Commit 8f711b8d authored by Jordi Mallach's avatar Jordi Mallach
Browse files

Malay translation update.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1485 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
parent d845193a
Showing with 365 additions and 345 deletions
+365 -345
2003-03-17 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* ms.po: Updated Malay translation by Sharuzzaman Ahmat Raslan.
2003-03-10 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> 2003-03-10 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* da.po: Updated Danish translation by Keld Simonsen. * da.po: Updated Danish translation by Keld Simonsen.
......
...@@ -4,9 +4,9 @@ ...@@ -4,9 +4,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n" "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 08:00-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-13 22:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-16 13:22GMT+8\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-25 00:51GMT+8\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -24,6 +24,27 @@ msgstr "add_to_cutbuffer() dipanggil dengan inptr->data = %s\n" ...@@ -24,6 +24,27 @@ msgstr "add_to_cutbuffer() dipanggil dengan inptr->data = %s\n"
msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Cutbuffer dipadamkan =)\n" msgstr "Cutbuffer dipadamkan =)\n"
#: files.c:315
#, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%d baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
msgstr[1] "%d baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
#: files.c:319
#, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%d baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
msgstr[1] "%d baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
#: files.c:324
#, c-format
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
msgstr[0] "%d baris dibaca"
msgstr[1] "%d baris dibaca"
#: files.c:341 search.c:58 #: files.c:341 search.c:58
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
...@@ -65,8 +86,8 @@ msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada ./] " ...@@ -65,8 +86,8 @@ msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada ./] "
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada ./] " msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada ./] "
#: files.c:477 files.c:734 files.c:791 files.c:879 files.c:891 files.c:942 #: files.c:477 files.c:736 files.c:793 files.c:881 files.c:893 files.c:944
#: files.c:953 files.c:1813 #: files.c:955 files.c:1815
#, c-format #, c-format
msgid "filename is %s\n" msgid "filename is %s\n"
msgstr "nama fail adalah %s\n" msgstr "nama fail adalah %s\n"
...@@ -75,146 +96,153 @@ msgstr "nama fail adalah %s\n" ...@@ -75,146 +96,153 @@ msgstr "nama fail adalah %s\n"
msgid "Command to execute" msgid "Command to execute"
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan" msgstr "Arahan untuk dilaksanakan"
#: files.c:495 files.c:606 files.c:1338 files.c:1774 nano.c:2735 #: files.c:495 files.c:608 files.c:1340 files.c:1776 nano.c:2739
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan" msgstr "Dibatalkan"
#: files.c:515 #: files.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s" msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s" msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"
#: files.c:630 #: files.c:632
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"
#: files.c:702 nano.c:565 #: files.c:704 nano.c:572
#, c-format #, c-format
msgid "%s: free'd a node, YAY!\n" msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
msgstr "%s: sebuah nod dibebaskan, YAY!\n" msgstr "%s: sebuah nod dibebaskan, YAY!\n"
#: files.c:707 nano.c:570 #: files.c:709 nano.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "%s: free'd last node.\n" msgid "%s: free'd last node.\n"
msgstr "%s: nod terakhir dibebaskan.\n" msgstr "%s: nod terakhir dibebaskan.\n"
#: files.c:871 files.c:934 #: files.c:873 files.c:936
msgid "No more open files" msgid "No more open files"
msgstr "Tiada lagi fail terbuka" msgstr "Tiada lagi fail terbuka"
#: files.c:898 files.c:961 #: files.c:900 files.c:963
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to %s" msgid "Switched to %s"
msgstr "Ditukar kepada %s" msgstr "Ditukar kepada %s"
#: files.c:1351 #: files.c:1353
#, c-format #, c-format
msgid "Can't write outside of %s" msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s" msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
#: files.c:1382 #: files.c:1384
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s" msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
#: files.c:1393 #: files.c:1395
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s" msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Tidak dapat menulis salinan: %s" msgstr "Tidak dapat menulis salinan: %s"
#: files.c:1399 #: files.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n" msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "Menyalin %s ke %s\n" msgstr "Menyalin %s ke %s\n"
#: files.c:1411 #: files.c:1413
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada salinan %s: %s" msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada salinan %s: %s"
#: files.c:1417 #: files.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan tuanpunya %d/kumpulan %d pada salinan %s: %s" msgstr "Tidak dapat menetapkan tuanpunya %d/kumpulan %d pada salinan %s: %s"
#: files.c:1422 #: files.c:1424
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan masa akses/perubahan pada salinan %s: %s" msgstr "Tidak dapat menetapkan masa akses/perubahan pada salinan %s: %s"
#: files.c:1457 files.c:1473 files.c:1485 files.c:1507 files.c:1540 #: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542
#: files.c:1547 files.c:1559 #: files.c:1549 files.c:1561
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s" msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s" msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk ditulis: %s"
#: files.c:1514 #: files.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote >%s\n" msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Ditulis >%s\n" msgstr "Ditulis >%s\n"
#: files.c:1570 #: files.c:1572
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close %s: %s" msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "%s tidak boleh ditutup: %s" msgstr "%s tidak boleh ditutup: %s"
#: files.c:1582 files.c:1587 files.c:1615 #: files.c:1584 files.c:1589 files.c:1617
#, c-format #, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s" msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "%s tidak dapat dibuka semula: %s" msgstr "%s tidak dapat dibuka semula: %s"
#: files.c:1592 files.c:1598 files.c:1607 #: files.c:1594 files.c:1600 files.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s" msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk tambahan awalan: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk tambahan awalan: %s"
#: files.c:1645 files.c:1654 files.c:1659 #: files.c:1647 files.c:1656 files.c:1661
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s" msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
#: files.c:1666 #: files.c:1668
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada %s: %s" msgstr "Tidak dapat menetapkan keizinan %o pada %s: %s"
#: files.c:1728 #: files.c:1684
#, c-format
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
msgstr[0] "%d baris ditulis"
msgstr[1] "%d baris ditulis"
#: files.c:1730
msgid " [Mac Format]" msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]" msgstr " [Format Mac]"
#: files.c:1730 #: files.c:1732
msgid " [DOS Format]" msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]" msgstr " [Format DOS]"
#: files.c:1735 #: files.c:1737
msgid " [Backup]" msgid " [Backup]"
msgstr " [Salinan]" msgstr " [Salinan]"
#: files.c:1743 #: files.c:1745
msgid "Prepend Selection to File" msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail" msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"
#: files.c:1746 #: files.c:1748
msgid "Append Selection to File" msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail" msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"
#: files.c:1749 #: files.c:1751
msgid "Write Selection to File" msgid "Write Selection to File"
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail" msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"
#: files.c:1753 files.c:1764 #: files.c:1755 files.c:1766
msgid "File Name to Prepend to" msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"
#: files.c:1756 files.c:1767 #: files.c:1758 files.c:1769
msgid "File Name to Append to" msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"
#: files.c:1759 files.c:1770 #: files.c:1761 files.c:1772
msgid "File Name to Write" msgid "File Name to Write"
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
#: files.c:1828 #: files.c:1830
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File wujud, TULISGANTI ?" msgstr "File wujud, TULISGANTI ?"
