diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 6b40b1f76b83c1afb93ebb214f2315fc4ee15f67..41c126b902f98a7a417279cec1f0095812d1c4df 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -31,6 +31,8 @@ CVS code -
 - po/hu.po:
 	- Hungarian translation updates, or to be precise, rewrite
 	  (Gergely Nagy).
+- po/uk.po, po/ru.po:
+	- Russian and Ukrainian translation updates (Sergey A. Ribalchenko). 
 
 nano-1.1.6 - 01/25/2002
 - General
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 20d62d1599d1845f3056f92d60624a4c379126a4..856ed23b78f61c3ce9c0b67f33be826a473230d7 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2002-02-07  Jordi Mallach  <jordi@sindominio.net>
+
+	* uk.po, ru.po: Updated translations by Sergei A.
+	Ribalchenko.
+
 2002-02-06  Jordi Mallach  <jordi@sindominio.net>
 
 	* hu.po: Updated translation by Gergely Nagy.
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index bdd58e1a5e4911df6232c016666d5125b08a8052..cae0aafe8f1d97a4c88589123d3cc6973588d357 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,13 +1,12 @@
-# Russian messages for GNU nano.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001.
-# $Id$
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.1.5\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-08 11:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-06 11:10+0300\n"
 "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -563,21 +562,13 @@ msgstr "
 
 #: nano.c:179
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Buffer written to %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Буфер записан в %s\n"
+msgid "\nBuffer written to %s\n"
+msgstr "\nБуфер записан в %s\n"
 
 #: nano.c:181
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"No %s written (file exists?)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s не записан (файл существует?)\n"
+msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
+msgstr "\n%s не записан (файл существует?)\n"
 
 #: nano.c:188
 msgid "Window size is too small for Nano..."
@@ -591,39 +582,16 @@ msgstr "
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
-"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
-"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
-"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
-"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
-"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
-"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
 "\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
-"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
-"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 " текст помощи nano\n"
 "\n"
-" Редактор nano разработан для эмуляции функциональности и простоты "
-"использования оригинального редактора UW Pico. Редактор разбит на 4 секции: "
-"верхняя строка содержит версию программы, текущее имя файла, который "
-"редактируется, и были ли внесены изменения в текущий файл. Вторая секция - "
-"это главное окно редактирования, в котором, при некотором желании, можно "
-"рассмотреть содержимое редактируемого файла. Строка состояния - 3 строка "
-"снизу - показывает разные важные сообщения. И, наконец, последние две строки "
-"содержат наиболее общие комбинации клавиш редактора.\n"
+" Редактор nano разработан для эмуляции функциональности и простоты использования оригинального редактора UW Pico. Редактор разбит на 4 секции: верхняя строка содержит версию программы, текущее имя файла, который редактируется, и были ли внесены изменения в текущий файл. Вторая секция - это главное окно редактирования, в котором, при некотором желании, можно рассмотреть содержимое редактируемого файла. Строка состояния - 3 строка снизу - показывает разные важные сообщения. И, наконец, последние две строки содержат наиболее общие комбинации клавиш редактора.\n"
 "\n"
-" Система обозначений комбинаций клавиш следующая: 1. Комбинации с Control'ом "
-"обозначены символом '^' и вводятся при помощи нажатой кнопки Ctrl; 2. "
-"комбинации с Esc (Esc-последовательности) обозначены буквой M и могут быть "
-"введены при помощи кнопки Esc, Alt или Meta, в зависимости от используемой "
-"клавиатуры. Нижеследущие комбинации доступны в главном окне редактирования. "
-"Дополнительные комбинации показаны в скобках:\n"
+" Система обозначений комбинаций клавиш следующая: 1. Комбинации с Control'ом обозначены символом '^' и вводятся при помощи нажатой кнопки Ctrl; 2. комбинации с Esc (Esc-последовательности) обозначены буквой M и могут быть введены при помощи кнопки Esc, Alt или Meta, в зависимости от используемой клавиатуры. Нижеследущие комбинации доступны в главном окне редактирования. Дополнительные комбинации показаны в скобках:\n"
 "\n"
 
 #: nano.c:347
@@ -635,12 +603,8 @@ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): освобожден последний узел.\n"
 
 #: nano.c:409
-msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Использование: nano [длинные опции GNU] [опции] +СТРОКА <файл>\n"
-"\n"
+msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
+msgstr "Использование: nano [длинные опции GNU] [опции] +СТРОКА <файл>\n\n"
 
 #: nano.c:410
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
@@ -711,8 +675,7 @@ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
 msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tЭмулировать Pico насколько это возможно\n"
 
 #: nano.c:469
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
 msgstr " -r [#стол] \t--fill=[#стол]\t\tПереносить строки в позиции #стол\n"
 
 #: nano.c:473
@@ -744,12 +707,8 @@ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
 msgstr " +СТРОКА\t\t\t\tНачать со строки номер СТРОКА\n"
 
 #: nano.c:490
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Использование: nano [опция] +СТРОКА <файл>\n"
-"\n"
+msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
+msgstr "Использование: nano [опция] +СТРОКА <файл>\n\n"
 
 #: nano.c:491
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
@@ -764,11 +723,8 @@ msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
 msgstr " -F \t\tРазрешить несколько файловых буфферов\n"
 
 #: nano.c:498
-#, fuzzy
 msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
-msgstr ""
-" -K\t\tИспользовать альтернативные подпрограммы для keypad\n"
-"\n"
+msgstr " -K\t\tИспользовать альтернативные подпрограммы для keypad\n\n"
 
 #: nano.c:500
 msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
@@ -864,12 +820,8 @@ msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr " Емыло: nano@nano-editor.org\tПаутина: http://www.nano-editor.org"
 
 #: nano.c:551
-msgid ""
-"\n"
-" Compiled options:"
-msgstr ""
-"\n"
-" Собрано с опциями:"
+msgid "\n Compiled options:"
+msgstr "\n Собрано с опциями:"
 
