (%d)\n"
#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
#~ msgstr "Mutat la (%d, %d) n buffer-ul de editare\n"
#~ msgid "I got \"%s\"\n"
#~ msgstr "Am primit \"%s\"\n"
#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Scriu fiierul buffer la stderr...\n"
#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Scriu cutbuffer-ul la stderr...\n"
#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Scriu un buffer la stderr...\n"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment