From 95660ee4d97fd56e8bc6783637312dd8310e0f7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach <jordi@gnu.org> Date: Wed, 13 Apr 2005 14:26:02 +0000 Subject: [PATCH] Added Vietnamese translation by Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>. git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@2465 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- po/ChangeLog | 5 + po/LINGUAS | 2 +- po/vi.po | 1527 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 1533 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/vi.po diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9a212d76..88c4ddd9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-04-13 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> + + * vi.po: New Vietnamese translation by Phan Vinh Thinh. + * LINGUAS: Added "vi". + 2005-04-09 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> * zh_TW.po: Added Plural-Forms header and fix format specification diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index e21c2efb..b67ac2af 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,2 @@ # List of available languages. -ca cs da de es eu fi fr gl hu id it ms nb nl nn pl pt_BR ro ru rw sr sv tr uk zh_TW +ca cs da de es eu fi fr gl hu id it ms nb nl nn pl pt_BR ro ru rw sr sv tr uk vi zh_TW diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 00000000..8f317c57 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,1527 @@ +# translation of nano-1.3.6.po to Vietnamese +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-20 23:36-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:05+0400\n" +"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: src/files.c:308 +#, c-format +msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" +msgstr[0] "Äá»c %lu dòng (Äã chuyển đổi từ định dạng DOS và Mac)" + +#: src/files.c:313 +#, c-format +msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" +msgstr[0] "Äá»c %lu dòng (Äã chuyển đổi từ định dạng Mac)" + +#: src/files.c:318 +#, c-format +msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" +msgstr[0] "Äá»c %lu dòng (Äã chuyển đổi từ định dạng DOS)" + +#: src/files.c:323 +#, c-format +msgid "Read %lu line" +msgid_plural "Read %lu lines" +msgstr[0] "Äá»c %lu dòng" + +#: src/files.c:346 +msgid "New File" +msgstr "Táºp tin má»›i" + +#: src/files.c:349 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "không tìm thấy \"%s\"" + +#: src/files.c:354 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" là má»™t thÆ° mục" + +#: src/files.c:355 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a device file" +msgstr "Táºp tin \"%s\" là má»™t táºp tin thiết bị" + +#: src/files.c:358 src/files.c:366 src/files.c:1399 src/files.c:1465 +#: src/files.c:1522 src/files.c:1621 src/files.c:2560 src/files.c:2576 +#: src/files.c:2635 src/files.c:2844 src/rcfile.c:717 +#, c-format +msgid "Error reading %s: %s" +msgstr "Lá»—i Ä‘á»c %s: %s" + +#: src/files.c:370 +msgid "Reading File" +msgstr "Äang Ä‘á»c táºp tin" + +#: src/files.c:448 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Không chèn được táºp tin từ bên ngoà i của %s" + +#: src/files.c:522 +#, c-format +msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " +msgstr "Câu lệnh để thá»±c hiện trong bá»™ đệm má»›i [từ %s] " + +#: src/files.c:525 +#, c-format +msgid "Command to execute [from %s] " +msgstr "Câu lệnh để thá»±c hiện [từ %s] " + +#: src/files.c:530 +#, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "Táºp tin để chèn và o bá»™ đệm má»›i [từ %s] " + +#: src/files.c:533 +#, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "Táºp tin để chèn [từ %s] " + +#: src/files.c:561 src/files.c:1787 src/files.c:2609 src/nano.c:3302 +#: src/search.c:214 src/search.c:938 src/search.c:985 +msgid "Cancelled" +msgstr "Äã hủy bá»" + +#: src/files.c:687 +msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" +msgstr "PhÃm không cho phép trong chế Ä‘á»™ \"không phải nhiá»u bá»™ đệm\"" + +#: src/files.c:906 +msgid "No more open file buffers" +msgstr "Không còn bá»™ đệm mở táºp tin nà o" + +#: src/files.c:922 +#, c-format +msgid "Switched to %s" +msgstr "Äã chuyển tá»›i %s" + +#: src/files.c:923 src/global.c:258 src/winio.c:2777 +msgid "New Buffer" +msgstr "Bá»™ đệm má»›i" + +#: src/files.c:1354 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "Không ghi được ra bên ngoà i của %s" + +#: src/files.c:1369 +msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" +msgstr "Không thể thêm và o trÆ°á»›c hoặc thêm và o sau má»™t liên kết má»m bằng tùy chá»n --nofollow" + +#: src/files.c:1443 src/files.c:1468 src/files.c:1481 src/files.c:1509 +#: src/files.c:1530 src/files.c:1548 src/files.c:1557 src/files.c:1578 +#: src/files.c:1586 src/files.c:1596 src/files.c:1628 src/files.c:1633 +#: src/files.c:2908 src/files.c:2917 +#, c-format +msgid "Error writing %s: %s" +msgstr "Lá»—i ghi nhá»› %s: %s" + +#: src/files.c:1652 +#, c-format +msgid "Wrote %u line" +msgid_plural "Wrote %u lines" +msgstr[0] "Äã ghi %u dòng" + +#: src/files.c:1746 +msgid " [DOS Format]" +msgstr " [Äịnh dạng DOS]" + +#: src/files.c:1748 +msgid " [Mac Format]" +msgstr " [Äịnh dạng Mac]" + +#: src/files.c:1753 +msgid " [Backup]" +msgstr " [LÆ°u trữ]" + +#: src/files.c:1760 +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "Thêm lá»±a chá»n và o trÆ°á»›c Táºp tin" + +#: src/files.c:1762 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "Thêm lá»±a chá»n và o sau Táºp tin" + +#: src/files.c:1764 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "Ghi nhá»› lá»±a chá»n và o má»™t táºp tin" + +#: src/files.c:1768 +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "Tên táºp tin để thêm và o trÆ°á»›c" + +#: src/files.c:1770 +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Tên táºp tin để thêm và o sau" + +#: src/files.c:1772 +msgid "File Name to Write" +msgstr "Tên táºp tin để ghi nhá»›" + +#: src/files.c:1846 +msgid "File exists, OVERWRITE ? " +msgstr "Táºp tin đã tồn tại, GHI ÄÈ LÊN ? " + +#: src/files.c:1860 +msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " +msgstr "Ghi nhá»› táºp tin dÆ°á»›i TÊN KHÃC ? " + +#: src/files.c:2253 +msgid "(more)" +msgstr "(còn nữa)" + +#: src/files.c:2541 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Không thể lên trên má»™t thÆ° mục" + +#: src/files.c:2552 src/files.c:2624 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "Không Ä‘i ra được bên ngoà i của %s trong chế Ä‘á»™ hạn chế" + +#: src/files.c:2603 +msgid "Go To Directory" +msgstr "Äi tá»›i thÆ° mục" + +#: src/files.c:2700 src/files.c:2705 +msgid "(dir)" +msgstr "(thÆ°mục)" + +#: src/files.c:2847 src/rcfile.c:674 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Return to continue starting nano\n" +msgstr "" +"\n" +"Nhấn Enter để tiếp tục chạy nano\n" + +#: src/global.c:233 +msgid "Get Help" +msgstr "Trợ giúp" + +#: src/global.c:234 +msgid "Exit" +msgstr "Thoát" + +#: src/global.c:235 +msgid "Prev Page" +msgstr "TrangtrÆ°á»›c" + +#: src/global.c:236 +msgid "Next Page" +msgstr "Trangtiếp" + +#: src/global.c:237 +msgid "Replace" +msgstr "Thay thế" + +#: src/global.c:238 +msgid "Go To Line" +msgstr "Chuyển tá»›i dòng" + +#: src/global.c:239 src/winio.c:3673 +msgid "Cancel" +msgstr "Äóng há»™i thoại" + +#: src/global.c:240 +msgid "First Line" +msgstr "Dòng đầu tiên" + +#: src/global.c:241 +msgid "Last Line" +msgstr "Dòng cuối cùng" + +#: src/global.c:243 +msgid "CutTillEnd" +msgstr "CắtÄếnCuối" + +#: src/global.c:246 +msgid "Beg of Par" +msgstr "Äầu Ä‘oạn văn" + +#: src/global.c:247 +msgid "End of Par" +msgstr "Cuối Ä‘oạn văn" + +#: src/global.c:248 +msgid "FullJstify" +msgstr "Sắp hà ng đầy đủ" + +#: src/global.c:251 +msgid "Case Sens" +msgstr "Có tÃnh kiểu chữ hoa/thÆ°á»ng" + +#: src/global.c:252 +msgid "Direction" +msgstr "PhÆ°Æ¡ng hÆ°á»›ng" + +#: src/global.c:254 +msgid "Regexp" +msgstr "Biểu thức chÃnh quy" + +#: src/global.c:256 +msgid "History" +msgstr "Lịch sá»" + +#: src/global.c:262 +msgid "To Files" +msgstr "Hiện các táºp tin" + +#: src/global.c:266 +msgid "Invoke the help menu" +msgstr "Gá»i trình Ä‘Æ¡n trợ giúp" + +#: src/global.c:269 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "Äóng táºp tin đã nạp/Thoát khá»i nano" + +#: src/global.c:271 +msgid "Exit from nano" +msgstr "Thoát khá»i nano" + +#: src/global.c:274 +msgid "Write the current file to disk" +msgstr "Ghi nhá»› táºp tin hiện thá»i lên Ä‘Ä©a" + +#: src/global.c:275 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Sắp chữ đúng hà ng cho Ä‘oạn văn hiện thá»i" + +#: src/global.c:277 +msgid "Insert another file into the current one" +msgstr "Chèn táºp tin khác và o táºp tin hiện thá»i" + +#: src/global.c:278 +msgid "Search for text within the editor" +msgstr "Tìm văn bản bên trong trình soạn thảo" + +#: src/global.c:279 +msgid "Move to the previous screen" +msgstr "Di chuyển tá»›i mà n hình trÆ°á»›c" + +#: src/global.c:280 +msgid "Move to the next screen" +msgstr "Di chuyển tá»›i mà n hình tiếp theo" + +#: src/global.c:282 +msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" +msgstr "Cắt dòng hiện thá»i và ghi nhá»› nó và o bá»™ đệm cắt" + +#: src/global.c:284 +msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" +msgstr "Hủy cắt từ bá»™ đệm cắt và o dòng hiện thá»i" + +#: src/global.c:285 +msgid "Show the position of the cursor" +msgstr "Hiển thị vị trà con trá»" + +#: src/global.c:286 +msgid "Invoke the spell checker, if available" +msgstr "Gá»i trình kiểm tra chÃnh tả, nếu có thể" + +#: src/global.c:287 +msgid "Go to a specific line number" +msgstr "Chuyển tá»›i dòng có số thứ tá»± Ä‘Æ°a ra" + +#: src/global.c:288 +msgid "Replace text within the editor" +msgstr "Thay thế văn bản trong trình soạn thảo" + +#: src/global.c:290 +msgid "Mark text at the cursor position" +msgstr "Äặt nhãn cho văn bản tại vị trà con trá»" + +#: src/global.c:291 +msgid "Repeat last search" +msgstr "Lặp lại tìm