 #: nano.c:638
 msgid "Mark Set"
@@ -955,31 +907,18 @@ msgstr "
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
 "\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
 "\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
-"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
-"after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will "
-"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
 "\n"
 " The following functions keys are available in Search mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Текст помощи команды поиска\n"
 "\n"
-" Введите слова или символы, которые Вы собираетесь искать, затем нажмите "
-"Enter. Если для введеного Вами найдется совпадение, экран переместится в "
-"положение поблизости от найденного совпадения.\n"
+" Введите слова или символы, которые Вы собираетесь искать, затем нажмите Enter. Если для введеного Вами найдется совпадение, экран переместится в положение поблизости от найденного совпадения.\n"
 "\n"
-" Если используется режим Pico через опцию -p или --pico, или через "
-"комбинацию Meta-P, или через файл nanorc, то предыдущая строка поиска будет "
-"показана в скобках после промпта 'Поиск:'. Нажатие Enter без редактирования "
-"текста продолжит предыдущий поиск. Иначе, предыдущая строка разместится "
-"перед курсором и может быть отредактирована или удалена перед тем как нажать "
-"Enter.\n"
+" Если используется режим Pico через опцию -p или --pico, или через комбинацию Meta-P, или через файл nanorc, то предыдущая строка поиска будет показана в скобках после промпта 'Поиск:'. Нажатие Enter без редактирования текста продолжит предыдущий поиск. Иначе, предыдущая строка разместится перед курсором и может быть отредактирована или удалена перед тем как нажать Enter.\n"
 "\n"
 " Следующие функциональные клавиши доступны в режиме поиска:\n"
 "\n"
@@ -988,18 +927,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Goto Line Help Text\n"
 "\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
 "\n"
 " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Текст помощи режима Перейти_к_строке\n"
 "\n"
-" Введите номер строки к которой Вы желаете перейти и нажмите Enter. Если в "
-"файле число строк меньше чем число, которое Вы ввели, Вы окажетесь на "
-"последней строке файла.\n"
+" Введите номер строки к которой Вы желаете перейти и нажмите Enter. Если в файле число строк меньше чем число, которое Вы ввели, Вы окажетесь на последней строке файла.\n"
 "\n"
 " Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Перейти_к_строке:\n"
 "\n"
@@ -1008,27 +943,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Insert File Help Text\n"
 "\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
 "\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
-"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
 "\n"
 " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Текст помощи режима Вставить_файл\n"
 "\n"
-" Наберите имя файла для вставки в текущий файловый буффер в текущую позицию "
-"курсора.\n"
+" Наберите имя файла для вставки в текущий файловый буффер в текущую позицию курсора.\n"
 "\n"
-" Если Ваш nano скомпилирован с поддержкой нескольких файловых буфферов, и "
-"эта фича включена опциями -F или --multibuffer, или комбинацией клавиш Meta-"
-"F, или при помощи файла nanorc, то вставка файла приведет к загрузке этого "
-"файла в отдельный буффер (используйте Meta-< и > дабы переключаться между "
-"файловыми буфферами).\n"
+" Если Ваш nano скомпилирован с поддержкой нескольких файловых буфферов, и эта фича включена опциями -F или --multibuffer, или комбинацией клавиш Meta-F, или при помощи файла nanorc, то вставка файла приведет к загрузке этого файла в отдельный буффер (используйте Meta-< и > дабы переключаться между файловыми буфферами).\n"
 "\n"
 " Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Вставить_файл:\n"
 "\n"
@@ -1037,13 +963,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Write File Help Text\n"
 "\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
-"save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
 "\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
-"will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To "
-"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
-"the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
 "\n"
 " The following function keys are available in Write File mode:\n"
 "\n"
@@ -1052,10 +974,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Наберите имя под которым Вы хотите сохранить текущий файл и нажмите Enter.\n"
 "\n"
-" Если Вы используете код пометки (Ctrl-^) и отметили текст, Вам предложат "
-"записать только выделенную часть в отдельный файл. Чтобы понизить шансы "
-"переписывания текущего файла частью этого файла, текущее имя файла не будет "
-"именем по умолчанию в этом режиме.\n"
+" Если Вы используете код пометки (Ctrl-^) и отметили текст, Вам предложат записать только выделенную часть в отдельный файл. Чтобы понизить шансы переписывания текущего файла частью этого файла, текущее имя файла не будет именем по умолчанию в этом режиме.\n"
 "\n"
 " Следующие клавиши доступны в режиме записи файла:\n"
 "\n"
@@ -1064,23 +983,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "File Browser Help Text\n"
 "\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
 "\n"
 " The following functions keys are available in the file browser:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Текст помощи просмотрщика файлов\n"
 "\n"
-" Просмотрщик файлов используется для визуального просмотра содержимого "
-"директории, для выбора файла из этой директории для операций ввода-вывода. "
-"Пользуйтесь клавишами-стрелочками или PageUp/PageDown для прогулки по "
-"содержимому директории, и клавишами S или Enter чтобы выбрать желаемый файл "
-"или войти в выбраную директорию. Для перемещения вверх на одну директорию, "
-"выберите директорию, названную \"..\" в самом верху списка файлов.\n"
+" Просмотрщик файлов используется для визуального просмотра содержимого директории, для выбора файла из этой директории для операций ввода-вывода. Пользуйтесь клавишами-стрелочками или PageUp/PageDown для прогулки по содержимому директории, и клавишами S или Enter чтобы выбрать желаемый файл или войти в выбраную директорию. Для перемещения вверх на одну директорию, выберите директорию, названную \"..\" в самом верху списка файлов.\n"
 "\n"
 " Следующие функциональные клавиши доступны в просмотрщике файлов:\n"
 "\n"
@@ -1091,39 +1001,28 @@ msgid ""
 "\n"
 " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
 "\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.  The following "
-"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Текст помощи режима Перейти_к_директории Просмотрщика\n"
 "\n"
 " Введите имя директории которую Вы хотите просмотреть.\n"
 "\n"
-" Если tab-дополнение не было запрещено, Вы можете использовать клавишу TAB "
-"для автоматического дополнения имени директории. Следующие функциональные "
-"клавиши доступны в режиме Перейти_к_директории Просмотрщика:\n"
+" Если tab-дополнение не было запрещено, Вы можете использовать клавишу TAB для автоматического дополнения имени директории. Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Перейти_к_директории Просмотрщика:\n"
 "\n"
 
 #: nano.c:2488
 msgid ""
 "Spell Check Help Text\n"
 "\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
 "\n"
 " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Текст помощи проверки правописания\n"
 "\n"
-" Спеллчекер (программа для проверки правописания) проверяет орфографию всего "
-"текста текущего файла. Если найдено неизвестное слово, оно подсвечивается и "
-"появляется редактируемая замена этому слову. Затем будет появляться "
-"приглашение для замены каждого вхождения данного ошибочно написанного слова "
-"в текущем файле.\n"
+" Спеллчекер (программа для проверки правописания) проверяет орфографию всего текста текущего файла. Если найдено неизвестное слово, оно подсвечивается и появляется редактируемая замена этому слову. Затем будет появляться приглашение для замены каждого вхождения данного ошибочно написанного слова в текущем файле.\n"
 "\n"
 " Следующие дополнительные функции доступны в режиме проверки правописания:\n"
 "\n"
@@ -1183,17 +1082,13 @@ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "Поймал Alt-%c! (%d)\n"
 
 #: rcfile.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "Ошибка в %s в строке %d: команда %s весьма не вразумительна"
+msgstr "Ошибка в %s в строке %d: "
 
 #: rcfile.c:91
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Нажмите Ввод дабы продолжить старт nano\n"
+msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
+msgstr "\nНажмите Ввод дабы продолжить старт nano\n"
 
 #: rcfile.c:181
 #, c-format
@@ -1203,29 +1098,31 @@ msgid ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
 "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
 msgstr ""
+"цвет %s не совсем понятен.\n"
+"Валидные цвета - \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" и \n"
+"\"black\", с опциональным префиксом \"bright\".\n"
 
 #: rcfile.c:205
 msgid "Missing color name"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует название цвета"
 
 #: rcfile.c:235 rcfile.c:289
 msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr ""
+msgstr "Строки формальных выражений должны начинаться и заканчиваться символом '\"'\n"
 
 #: rcfile.c:281
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr ""
+msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr "\n\t\"start=\" требует соответствующего \"end=\""
 
 #: rcfile.c:331
 msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
 msgstr "parse_rcfile: Читаем комментарий\n"
 
 #: rcfile.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "command %s not understood"
-msgstr "Ошибка в %s в строке %d: команда %s весьма не вразумительна"
+msgstr "команда %s весьма не вразумительна"
 
 #: rcfile.c:364
 #, c-format
@@ -1233,19 +1130,19 @@ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
 msgstr "parse_rcfile: Разбираем опцию %s\n"
 
 #: rcfile.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "Ошибка в %s в строке %d: опция %s требует аргумент"
+msgstr "опция %s требует аргумент"
 
 #: rcfile.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "requested fill size %d too small"
-msgstr "Ошибка в %s в строке %d: запрошенный размер заполнения %d слишком мал"
+msgstr "запрошенный размер заполнения %d слишком мал"
 
 #: rcfile.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "requested tab size %d too small"
-msgstr "Ошибка в %s в строке %d: запрошенный размер табуляции %d слишком мал"
+msgstr "запрошенный размер табуляции %d слишком мал"
 
 #: rcfile.c:418
 #, c-format
@@ -1307,7 +1204,7 @@ msgstr "
 
 #: search.c:457
 msgid "This is the only occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Это единственное совпадение"
 
 #: search.c:467
 #, c-format
@@ -1493,8 +1390,7 @@ msgstr "
 
 #: winio.c:1874
 msgid "The Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)"
+msgstr "The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)"
 