...@@ -222,491 +250,491 @@ msgstr "File wujud, TULISGANTI ?" ...@@ -222,491 +250,491 @@ msgstr "File wujud, TULISGANTI ?"
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(lagi)" msgstr "(lagi)"
#: files.c:2621 #: files.c:2624
msgid "Can't move up a directory" msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori" msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"
#: files.c:2632 files.c:2705 #: files.c:2635 files.c:2708
#, c-format #, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
#: files.c:2639 files.c:2666 files.c:2713 #: files.c:2642 files.c:2669 files.c:2716
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s" msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s" msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"
#: files.c:2687 #: files.c:2690
msgid "Goto Directory" msgid "Goto Directory"
msgstr "Ke Direktori" msgstr "Ke Direktori"
#: files.c:2692 #: files.c:2695
msgid "Goto Cancelled" msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Pergi ke Dibatalkan" msgstr "Pergi ke Dibatalkan"
#: files.c:2883 #: files.c:2894
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s" msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nano_history, %s" msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nano_history, %s"
#: files.c:2929 files.c:2938 files.c:2943 files.c:2950 #: files.c:2943 files.c:2952 files.c:2957 files.c:2964
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s" msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Tidak dapat menulis fail ~/.nano_history, %s" msgstr "Tidak dapat menulis fail ~/.nano_history, %s"
#: global.c:243 #: global.c:246
msgid "Constant cursor position" msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posisi tetap kursor" msgstr "Posisi tetap kursor"
#: global.c:244 #: global.c:247
msgid "Auto indent" msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent" msgstr "Auto indent"
#: global.c:245 #: global.c:248
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Gantung" msgstr "Gantung"
#: global.c:246 #: global.c:249
msgid "Help mode" msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan" msgstr "Mod bantuan"
#: global.c:248 #: global.c:251
msgid "Mouse support" msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus" msgstr "Sokongan tetikus"
#: global.c:250 #: global.c:253
msgid "Cut to end" msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir" msgstr "Potong hingga akhir"
#: global.c:251 #: global.c:254
msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac" msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"
#: global.c:252 #: global.c:255
msgid "Writing file in DOS format" msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Menulis fail dalam format DOS" msgstr "Menulis fail dalam format DOS"
#: global.c:253 #: global.c:256
msgid "Writing file in Mac format" msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Menulis fail dalam format Mac" msgstr "Menulis fail dalam format Mac"
#: global.c:254 #: global.c:257
msgid "Backing up file" msgid "Backing up file"
msgstr "Salin fail" msgstr "Salin fail"
#: global.c:255 nano.c:654 #: global.c:258 nano.c:661
msgid "Smooth scrolling" msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gulungan lancar" msgstr "Gulungan lancar"
#: global.c:257 #: global.c:260
msgid "Color syntax highlighting" msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sorotan warna sintaks" msgstr "Sorotan warna sintaks"
#: global.c:260 #: global.c:263
msgid "Auto wrap" msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto lilit" msgstr "Auto lilit"
#: global.c:263 #: global.c:266
msgid "Multiple file buffers" msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer fail berganda" msgstr "Buffer fail berganda"
#: global.c:346 #: global.c:349
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan" msgstr "Panggil menu bantuan"
#: global.c:347 #: global.c:350
msgid "Write the current file to disk" msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis fail semasa ke cakera" msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"
#: global.c:349 #: global.c:352
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Tutup fail muatan semasa/Keluar dari nano" msgstr "Tutup fail muatan semasa/Keluar dari nano"
#: global.c:351 #: global.c:354
msgid "Exit from nano" msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano" msgstr "Keluar dari nano"
#: global.c:353 #: global.c:356
msgid "Go to a specific line number" msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Pergi ke nombor baris tertentu" msgstr "Pergi ke nombor baris tertentu"
#: global.c:354 #: global.c:357
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi perenggan semasa" msgstr "Justifikasi perenggan semasa"
#: global.c:355 #: global.c:358
msgid "Unjustify after a justify" msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Unjustifikasi selepas di justifikasi" msgstr "Unjustifikasi selepas di justifikasi"
#: global.c:356 #: global.c:359
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ganti teks di dalam penyunting" msgstr "Ganti teks di dalam penyunting"
#: global.c:357 #: global.c:360
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa" msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"
#: global.c:358 #: global.c:361
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cari teks di dalam penyunting" msgstr "Cari teks di dalam penyunting"
#: global.c:359 #: global.c:362
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya" msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"
#: global.c:360 #: global.c:363
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke skrin berikutnya" msgstr "Pindah ke skrin berikutnya"
#: global.c:361 #: global.c:364
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer" msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
#: global.c:362 #: global.c:365
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"
#: global.c:363 #: global.c:366
msgid "Show the position of the cursor" msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Papar posisi kursor" msgstr "Papar posisi kursor"
#: global.c:364 #: global.c:367
msgid "Invoke the spell checker, if available" msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
#: global.c:365 #: global.c:368
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Naik atas satu baris" msgstr "Naik atas satu baris"
#: global.c:366 #: global.c:369
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Turun bawah satu baris" msgstr "Turun bawah satu baris"
#: global.c:367 #: global.c:370
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Maju ke depan satu aksara" msgstr "Maju ke depan satu aksara"
#: global.c:368 #: global.c:371
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Undur ke belakang satu aksara" msgstr "Undur ke belakang satu aksara"
#: global.c:369 #: global.c:372
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa" msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa"
#: global.c:370 #: global.c:373
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa" msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa"
#: global.c:371 #: global.c:374
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pergi ke baris pertama fail" msgstr "Pergi ke baris pertama fail"
#: global.c:372 #: global.c:375
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pergi ke baris terakhir fail" msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"
#: global.c:373 #: global.c:376
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa" msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"
#: global.c:374 #: global.c:377
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor semasa" msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor semasa"
#: global.c:375 #: global.c:378
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Padam aksara dibawah kursor" msgstr "Padam aksara dibawah kursor"
#: global.c:377 #: global.c:380
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Padam aksara di kiri kursor" msgstr "Padam aksara di kiri kursor"
#: global.c:378 #: global.c:381
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan aksara tab" msgstr "Masukkan aksara tab"
#: global.c:379 #: global.c:382
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Masukkan carriage return di posisi kursor" msgstr "Masukkan carriage return di posisi kursor"
#: global.c:381 #: global.c:384
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Jadikan carian dan gantian semasa case (tidak)peka" msgstr "Jadikan carian dan gantian semasa case (tidak)peka"
#: global.c:382 #: global.c:385
msgid "Go to file browser" msgid "Go to file browser"
msgstr "Pergi ke pelayar fail" msgstr "Pergi ke pelayar fail"
#: global.c:383 #: global.c:386
msgid "Execute external command" msgid "Execute external command"
msgstr "Laksanakan arahan luaran" msgstr "Laksanakan arahan luaran"
#: global.c:384 #: global.c:387
msgid "Go to directory" msgid "Go to directory"
msgstr "Pergi ke direktori" msgstr "Pergi ke direktori"
#: global.c:385 #: global.c:388
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batal fungsi semasa" msgstr "Batal fungsi semasa"
#: global.c:386 #: global.c:389
msgid "Append to the current file" msgid "Append to the current file"
msgstr "Tambah pada fail semasa" msgstr "Tambah pada fail semasa"
#: global.c:387 #: global.c:390
msgid "Prepend to the current file" msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa" msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa"
#: global.c:388 #: global.c:391
msgid "Search backwards" msgid "Search backwards"
msgstr "Cari ke belakang" msgstr "Cari ke belakang"
#: global.c:389 #: global.c:392
msgid "Write file out in DOS format" msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS" msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS"
#: global.c:390 #: global.c:393
msgid "Write file out in Mac format" msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac" msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac"
#: global.c:391 #: global.c:394
msgid "Back up original file when saving" msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan" msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan"
#: global.c:392 #: global.c:395
msgid "Edit the previous search/replace strings" msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu" msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"
#: global.c:394 #: global.c:397
msgid "Use regular expressions" msgid "Use regular expressions"
msgstr "Guna ungkapan biasa" msgstr "Guna ungkapan biasa"
#: global.c:395 #: global.c:398
msgid "Find other bracket" msgid "Find other bracket"
msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan" msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan"
#: global.c:398 #: global.c:401
msgid "Open previously loaded file" msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Buka fail muatan sebelumnya" msgstr "Buka fail muatan sebelumnya"
#: global.c:399 #: global.c:402
msgid "Open next loaded file" msgid "Open next loaded file"
msgstr "Buka fail muatan selepasnya" msgstr "Buka fail muatan selepasnya"
#: global.c:400 #: global.c:403
msgid "Toggle insert into new buffer" msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr "Toggle masukkan kedalam buffer baru" msgstr "Toggle masukkan kedalam buffer baru"
#: global.c:415 global.c:563 global.c:603 global.c:639 global.c:658 #: global.c:418 global.c:566 global.c:606 global.c:642 global.c:661
#: global.c:688 global.c:720 global.c:742 global.c:752 global.c:762 #: global.c:691 global.c:723 global.c:745 global.c:755 global.c:765
#: global.c:782 #: global.c:785
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan" msgstr "Bantuan"
#: global.c:421 #: global.c:424
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tutup" msgstr "Tutup"
#: global.c:427 global.c:681 #: global.c:430 global.c:684
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Keluar" msgstr "Keluar"
#: global.c:431 #: global.c:434
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis" msgstr "Tulis"
#: global.c:435 #: global.c:438
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi" msgstr "Justifikasi"
#: global.c:441 global.c:445 #: global.c:444 global.c:448
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "Baca Fail" msgstr "Baca Fail"
#: global.c:450 #: global.c:453
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Di mana" msgstr "Di mana"
#: global.c:454 global.c:673 global.c:768 #: global.c:457 global.c:676 global.c:771
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Terdahulu" msgstr "Terdahulu"
#: global.c:458 global.c:677 global.c:772 #: global.c:461 global.c:680 global.c:775
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Berikut" msgstr "Berikut"
#: global.c:462 #: global.c:465
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "Kerat Teks" msgstr "Kerat Teks"
#: global.c:467 #: global.c:470
msgid "UnJustify" msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi" msgstr "UnJustifikasi"
#: global.c:471 #: global.c:474
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks" msgstr "UnCut Teks"
#: global.c:475 #: global.c:478
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor" msgstr "Pos Kursor"
#: global.c:479 #: global.c:482