kiếm cuối cùng" + +#: src/global.c:293 +msgid "Move to the previous line" +msgstr "Di chuyển tá»›i dòng trÆ°á»›c đó" + +#: src/global.c:294 +msgid "Move to the next line" +msgstr "Di chuyển tá»›i dòng tiếp theo" + +#: src/global.c:295 +msgid "Move forward one character" +msgstr "Di chuyển con trá» má»™t ký tá»± vá» bên phải" + +#: src/global.c:296 +msgid "Move back one character" +msgstr "Di chuyển con trá» má»™t ký tá»± vá» bên trái" + +#: src/global.c:297 +msgid "Move to the beginning of the current line" +msgstr "Di chuyển con trá» tá»›i đầu dòng hiện thá»i" + +#: src/global.c:298 +msgid "Move to the end of the current line" +msgstr "Di chuyển con trá» tá»›i cuối dòng hiện thá»i" + +#: src/global.c:299 +msgid "Refresh (redraw) the current screen" +msgstr "Là m má»›i (vẽ lại) mà n hình hiện thá»i" + +#: src/global.c:300 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "Xóa ký tá»± nằm dÆ°á»›i con trá»" + +#: src/global.c:302 +msgid "Delete the character to the left of the cursor" +msgstr "Xóa ký tá»± ở bên trái con trá»" + +#: src/global.c:304 +msgid "Insert a tab character at the cursor position" +msgstr "Chèn má»™t ký tá»± tab tại vị trà con trá»" + +#: src/global.c:306 +msgid "Insert a carriage return at the cursor position" +msgstr "Chèn má»™t dấu chuyển dòng (Enter) tại vị trà con trá»" + +#: src/global.c:308 +msgid "Move forward one word" +msgstr "Di chuyển con trá» má»™t từ sang bên phải" + +#: src/global.c:309 +msgid "Move backward one word" +msgstr "Di chuyển con trá» má»™t từ sang bên trái" + +#: src/global.c:313 +msgid "Go to the beginning of the current paragraph" +msgstr "Di chuyển tá»›i đầu Ä‘oạn văn hiện thá»i" + +#: src/global.c:315 +msgid "Go to the end of the current paragraph" +msgstr "Di chuyển tá»›i cuối Ä‘oạn văn hiện thá»i" + +#: src/global.c:318 +msgid "Switch to the previous file buffer" +msgstr "Chuyển tá»›i bá»™ đệm táºp tin trÆ°á»›c" + +#: src/global.c:319 +msgid "Switch to the next file buffer" +msgstr "Chuyển tá»›i bá»™ đệm táºp tin tiếp theo" + +#: src/global.c:321 +msgid "Insert character(s) verbatim" +msgstr "Chèn (các) ký tá»± đúng nguyên văn" + +#: src/global.c:324 +msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" +msgstr "Cắt từ vị trà con trá» tá»›i cuối táºp tin" + +#: src/global.c:327 +msgid "Justify the entire file" +msgstr "Sắp chữ đúng hà ng cho cả táºp tin" + +#: src/global.c:330 +msgid "Find other bracket" +msgstr "Tìm dấu ngoặc Ä‘Æ¡n khác" + +#: src/global.c:332 +msgid "Cancel the current function" +msgstr "Dừng hà m hiện thá»i" + +#: src/global.c:333 +msgid "Go to the first line of the file" +msgstr "Chuyển tá»›i dòng đầu tiên của táºp tin" + +#: src/global.c:334 +msgid "Go to the last line of the file" +msgstr "Chuyển tá»›i dòng cuối cùng của táºp tin" + +#: src/global.c:337 +msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" +msgstr "Khiến tìm kiếm/thay thế hiện thá»i (không) tÃnh đến kiểu chữ hoa/thÆ°á»ng" + +#: src/global.c:339 +msgid "Make the current search/replace go backwards" +msgstr "Chuyển hÆ°á»›ng tìm kiếm/thay thế hiện thá»i vỠđầu táºp tin" + +#: src/global.c:341 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Sá» dụng các biểu thức chÃnh quy" + +#: src/global.c:344 +msgid "Edit the previous search/replace strings" +msgstr "Soạn thảo các chuá»—i tìm kiếm/thay thế trÆ°á»›c" + +#: src/global.c:348 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Äi tá»›i trình duyệt táºp tin" + +#: src/global.c:351 +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "Ghi nhá»› táºp tin trong định dạng DOS" + +#: src/global.c:352 +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "Ghi nhá»› táºp tin trong định dạng Mac" + +#: src/global.c:354 +msgid "Append to the current file" +msgstr "Thêm và o cuối táºp tin hiện thá»i" + +#: src/global.c:355 +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "Thêm và o đầu táºp tin hiện thá»i" + +#: src/global.c:357 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "LÆ°u trữ táºp tin gốc khi ghi nhá»›" + +#: src/global.c:358 +msgid "Execute external command" +msgstr "Thá»±c hiện câu lệnh ngoại trú" + +#: src/global.c:361 +msgid "Insert into new buffer" +msgstr "Chèn và o má»™t bá»™ đệm má»›i" + +#: src/global.c:364 +msgid "Exit from the file browser" +msgstr "Thoát khá»i trình duyệt táºp tin" + +#: src/global.c:365 +msgid "Go to directory" +msgstr "Äi tá»›i thÆ° mục" + +#: src/global.c:395 +msgid "Close" +msgstr "Äóng" + +#: src/global.c:401 +msgid "WriteOut" +msgstr "Ghi" + +#: src/global.c:406 +msgid "Justify" +msgstr "Sắp chữ" + +#: src/global.c:422 +msgid "Read File" +msgstr "Äá»c táºptin" + +#: src/global.c:434 +msgid "Where Is" +msgstr "Äịa Ä‘iểm" + +#: src/global.c:449 +msgid "Cut Text" +msgstr "Cắt vănbản" + +#: src/global.c:455 +msgid "UnJustify" +msgstr "Hủy sắp chữ" + +#: src/global.c:460 +msgid "UnCut Txt" +msgstr "Bá» cắt vb" + +#: src/global.c:465 +msgid "Cur Pos" +msgstr "Vtrà ctrá»" + +#: src/global.c:473 +msgid "To Spell" +msgstr "ChÃnh tả" + +#: src/global.c:490 +msgid "Mark Text" +msgstr "Äánh dấu văn bản" + +#: src/global.c:494 +msgid "Where Is Next" +msgstr "Tiếp theo ở đâu" + +#: src/global.c:499 src/global.c:806 +msgid "Prev Line" +msgstr "Dòng trÆ°á»›c" + +#: src/global.c:503 src/global.c:810 +msgid "Next Line" +msgstr "Dòng tiếp theo" + +#: src/global.c:507 +msgid "Forward" +msgstr "Tiến lên" + +#: src/global.c:511 +msgid "Back" +msgstr "Quay lại" + +#: src/global.c:515 +msgid "Home" +msgstr "Nhà " + +#: src/global.c:519 +msgid "End" +msgstr "Cuối" + +#: src/global.c:523 src/global.c:814 src/global.c:1005 +msgid "Refresh" +msgstr "Là m má»›i" + +#: src/global.c:527 +msgid "Delete" +msgstr "Xóa" + +#: src/global.c:531 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: src/global.c:535 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: src/global.c:539 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: src/global.c:544 +msgid "Next Word" +msgstr "Từ tiếp theo" + +#: src/global.c:548 +msgid "Prev Word" +msgstr "Từ trÆ°á»›c" + +#: src/global.c:566 +msgid "Previous File" +msgstr "Táºp tin trÆ°á»›c" + +#: src/global.c:570 +msgid "Next File" +msgstr "Táºp tin tiếp theo" + +#: src/global.c:575 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Dữ liệu nháºp nguyên bản" + +#: src/global.c:594 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Tìm ngoặc Ä‘Æ¡n khác" + +#: src/global.c:709 +msgid "No Replace" +msgstr "Không thay thế" + +#: src/global.c:792 +msgid "Go To Text" +msgstr "Äi tá»›i văn bản" + +#: src/global.c:858 +msgid "DOS Format" +msgstr "Äịnh dạng DOS" + +#: src/global.c:864 +msgid "Mac Format" +msgstr "Äịnh dạng Mac" + +#: src/global.c:871 +msgid "Append" +msgstr "Thêm và o sau" + +#: src/global.c:877 +msgid "Prepend" +msgstr "Thêm và o trÆ°á»›c" + +#: src/global.c:884 +msgid "Backup File" +msgstr "LÆ°u trữ táºp tin" + +#: src/global.c:920 +msgid "Execute Command" +msgstr "Thá»±c hiện lệnh" + +#: src/global.c:969 +msgid "Insert File" +msgstr "Chèn táºp tin" + +#: src/global.c:1010 +msgid "Go To Dir" +msgstr "Äi tá»›i thÆ° mục" + +#: src/global.c:1079 +msgid "Help mode" +msgstr "Chế Ä‘á»™ Trợ giúp" + +#: src/global.c:1085 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Bá»™ đệm nhiá»u táºp tin" + +#: src/global.c:1087 +msgid "Constant cursor position" +msgstr "Và trà cố định của con trá»" + +#: src/global.c:1089 +msgid "Auto indent" +msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng thụt dòng" + +#: src/global.c:1092 +msgid "Auto line wrap" +msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng ngắt dòng" + +#: src/global.c:1094 +msgid "Cut to end" +msgstr "Cắt tá»›i cuối" + +#: src/global.c:1098 +msgid "Suspend" +msgstr "Tạm dừng" + +#: src/global.c:1100 +msgid "Mouse support" +msgstr "Há»— trợ chuá»™t" + +#: src/global.c:1106 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "Không chuyển đổi từ định dạng DOS/Mac" + +#: src/global.c:1110 +msgid "Backup files" +msgstr "LÆ°u trữ táºp tin" + +#: src/global.c:1112 src/nano.c:987 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Cuá»™n trÆ¡n mượt" + +#: src/global.c:1114 +msgid "Smart home key" +msgstr "PhÃm home thông minh" + +#: src/global.c:1117 +msgid "Color syntax highlighting" +msgstr "Chiếu sáng cú pháp" + +#: src/global.c:1121 +msgid "Whitespace display" +msgstr "Hiển thị khoảng trắng" + +#: src/global.c:1124 +msgid "Use of more space for editing" +msgstr "Sá» dụng nhiá»u không gian hÆ¡n cho soạn thảo" + +#: src/nano.c:84 +msgid "Key illegal in VIEW mode" +msgstr "PhÃm không cho phép trong chế Ä‘á»™ XEM" + +#: src/nano.c:177 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer written to %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Ghi nhá»› bá»™ đệm và o %s\n" + +#: src/nano.c:179 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer not written to %s (too many backup files?)\n" +msgstr "" +"\n" +"Bá»™ đệm không được ghi nhá»› và o %s (quá nhiá»u táºp tin lÆ°u trữ?)\n" + +#: src/nano.c:190 +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "KÃch thÆ°á»›c cá»a sổ quá nhá» cho nano...\n" + +#: src/nano.c:283 +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Văn bản của Trợ giúp cho Câu lệnh Tìm kiếm\n" +"\n" +" Nháºp từ hoặc ký tá»± bạn muốn tìm kiếm, sau đó gõ Enter. Nếu có tÆ°Æ¡ng ứng vá»›i văn bản bạn đã nháºp, thì trên mà n hình sẽ là vị trà của tÆ°Æ¡ng ứng gần nhất cho chuá»—i tìm kiếm nà y.\n" +"\n" +" Chuá»—i tìm kiếm ngay trÆ°á»›c sẽ hiển thị trong ngoặc Ä‘Æ¡n ở sau dấu nhắc tìm kiếm. Không nháºp văn bản nà o và gõ Enter sẽ thá»±c hiện tìm kiếm ngay trÆ°á»›c nà y. Nếu bạn đã lá»±a chá»n má»™t Ä‘oạn văn bản nà o đó và sau đó tìm kiếm để thay thế, thì sẽ chỉ thay thế những tÆ°Æ¡ng ứng nằm trong Ä‘oạn văn bản đã lá»±a chá»n.