 #: winio.c:1876
 msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 55ea19d37dfe61289f088128db88d2b589316dfb..9bb8d97dc633714224a9e693b77f68046534b399 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,13 +1,12 @@
-# Ukrainian messages for GNU nano.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001.
-# $Id$
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.1.5\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-08 11:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-07 11:41+0300\n"
 "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kick@renome.rovno.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -565,21 +564,13 @@ msgstr "
 
 #: nano.c:179
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Buffer written to %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Буфер записано до %s\n"
+msgid "\nBuffer written to %s\n"
+msgstr "\nБуфер записано до %s\n"
 
 #: nano.c:181
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"No %s written (file exists?)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s не записано (файл існує?)\n"
+msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
+msgstr "\n%s не записано (файл існує?)\n"
 
 #: nano.c:188
 msgid "Window size is too small for Nano..."
@@ -593,37 +584,16 @@ msgstr "
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
-"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
-"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
-"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
-"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
-"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
-"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
 "\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
-"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
-"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 " текст допомоги nano\n"
 "\n"
-" Редактор  nano  розроблено  для  емуляції  функціональності  та  простоти "
-"використання редактору  UW Pico.  Редактор поділяється на 4 головні секції: "
-"верхній рядок містить версію програми, ім'я поточного файлу, що редагується, "
-"та інформацію про те, чи внесено будь-які зміни до файлу. Наступна секція - "
-"це головне вікно редагування, в якому можна побачити зміст поточного файлу. "
-"Рядок статуту є 3 знизу рядком та містить важливі повідомлення. Останні два "
-"рядки містять найбільш загальні комбінації клавіш редактору.\n"
+" Редактор  nano  розроблено  для  емуляції  функціональності  та  простоти використання редактору  UW Pico.  Редактор поділяється на 4 головні секції: верхній рядок містить версію програми, ім'я поточного файлу, що редагується, та інформацію про те, чи внесено будь-які зміни до файлу. Наступна секція - це головне вікно редагування, в якому можна побачити зміст поточного файлу. Рядок статуту є 3 знизу рядком та містить важливі повідомлення. Останні два рядки містять найбільш загальні комбінації клавіш редактору.\n"
 "\n"
-"  Нотатки до комбінацій: комбінації з клавішею Control показані із символом "
-"'^' та  вводяться  з  натиснутою  клавішею  Control (Ctrl).   Esc-комбінації "
-"показані символом 'M' та вводяться з використанням клавіші Esc, Alt або Meta "
-"в залежності від  Вашої клавіатури. Наступні комбінації доступні в головному "
-"вікні редагування. Додаткові комбінації показані у дужках:\n"
+"  Нотатки до комбінацій: комбінації з клавішею Control показані із символом '^' та  вводяться  з  натиснутою  клавішею  Control (Ctrl).   Esc-комбінації показані символом 'M' та вводяться з використанням клавіші Esc, Alt або Meta в залежності від  Вашої клавіатури. Наступні комбінації доступні в головному вікні редагування. Додаткові комбінації показані у дужках:\n"
 "\n"
 
 #: nano.c:347
@@ -635,12 +605,8 @@ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): звільнено останнього вузла.\n"
 
 #: nano.c:409
-msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Використання: nano [довгі опції GNU] [опції] +РЯДОК <файл>\n"
-"\n"
+msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
+msgstr "Використання: nano [довгі опції GNU] [опції] +РЯДОК <файл>\n\n"
 
 #: nano.c:410
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
@@ -713,10 +679,8 @@ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
 msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tЕмулювати Pico наскільки це можливо\n"
 
 #: nano.c:469
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr ""
-" -r [#стовп]\t--fill=[#стовп]\t\tЗагортати рядки в позиції стовпця #стовп\n"
+msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [#стовп]\t--fill=[#стовп]\t\tЗагортати рядки в позиції стовпця #стовп\n"
 
 #: nano.c:473
 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
@@ -747,12 +711,8 @@ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
 msgstr " +РЯДОК\t\t\t\t\tПочати з рядка номер РЯДОК\n"
 
 #: nano.c:490
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Використання: nano [опція] +РЯДОК <файл>\n"
-"\n"
+msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
+msgstr "Використання: nano [опція] +РЯДОК <файл>\n\n"
 