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Ke Pengeja" msgstr "Ke Pengeja"
#: global.c:483 nano.c:420 winio.c:594 #: global.c:486 nano.c:427 winio.c:590
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Naik" msgstr "Naik"
#: global.c:487 #: global.c:490
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Turun" msgstr "Turun"
#: global.c:491 #: global.c:494
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Maju" msgstr "Maju"
#: global.c:495 #: global.c:498
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Undur" msgstr "Undur"
#: global.c:499 #: global.c:502
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Asal" msgstr "Asal"
#: global.c:503 #: global.c:506
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Akhir" msgstr "Akhir"
#: global.c:507 #: global.c:510
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan" msgstr "Segarkan"
#: global.c:511 #: global.c:514
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "Tanda Teks" msgstr "Tanda Teks"
#: global.c:515 #: global.c:518
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Padam" msgstr "Padam"
#: global.c:519 #: global.c:522
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Backspace" msgstr "Backspace"
#: global.c:523 #: global.c:526
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: global.c:526 global.c:576 #: global.c:529 global.c:579
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Ganti" msgstr "Ganti"
#: global.c:530 #: global.c:533
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Enter" msgstr "Enter"
#: global.c:534 global.c:579 global.c:618 #: global.c:537 global.c:582 global.c:621
msgid "Go To Line" msgid "Go To Line"
msgstr "Ke Baris" msgstr "Ke Baris"
#: global.c:539 #: global.c:542
msgid "Next Word" msgid "Next Word"
msgstr "Perkataan Selepas" msgstr "Perkataan Selepas"
#: global.c:540 #: global.c:543
msgid "Move forward one word" msgid "Move forward one word"
msgstr "Maju ke depan satu perkataan" msgstr "Maju ke depan satu perkataan"
#: global.c:543 #: global.c:546
msgid "Prev Word" msgid "Prev Word"
msgstr "Perkataan Terdahulu" msgstr "Perkataan Terdahulu"
#: global.c:544 #: global.c:547
msgid "Move backward one word" msgid "Move backward one word"
msgstr "Undur ke belakang satu perkataan" msgstr "Undur ke belakang satu perkataan"
#: global.c:548 #: global.c:551
msgid "Find Other Bracket" msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan" msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
#: global.c:553 #: global.c:556
msgid "Previous File" msgid "Previous File"
msgstr "Fail Sebelum" msgstr "Fail Sebelum"
#: global.c:556 #: global.c:559
msgid "Next File" msgid "Next File"
msgstr "Fail Selepas" msgstr "Fail Selepas"
#: global.c:566 global.c:606 global.c:642 global.c:661 global.c:715 #: global.c:569 global.c:609 global.c:645 global.c:664 global.c:718
#: global.c:723 global.c:745 global.c:755 global.c:765 global.c:785 #: global.c:726 global.c:748 global.c:758 global.c:768 global.c:788
#: winio.c:1266 #: winio.c:1259
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
#: global.c:569 global.c:609 global.c:645 global.c:664 #: global.c:572 global.c:612 global.c:648 global.c:667
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "Brs Awal" msgstr "Brs Awal"
#: global.c:573 global.c:612 global.c:648 global.c:667 #: global.c:576 global.c:615 global.c:651 global.c:670
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "Brs Akhir" msgstr "Brs Akhir"
#: global.c:583 global.c:622 #: global.c:586 global.c:625
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens" msgstr "Case Sens"
#: global.c:586 global.c:625 #: global.c:589 global.c:628
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "Arah" msgstr "Arah"
#: global.c:590 global.c:629 #: global.c:593 global.c:632
msgid "Regexp" msgid "Regexp"
msgstr "Regexp" msgstr "Regexp"
#: global.c:595 global.c:633 global.c:652 #: global.c:598 global.c:636 global.c:655
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Sejarah" msgstr "Sejarah"
#: global.c:615 #: global.c:618
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "Jangan Ganti" msgstr "Jangan Ganti"
#: global.c:692 global.c:727 #: global.c:695 global.c:730
msgid "To Files" msgid "To Files"
msgstr "Ke Fail" msgstr "Ke Fail"
#: global.c:697 #: global.c:700
msgid "DOS Format" msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS" msgstr "Format DOS"
#: global.c:700 #: global.c:703
msgid "Mac Format" msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac" msgstr "Format Mac"
#: global.c:704 #: global.c:707
msgid "Append" msgid "Append"
msgstr "Tambah" msgstr "Tambah"
#: global.c:707 #: global.c:710
msgid "Prepend" msgid "Prepend"
msgstr "Tambahan awalan" msgstr "Tambahan awalan"
#: global.c:711 #: global.c:714
msgid "Backup File" msgid "Backup File"
msgstr "Fail Salinan" msgstr "Fail Salinan"
#: global.c:731 #: global.c:734
msgid "Execute Command" msgid "Execute Command"
msgstr "Laksanakan Arahan" msgstr "Laksanakan Arahan"
#: global.c:734 winio.c:535 #: global.c:737 winio.c:531
msgid "New Buffer" msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer Baru" msgstr "Buffer Baru"
#: global.c:776 #: global.c:779
msgid "Go To Dir" msgid "Go To Dir"
msgstr "Pergi Ke Dir" msgstr "Pergi Ke Dir"
...@@ -736,7 +764,7 @@ msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n" ...@@ -736,7 +764,7 @@ msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
msgid "Key illegal in VIEW mode" msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT"
#: nano.c:284 #: nano.c:286
msgid "" msgid ""
"Search Command Help Text\n" "Search Command Help Text\n"
"\n" "\n"
...@@ -756,7 +784,7 @@ msgstr "" ...@@ -756,7 +784,7 @@ msgstr ""
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:294 #: nano.c:296
msgid "" msgid ""
"Go To Line Help Text\n" "Go To Line Help Text\n"
"\n" "\n"
...@@ -772,7 +800,7 @@ msgstr "" ...@@ -772,7 +800,7 @@ msgstr ""
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:301 #: nano.c:303
msgid "" msgid ""
"Insert File Help Text\n" "Insert File Help Text\n"
"\n" "\n"
...@@ -796,7 +824,7 @@ msgstr "" ...@@ -796,7 +824,7 @@ msgstr ""
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:315 #: nano.c:317
msgid "" msgid ""
"Write File Help Text\n" "Write File Help Text\n"
"\n" "\n"
...@@ -816,7 +844,7 @@ msgstr "" ...@@ -816,7 +844,7 @@ msgstr ""
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:326 #: nano.c:328
msgid "" msgid ""
"File Browser Help Text\n" "File Browser Help Text\n"
"\n" "\n"
...@@ -832,7 +860,7 @@ msgstr "" ...@@ -832,7 +860,7 @@ msgstr ""
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:337 #: nano.c:339