\n" +"\n" +" Có thể dùng các phÃm chức năng sau trong chế Ä‘á»™ Tìm kiếm:\n" +"\n" + +#: src/nano.c:295 +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Văn bản của Trợ giúp cho Äi tá»›i dòng\n" +"\n" +" Nháºp số thứ tá»± của dòng bạn muốn Ä‘i tá»›i và gõ Enter. Nếu có Ãt dòng hÆ¡n số bạn nháºp và o, thì chÆ°Æ¡ng trình sẽ Ä‘Æ°a tá»›i dòng cuối cùng của táºp tin.\n" +"\n" +" Có thể dùng các phÃm chức năng sau trong chế Ä‘á»™ Äi tá»›i dòng:\n" +"\n" + +#: src/nano.c:302 +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Văn bản của Trợ giúp cho Chèn táºp tin\n" +"\n" +" Hãy gõ tên của táºp tin bạn muốn chèn và o bá»™ đệm hiện thá»i tại vị trà con trá».\n" +"\n" +" Nếu bạn đã biên dịch nano vá»›i sá»± há»— trợ nhiá»u bá»™ đệm táºp tin, và báºt sá»± há»— trợ nà y bằng các cá» (flag) dòng lệnh -F hay --multibuffer, bằng tổ hợp phÃm báºt tắt Meta-F, hay bằng táºp tin nanorc, thì việc chèn má»™t táºp tin đồng nghÄ©a vá»›i việc nạp táºp tin đó và o má»™t bá»™ đệm riêng (sá» dụng Meta-< và > để chuyển giữa các bá»™ đệm nà y). Nếu bạn cần má»™t bá»™ đệm trống khác, thì đừng nháºp tên táºp tin nà o cả, hoặc gõ má»™t tên táºp tin không tồn tại ở dấu nhắc rồi nhấn Enter.\n" +"\n" +" Có thể dùng các phÃm chức năng sau trong chế Ä‘á»™ Chèn Táºp tin:\n" +"\n" + +#: src/nano.c:315 +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Văn bản của Trợ giúp cho Ghi nhá»› táºp tin\n" +"\n" +" Hãy gõ tên bạn muốn ghi nhá»› cho táºp tin hiện thá»i và gõ Enter để hoà n thà nh ghi nhá»›.\n" +"\n" +" Nếu bạn đã lá»±a chá»n má»™t Ä‘oạn văn bản nà o đó (bằng dấu hiệu), thì chÆ°Æ¡ng trình sẽ nhắc bạn ghi nhá»› Ä‘oạn văn bản đã lá»±a chá»n đó và o má»™t táºp tin riêng rẽ. Äể giảm khả năng ghi má»™t phần đè lên cả táºp tin hiện thá»i, thì tên táºp tin hiện thá»i không phải là mặc định trong chế Ä‘á»™ nà y.\n" +"\n" +" Có thể dùng các phÃm chức năng sau trong chế Ä‘á»™ Ghi nhá»› Táºp tin:\n" +" \n" + +#: src/nano.c:326 +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" +"Văn bản của Trợ giúp cho Trình duyệt Táºp tin\n" +"\n" +" Trình duyệt táºp tin sá» dụng cho việc xem cấu trúc thÆ° mục và chá»n má»™t táºp tin để Ä‘á»c hay soạn thảo. Bạn có thể sá» dụng các phÃm mÅ©i tên hoặc Page Up/Down để di chuyển qua các táºp tin, và S hoặc Enter để chá»n táºp tin hay thÆ° mục đánh dấu. Äể di chuyển lên trên má»™t báºc, hãy chá»n thÆ° mục có tên \"..\" trên đầu danh sách.\n" +"\n" +" Có thể dùng các phÃm chức năng sau trong trình duyệt:\n" +"\n" + +#: src/nano.c:337 +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Văn bản của Trợ giúp cho Trình duyệt Äi tá»›i thÆ° mục\n" +"\n" +" Hãy nháºp tên của thÆ° mục bạn muốn duyệt tá»›i.\n" +"\n" +" Nếu việc tá»± Ä‘á»™ng hoà n thà nh tab không bị tắt, thì bạn có thể sá» dụng phÃm Tab để (thá») tá»± Ä‘á»™ng hoà n thà nh tên táºp tin.\n" +"\n" +" Có thể dùng các phÃm chức năng sau trong chế Ä‘á»™ Trình duyệt Äi tá»›i thÆ° mục:\n" +"\n" + +#: src/nano.c:346 +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n" +"\n" +" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Văn bản của Trợ giúp cho Kiểm tra chÃnh tả\n" +"\n" +" Trình kiểm tra chÃnh tả sẽ kiểm tra chÃnh tả của tất cả văn bản trong táºp tin hiện thá»i. Khi tìm thấy má»™t từ không biết, nó sẽ chiếu sáng và có thể soạn thảo má»™t thay thế. Sau đó nó sẽ nhắc thay thế má»i từ sai lá»—i chÃnh tả nà y trong táºp tin hiện thá»i, hoặc, trong Ä‘oạn văn bản đã chá»n, nếu có.\n" +"\n" +" Có các chức năng sau trong chế Ä‘á»™ Kiểm tra chÃnh tả:\n" +"\n" + +#: src/nano.c:358 +msgid "" +"External Command Help Text\n" +"\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n" +"\n" +" The following keys are available in this mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Văn bản của Trợ giúp cho Câu lệnh ngoại trú\n" +"\n" +" Trình Ä‘Æ¡n nà y cho phép bạn chèn kết quả của má»™t câu lệnh chạy bằng shell và o bá»™ đệm hiện thá»i (hoặc và o má»™t bá»™ đệm má»›i trong chế Ä‘á»™ nhiá»u bá»™ đệm). Nếu bạn cần má»™t bá»™ đệm trống khác, thì đừng nháºp bất kỳ câu lệnh nà o.\n" +"\n" +" Có thể dùng các phÃm sau trong chế Ä‘á»™ nà y:\n" +"\n" + +#: src/nano.c:367 +msgid "" +" nano help text\n" +"\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" +"\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" +"\n" +msgstr "" +"Văn bản trợ giúp của nano\n" +"\n" +" Trình soạn thảo nano được thiết kế để nâng cao tÃnh năng suất và sá»± dá»… sá» dụng của trình soạn thảo UW Pico. nano gồm bốn phần chÃnh: Dòng trên cùng hiển thị phiên bản chÆ°Æ¡ng trình, tên của táºp tin Ä‘ang soạn thảo, và táºp tin đã thay đổi hay chÆ°a. Tiếp theo là cá»a sổ soạn thảo chÃnh hiển thị táºp tin Ä‘ang soạn thảo. Dòng trạng thái là dòng thứ ba từ dÆ°á»›i lên và hiển thị những thông báo quan trá»ng. DÆ°á»›i cùng là hai dòng hiển thị những phÃm tắt thông dụng trong trình soạn thảo.