 #: nano.c:491
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
@@ -767,11 +727,8 @@ msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
 msgstr " -F \t\tДозволити декілька файлових буферів\n"
 
 #: nano.c:498
-#, fuzzy
 msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
-msgstr ""
-" -K\t\tВживати альтернативні підпрограми для keypad\n"
-"\n"
+msgstr " -K\t\tВживати альтернативні підпрограми для keypad\n\n"
 
 #: nano.c:500
 msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
@@ -867,12 +824,8 @@ msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr " Е-мило: nano@nano-editor.org\tПавутиння: http://www.nano-editor.org"
 
 #: nano.c:551
-msgid ""
-"\n"
-" Compiled options:"
-msgstr ""
-"\n"
-" Зібрано з опціями:"
+msgid "\n Compiled options:"
+msgstr "\n Зібрано з опціями:"
 
 #: nano.c:638
 msgid "Mark Set"
@@ -958,31 +911,18 @@ msgstr "
 msgid ""
 "Search Command Help Text\n"
 "\n"
-" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
-"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
-"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
+" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
 "\n"
-" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
-"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
-"after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will "
-"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
-"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
+" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
 "\n"
 " The following functions keys are available in Search mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Текст допомоги команди пошуку\n"
 "\n"
-" Введіть слова або літери які Ви шукаєте, та натисніть Enter. Якщо для "
-"введеної Вами умови знайдеться відповідний збіг, екран переміститься в "
-"положення поблизу цього збігу.\n"
+" Введіть слова або літери які Ви шукаєте, та натисніть Enter. Якщо для введеної Вами умови знайдеться відповідний збіг, екран переміститься в положення поблизу цього збігу.\n"
 "\n"
-" Якщо застосовано режим Pico за допомогою опцій -p або --pico, або через "
-"комбінацію Meta-P, або користуючись файлом nanorc, попередня умова збігу "
-"з'явиться у квадратних дужках після запрошення \"Пошук:\". Натиснення Enter "
-"без редагування будь-якого тексту призведе до пошуку попередньої умови "
-"збігу. Інакше, рядок із попередньою умовою пошуку буде розміщено поперед "
-"курсором та може бути отредаговано або видалено перед тим як тиснути Enter.\n"
+" Якщо застосовано режим Pico за допомогою опцій -p або --pico, або через комбінацію Meta-P, або користуючись файлом nanorc, попередня умова збігу з'явиться у квадратних дужках після запрошення \"Пошук:\". Натиснення Enter без редагування будь-якого тексту призведе до пошуку попередньої умови збігу. Інакше, рядок із попередньою умовою пошуку буде розміщено поперед курсором та може бути отредаговано або видалено перед тим як тиснути Enter.\n"
 "\n"
 " Наступні функціональні клавіші наявні у режимі Пошуку:\n"
 "\n"
@@ -991,18 +931,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Goto Line Help Text\n"
 "\n"
-" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
-"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
-"last line of the file.\n"
+" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
 "\n"
 " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Текст допомоги режиму До_рядка\n"
 "\n"
-" Введіть номер рядка до якого Ви бажаєте дістатись та натисніть Enter. Якщо "
-"кількість рядків у файлі менша за число яке Ви ввели, Ви попадете на "
-"останній рядок файлу.\n"
+" Введіть номер рядка до якого Ви бажаєте дістатись та натисніть Enter. Якщо кількість рядків у файлі менша за число яке Ви ввели, Ви попадете на останній рядок файлу.\n"
 "\n"
 " Наступні функціональні клавіши наявні у режимі До_рядка:\n"
 "\n"
@@ -1011,27 +947,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Insert File Help Text\n"
 "\n"
-" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
-"the current cursor location.\n"
+" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
 "\n"
-" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
-"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
-"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
-"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
+" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
 "\n"
 " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Текст допомоги режиму Вставити Файл\n"
 "\n"
-" Введіть ім'я файлу до вставки в поточний файловий буфер в поточну позицію "
-"курсору.\n"
+" Введіть ім'я файлу до вставки в поточний файловий буфер в поточну позицію курсору.\n"
 "\n"
-" Якщо Ваш nano зібраний із підтримкою декількох файлових буферів, та ця "
-"можливість ввімкнена через опції командного рядку -F або --multibuffer, або "
-"через комбінацію Meta-F, або за допомогою файлу nanorc, файл вставиться в "
-"окремий файловий буфер (користуйтесь Meta-< та > щоб перемикатись між "
-"буферами).\n"
+" Якщо Ваш nano зібраний із підтримкою декількох файлових буферів, та ця можливість ввімкнена через опції командного рядку -F або --multibuffer, або через комбінацію Meta-F, або за допомогою файлу nanorc, файл вставиться в окремий файловий буфер (користуйтесь Meta-< та > щоб перемикатись між буферами).\n"
 "\n"
 " Наступні функціональні клавіши наявні в режимі Вставити Файл:\n"
 "\n"
@@ -1040,26 +967,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Write File Help Text\n"
 "\n"
-" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
-"save the file.\n"
+" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
 "\n"
-" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
-"will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To "
-"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
-"the current filename is not the default in this mode.\n"
+" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
 "\n"
 " The following function keys are available in Write File mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Текст допомоги режиму Зберегти Файл\n"
 "\n"
-" Введіть ім'я під яким Ви бажаєте зберегти поточний файл та натисніть "
-"Enter.\n"
+" Введіть ім'я під яким Ви бажаєте зберегти поточний файл та натисніть Enter.\n"
 "\n"
-" Якщо Ви користуєтесь кодом відмітки із Ctrl-^ та помітили деякий текст, "
-"з'явиться запит із підказкою, чи записати обраний блок в окремий файл. Щоб "
-"зменшити шанси перезапису поточного файлу лише частиною цього файлу, ім'я "
-"поточного файлу не буде ім'ям по замовченню в цьому режимі.\n"
+" Якщо Ви користуєтесь кодом відмітки із Ctrl-^ та помітили деякий текст, з'явиться запит із підказкою, чи записати обраний блок в окремий файл. Щоб зменшити шанси перезапису поточного файлу лише частиною цього файлу, ім'я поточного файлу не буде ім'ям по замовченню в цьому режимі.\n"
 "\n"
 " Наступні функціональні клавіши наявні в режимі Зберегти Файл\n"
 "\n"
@@ -1068,23 +987,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "File Browser Help Text\n"
 "\n"
-" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
-"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
-"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
-"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
-"called \"..\" at the top of the file list.\n"
+" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
 "\n"
 " The following functions keys are available in the file browser:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Текст допомоги режиму Переглядач Файлів\n"
 "\n"
-" Переглядач файлів використовується для візуального перегляду змісту "
-"директорії та обирання потрібного файлу для запису або читання. Ви маєте "
-"користуватись клавішами керування курсором та PageUp/PageDown для "
-"пересування крізь файли, та обирати потрібний файл або входити до обраної "
-"директорії клавішею S або Enter. Щоб переміститись на директорію вище, "
-"оберіть директорію \"..\" в початку списку файлів.\n"
+" Переглядач файлів використовується для візуального перегляду змісту директорії та обирання потрібного файлу для запису або читання. Ви маєте користуватись клавішами керування курсором та PageUp/PageDown для пересування крізь файли, та обирати потрібний файл або входити до обраної директорії клавішею S або Enter. Щоб переміститись на директорію вище, оберіть директорію \"..\" в початку списку файлів.\n"
 "\n"
 " Наступні функціональні клавіши наявні в режимі Переглядач Файлів:\n"
 "\n"
@@ -1095,38 +1005,28 @@ msgid ""
 "\n"
 " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
 "\n"
-" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
-"(attempt to) automatically complete the directory name.  The following "
-"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
+" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Текст допомоги режиму переглядача файлів До_директорії\n"
 "\n"
 " Введіть ім'я директорії, яку Ви бажаєте переглянути.\n"
 "\n"
-" Якщо tab-доповнення не заборонено, Ви можете користуватись клавішею TAB для "
-"(спроби) автоматичного доповнення ім'я директорії. Наступні функціональні "
-"клавіши наявні в режимі переглядача файлів До_Директорії:\n"
+" Якщо tab-доповнення не заборонено, Ви можете користуватись клавішею TAB для (спроби) автоматичного доповнення ім'я директорії. Наступні функціональні клавіши наявні в режимі переглядача файлів До_Директорії:\n"
 "\n"
 
 #: nano.c:2488
 msgid ""
 "Spell Check Help Text\n"
 "\n"
-" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
-"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
-"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
-"misspelled word in the current file.\n"
+" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
 "\n"
 " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Текст допомоги режиму Правопис\n"
 "\n"
-" Програма перевірки правопису перевіряє орфографію всього тексту в поточному "
-"файлі. Коли зустрічається незнайоме слово, воно виділяється та з'являється "
-"можливість відредагувати пропоновану заміну. Потім з'явиться запит на заміну "
-"кожного входження цього незнайомого слова в поточному файлі.\n"
+" Програма перевірки правопису перевіряє орфографію всього тексту в поточному файлі. Коли зустрічається незнайоме слово, воно виділяється та з'являється можливість відредагувати пропоновану заміну. Потім з'явиться запит на заміну кожного входження цього незнайомого слова в поточному файлі.\n"
 "\n"
 " Наступні інші функції наявні в режимі Правопис:\n"
 "\n"
@@ -1186,17 +1086,13 @@ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "Я піймав Alt-%c! (%d)\n"
 
 #: rcfile.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in %s on line %d: "
-msgstr "Помилка в %s у рядку %d: команда %s не зрозуміла"
+msgstr "Помилка в %s у рядку %d: "
 
 #: rcfile.c:91
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Нажміть Enter щоб продовжити завантаження nano\n"
+msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
+msgstr "\nНажміть Enter щоб продовжити завантаження nano\n"
 
 #: rcfile.c:181
 #, c-format
@@ -1206,29 +1102,31 @@ msgid ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
 "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
 msgstr ""
+"колор %s не зрозумілий.\n"
+"Наявні кольора - \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" та \n"
+"\"black\", з опціональним префіксом \"bright\".\n"
 
 #: rcfile.c:205
 msgid "Missing color name"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутня назва кольору"
 
 #: rcfile.c:235 rcfile.c:289
 msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
-msgstr ""
+msgstr "рядки формальних виразів повинні починатись та закінчуватись символом '\"'\n"
 
 #: rcfile.c:281
-msgid ""
-"\n"
-"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
-msgstr ""
+msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
+msgstr "\n\t\"start=\" потребує відповідного \"end=\""
 
 #: rcfile.c:331
 msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
 msgstr "parse_rcfile: читаємо коментар\n"
 
 #: rcfile.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "command %s not understood"
-msgstr "Помилка в %s у рядку %d: команда %s не зрозуміла"
+msgstr "команда %s не зрозуміла"
 
 #: rcfile.c:364
 #, c-format
@@ -1236,19 +1134,19 @@ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
 msgstr "parse_rcfile: Розібрання опції %s\n"
 
 #: rcfile.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "option %s requires an argument"
-msgstr "Помилка в %s у рядку %d: опція %s потребує аргумента"
+msgstr "опція %s потребує аргумента"
 
 #: rcfile.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "requested fill size %d too small"
-msgstr "Помилка в %s у рядку %d: запитаний розмір заповнення %d занадто малий"
+msgstr "запитаний розмір заповнення %d занадто малий"
 
 #: rcfile.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "requested tab size %d too small"
-msgstr "Помилка в %s у рядку %d: запрошений розмір табуляції %d занадто малий"
+msgstr "запрошений розмір табуляції %d занадто малий"
 
 #: rcfile.c:418
 #, c-format
@@ -1310,7 +1208,7 @@ msgstr "
 
 #: search.c:457
 msgid "This is the only occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Це єдине співпадіння"
 
 #: search.c:467
 #, c-format