msgid "" msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n" "Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n" "\n"
...@@ -852,7 +880,7 @@ msgstr "" ...@@ -852,7 +880,7 @@ msgstr ""
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:345 #: nano.c:348
msgid "" msgid ""
"Spell Check Help Text\n" "Spell Check Help Text\n"
"\n" "\n"
...@@ -868,7 +896,7 @@ msgstr "" ...@@ -868,7 +896,7 @@ msgstr ""
" Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n" " Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:355 #: nano.c:359
msgid "" msgid ""
"External Command Help Text\n" "External Command Help Text\n"
"\n" "\n"
...@@ -884,7 +912,7 @@ msgstr "" ...@@ -884,7 +912,7 @@ msgstr ""
" Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n" " Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:362 #: nano.c:366
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
...@@ -900,16 +928,15 @@ msgstr "" ...@@ -900,16 +928,15 @@ msgstr ""
" Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control ditandakan dengan simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kekunci Control (Ctrl). Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta tergantung pada susunatur papan kekunci anda. Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam tetingkap utama penyunting. Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n" " Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control ditandakan dengan simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kekunci Control (Ctrl). Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta tergantung pada susunatur papan kekunci anda. Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam tetingkap utama penyunting. Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:415 nano.c:418 #: nano.c:395 nano.c:465
msgid "enable/disable"
msgstr "enable/disable"
#: nano.c:422 nano.c:425
msgid "Space" msgid "Space"
msgstr "Ruang" msgstr "Ruang"
#: nano.c:458 #: nano.c:629
#, c-format
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s enable/disable\n"
#: nano.c:622
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n" "\n"
...@@ -917,11 +944,11 @@ msgstr "" ...@@ -917,11 +944,11 @@ msgstr ""
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan panjang GNU] [pilihan] [fail]\n" "Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan panjang GNU] [pilihan] [fail]\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:623 #: nano.c:630
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tPilihan Panjang\t\tMaksud\n" msgstr "Pilihan\t\tPilihan Panjang\t\tMaksud\n"
#: nano.c:625 #: nano.c:632
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n" "\n"
...@@ -929,192 +956,192 @@ msgstr "" ...@@ -929,192 +956,192 @@ msgstr ""
"Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan] [fail]\n" "Penggunaan: nano [+BARIS] [pilihan] [fail]\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:626 #: nano.c:633
msgid "Option\t\tMeaning\n" msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tMakna\n" msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
#: nano.c:629 #: nano.c:636
msgid "Show this message" msgid "Show this message"
msgstr "Papar mesej ini" msgstr "Papar mesej ini"
#: nano.c:630 #: nano.c:637
msgid "+LINE" msgid "+LINE"
msgstr "+LINE" msgstr "+LINE"
#: nano.c:630 #: nano.c:637
msgid "Start at line number LINE" msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Mula pada baris nombor LINE" msgstr "Mula pada baris nombor LINE"
#: nano.c:632 #: nano.c:639
msgid "Backup existing files on save" msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Salin fail sediawujud ketika menyimpan" msgstr "Salin fail sediawujud ketika menyimpan"
#: nano.c:633 #: nano.c:640
msgid "Write file in DOS format" msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Tulis fail dalam format DOS" msgstr "Tulis fail dalam format DOS"
#: nano.c:636 #: nano.c:643
msgid "Enable multiple file buffers" msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Benarkan beberapa buffer fail" msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
#: nano.c:639 #: nano.c:646
msgid "Log & read search/replace string history" msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan" msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan"
#: nano.c:640 #: nano.c:647
msgid "Don't look at nanorc files" msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc" msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
#: nano.c:642 #: nano.c:649
msgid "Use alternate keypad routines" msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Guna rutin pad kekunci yang lain" msgstr "Guna rutin pad kekunci yang lain"
#: nano.c:644 #: nano.c:651
msgid "Write file in Mac format" msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Tulis fail dalam format Mac" msgstr "Tulis fail dalam format Mac"
#: nano.c:645 #: nano.c:652
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac" msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
#: nano.c:648 #: nano.c:655
msgid "-Q [str]" msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]" msgstr "-Q [str]"
#: nano.c:648 #: nano.c:655
msgid "--quotestr=[str]" msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[str]" msgstr "--quotestr=[str]"
#: nano.c:648 #: nano.c:655
msgid "Quoting string, default \"> \"" msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Rentetan petikan, asal \"> \"" msgstr "Rentetan petikan, asal \"> \""
#: nano.c:651 #: nano.c:658
msgid "Do regular expression searches" msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa" msgstr "Lakukan pencarian ungkapan biasa"
#: nano.c:656 #: nano.c:663
msgid "-T [num]" msgid "-T [num]"
msgstr "-T [num]" msgstr "-T [num]"
#: nano.c:656 #: nano.c:663
msgid "--tabsize=[num]" msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[num]" msgstr "--tabsize=[num]"
#: nano.c:656 #: nano.c:663
msgid "Set width of a tab to num" msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num" msgstr "Tetapkan lebar tab kepada num"
#: nano.c:657 #: nano.c:664
msgid "Print version information and exit" msgid "Print version information and exit"
msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
#: nano.c:659 #: nano.c:666
msgid "-Y [str]" msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [str]" msgstr "-Y [str]"
#: nano.c:659 #: nano.c:666
msgid "--syntax [str]" msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [str]" msgstr "--syntax [str]"
#: nano.c:659 #: nano.c:666
msgid "Syntax definition to use" msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan" msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan"
#: nano.c:661 #: nano.c:668