\n" +"\n" +" Ký hiệu cho phÃm tắt nhÆ° sau: phÃm Control có ký hiệu ^, và có thể nháºp bằng phÃm Control (Ctrl) hay hai lần nhấn phÃm Esc. PhÃm Escape ký hiệu bởi Meta (M) và có thể nháºp bằng phÃm Esc, Alt, hoặc phÃm Meta phụ thuá»™c và o cấu hình bà n phÃm của bạn. Äồng thá»i, nhấn phÃm Esc hai lần và sau đó gõ má»™t số có ba chữ số từ 100 tá»›i 255 sẽ nháºp chữ cái vá»›i mã ASCII tÆ°Æ¡ng ứng. Có thể dùng các phÃm sau trong cá»a sổ soạn thảo chÃnh. Các phÃm tÆ°Æ¡ng Ä‘Æ°Æ¡ng đặt trong ngoặc Ä‘Æ¡n:\n" +"\n" + +#: src/nano.c:402 src/nano.c:528 +msgid "enable/disable" +msgstr "báºt/tắt" + +#: src/nano.c:433 src/winio.c:2946 +msgid "Up" +msgstr "Lên" + +#: src/nano.c:441 src/nano.c:477 +msgid "Space" +msgstr "Khoảng trắng" + +#: src/nano.c:953 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Sá» dụng: nano [+DÃ’NG] [tùy chá»n GNU dà i] [tùy chá»n] [táºp tin]\n" +"\n" + +#: src/nano.c:954 +#, c-format +msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" +msgstr "Tùy chá»n\t\tTùy chá»n dà i\t\tà nghÄ©a\n" + +#: src/nano.c:956 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"\n" +msgstr "" +"Sá» dụng: nano [+DÃ’NG] [tùy chá»n] [táºp tin]\n" +"\n" + +#: src/nano.c:957 +#, c-format +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Tùy chá»n\t\tà nghÄ©a\n" + +#: src/nano.c:960 +msgid "Show this message" +msgstr "Hiển thị thông báo nà y" + +#: src/nano.c:961 +msgid "+LINE" +msgstr "+DÃ’NG" + +#: src/nano.c:961 +msgid "Start at line number LINE" +msgstr "Bắt đầu trên dòng có số thứ tá»± DÃ’NG" + +#: src/nano.c:963 +msgid "Enable smart home key" +msgstr "Báºt dùng phÃm home thông minh" + +#: src/nano.c:964 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "LÆ°u trữ táºp tin đã có khi ghi nhá»›" + +#: src/nano.c:965 +msgid "-E [dir]" +msgstr "-E [thÆ° mục]" + +#: src/nano.c:965 +msgid "--backupdir=[dir]" +msgstr "--backupdir=[thÆ° mục]" + +#: src/nano.c:965 +msgid "Directory for writing backup files" +msgstr "ThÆ° mục để ghi nhá»› táºp tin lÆ°u trữ" + +#: src/nano.c:968 +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr "Báºt dùng bá»™ đệm nhiá»u táºp tin" + +#: src/nano.c:972 +msgid "Log & read search/replace string history" +msgstr "Ghi lại và đá»c lịch sá» các chuá»—i tìm kiếm/thay thế" + +#: src/nano.c:974 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "Äừng nhìn và o các táºp tin nanorc" + +#: src/nano.c:977 +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr "Äừng chuyển đổi táºp tin từ định dạng DOS/Mac" + +#: src/nano.c:979 +msgid "Use more space for editing" +msgstr "Sá» dụng nhiá»u không gian hÆ¡n cho soạn thảo" + +#: src/nano.c:981 +msgid "-Q [str]" +msgstr "-Q [chuá»—i]" + +#: src/nano.c:981 +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "--quotestr=[chuá»—i]" + +#: src/nano.c:981 +msgid "Quoting string, default \"> \"" +msgstr "Chuá»—i dùng để trÃch dẫn, mặc định \"> \"" + +#: src/nano.c:984 +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "Thá»±c hiện tìm kiếm biểu thức chÃnh quy" + +#: src/nano.c:989 +msgid "-T [#cols]" +msgstr "-T [#cá»™t]" + +#: src/nano.c:989 +msgid "--tabsize=[#cols]" +msgstr "--tabsize=[#cá»™t]" + +#: src/nano.c:989 +msgid "Set width of a tab in cols to #cols" +msgstr "Äặt Ä‘á»™ rá»™ng của tab tÃnh theo cá»™t tá»›i #cá»™t" + +#: src/nano.c:990 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "In ra thông tin phiên bản và thoát" + +#: src/nano.c:992 +msgid "-Y [str]" +msgstr "-Y [chuá»—i]" + +#: src/nano.c:992 +msgid "--syntax=[str]" +msgstr "--syntax [chuá»—i]" + +#: src/nano.c:992 +msgid "Syntax definition to use" +msgstr "Äịnh nghÄ©a cú pháp để sá» dụng" + +#: src/nano.c:994 +msgid "Restricted mode" +msgstr "Chế Ä‘á»™ hạn chế" + +#: src/nano.c:995 +msgid "Constantly show cursor position" +msgstr "Luôn luôn hiển thị vị trà con trá»" + +#: src/nano.c:997 +msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" +msgstr "Giải quyết vấn Ä‘á» nhầm lẫn Backspace/Delete" + +#: src/nano.c:998 +msgid "Automatically indent new lines" +msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng thụt các dòng má»›i" + +#: src/nano.c:999 +msgid "Cut from cursor to end of line" +msgstr "Cắt từ vị trà con trá» tá»›i cuối dòng" + +#: src/nano.c:1001 +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" +msgstr "Äừng Ä‘i theo liên kết má»m, hãy ghi đè" + +#: src/nano.c:1003 +msgid "Enable mouse" +msgstr "Há»— trợ chuá»™t" + +#: src/nano.c:1006 +msgid "-o [dir]" +msgstr "-o [thÆ° mục]" + +#: src/nano.c:1006 +msgid "--operatingdir=[dir]" +msgstr "--operatingdir=[thÆ° mục]" + +#: src/nano.c:1006 +msgid "Set operating directory" +msgstr "Äặt thÆ° mục thao tác" + +#: src/nano.c:1008 +msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" +msgstr "Giữ gìn các phÃm XON (^Q) và XOFF (^S)" + +#: src/nano.c:1010 +msgid "-r [#cols]" +msgstr "-r [#cá»™t]" + +#: src/nano.c:1010 +msgid "--fill=[#cols]" +msgstr "--fill=[#cá»™t]" + +#: src/nano.c:1010 +msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +msgstr "Äặt cá»™t lấp đầy thà nh (ngắt dòng tại) #cá»™t" + +#: src/nano.c:1013 +msgid "-s [prog]" +msgstr "-s [chÆ°Æ¡ng trình]" + +#: src/nano.c:1013 +msgid "--speller=[prog]" +msgstr "--speller=[chÆ°Æ¡ng trình]" + +#: src/nano.c:1013 +msgid "Enable