msgid "Constantly show cursor position" msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor" msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
#: nano.c:663 #: nano.c:670
msgid "Automatically indent new lines" msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent baris baru secara automatik" msgstr "Indent baris baru secara automatik"
#: nano.c:664 #: nano.c:671
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "Biar ^K memotong dari kursor hingga akhir baris" msgstr "Biar ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
#: nano.c:666 #: nano.c:673
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula" msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"
#: nano.c:668 #: nano.c:675
msgid "Enable mouse" msgid "Enable mouse"
msgstr "Aktifkan tetikus" msgstr "Aktifkan tetikus"
#: nano.c:671 #: nano.c:678
msgid "-o [dir]" msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]" msgstr "-o [dir]"
#: nano.c:671 #: nano.c:678
msgid "--operatingdir=[dir]" msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]" msgstr "--operatingdir=[dir]"
#: nano.c:671 #: nano.c:678
msgid "Set operating directory" msgid "Set operating directory"
msgstr "Tetapkan direktori operasi" msgstr "Tetapkan direktori operasi"
#: nano.c:673 #: nano.c:680
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
#: nano.c:675 #: nano.c:682
msgid "-r [#cols]" msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]" msgstr "-r [#cols]"
#: nano.c:675 #: nano.c:682
msgid "--fill=[#cols]" msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]" msgstr "--fill=[#cols]"
#: nano.c:675 #: nano.c:682
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols" msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"
#: nano.c:678 #: nano.c:685
msgid "-s [prog]" msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]" msgstr "-s [prog]"
#: nano.c:678 #: nano.c:685
msgid "--speller=[prog]" msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]" msgstr "--speller=[prog]"
#: nano.c:678 #: nano.c:685
msgid "Enable alternate speller" msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Aktifkan pengeja lain" msgstr "Aktifkan pengeja lain"
#: nano.c:680 #: nano.c:687
msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum" msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"
#: nano.c:681 #: nano.c:688
msgid "View (read only) mode" msgid "View (read only) mode"
msgstr "Mod lihat (baca sahaja)" msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
#: nano.c:683 #: nano.c:690
msgid "Don't wrap long lines" msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Jangan lilit baris panjang" msgstr "Jangan lilit baris panjang"
#: nano.c:685 #: nano.c:692
msgid "Don't show help window" msgid "Don't show help window"
msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan" msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan"
#: nano.c:686 #: nano.c:693
msgid "Enable suspend" msgid "Enable suspend"
msgstr "Aktifkan gantungan" msgstr "Aktifkan gantungan"
#: nano.c:689 #: nano.c:696
msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)" msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"
#: nano.c:696 #: nano.c:703
#, c-format #, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"
#: nano.c:699 #: nano.c:706
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
#: nano.c:700 #: nano.c:707
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Compiled options:" " Compiled options:"
...@@ -1122,217 +1149,199 @@ msgstr "" ...@@ -1122,217 +1149,199 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Pilihan kompilasi:" " Pilihan kompilasi:"
#: nano.c:772 #: nano.c:779
msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan" msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"
#: nano.c:778 #: nano.c:813
msgid ""
"\n"
"The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
"The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
"now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n"
"for more info on this change...\n"
"\n"
"Press return to continue\n"
msgstr ""
"\n"
"Penanda -p sekarang melaksanakan penanda \"preserve\" Pico.\n"
"Penanda kesepadanan Pico telah dibuang kerana nano\n"
"sekarang telah sepadan Pico sepenuhnya. Sila lihat nano FAQ\n"
"untuk lebih maklumat berkenaan perubahan ini...\n"
"\n"
"Tekan Enter untuk meneruskan\n"
#: nano.c:816
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat menyalurkan" msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
#: nano.c:838 nano.c:1792 nano.c:1925 #: nano.c:835 nano.c:1789 nano.c:1922
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang" msgstr "Tidak dapat mencabang"
#: nano.c:1044 #: nano.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang = \"%s\"\n" msgstr "current->data sekarang = \"%s\"\n"
#: nano.c:1104 #: nano.c:1101
#, c-format #, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n" msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n" msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"
#: nano.c:1379 #: nano.c:1376
msgid "Mark Set" msgid "Mark Set"
msgstr "Tetapkan Tanda" msgstr "Tetapkan Tanda"
#: nano.c:1384 #: nano.c:1381
msgid "Mark UNset" msgid "Mark UNset"
msgstr "UNset Tanda" msgstr "UNset Tanda"
#: nano.c:1647 #: nano.c:1644
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian" msgstr "Ubah penggantian"
#: nano.c:1700 #: nano.c:1697
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Tidak dapat mencipta paip" msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
#: nano.c:1702 #: nano.c:1699
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
#: nano.c:1798 #: nano.c:1795
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip" msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
#: nano.c:1850 #: nano.c:1847
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
#: nano.c:1853 #: nano.c:1850
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
#: nano.c:1856 #: nano.c:1853
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
#: nano.c:1932 #: nano.c:1929
#, c-format #, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\"" msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "Tidak dapat melaksanakan \"%s\"" msgstr "Tidak dapat melaksanakan \"%s\""
#: nano.c:1972 #: nano.c:1972
msgid "Generic error"
msgstr "Ralat umum"
#: nano.c:1975
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama fail sementara: %s" msgstr "Tidak dapat membuat nama fail sementara: %s"
#: nano.c:1981 #: nano.c:1978
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Penyemak ejaan gagal: tidak dapat menulis fail sementara!" msgstr "Penyemak ejaan gagal: tidak dapat menulis fail sementara!"
#: nano.c:1999 #: nano.c:1997
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: nano.c:2002
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"
#: nano.c:2350 #: nano.c:2001
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: nano.c:2347
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s" msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"
#: nano.c:2608 #: nano.c:2612
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang boleh UnJustify!" msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"
#: nano.c:2705 #: nano.c:2709
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? " msgstr "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
#: nano.c:2805 #: nano.c:2809
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n" msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n"
#: nano.c:2884 #: nano.c:2816
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano"
#: nano.c:2889
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap atas" msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap atas"
#: nano.c:2886 #: nano.c:2891
msgid "Cannot move top win" msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan tetingkap atas" msgstr "Tidak dapat memindahkan tetingkap atas"
#: nano.c:2888 #: nano.c:2893
msgid "Cannot resize edit win" msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap suntingan" msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap suntingan"
#: nano.c:2890 #: nano.c:2895
msgid "Cannot move edit win" msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap suntingan" msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap suntingan"
#: nano.c:2892 #: nano.c:2897
msgid "Cannot resize bottom win" msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap bawah" msgstr "Tidak dapat mengubah saiz tetingkap bawah"
#: nano.c:2894 #: nano.c:2899
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap bawah" msgstr "Tidak dapat memindah tetingkap bawah"
#: nano.c:2927 #: nano.c:2932
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Ralat NumLock dikesan. Pad kekunci tidak berfungsi dengan NumLock off" msgstr "Ralat NumLock dikesan. Pad kekunci tidak berfungsi dengan NumLock off"
#: nano.c:2976 #: nano.c:2981
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "dihidupkan" msgstr "dihidupkan"
#: nano.c:2976 #: nano.c:2981
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "dimatikan" msgstr "dimatikan"
#: nano.c:3182 #: nano.c:3173
msgid "Tab size is too small for nano...\n" msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tab terlalu kecil bagi nano...\n" msgstr "Saiz tab terlalu kecil bagi nano...\n"
#: nano.c:3394 #: nano.c:3389
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Utama: menetapkan tetingkap\n" msgstr "Utama: menetapkan tetingkap\n"
#: nano.c:3419 #: nano.c:3414
msgid "Main: bottom win\n" msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Utama: tetingkap bawah\n" msgstr "Utama: tetingkap bawah\n"
#: nano.c:3425 #: nano.c:3420
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Utama: buka fail\n" msgstr "Utama: buka fail\n"
#: nano.c:3478 #: nano.c:3477
#, c-format #, c-format
msgid "AHA! %c (%d)\n" msgid "AHA! %c (%d)\n"
msgstr "AHA! %c (%d)\n" msgstr "AHA! %c (%d)\n"
#: nano.c:3498 #: nano.c:3497
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3525 #: nano.c:3524
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3555 #: nano.c:3554
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3624 #: nano.c:3623
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3665 #: nano.c:3664
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3715 #: nano.c:3714
msgid "XOFF ignored, mumble mumble." msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble." msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
#: nano.c:3717 #: nano.c:3716
msgid "XON ignored, mumble mumble." msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble." msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
#: nano.c:3756 #: nano.c:3755
#, c-format #, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n" msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Saya mendapat %c (%d)!\n" msgstr "Saya mendapat %c (%d)!\n"
...@@ -1373,7 +1382,7 @@ msgstr "" ...@@ -1373,7 +1382,7 @@ msgstr ""
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s" msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s"
#: rcfile.c:274 rcfile.c:394 rcfile.c:441 #: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"\n" msgstr "rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"\n"
...@@ -1393,73 +1402,73 @@ msgstr "Memulakan jenis sintaks baru\n" ...@@ -1393,73 +1402,73 @@ msgstr "Memulakan jenis sintaks baru\n"
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada" msgstr "Nama warna tiada"
#: rcfile.c:365 #: rcfile.c:369
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks" msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks"
#: rcfile.c:416 #: rcfile.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Memulakan rentetanwarna baru bagi fg %d bg %d\n" msgstr "Memulakan rentetanwarna baru bagi fg %d bg %d\n"
#: rcfile.c:424 #: rcfile.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "Menambah kemasukan baru bagi fg %d bg %d\n" msgstr "Menambah kemasukan baru bagi fg %d bg %d\n"
#: rcfile.c:433 #: rcfile.c:437
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\"" msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
#: rcfile.c:482 #: rcfile.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Read a comment\n" msgid "%s: Read a comment\n"
msgstr "%s: Baca komen\n" msgstr "%s: Baca komen\n"
#: rcfile.c:505 #: rcfile.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "command %s not understood" msgid "command %s not understood"
msgstr "arahan %s tidak difahami" msgstr "arahan %s tidak difahami"
#: rcfile.c:517 #: rcfile.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Parsing option %s\n" msgid "%s: Parsing option %s\n"
msgstr "%s: Pilihan huraian %s\n" msgstr "%s: Pilihan huraian %s\n"
#: rcfile.c:537 #: rcfile.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "option %s requires an argument" msgid "option %s requires an argument"
msgstr "pilihan %s memerlukan hujah" msgstr "pilihan %s memerlukan hujah"
#: rcfile.c:562 #: rcfile.c:566
#, c-format #, c-format
msgid "requested fill size %d invalid" msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "saiz isian %d yang dipohon tidak sah" msgstr "saiz isian %d yang dipohon tidak sah"
#: rcfile.c:586 #: rcfile.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "requested tab size %d invalid" msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "saiz tab %d yang dipohon tidak sah" msgstr "saiz tab %d yang dipohon tidak sah"
#: rcfile.c:594 #: rcfile.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "set flag %d!\n" msgid "set flag %d!\n"
msgstr "set penanda %d!\n" msgstr "set penanda %d!\n"
#: rcfile.c:600 #: rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "unset flag %d!\n" msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "penanda %d di nyahset!\n" msgstr "penanda %d di nyahset!\n"
#: rcfile.c:610 #: rcfile.c:614
msgid "Errors found in .nanorc file" msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Ralat ditemui dalam fail .nanorc" msgstr "Ralat ditemui dalam fail .nanorc"
#: rcfile.c:643 #: rcfile.c:650
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!"