alternate speller" +msgstr "Dùng chÆ°Æ¡ng trình kiểm tra chÃnh tả khác" + +#: src/nano.c:1015 +msgid "Auto save on exit, don't prompt" +msgstr "Sá»± Ä‘á»™ng ghi nhá»› khi thoát, đừng há»i lại" + +#: src/nano.c:1016 +msgid "View (read only) mode" +msgstr "Chế Ä‘á»™ Xem (chỉ Ä‘á»c)" + +#: src/nano.c:1018 +msgid "Don't wrap long lines" +msgstr "Äừng ngắt những dòng dà i" + +#: src/nano.c:1020 +msgid "Don't show help window" +msgstr "Äừng hiển thị cá»a sổ trợ giúp" + +#: src/nano.c:1021 +msgid "Enable suspend" +msgstr "Báºt dùng sá»± Tạm hoãn" + +#: src/nano.c:1024 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "(bị lá» Ä‘i, để tÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i Pico)" + +#: src/nano.c:1031 +#, c-format +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" +msgstr " GNU nano phiên bản %s (biên dịch %s, %s)\n" + +#: src/nano.c:1034 +#, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" + +#: src/nano.c:1035 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Compiled options:" +msgstr "" +"\n" +" Tùy chá»n được biên dịch:" + +#: src/nano.c:1104 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "Rất tiếc, há»— trợ cho chức năng nà y bị tắt" + +#: src/nano.c:1132 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Không thể pipe (đặt Ä‘Æ°á»ng ống)" + +#: src/nano.c:1154 src/nano.c:2033 src/nano.c:2178 +msgid "Could not fork" +msgstr "Không thể fork (phân nhánh)" + +#: src/nano.c:1208 +msgid "Verbatim input" +msgstr "Nháºp dữ liệu nguyên bản" + +#: src/nano.c:1547 +msgid "Mark Set" +msgstr "Chá»n văn bản" + +#: src/nano.c:1551 +msgid "Mark UNset" +msgstr "Bá» chá»n văn bản" + +#: src/nano.c:1858 +msgid "Edit a replacement" +msgstr "Soạn thảo má»™t sá»± thay thế" + +#: src/nano.c:1940 +msgid "Could not create pipe" +msgstr "Không thể tạo Ä‘Æ°á»ng ống (pipe)" + +#: src/nano.c:1942 +msgid "Creating misspelled word list, please wait..." +msgstr "Äang tạo danh sách từ sai chÃnh tả, xin hãy chá»..." + +#: src/nano.c:2039 +msgid "Could not get size of pipe buffer" +msgstr "Không lấy được kÃch thÆ°á»›c của bá»™ đệm Ä‘Æ°á»ng ống (pipe)" + +#: src/nano.c:2090 +msgid "Error invoking \"spell\"" +msgstr "Lá»—i gá»i \"spell\"" + +#: src/nano.c:2093 +msgid "Error invoking \"sort -f\"" +msgstr "Lá»—i gá»i \"sort -f\"" + +#: src/nano.c:2096 +msgid "Error invoking \"uniq\"" +msgstr "Lá»—i gá»i \"uniq\"" + +#: src/nano.c:2186 +#, c-format +msgid "Could not invoke \"%s\"" +msgstr "Không gá»i được \"%s\"" + +#: src/nano.c:2300 +#, c-format +msgid "Could not create temp file: %s" +msgstr "Không tạo được táºp tin tạm thá»i: %s" + +#: src/nano.c:2312 +#, c-format +msgid "Error writing temp file: %s" +msgstr "Lá»—i ghi nhá»› táºp tin tạm thá»i: %s" + +#: src/nano.c:2329 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s: %s" +msgstr "Kiểm tra chÃnh tả không thà nh công: %s: %s" + +#: src/nano.c:2332 +msgid "Finished checking spelling" +msgstr "Hoà n thà nh việc kiểm tra chÃnh tả" + +#: src/nano.c:2871 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Chuá»—i trÃch dẫn xấu %s: %s" + +#: src/nano.c:3190 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Bây giá» có thể Bá» sắp chữ!" + +#: src/nano.c:3289 +msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " +msgstr "Ghi bá»™ đệm đã sá»a đổi (TRẢ LỜI \"N\" SẼ BỎ MỌI THAY Äá»”I) ? " + +#: src/nano.c:3348 +msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" +msgstr "Nháºn được SIGHUP hoặc SIGTERM\n" + +#: src/nano.c:3355 +msgid "Use \"fg\" to return to nano" +msgstr "Sá» dụng \"fg\" để quay lại nano" + +#: src/nano.c:3514 +msgid "enabled" +msgstr "báºt" + +#: src/nano.c:3514 +msgid "disabled" +msgstr "tắt" + +#: src/nano.c:3689 +msgid "XON ignored, mumble mumble." +msgstr "XON bị lá» Ä‘i." + +#: src/nano.c:3692 +msgid "XOFF ignored, mumble mumble." +msgstr "XOFF bị lá» Ä‘i." + +#: src/nano.c:4079 src/rcfile.c:644 +#, c-format +msgid "Requested tab size %s invalid" +msgstr "Yêu cầu má»™t kÃch thÆ°á»›c tab %s không đúng" + +#: src/nano.c:4128 src/rcfile.c:577 +#, c-format +msgid "Requested fill size %s invalid" +msgstr "Yêu cầu má»™t kÃch thÆ°á»›c hà ng đầy (fill) %s không đúng" + +#: src/rcfile.c:121 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "Lá»—i trong %s trên dòng %d: " + +#: src/rcfile.c:178 +#, c-format +msgid "Argument %s has unterminated \"" +msgstr "Tham số %s không kết thúc \"" + +#: src/rcfile.c:195 src/rcfile.c:365 +msgid "Missing color name" +msgstr "Thiếu tên mà u" + +#: src/rcfile.c:223 +#, c-format +msgid "" +"Color %s not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" +"for foreground colors." +msgstr "" +"Không hiểu mà u %s.\n" +"Có thể dùng các mà u \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" +"\"black\", vá»›i tiá»n tố không bắt buá»™c \"bright\" \n" +"cho mà u của văn bản." + +#: src/rcfile.c:246 src/rcfile.c:292 src/rcfile.c:416 src/rcfile.c:462 +msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" +msgstr "Biểu thức chÃnh quy phải bắt đầu và kết thúc bởi má»™t \" ký tá»±" + +#: src/rcfile.c:270 src/search.c:61 +#, c-format +msgid "Bad regex \"%s\": %s" +msgstr "Biểu thức chÃnh quy xấu \"%s\": %s" + +#: src/rcfile.c:286 +msgid "Missing syntax name" +msgstr "Thiếu tên cú pháp" + +#: src/rcfile.c:378 +#, c-format +msgid "Background color %s cannot be bright" +msgstr "Mà u ná»n %s không thể là mà u sáng" + +#: src/rcfile.c:394 +msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" +msgstr "Không thêm được má»™t chỉ thị mà u mà không có dòng cú pháp" + +#: src/rcfile.c:456 +msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "\"start=\" yêu cầu má»™t \"end=\" tÆ°Æ¡ng ứng" + +#: src/rcfile.c:528 +#, c-format +msgid "Command %s not understood" +msgstr "Không hiểu câu lệnh %s" + +#: src/rcfile.c:534 +msgid "Missing flag" +msgstr "Thiếu cá»" + +#: src/rcfile.c:556 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument" +msgstr "Tùy chá»n %s cần má»™t tham số" + +#: src/rcfile.c:589 +msgid "Two single-column characters required" +msgstr "Yêu cầu hai ký tá»± má»™t cá»™t" + +#: src/rcfile.c:609 src/rcfile.c:619 +msgid "Non-tab and non-space characters required" +msgstr "Yêu cầu các ký tá»± không phải tab và không phải khoảng trắng" + +#: src/rcfile.c:658 +#, c-format +msgid "Cannot unset flag %s" +msgstr "Không bỠđặt được cá» %s" + +#: src/rcfile.c:664 +#, c-format +msgid "Unknown flag %s" +msgstr "Cá» không rõ %s" + +#: src/rcfile.c:708 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "Tôi không thể tìm thấy thÆ° mục cá nhân của mình!" + +#: src/search.c:89 +#, c-format +msgid "\"%.*s%s\" not found" +msgstr "Không tìm thấy \"%.*s%s\"" + +#: src/search.c:170 +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm" + +#: src/search.c:175 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [TÃnh đến kiểu chữ]" + +#: src/search.c:182 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Biểu thức chÃnh quy]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Ngược lại]" + +#: src/search.c:195 +msgid " (to replace) in selection" +msgstr " (thay thế) trong lá»±a chá»n" + +#: src/search.c:197 +msgid " (to replace)" +msgstr " (thay thế)" + +#: src/search.c:396 +msgid "Search Wrapped" +msgstr "Tìm đã ngắt dòng" + +#: src/search.c:504 src/search.c:507 src/search.c:558 src/search.c:561 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "Äây là tÆ°Æ¡ng ứng duy nhất" + +#: src/search.c:567 +msgid "No current search pattern" +msgstr "Không có mẫu (pattern) tìm kiếm hiện thá»i" + +#: src/search.c:770 +msgid "Replace this instance?" +msgstr "Thay thế tÆ°Æ¡ng ứng nà y?" + +#: src/search.c:925 +msgid "Replace with" +msgstr "Thay thế bởi" + +#: src/search.c:965 +#, c-format +msgid "Replaced %ld occurrence" +msgid_plural "Replaced %ld occurrences" +msgstr[0] "Äã thay thế %ld lần" + +#: src/search.c:979 +msgid "Enter line number" +msgstr "Nháºp số thứ tá»± dòng" + +#: src/search.c:1002 +msgid "Come on, be reasonable" +msgstr "Cố lên nà o, phải có lý trÃ" + +#: src/search.c:1067 +msgid "Not a bracket" +msgstr "Không phải ngoặc Ä‘Æ¡n" + +#: src/search.c:1115 +msgid "No matching bracket" +msgstr "Không có ngoặc Ä‘Æ¡n tÆ°Æ¡ng ứng" + +#: src/utils.c:287 src/utils.c:297 +msgid "nano is out of memory!" +msgstr "nano là m trà n bá»™ nhá»›!" + +#: src/winio.c:2754 src/winio.c:2759 +msgid "Modified" +msgstr "Äã sá»a đổi" + +#: src/winio.c:2756 +msgid "View" +msgstr "Xem" + +#: src/winio.c:2773 +msgid "DIR:" +msgstr "THƯ MỤC:" + +#: src/winio.c:2780 +msgid "File:" +msgstr "Táºp tin:" + +#: src/winio.c:3127 +msgid "Refusing zero-length regex match" +msgstr "Từ chối tÆ°Æ¡ng ứng biểu thức chÃnh quy vá»›i Ä‘á»™ dà i bằng 0" + +#: src/winio.c:3645 +msgid "Yy" +msgstr "Yy (có)" + +#: src/winio.c:3646 +msgid "Nn" +msgstr "Nn (không)" + +#: src/winio.c:3647 +msgid "Aa" +msgstr "Aa (tất cả)" + +#: src/winio.c:3660 +msgid "Yes" +msgstr "Có" + +#: src/winio.c:3665 +msgid "All" +msgstr "Tất cả" + +#: src/winio.c:3670 +msgid "No" +msgstr "Không" + +#: src/winio.c:3811 +#, c-format +msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" +msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cá»™t %lu/%lu (%d%%), ký tá»± %lu/%ld (%d%%)" + +#: src/winio.c:4118 +msgid "The nano text editor" +msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano" + +#: src/winio.c:4119 +msgid "version" +msgstr "phiên bản" + +#: src/winio.c:4120 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Äược Ä‘em tá»›i bởi:" + +#: src/winio.c:4121 +msgid "Special thanks to:" +msgstr "Äặc biệt cảm Æ¡n:" + +#: src/winio.c:4122 +msgid "The Free Software Foundation" +msgstr "Tổ chức phần má»m tá»± do FSF" + +#: src/winio.c:4123 +msgid "For ncurses:" +msgstr "Cho ncurses:" + +#: src/winio.c:4124 +msgid "and anyone else we forgot..." +msgstr "và những ngÆ°á»i khác mà chúng tôi quên..." + +#: src/winio.c:4125 +msgid "Thank you for using nano!" +msgstr "Cảm Æ¡n bạn đã dùng nano!" -- GitLab