#: rcfile.c:658 #: rcfile.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nanorc, %s" msgstr "Tidak dapat membuka fail ~/.nanorc, %s"
...@@ -1522,23 +1531,30 @@ msgstr "Gantian gagal: subekspresi tidak diketahui!" ...@@ -1522,23 +1531,30 @@ msgstr "Gantian gagal: subekspresi tidak diketahui!"
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan" msgstr "Ganti dengan"
#: search.c:783 #: search.c:761
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrence"
msgid_plural "Replaced %d occurrences"
msgstr[0] "%d tempat telah diganti"
msgstr[1] "%d tempat telah diganti"
#: search.c:784
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nombor baris" msgstr "Masukkan nombor baris"
#: search.c:784 #: search.c:788
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan" msgstr "Dibatalkan"
#: search.c:793 #: search.c:798
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Pastikannya wajar" msgstr "Pastikannya wajar"
#: search.c:853 #: search.c:858
msgid "Not a bracket" msgid "Not a bracket"
msgstr "Bukan kurungan" msgstr "Bukan kurungan"
#: search.c:904 #: search.c:909
msgid "No matching bracket" msgid "No matching bracket"
msgstr "Tiada padanan kurungan" msgstr "Tiada padanan kurungan"
...@@ -1551,123 +1567,123 @@ msgstr "nano tidak cukup memori!" ...@@ -1551,123 +1567,123 @@ msgstr "nano tidak cukup memori!"
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n" msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n"
#: winio.c:245 winio.c:463 #: winio.c:245 winio.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n" msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#: winio.c:486 #: winio.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n" msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "masukan '%c' (%d)\n" msgstr "masukan '%c' (%d)\n"
#: winio.c:539 #: winio.c:535
msgid " File: ..." msgid " File: ..."
msgstr " Fail: ..." msgstr " Fail: ..."
#: winio.c:541 #: winio.c:537
msgid " DIR: ..." msgid " DIR: ..."
msgstr " DIR: ..." msgstr " DIR: ..."
#: winio.c:546 #: winio.c:542
msgid "File: " msgid "File: "
msgstr "Fail: " msgstr "Fail: "
#: winio.c:549 #: winio.c:545
msgid " DIR: " msgid " DIR: "
msgstr " DIR: " msgstr " DIR: "
#: winio.c:554 #: winio.c:550
msgid " Modified " msgid " Modified "
msgstr " Diubahsuai " msgstr " Diubahsuai "
#: winio.c:556 #: winio.c:552
msgid " View " msgid " View "
msgstr " Lihat " msgstr " Lihat "
#: winio.c:742 #: winio.c:738
msgid "Refusing 0 length regex match" msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Padanan regex sepanjang 0 tidak boleh diterima" msgstr "Padanan regex sepanjang 0 tidak boleh diterima"
#: winio.c:1055 #: winio.c:1051
#, c-format #, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer suntingan\n" msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer suntingan\n"
#: winio.c:1209 #: winio.c:1202
#, c-format #, c-format
msgid "I got \"%s\"\n" msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saya dapat \"%s\"\n" msgstr "Saya dapat \"%s\"\n"
#: winio.c:1240 #: winio.c:1233
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Yy" msgstr "Yy"
#: winio.c:1241 #: winio.c:1234
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Tt" msgstr "Tt"
#: winio.c:1242 #: winio.c:1235
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Ss" msgstr "Ss"
#: winio.c:1253 #: winio.c:1246
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ya" msgstr "Ya"
#: winio.c:1258 #: winio.c:1251
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Semua" msgstr "Semua"
#: winio.c:1263 #: winio.c:1256
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Tidak" msgstr "Tidak"
#: winio.c:1442 #: winio.c:1435
#, c-format #, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%ld (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%ld (%d%%)"
#: winio.c:1698 #: winio.c:1695
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak buffer fail ke stderr...\n" msgstr "Lambak buffer fail ke stderr...\n"
#: winio.c:1700 #: winio.c:1697
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak cutbuffer ke stderr...\n" msgstr "Lambak cutbuffer ke stderr...\n"
#: winio.c:1702 #: winio.c:1699
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Lambak buffer ke stderr...\n" msgstr "Lambak buffer ke stderr...\n"
#: winio.c:1783 #: winio.c:1780
msgid "The nano text editor" msgid "The nano text editor"
msgstr "Penyunting teks nano" msgstr "Penyunting teks nano"
#: winio.c:1784 #: winio.c:1781
msgid "version " msgid "version "
msgstr "versi " msgstr "versi "
#: winio.c:1785 #: winio.c:1782
msgid "Brought to you by:" msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:" msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"
#: winio.c:1786 #: winio.c:1783
msgid "Special thanks to:" msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khas kepada:" msgstr "Terima kasih khas kepada:"
#: winio.c:1787 #: winio.c:1784
msgid "The Free Software Foundation" msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation"
#: winio.c:1788 #: winio.c:1785
msgid "For ncurses:" msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:"
#: winio.c:1789 #: winio.c:1786
msgid "and anyone else we forgot..." msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...." msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."
#: winio.c:1790 #: winio.c:1787
msgid "Thank you for using nano!\n" msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!\n" msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!\n"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment