diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0f02083cd18814b3cd712afc30ea1360c976a6ac..2ac3117d4741972b4d7d29f5b33dbe7b9322e9b4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,10 @@ +2005-04-08 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + * it.po: Updated Italian translation by Marco Colombo. + * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation by + CHAO Wei-Lun. + 2005-04-06 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> * rw.po: New Kinyarwanda translation by Steve Murphy. diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index deee9f7ca148874b6dea30a3484ff193d11bc52e..fb9bd3938a23f449353b00966a1ed06b60faef21 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Catalan messages for the GNU nano editor. -# Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. +# Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Miquel Vidal <miquel@sindominio.net>, 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.3.5\n" +"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-22 21:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-27 22:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-20 23:36-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-08 10:42+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,201 +16,201 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: src/files.c:307 +#: src/files.c:308 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu lÃnia llegida (convertida des del format DOS i Mac)" msgstr[1] "%lu lÃnies llegides (convertides des del format DOS i Mac)" -#: src/files.c:312 +#: src/files.c:313 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu lÃnia llegida (convertida des del format Mac)" msgstr[1] "%lu lÃnies llegides (convertides des del format Mac)" -#: src/files.c:317 +#: src/files.c:318 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu lÃnia llegida (convertida des del format DOS)" msgstr[1] "%lu lÃnies llegides (convertides des del format DOS)" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:323 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu lÃnia llegida" msgstr[1] "%lu lÃnies llegides" -#: src/files.c:344 +#: src/files.c:346 msgid "New File" msgstr "Nou fitxer" -#: src/files.c:347 +#: src/files.c:349 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» no trobat" -#: src/files.c:352 +#: src/files.c:354 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» és un directori" -#: src/files.c:353 +#: src/files.c:355 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "El fitxer «%s» és un dispositiu" -#: src/files.c:356 src/files.c:363 src/files.c:1515 src/files.c:1579 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1724 src/files.c:2995 src/rcfile.c:702 +#: src/files.c:358 src/files.c:366 src/files.c:1399 src/files.c:1465 +#: src/files.c:1522 src/files.c:1621 src/files.c:2560 src/files.c:2576 +#: src/files.c:2635 src/files.c:2844 src/rcfile.c:717 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" -#: src/files.c:366 +#: src/files.c:370 msgid "Reading File" msgstr "S'està llegint el fitxer" -#: src/files.c:444 +#: src/files.c:448 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "No es poden inserir fitxers des de fora de %s" -#: src/files.c:517 +#: src/files.c:522 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Fitxer a executar a un nou búfer [des de %s] " -#: src/files.c:520 +#: src/files.c:525 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ordre a executar [des de %s] " -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:530 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fitxer a inserir a un nou búfer [des de %s] " -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:533 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] " -#: src/files.c:556 src/files.c:1890 src/files.c:2796 src/nano.c:2936 -#: src/search.c:214 src/search.c:924 src/search.c:971 +#: src/files.c:561 src/files.c:1787 src/files.c:2609 src/nano.c:3302 +#: src/search.c:214 src/search.c:938 src/search.c:985 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" -#: src/files.c:682 +#: src/files.c:687 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer" -#: src/files.c:928 src/files.c:988 +#: src/files.c:906 msgid "No more open file buffers" msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts" -#: src/files.c:955 src/files.c:1015 +#: src/files.c:922 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "S'ha canviat a %s" -#: src/files.c:956 src/files.c:1016 src/global.c:253 src/winio.c:2349 +#: src/files.c:923 src/global.c:258 src/winio.c:2777 msgid "New Buffer" msgstr "Nou búfer" -#: src/files.c:1472 +#: src/files.c:1354 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No es pot escriure fora de %s" -#: src/files.c:1485 +#: src/files.c:1369 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert" -#: src/files.c:1559 src/files.c:1581 src/files.c:1594 src/files.c:1622 -#: src/files.c:1641 src/files.c:1658 src/files.c:1667 src/files.c:1688 -#: src/files.c:1695 src/files.c:1703 src/files.c:1730 src/files.c:1734 -#: src/files.c:3057 src/files.c:3065 +#: src/files.c:1443 src/files.c:1468 src/files.c:1481 src/files.c:1509 +#: src/files.c:1530 src/files.c:1548 src/files.c:1557 src/files.c:1578 +#: src/files.c:1586 src/files.c:1596 src/files.c:1628 src/files.c:1633 +#: src/files.c:2908 src/files.c:2917 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: src/files.c:1753 +#: src/files.c:1652 #, c-format msgid "Wrote %u line" msgid_plural "Wrote %u lines" msgstr[0] "%u lÃnia escrita" msgstr[1] "%u lÃnies escrites" -#: src/files.c:1849 +#: src/files.c:1746 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:1851 +#: src/files.c:1748 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:1856 +#: src/files.c:1753 msgid " [Backup]" msgstr " [Còpia de seguretat]" -#: src/files.c:1863 +#: src/files.c:1760 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1762 msgid "Append Selection to File" msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:1867 +#: src/files.c:1764 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:1871 +#: src/files.c:1768 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar" -#: src/files.c:1873 +#: src/files.c:1770 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir" -#: src/files.c:1875 +#: src/files.c:1772 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom del fitxer a escriure" -#: src/files.c:1949 +#: src/files.c:1846 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? " -#: src/files.c:1962 +#: src/files.c:1860 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? " -#: src/files.c:2429 +#: src/files.c:2253 msgid "(more)" msgstr "(més)" -#: src/files.c:2723 +#: src/files.c:2541 msgid "Can't move up a directory" msgstr "No es pot ascendir de directori" -#: src/files.c:2733 src/files.c:2809 +#: src/files.c:2552 src/files.c:2624 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit" -#: src/files.c:2741 src/files.c:2769 src/files.c:2817 -#, c-format -msgid "Can't open \"%s\": %s" -msgstr "No es pot obrir «%s»: %s" - -#: src/files.c:2791 +#: src/files.c:2603 msgid "Go To Directory" msgstr "Vés a un directori" -#: src/files.c:2996 src/rcfile.c:641 +#: src/files.c:2700 src/files.c:2705 +msgid "(dir)" +msgstr "(dir)" + +#: src/files.c:2847 src/rcfile.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -219,505 +219,521 @@ msgstr "" "\n" "Premeu Retorn per a continuar carregant nano\n" -#: src/global.c:231 +#: src/global.c:233 msgid "Get Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:232 +#: src/global.c:234 msgid "Exit" msgstr "Surt" -#: src/global.c:233 +#: src/global.c:235 msgid "Prev Page" msgstr "Pà g Ant" -#: src/global.c:234 +#: src/global.c:236 msgid "Next Page" msgstr "Pà g Seg" -#: src/global.c:235 +#: src/global.c:237 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" -#: src/global.c:236 +#: src/global.c:238 msgid "Go To Line" msgstr "Vés a lÃnia" -#: src/global.c:237 src/winio.c:3207 +#: src/global.c:239 src/winio.c:3673 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: src/global.c:238 +#: src/global.c:240 msgid "First Line" msgstr "Primera lÃnia" -#: src/global.c:239 +#: src/global.c:241 msgid "Last Line" msgstr "Última lÃnia" -#: src/global.c:241 +#: src/global.c:243 +msgid "CutTillEnd" +msgstr "TallaFinsFinal" + +#: src/global.c:246 msgid "Beg of Par" msgstr "Princ de par" -#: src/global.c:242 +#: src/global.c:247 msgid "End of Par" msgstr "Final de par" -#: src/global.c:243 +#: src/global.c:248 msgid "FullJstify" msgstr "JustCompl" -#: src/global.c:246 +#: src/global.c:251 msgid "Case Sens" msgstr "Maj/Min" -#: src/global.c:247 +#: src/global.c:252 msgid "Direction" msgstr "Direcció" -#: src/global.c:249 +#: src/global.c:254 msgid "Regexp" msgstr "Expreg" -#: src/global.c:251 +#: src/global.c:256 msgid "History" msgstr "Història" -#: src/global.c:257 +#: src/global.c:262 msgid "To Files" msgstr "A fitxers" -#: src/global.c:261 +#: src/global.c:266 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Invoca el menú d'ajuda" -#: src/global.c:264 +#: src/global.c:269 msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" msgstr "Tanca el fitxer carregat actualment/Surt de nano" -#: src/global.c:266 +#: src/global.c:271 msgid "Exit from nano" msgstr "Surt de nano" -#: src/global.c:269 +#: src/global.c:274 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escriu el fitxer actual al disc" -#: src/global.c:270 +#: src/global.c:275 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifica el parà graf actual" -#: src/global.c:272 +#: src/global.c:277 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insereix un altre fitxer dins de l'actual" -#: src/global.c:273 +#: src/global.c:278 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cerca un text al editor" -#: src/global.c:274 +#: src/global.c:279 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Mou a la pà gina anterior" -#: src/global.c:275 +#: src/global.c:280 msgid "Move to the next screen" msgstr "Mou a la pà gina següent" -#: src/global.c:277 +#: src/global.c:282 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Talla la lÃnia actual i desa-la al cutbuffer" -#: src/global.c:279 +#: src/global.c:284 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Enganxa el cutbuffer a la lÃnia actual" -#: src/global.c:280 +#: src/global.c:285 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Mostra la posició del cursor" -#: src/global.c:281 +#: src/global.c:286 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invoca el corrector ortogrà fic, si està disponible" -#: src/global.c:282 +#: src/global.c:287 msgid "Go to a specific line number" msgstr "Vés a un número de lÃnia especÃfic" -#: src/global.c:283 +#: src/global.c:288 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Reemplaça text al editor" -#: src/global.c:285 +#: src/global.c:290 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marca text a la posició del cursor" -#: src/global.c:286 +#: src/global.c:291 msgid "Repeat last search" msgstr "Repeteix l'última recerca" -#: src/global.c:288 +#: src/global.c:293 msgid "Move to the previous line" msgstr "Mou a la lÃnia anterior" -#: src/global.c:289 +#: src/global.c:294 msgid "Move to the next line" msgstr "Mou a la lÃnia següent" -#: src/global.c:290 +#: src/global.c:295 msgid "Move forward one character" msgstr "Mou endavant un carà cter" -#: src/global.c:291 +#: src/global.c:296 msgid "Move back one character" msgstr "Mou endarrere un carà cter" -#: src/global.c:292 +#: src/global.c:297 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Mou al principi de la lÃnia actual" -#: src/global.c:293 +#: src/global.c:298 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Mou al final de la lÃnia actual" -#: src/global.c:294 +#: src/global.c:299 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Redibuixa la pantalla actual" -#: src/global.c:295 +#: src/global.c:300 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Suprimeix el carà cter sota el cursor" -#: src/global.c:297 +#: src/global.c:302 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Suprimeix el carà cter a l'esquerra del cursor" -#: src/global.c:299 +#: src/global.c:304 msgid "Insert a tab character at the cursor position" msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor" -#: src/global.c:301 +#: src/global.c:306 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Insereix un retorn a la posició del cursor" -#: src/global.c:303 +#: src/global.c:308 msgid "Move forward one word" msgstr "Mou endavant una paraula" -#: src/global.c:304 +#: src/global.c:309 msgid "Move backward one word" msgstr "Mou endarrere una paraula" -#: src/global.c:308 +#: src/global.c:313 msgid "Go to the beginning of the current paragraph" msgstr "Mou al principi del parà graf actual" -#: src/global.c:310 +#: src/global.c:315 msgid "Go to the end of the current paragraph" msgstr "Mou al final del parà graf actual" -#: src/global.c:313 +#: src/global.c:318 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Canvia a l'anterior búfer de fitxer" -#: src/global.c:314 +#: src/global.c:319 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Canvia al següent búfer de fitxer" # Verbatim -> textualment segons un diccionari online. # S'accepten altres propostes. jm -#: src/global.c:316 +#: src/global.c:321 msgid "Insert character(s) verbatim" msgstr "Insereix carà cters textualment" -#: src/global.c:318 +#: src/global.c:324 +msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" +msgstr "Talla des de la posició del cursor al final del fitxer" + +#: src/global.c:327 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifica el fitxer sencer" -#: src/global.c:321 +#: src/global.c:330 msgid "Find other bracket" msgstr "Troba la clau corresponent" -#: src/global.c:323 +#: src/global.c:332 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancel·la la funció actual" -#: src/global.c:324 +#: src/global.c:333 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Vés a la primera lÃnia del fitxer" -#: src/global.c:325 +#: src/global.c:334 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Vés a la darrera lÃnia del fitxer" -#: src/global.c:328 +#: src/global.c:337 msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" msgstr "Fes que la recerca/reemplaç actual siga sensible a majúscules" -#: src/global.c:330 +#: src/global.c:339 msgid "Make the current search/replace go backwards" msgstr "Fes que la recerca/reemplaç actual vaja cap enrere" -#: src/global.c:332 +#: src/global.c:341 msgid "Use regular expressions" msgstr "Utilitza expressions regulars" -#: src/global.c:335 +#: src/global.c:344 msgid "Edit the previous search/replace strings" msgstr "Edita les cadenes de cerca/reemplaça anteriors" -#: src/global.c:339 +#: src/global.c:348 msgid "Go to file browser" msgstr "Vés al navegador de fitxers" -#: src/global.c:342 +#: src/global.c:351 msgid "Write file out in DOS format" msgstr "Escriu el fitxer en format DOS" -#: src/global.c:343 +#: src/global.c:352 msgid "Write file out in Mac format" msgstr "Escriu el fitxer en format Mac" -#: src/global.c:345 +#: src/global.c:354 msgid "Append to the current file" msgstr "Afegeix al fitxer actual" -#: src/global.c:346 +#: src/global.c:355 msgid "Prepend to the current file" msgstr "Avantposa al fitxer actual" -#: src/global.c:348 +#: src/global.c:357 msgid "Back up original file when saving" msgstr "Fes una còpia de seguretat del fitxer original al desar" -#: src/global.c:349 +#: src/global.c:358 msgid "Execute external command" msgstr "Executa una ordre externa" -#: src/global.c:352 +#: src/global.c:361 msgid "Insert into new buffer" msgstr "Insereix en un nou búfer" -#: src/global.c:355 +#: src/global.c:364 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Surt del navegador de fitxers" -#: src/global.c:356 +#: src/global.c:365 msgid "Go to directory" msgstr "Vés al directori" -#: src/global.c:386 +#: src/global.c:395 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: src/global.c:397 +#: src/global.c:401 msgid "WriteOut" msgstr "Desa" -#: src/global.c:402 +#: src/global.c:406 msgid "Justify" msgstr "Justifica" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:422 msgid "Read File" msgstr "Llegeix" -#: src/global.c:430 +#: src/global.c:434 msgid "Where Is" msgstr "Cerca" -#: src/global.c:445 +#: src/global.c:449 msgid "Cut Text" msgstr "Talla" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:455 msgid "UnJustify" msgstr "Desjustifica" -#: src/global.c:456 +#: src/global.c:460 msgid "UnCut Txt" msgstr "Enganxa" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:465 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Act" -#: src/global.c:469 +#: src/global.c:473 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:490 msgid "Mark Text" msgstr "Marca text" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:494 msgid "Where Is Next" msgstr "On és la següent" -#: src/global.c:495 src/global.c:790 +#: src/global.c:499 src/global.c:806 msgid "Prev Line" msgstr "Ant LÃnia" -#: src/global.c:499 src/global.c:794 +#: src/global.c:503 src/global.c:810 msgid "Next Line" msgstr "Seg LÃnia" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:507 msgid "Forward" msgstr "Endavant" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:511 msgid "Back" msgstr "Endarrere" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:515 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:519 msgid "End" msgstr "Fi" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:523 src/global.c:814 src/global.c:1005 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:527 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:531 msgid "Backspace" msgstr "Retrocés" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:535 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:539 msgid "Enter" msgstr "Retorn" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:544 msgid "Next Word" msgstr "Paraula següent" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:548 msgid "Prev Word" msgstr "Paraula anterior" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:566 msgid "Previous File" msgstr "Anterior fitxer" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:570 msgid "Next File" msgstr "Següent fitxer" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:575 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada textual" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:594 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Troba la clau corresponent" -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:709 msgid "No Replace" msgstr "No reemplaces" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:792 msgid "Go To Text" msgstr "Vés al text" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:858 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:864 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:871 msgid "Append" msgstr "Afegeix" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:877 msgid "Prepend" msgstr "Avantposa" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:884 msgid "Backup File" msgstr "Fes còpia de seguretat" -#: src/global.c:900 +#: src/global.c:920 msgid "Execute Command" msgstr "Executa una ordre" -#: src/global.c:949 +#: src/global.c:969 msgid "Insert File" msgstr "Insereix un fitxer" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1010 msgid "Go To Dir" msgstr "Vés a directori" -#: src/global.c:1056 +#: src/global.c:1079 msgid "Help mode" msgstr "Mode ajuda" -#: src/global.c:1061 +#: src/global.c:1085 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiples búfers de fitxers" -#: src/global.c:1064 +#: src/global.c:1087 msgid "Constant cursor position" msgstr "Posició del cursor constant" -#: src/global.c:1066 +#: src/global.c:1089 msgid "Auto indent" msgstr "Auto sagna" -#: src/global.c:1068 +#: src/global.c:1092 msgid "Auto line wrap" msgstr "Ajusta lÃnies automà ticament" -#: src/global.c:1070 +#: src/global.c:1094 msgid "Cut to end" -msgstr "Talla fins al final de lÃnia" +msgstr "Talla fins al final" -#: src/global.c:1074 +#: src/global.c:1098 msgid "Suspend" msgstr "Suspén" -#: src/global.c:1076 +#: src/global.c:1100 msgid "Mouse support" msgstr "Suport per a ratolÃ" -#: src/global.c:1084 +#: src/global.c:1106 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Sense conversió des del format DOS/Mac" -#: src/global.c:1085 +#: src/global.c:1110 msgid "Backup files" msgstr "Fitxers de còpia de seguretat" -#: src/global.c:1087 src/nano.c:797 +#: src/global.c:1112 src/nano.c:987 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desplaçament suau" -#: src/global.c:1088 +#: src/global.c:1114 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent" -#: src/global.c:1090 +#: src/global.c:1117 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Resaltat de sintaxi en color" -#: src/global.c:1094 +#: src/global.c:1121 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra l'espai en blanc" -#: src/nano.c:180 +#: src/global.c:1124 +msgid "Use of more space for editing" +msgstr "Utilitza més espai per a editar" + +#: src/nano.c:84 +msgid "Key illegal in VIEW mode" +msgstr "La tecla és il·legal al mode VISUALITZACIÓ" + +#: src/nano.c:177 #, c-format msgid "" "\n" @@ -726,22 +742,20 @@ msgstr "" "\n" "S'ha escrit el búfer en %s\n" -#: src/nano.c:182 +#: src/nano.c:179 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s (too many backup files?)\n" -msgstr "\nNo s'ha escrit el búfer a %s (massa còpies de seguretat?)\n" +msgstr "" +"\n" +"No s'ha escrit el búfer a %s (massa còpies de seguretat?)\n" -#: src/nano.c:191 +#: src/nano.c:190 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La mida de la terminal és massa petita per a nano...\n" -#: src/nano.c:196 -msgid "Key illegal in VIEW mode" -msgstr "La tecla és il·legal al mode VISUALITZACIÓ" - -#: src/nano.c:282 +#: src/nano.c:283 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -761,7 +775,7 @@ msgstr "" " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Cerca:\n" "\n" -#: src/nano.c:294 +#: src/nano.c:295 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -777,7 +791,7 @@ msgstr "" " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode anar a lÃnia:\n" "\n" -#: src/nano.c:301 +#: src/nano.c:302 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -797,7 +811,7 @@ msgstr "" " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode insereix fitxer:\n" "\n" -#: src/nano.c:314 +#: src/nano.c:315 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -817,7 +831,7 @@ msgstr "" " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode desa el fitxer:\n" "\n" -#: src/nano.c:325 +#: src/nano.c:326 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -833,7 +847,7 @@ msgstr "" " Les següents tecles de funció estan disponibles en el navegador de fitxers:\n" "\n" -#: src/nano.c:336 +#: src/nano.c:337 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -853,7 +867,7 @@ msgstr "" " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode del navegador «anar a un directori»:\n" "\n" -#: src/nano.c:345 +#: src/nano.c:346 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -869,7 +883,7 @@ msgstr "" " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode corrector d'ortografia:\n" "\n" -#: src/nano.c:357 +#: src/nano.c:358 msgid "" "External Command Help Text\n" "\n" @@ -884,35 +898,35 @@ msgstr "" "\n" " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Ordre Externa:\n" -#: src/nano.c:366 +#: src/nano.c:367 msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding ASCII code. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " text d'ajuda de nano\n" "\n" " L'editor nano està dissenyat per a emular la funcionalitat i la facilitat d'ús del Pico, l'editor de text de la UW. Hi ha quatre seccions a l'editor: la lÃnia superior mostra la versió del programa, el nom del fitxer editat i si el fitxer ha estat o no modificat. La finestra principal d'edició mostra el fitxer que s'està editant. La lÃnia d'estat és la tercera des de baix i mostra missatges importants. Les últimes dues lÃnies mostren les dreceres més utilitzades a l'editor.\n" "\n" -" La notació de les dreceres és la següent: les sequències amb la tecla Control estan anotades amb el sÃmbol circumflex (^) i són accedides mitjançant la tecla Control o prement Esc dos vegades. Les seqüències amb tecles d'escapada estan anotades amb el sÃmbol Meta (M) i s'hi pot accedir mitjançant les tecles Esc, Alt o Meta, tot depenent de la configuració del vostre teclat. També, prement Esc dos vegades i després introduïnt un número de tres xifres del 000 al 255 introduirà el carà cter corresponent a eixe codi ASCII. Les següents combinacions estan disponibles a la finestra principal. Les tecles alternatives estan representades entre parèntesi:\n" +" La notació de les dreceres és la següent: les sequències amb la tecla Control estan anotades amb el sÃmbol circumflex (^) i són accedides mitjançant la tecla Control o prement Esc dos vegades. Les seqüències amb tecles d'escapada estan anotades amb el sÃmbol Meta (M) i s'hi pot accedir mitjançant les tecles Esc, Alt o Meta, tot depenent de la configuració del vostre teclat. També, prement Esc dos vegades i després introduint un número de tres xifres del 000 al 255 introduirà el carà cter amb el valor corresponent. Les següents combinacions estan disponibles a la finestra principal. Les tecles alternatives estan representades entre parèntesi:\n" "\n" -#: src/nano.c:401 src/nano.c:502 +#: src/nano.c:402 src/nano.c:528 msgid "enable/disable" msgstr "habilita/inhabilita" -#: src/nano.c:432 src/winio.c:2512 +#: src/nano.c:433 src/winio.c:2946 msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: src/nano.c:436 src/nano.c:467 +#: src/nano.c:441 src/nano.c:477 msgid "Space" msgstr "Espai" -#: src/nano.c:764 +#: src/nano.c:953 #, c-format msgid "" "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" @@ -921,12 +935,12 @@ msgstr "" "Forma d'ús: nano [+LÃNIA] [opció llarga GNU] [opció] [fitxer]\n" "\n" -#: src/nano.c:765 +#: src/nano.c:954 #, c-format msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Opció\t\tOpció llarga\t\tSignificat\n" -#: src/nano.c:767 +#: src/nano.c:956 #, c-format msgid "" "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" @@ -935,206 +949,210 @@ msgstr "" "Forma d'ús: nano [+LÃNIA] [opció] [fitxer]\n" "\n" -#: src/nano.c:768 +#: src/nano.c:957 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opció\t\tSignificat\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:960 msgid "Show this message" msgstr "Mostra aquest missatge" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:961 msgid "+LINE" msgstr "+LÃNIA" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:961 msgid "Start at line number LINE" msgstr "Comença en la lÃnia número LÃNIA" -#: src/nano.c:774 +#: src/nano.c:963 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilita la tecla «inici» intel·ligent" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:964 msgid "Backup existing files on save" msgstr "Fes còpies de seguretat dels fitxers existents en desar" -#: src/nano.c:776 +#: src/nano.c:965 msgid "-E [dir]" msgstr "-E [dir]" -#: src/nano.c:776 +#: src/nano.c:965 msgid "--backupdir=[dir]" msgstr "--backupdir=[dir]" -#: src/nano.c:776 +#: src/nano.c:965 msgid "Directory for writing backup files" msgstr "Directori on desar els fitxers de còpia de seguretat" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:968 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Habilita múltiples búfers de fitxers" -#: src/nano.c:783 +#: src/nano.c:972 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Registra i llegeix la història de cerca/reemplaça" -#: src/nano.c:785 +#: src/nano.c:974 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "No faces servir els fitxers nanorc" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:977 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "No converteixes des del format DOS/Mac" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:979 +msgid "Use more space for editing" +msgstr "Utilitza més espai per a editar" + +#: src/nano.c:981 msgid "-Q [str]" msgstr "-Q [cad]" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:981 msgid "--quotestr=[str]" msgstr "--quotestr=[cad]" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:981 msgid "Quoting string, default \"> \"" msgstr "Marcador de cita, per defecte \"> \"" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:984 msgid "Do regular expression searches" msgstr "Cerca amb expressions regulars" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:989 msgid "-T [#cols]" msgstr "-T [#cols]" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:989 msgid "--tabsize=[#cols]" msgstr "--tabsize=[#cols]" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:989 msgid "Set width of a tab in cols to #cols" msgstr "Estableix l'amplada de tab en columnes a #cols" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:990 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt" -#: src/nano.c:802 +#: src/nano.c:992 msgid "-Y [str]" msgstr "-Y [cad]" -#: src/nano.c:802 -msgid "--syntax [str]" -msgstr "--syntax [cad]" +#: src/nano.c:992 +msgid "--syntax=[str]" +msgstr "--syntax=[cad]" -#: src/nano.c:802 +#: src/nano.c:992 msgid "Syntax definition to use" msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar" -#: src/nano.c:804 +#: src/nano.c:994 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restringit" -#: src/nano.c:805 +#: src/nano.c:995 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra contÃnuament la posició del cursor" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:997 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arregla el problema de confusió entre Esborra/Suprimeix" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:998 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sagna automà ticament noves lÃnies" -#: src/nano.c:809 +#: src/nano.c:999 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Talla des del cursor al final de lÃnia" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:1001 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "No segueixes enllaços simbòlics, sobreescriu-los" -#: src/nano.c:813 +#: src/nano.c:1003 msgid "Enable mouse" msgstr "Habilita el ratolÃ" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:1006 msgid "-o [dir]" msgstr "-o [dir]" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:1006 msgid "--operatingdir=[dir]" msgstr "--operatingdir=[dir]" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:1006 msgid "Set operating directory" msgstr "Estableix directori d'operació" -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:1008 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:1010 msgid "-r [#cols]" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:1010 msgid "--fill=[#cols]" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:1010 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgstr "Omple colúmes (ajusta les lÃnies en) #cols" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:1013 msgid "-s [prog]" msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:1013 msgid "--speller=[prog]" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:1013 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilita un corrector alternatiu" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:1015 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Autodesa en sortir, no preguntes" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:1016 msgid "View (read only) mode" msgstr "Mode de visualització (només de lectura)" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:1018 msgid "Don't wrap long lines" msgstr "No ajustes les lÃnies llargues" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:1020 msgid "Don't show help window" msgstr "No mostres la finestra d'ajuda" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:1021 msgid "Enable suspend" msgstr "Habilita la suspensió" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:1024 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgstr "(ignorades, per a compatibilitat amb Pico)" -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:1031 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:1034 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:1035 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1143,195 +1161,217 @@ msgstr "" "\n" " Opcions compilades:" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:1104 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:1132 msgid "Could not pipe" msgstr "No s'ha pogut canalitzar" -#: src/nano.c:959 src/nano.c:1781 src/nano.c:1927 +#: src/nano.c:1154 src/nano.c:2033 src/nano.c:2178 msgid "Could not fork" msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés" -#: src/nano.c:1075 +#: src/nano.c:1208 msgid "Verbatim input" msgstr "Entrada textual" -#: src/nano.c:1305 +#: src/nano.c:1547 msgid "Mark Set" msgstr "Marca establida" -#: src/nano.c:1309 +#: src/nano.c:1551 msgid "Mark UNset" msgstr "Marca esborrada" -#: src/nano.c:1606 +#: src/nano.c:1858 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edita un reemplaçament" -#: src/nano.c:1688 +#: src/nano.c:1940 msgid "Could not create pipe" msgstr "No s'ha pogut crear un conducte" -#: src/nano.c:1690 +#: src/nano.c:1942 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..." -#: src/nano.c:1787 +#: src/nano.c:2039 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte" -#: src/nano.c:1838 +#: src/nano.c:2090 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»" -#: src/nano.c:1841 +#: src/nano.c:2093 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»" -#: src/nano.c:1844 +#: src/nano.c:2096 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»" -#: src/nano.c:1934 +#: src/nano.c:2186 #, c-format msgid "Could not invoke \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»" -#: src/nano.c:2048 +#: src/nano.c:2300 #, c-format msgid "Could not create temp file: %s" msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal: %s" -#: src/nano.c:2060 +#: src/nano.c:2312 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s" -#: src/nano.c:2077 +#: src/nano.c:2329 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s" -#: src/nano.c:2080 +#: src/nano.c:2332 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada" -#: src/nano.c:2462 +#: src/nano.c:2871 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s" -#: src/nano.c:2840 +#: src/nano.c:3190 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ara podeu desjustificar!" -#: src/nano.c:2923 +#: src/nano.c:3289 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Voleu desar el búfer modificat (RESPONDRE «No» DESTRUIRÀ ELS CANVIS) ?" -#: src/nano.c:2982 +#: src/nano.c:3348 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:2989 +#: src/nano.c:3355 msgid "Use \"fg\" to return to nano" msgstr "Utilitzeu «fg» per a tornar a nano" -#: src/nano.c:3154 +#: src/nano.c:3514 msgid "enabled" msgstr "habilitat" -#: src/nano.c:3154 +#: src/nano.c:3514 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" -#: src/nano.c:3379 src/rcfile.c:616 +#: src/nano.c:3689 +msgid "XON ignored, mumble mumble." +msgstr "XON ignorat, blah, blah." + +#: src/nano.c:3692 +msgid "XOFF ignored, mumble mumble." +msgstr "XOFF ignorat, blah, blah." + +#: src/nano.c:4079 src/rcfile.c:644 #, c-format msgid "Requested tab size %s invalid" msgstr "La mida de tabulador demanada %s no és và lida" -#: src/nano.c:3428 src/rcfile.c:568 +#: src/nano.c:4128 src/rcfile.c:577 #, c-format msgid "Requested fill size %s invalid" msgstr "La mida de plenat demanada %s no és và lida" -#: src/rcfile.c:116 +#: src/rcfile.c:121 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: " msgstr "Error en %s en la lÃnia %d: " -#: src/rcfile.c:172 +#: src/rcfile.c:178 #, c-format msgid "Argument %s has unterminated \"" msgstr "L'argument %s té una «\"» no terminada" -#: src/rcfile.c:214 +#: src/rcfile.c:195 src/rcfile.c:365 +msgid "Missing color name" +msgstr "Manca el nom del color" + +#: src/rcfile.c:223 #, c-format msgid "" "Color %s not understood.\n" -"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -"\"black\", with the optional prefix \"bright\" \n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" "No s'ha reconegut el color %s.\n" -"Els colors và lids són «green», «red», «blue», \n" -"«white», «yellow», «cyan», «magenta» i \n" +"Els colors và lids són «green», «red», «blue»,\n" +"«white», «yellow», «cyan», «magenta» i\n" "«black», amb el prefix opcional «bright»\n" "per als colors de primer pla." -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:61 +#: src/rcfile.c:246 src/rcfile.c:292 src/rcfile.c:416 src/rcfile.c:462 +msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" +msgstr "Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un carà cter \"" + +#: src/rcfile.c:270 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "L'expreg «%s» és invà lida: %s" -#: src/rcfile.c:273 src/rcfile.c:403 src/rcfile.c:447 -msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" -msgstr "Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un carà cter \"" - -#: src/rcfile.c:282 +#: src/rcfile.c:286 msgid "Missing syntax name" msgstr "Manca el nom de la sintaxi" -#: src/rcfile.c:351 -msgid "Missing color name" -msgstr "Manca el nom del color" - -#: src/rcfile.c:360 +#: src/rcfile.c:378 #, c-format msgid "Background color %s cannot be bright" msgstr "El color de fons %s no pot ser brillant" -#: src/rcfile.c:374 +#: src/rcfile.c:394 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" msgstr "No s'ha pogut afegir la directiva de color sense una lÃnia de sintaxi" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:456 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent" -#: src/rcfile.c:511 +#: src/rcfile.c:528 #, c-format msgid "Command %s not understood" msgstr "L'ordre %s no és reconeguda" -#: src/rcfile.c:550 +#: src/rcfile.c:534 +msgid "Missing flag" +msgstr "Manca el senyalador" + +#: src/rcfile.c:556 #, c-format msgid "Option %s requires an argument" msgstr "L'opció %s requereix un argument" -#: src/rcfile.c:579 -msgid "Two non-control characters required" -msgstr "Es necessiten dos carà cters que no siguen de control" +#: src/rcfile.c:589 +msgid "Two single-column characters required" +msgstr "Es necessiten dos carà cters d'una columna" -#: src/rcfile.c:589 src/rcfile.c:596 +#: src/rcfile.c:609 src/rcfile.c:619 msgid "Non-tab and non-space characters required" msgstr "Es necessiten carà cters que no siguen tabulacions o espais" -#: src/rcfile.c:682 +#: src/rcfile.c:658 +#, c-format +msgid "Cannot unset flag %s" +msgstr "No es pot llevar el senyalador %s" + +#: src/rcfile.c:664 +#, c-format +msgid "Unknown flag %s" +msgstr "El senyalador %s és desconegut" + +#: src/rcfile.c:708 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!" @@ -1364,142 +1404,137 @@ msgstr " (a reemplaçar) dins de la selecció" msgid " (to replace)" msgstr " (a reemplaçar)" -#: src/search.c:383 +#: src/search.c:396 msgid "Search Wrapped" msgstr "Recerca recomençada" -#: src/search.c:491 src/search.c:494 src/search.c:545 src/search.c:548 +#: src/search.c:504 src/search.c:507 src/search.c:558 src/search.c:561 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aquesta és la única coincidència" -#: src/search.c:554 +#: src/search.c:567 msgid "No current search pattern" msgstr "No hi ha cap patró de recerca actual" -#: src/search.c:756 +#: src/search.c:770 msgid "Replace this instance?" msgstr "Voleu reemplaçar aquesta instà ncia?" -#: src/search.c:911 +#: src/search.c:925 msgid "Replace with" msgstr "Reemplaça amb" -#: src/search.c:951 +#: src/search.c:965 #, c-format msgid "Replaced %ld occurrence" msgid_plural "Replaced %ld occurrences" msgstr[0] "%ld coincidències reemplaçada" msgstr[1] "%ld coincidències reemplaçades" -#: src/search.c:965 +#: src/search.c:979 msgid "Enter line number" msgstr "Introduïu el número de lÃnia" -#: src/search.c:988 +#: src/search.c:1002 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Au vinga, sigueu assenyat" -#: src/search.c:1053 +#: src/search.c:1067 msgid "Not a bracket" msgstr "No és una clau" -#: src/search.c:1100 +#: src/search.c:1115 msgid "No matching bracket" msgstr "No hi ha clau corresponent" -#: src/utils.c:384 src/utils.c:394 +#: src/utils.c:287 src/utils.c:297 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano s'ha quedat sense memòria!" -#: src/winio.c:1509 -msgid "XON ignored, mumble mumble." -msgstr "XON ignorat, blah, blah." - -#: src/winio.c:1512 -msgid "XOFF ignored, mumble mumble." -msgstr "XOFF ignorat, blah, blah." - -#: src/winio.c:2326 src/winio.c:2331 +#: src/winio.c:2754 src/winio.c:2759 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/winio.c:2328 +#: src/winio.c:2756 msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: src/winio.c:2345 +#: src/winio.c:2773 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2352 +#: src/winio.c:2780 msgid "File:" msgstr "Fitxer:" -#: src/winio.c:2680 -msgid "Refusing 0 length regex match" -msgstr "S'ha rebutjat una coincidència d'expreg de mida 0" +#: src/winio.c:3127 +msgid "Refusing zero-length regex match" +msgstr "S'ha rebutjat una coincidència d'expreg de mida zero" -#: src/winio.c:3179 +#: src/winio.c:3645 msgid "Yy" msgstr "Ss" -#: src/winio.c:3180 +#: src/winio.c:3646 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/winio.c:3181 +#: src/winio.c:3647 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/winio.c:3194 +#: src/winio.c:3660 msgid "Yes" msgstr "SÃ" -#: src/winio.c:3199 +#: src/winio.c:3665 msgid "All" msgstr "Totes" -#: src/winio.c:3204 +#: src/winio.c:3670 msgid "No" msgstr "No" -#: src/winio.c:3337 +#: src/winio.c:3811 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" msgstr "lÃnia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%ld(%d%%)" -#: src/winio.c:3640 +#: src/winio.c:4118 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor de text GNU nano" -#: src/winio.c:3641 +#: src/winio.c:4119 msgid "version" msgstr "versió" -#: src/winio.c:3642 +#: src/winio.c:4120 msgid "Brought to you by:" msgstr "Per cortesia de:" -#: src/winio.c:3643 +#: src/winio.c:4121 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agraïments especials per a:" -#: src/winio.c:3644 +#: src/winio.c:4122 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)" -#: src/winio.c:3645 +#: src/winio.c:4123 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3646 +#: src/winio.c:4124 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..." -#: src/winio.c:3647 +#: src/winio.c:4125 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grà cies per fer servir nano!" +#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" +#~ msgstr "No es pot obrir «%s»: %s" + #~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] " #~ msgstr "Fitxer a inserir a un nou búfer [des de ./] " @@ -1728,9 +1763,6 @@ msgstr "Grà cies per fer servir nano!" #~ msgid "set flag %d!\n" #~ msgstr "marca %d establerta!\n" -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "marca %d llevada!\n" - #~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" #~ msgstr "actual_x per a xplus=%d ha tornat %d\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 44a905cf3b2e35d6dd2eb8f0ceb81215dbc673af..2ea6b687a0cc8dedb6fa988c3bdf1a2693ff3265 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,216 +1,217 @@ -# Italian messages for the nano editor. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2001, 2002, 2003, 2004. +# Italian messages for nano. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the nano package. +# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # $Id$ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.3.5\n" +"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-22 21:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-14 13:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-20 23:36-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-06 11:31+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/files.c:307 +#: src/files.c:308 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS o Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS o Mac)" -#: src/files.c:312 +#: src/files.c:313 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac)" -#: src/files.c:317 +#: src/files.c:318 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS)" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:323 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Letta %lu riga" msgstr[1] "Lette %lu righe" -#: src/files.c:344 +#: src/files.c:346 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: src/files.c:347 +#: src/files.c:349 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" non trovato" -#: src/files.c:352 +#: src/files.c:354 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" è una directory" +msgstr "\"%s\" è una directory" -#: src/files.c:353 +#: src/files.c:355 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" -msgstr "Il file \"%s\" è un device file" +msgstr "Il file \"%s\" è un file di dispositivo" -#: src/files.c:356 src/files.c:363 src/files.c:1515 src/files.c:1579 -#: src/files.c:1634 src/files.c:1724 src/files.c:2995 src/rcfile.c:702 +#: src/files.c:358 src/files.c:366 src/files.c:1399 src/files.c:1465 +#: src/files.c:1522 src/files.c:1621 src/files.c:2560 src/files.c:2576 +#: src/files.c:2635 src/files.c:2844 src/rcfile.c:717 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" -#: src/files.c:366 +#: src/files.c:370 msgid "Reading File" msgstr "Lettura file" -#: src/files.c:444 +#: src/files.c:448 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Impossibile inserire il file dall'esterno di %s" -#: src/files.c:517 +#: src/files.c:522 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando da eseguire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:520 +#: src/files.c:525 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando da eseguire [da %s] " -#: src/files.c:525 +#: src/files.c:530 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "File da inserire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:528 +#: src/files.c:533 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File da inserire [da %s] " -#: src/files.c:556 src/files.c:1890 src/files.c:2796 src/nano.c:2936 -#: src/search.c:214 src/search.c:924 src/search.c:971 +#: src/files.c:561 src/files.c:1787 src/files.c:2609 src/nano.c:3302 +#: src/search.c:214 src/search.c:938 src/search.c:985 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" -#: src/files.c:682 +#: src/files.c:687 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -msgstr "Chiave illegale in modalità non multibuffer" +msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer" -#: src/files.c:928 src/files.c:988 +#: src/files.c:906 msgid "No more open file buffers" msgstr "Nessun altro buffer aperto" -#: src/files.c:955 src/files.c:1015 +#: src/files.c:922 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Spostato a %s" -#: src/files.c:956 src/files.c:1016 src/global.c:253 src/winio.c:2349 +#: src/files.c:923 src/global.c:258 src/winio.c:2777 msgid "New Buffer" msgstr "Nuovo Buffer" -#: src/files.c:1472 +#: src/files.c:1354 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossibile salvare fuori da %s" -#: src/files.c:1485 +#: src/files.c:1369 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossibile aggiungere in testa o in coda a un link con --nofollow" -#: src/files.c:1559 src/files.c:1581 src/files.c:1594 src/files.c:1622 -#: src/files.c:1641 src/files.c:1658 src/files.c:1667 src/files.c:1688 -#: src/files.c:1695 src/files.c:1703 src/files.c:1730 src/files.c:1734 -#: src/files.c:3057 src/files.c:3065 +#: src/files.c:1443 src/files.c:1468 src/files.c:1481 src/files.c:1509 +#: src/files.c:1530 src/files.c:1548 src/files.c:1557 src/files.c:1578 +#: src/files.c:1586 src/files.c:1596 src/files.c:1628 src/files.c:1633 +#: src/files.c:2908 src/files.c:2917 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s" -#: src/files.c:1753 +#: src/files.c:1652 #, c-format msgid "Wrote %u line" msgid_plural "Wrote %u lines" msgstr[0] "Scritta %u riga" msgstr[1] "Scritte %u righe" -#: src/files.c:1849 +#: src/files.c:1746 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:1851 +#: src/files.c:1748 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:1856 +#: src/files.c:1753 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:1863 +#: src/files.c:1760 msgid "Prepend Selection to File" -msgstr "Inserisci selezione in testa al file" +msgstr "Inserisce selezione in testa al file" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1762 msgid "Append Selection to File" msgstr "Accoda selezione al file" -#: src/files.c:1867 +#: src/files.c:1764 msgid "Write Selection to File" msgstr "Salva selezione nel file" -#: src/files.c:1871 +#: src/files.c:1768 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome del file in cui inserire in testa" -#: src/files.c:1873 +#: src/files.c:1770 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome del file a cui accodare" -#: src/files.c:1875 +#: src/files.c:1772 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome del file in cui salvare" -#: src/files.c:1949 +#: src/files.c:1846 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?" -#: src/files.c:1962 +#: src/files.c:1860 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?" -#: src/files.c:2429 +#: src/files.c:2253 msgid "(more)" msgstr "(ancora)" -#: src/files.c:2723 +#: src/files.c:2541 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Impossibile risalire la directory" -#: src/files.c:2733 src/files.c:2809 +#: src/files.c:2552 src/files.c:2624 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" - -#: src/files.c:2741 src/files.c:2769 src/files.c:2817 -#, c-format -msgid "Can't open \"%s\": %s" -msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s" +msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" -#: src/files.c:2791 +#: src/files.c:2603 msgid "Go To Directory" msgstr "Vai alla directory" -#: src/files.c:2996 src/rcfile.c:641 +#: src/files.c:2700 src/files.c:2705 +msgid "(dir)" +msgstr "(dir)" + +#: src/files.c:2847 src/rcfile.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -219,503 +220,524 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per continuare l'avvio di nano\n" -#: src/global.c:231 +#: src/global.c:233 msgid "Get Help" msgstr "Aiuto" -#: src/global.c:232 +#: src/global.c:234 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/global.c:233 +#: src/global.c:235 msgid "Prev Page" msgstr "Pag Prec." -#: src/global.c:234 +#: src/global.c:236 msgid "Next Page" msgstr "Pag Succ." -#: src/global.c:235 +#: src/global.c:237 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: src/global.c:236 +#: src/global.c:238 msgid "Go To Line" msgstr "Vai a riga" -#: src/global.c:237 src/winio.c:3207 +#: src/global.c:239 src/winio.c:3673 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/global.c:238 +#: src/global.c:240 msgid "First Line" msgstr "Prima riga" -#: src/global.c:239 +#: src/global.c:241 msgid "Last Line" msgstr "Ultima riga" -#: src/global.c:241 +#: src/global.c:243 +msgid "CutTillEnd" +msgstr "TagliaAFine" + +#: src/global.c:246 msgid "Beg of Par" msgstr "Iniz.Par." -#: src/global.c:242 +#: src/global.c:247 msgid "End of Par" msgstr "Fine Par." -#: src/global.c:243 +#: src/global.c:248 msgid "FullJstify" msgstr "Giust.File" -#: src/global.c:246 +# FIXME +#: src/global.c:251 msgid "Case Sens" -msgstr "Case sens" +msgstr "Maius/Minus" -#: src/global.c:247 +#: src/global.c:252 msgid "Direction" msgstr "Direzione" -#: src/global.c:249 +#: src/global.c:254 msgid "Regexp" msgstr "Espr.Reg." -#: src/global.c:251 +#: src/global.c:256 msgid "History" msgstr "Cronologia" -#: src/global.c:257 +#: src/global.c:262 msgid "To Files" msgstr "Sfoglia" -#: src/global.c:261 +#: src/global.c:266 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Mostra la pagina di aiuto" -#: src/global.c:264 +#: src/global.c:269 msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -msgstr "Chiudi il file corrente/Esci da nano" +msgstr "Chiude il file corrente/Esce da nano" -#: src/global.c:266 +#: src/global.c:271 msgid "Exit from nano" -msgstr "Esci da nano" +msgstr "Esce da nano" -#: src/global.c:269 +#: src/global.c:274 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Salva il file corrente su disco" -#: src/global.c:270 +#: src/global.c:275 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Giustifica il paragrafo corrente" -#: src/global.c:272 +#: src/global.c:277 msgid "Insert another file into the current one" -msgstr "Inserisci un altro file nel corrente" +msgstr "Inserisce un altro file nel corrente" -#: src/global.c:273 +#: src/global.c:278 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cerca testo all'interno dell'editor" -#: src/global.c:274 +#: src/global.c:279 msgid "Move to the previous screen" -msgstr "Vai alla pagina precedente" +msgstr "Va alla pagina precedente" -#: src/global.c:275 +#: src/global.c:280 msgid "Move to the next screen" -msgstr "Vai alla pagina successiva" +msgstr "Va alla pagina successiva" -#: src/global.c:277 +#: src/global.c:282 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "Taglia la riga corrente e memorizzala nel cutbuffer" +msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer" -#: src/global.c:279 +#: src/global.c:284 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente" -#: src/global.c:280 +#: src/global.c:285 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Mostra la posizione del cursore" -#: src/global.c:281 +#: src/global.c:286 msgid "Invoke the spell checker, if available" -msgstr "Invoca il correttore ortografico, se disponibile" +msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile" -#: src/global.c:282 +#: src/global.c:287 msgid "Go to a specific line number" -msgstr "Vai ad un numero di riga specifico" +msgstr "Va ad un numero di riga specifico" -#: src/global.c:283 +#: src/global.c:288 msgid "Replace text within the editor" -msgstr "Sostituisci testo all'interno dell'editor" +msgstr "Sostituisce testo all'interno dell'editor" -#: src/global.c:285 +#: src/global.c:290 msgid "Mark text at the cursor position" msgstr "Marca testo alla posizione del cursore" -#: src/global.c:286 +#: src/global.c:291 msgid "Repeat last search" -msgstr "Ripeti l'ultima ricerca" +msgstr "Ripete l'ultima ricerca" -#: src/global.c:288 +#: src/global.c:293 msgid "Move to the previous line" -msgstr "Vai alla riga precedente" +msgstr "Va alla riga precedente" -#: src/global.c:289 +#: src/global.c:294 msgid "Move to the next line" -msgstr "Vai alla riga successiva" +msgstr "Va alla riga successiva" -#: src/global.c:290 +#: src/global.c:295 msgid "Move forward one character" msgstr "Avanza di un carattere" -#: src/global.c:291 +#: src/global.c:296 msgid "Move back one character" msgstr "Arretra di un carattere" -#: src/global.c:292 +#: src/global.c:297 msgid "Move to the beginning of the current line" -msgstr "Vai all'inizio della riga corrente" +msgstr "Va all'inizio della riga corrente" -#: src/global.c:293 +#: src/global.c:298 msgid "Move to the end of the current line" -msgstr "Vai alla fine della riga corrente" +msgstr "Va alla fine della riga corrente" -#: src/global.c:294 +#: src/global.c:299 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Aggiorna la schermata corrente" -#: src/global.c:295 +#: src/global.c:300 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore" -#: src/global.c:297 +#: src/global.c:302 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore" -#: src/global.c:299 +#: src/global.c:304 msgid "Insert a tab character at the cursor position" -msgstr "Inserisci una tabulazione alla posizione del cursore" +msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore" -#: src/global.c:301 +#: src/global.c:306 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" -msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore" +msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore" -#: src/global.c:303 +#: src/global.c:308 msgid "Move forward one word" msgstr "Avanza di una parola" -#: src/global.c:304 +#: src/global.c:309 msgid "Move backward one word" msgstr "Arretra di una parola" -#: src/global.c:308 +#: src/global.c:313 msgid "Go to the beginning of the current paragraph" -msgstr "Vai all'inizio del paragrafo corrente" +msgstr "Va all'inizio del paragrafo corrente" -#: src/global.c:310 +#: src/global.c:315 msgid "Go to the end of the current paragraph" -msgstr "Vai alla fine del paragrafo corrente" +msgstr "Va alla fine del paragrafo corrente" -#: src/global.c:313 +#: src/global.c:318 msgid "Switch to the previous file buffer" -msgstr "Vai al buffer precedente" +msgstr "Va al buffer precedente" -#: src/global.c:314 +#: src/global.c:319 msgid "Switch to the next file buffer" -msgstr "Vai al buffer successivo" +msgstr "Va al buffer successivo" -#: src/global.c:316 +# Di fatto funziona per un solo carattere alla volta. +#: src/global.c:321 msgid "Insert character(s) verbatim" -msgstr "Inserisci carattere letteralmente" +msgstr "Inserisce un carattere letteralmente" -#: src/global.c:318 +#: src/global.c:324 +msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" +msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file" + +#: src/global.c:327 msgid "Justify the entire file" msgstr "Giustifica l'intero file" -#: src/global.c:321 +#: src/global.c:330 msgid "Find other bracket" msgstr "Trova la parentesi corrispondente" -#: src/global.c:323 +#: src/global.c:332 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annulla la funzione corrente" -#: src/global.c:324 +#: src/global.c:333 msgid "Go to the first line of the file" -msgstr "Vai alla prima riga del file" +msgstr "Va alla prima riga del file" -#: src/global.c:325 +#: src/global.c:334 msgid "Go to the last line of the file" -msgstr "Vai all'ultima riga del file" +msgstr "Va all'ultima riga del file" -#: src/global.c:328 +# FIXME +#: src/global.c:337 msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" -msgstr "Rendi case (in)sensitive la ricerca corrente" +msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca corrente" -#: src/global.c:330 +#: src/global.c:339 msgid "Make the current search/replace go backwards" -msgstr "Ricerca/sostituisci all'indietro" +msgstr "Ricerca/sostituzione all'indietro" -#: src/global.c:332 +#: src/global.c:341 msgid "Use regular expressions" msgstr "Usa espressioni regolari" -#: src/global.c:335 +#: src/global.c:344 msgid "Edit the previous search/replace strings" msgstr "Modifica la ricerca precedente" -#: src/global.c:339 +#: src/global.c:348 msgid "Go to file browser" -msgstr "Vai al file browser (Sfoglia)" +msgstr "Va al browser di file (Sfoglia)" -#: src/global.c:342 +#: src/global.c:351 msgid "Write file out in DOS format" msgstr "Salva il file in formato DOS" -#: src/global.c:343 +#: src/global.c:352 msgid "Write file out in Mac format" msgstr "Salva il file in formato Mac" -#: src/global.c:345 +#: src/global.c:354 msgid "Append to the current file" msgstr "Accoda al file corrente" -#: src/global.c:346 +#: src/global.c:355 msgid "Prepend to the current file" -msgstr "Scrivi in testa al file corrente" +msgstr "Scrive in testa al file corrente" -#: src/global.c:348 +#: src/global.c:357 msgid "Back up original file when saving" -msgstr "Crea copia di backup al salvataggio" +msgstr "Crea una copia di backup al salvataggio" -#: src/global.c:349 +#: src/global.c:358 msgid "Execute external command" -msgstr "Esegui comando esterno" +msgstr "Esegue un comando esterno" -#: src/global.c:352 +#: src/global.c:361 msgid "Insert into new buffer" -msgstr "Inserisci in un nuovo buffer" +msgstr "Inserisce in un nuovo buffer" -#: src/global.c:355 +#: src/global.c:364 msgid "Exit from the file browser" -msgstr "Esci dal file browser" +msgstr "Esce dal browser di file" -#: src/global.c:356 +# Questo messaggio è usato come comando. +#: src/global.c:365 msgid "Go to directory" -msgstr "Vai alla directory" +msgstr "Va alla directory" -#: src/global.c:386 +#: src/global.c:395 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/global.c:397 +#: src/global.c:401 msgid "WriteOut" msgstr "Salva" -#: src/global.c:402 +#: src/global.c:406 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" -#: src/global.c:418 +#: src/global.c:422 msgid "Read File" msgstr "Inserisci" -#: src/global.c:430 +#: src/global.c:434 msgid "Where Is" msgstr "Cerca" -#: src/global.c:445 +#: src/global.c:449 msgid "Cut Text" msgstr "Taglia" -#: src/global.c:451 +#: src/global.c:455 msgid "UnJustify" msgstr "DeGiustif." -#: src/global.c:456 +#: src/global.c:460 msgid "UnCut Txt" msgstr "Incolla" -#: src/global.c:461 +#: src/global.c:465 msgid "Cur Pos" msgstr "Posizione" -#: src/global.c:469 +#: src/global.c:473 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:490 msgid "Mark Text" msgstr "Marca testo" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:494 msgid "Where Is Next" msgstr "Successivo" -#: src/global.c:495 src/global.c:790 +#: src/global.c:499 src/global.c:806 msgid "Prev Line" msgstr "Riga Prec." -#: src/global.c:499 src/global.c:794 +#: src/global.c:503 src/global.c:810 msgid "Next Line" msgstr "Riga Succ." -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:507 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:511 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:515 msgid "Home" msgstr "Inizio" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:519 msgid "End" msgstr "Fine" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:523 src/global.c:814 src/global.c:1005 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:527 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:531 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:535 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:539 msgid "Enter" msgstr "Invio" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:544 msgid "Next Word" -msgstr "Parola successiva" +msgstr "Parola succ." -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:548 msgid "Prev Word" msgstr "Parola prec." -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:566 msgid "Previous File" msgstr "File prec." -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:570 msgid "Next File" msgstr "File succ." -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:575 msgid "Verbatim Input" msgstr "Input letterale" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:594 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Trova la parentesi corrispondente" -#: src/global.c:693 +#: src/global.c:709 msgid "No Replace" msgstr "Non sost." -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:792 msgid "Go To Text" msgstr "Vai al testo" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:858 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:864 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:871 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:877 msgid "Prepend" msgstr "Scrivi in testa" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:884 msgid "Backup File" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:900 +#: src/global.c:920 msgid "Execute Command" msgstr "Esegui comando" -#: src/global.c:949 +#: src/global.c:969 msgid "Insert File" msgstr "Inserisci file" -#: src/global.c:986 +#: src/global.c:1010 msgid "Go To Dir" msgstr "Vai alla directory" -#: src/global.c:1056 +#: src/global.c:1079 msgid "Help mode" -msgstr "Barra aiuto" +msgstr "Barra di aiuto" -#: src/global.c:1061 +#: src/global.c:1085 msgid "Multiple file buffers" msgstr "File multipli" -#: src/global.c:1064 +#: src/global.c:1087 msgid "Constant cursor position" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#: src/global.c:1066 +#: src/global.c:1089 msgid "Auto indent" msgstr "Indentazione automatica" -#: src/global.c:1068 +#: src/global.c:1092 msgid "Auto line wrap" msgstr "A capo automatico" -#: src/global.c:1070 +#: src/global.c:1094 msgid "Cut to end" -msgstr "Taglia fino alla fine della riga" +msgstr "Taglia fino a fine riga" -#: src/global.c:1074 +#: src/global.c:1098 msgid "Suspend" -msgstr "Sospendi" +msgstr "Sospensione" -#: src/global.c:1076 +#: src/global.c:1100 msgid "Mouse support" msgstr "Supporto per il mouse" -#: src/global.c:1084 +#: src/global.c:1106 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac" -#: src/global.c:1085 +#: src/global.c:1110 msgid "Backup files" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:1087 src/nano.c:797 +#: src/global.c:1112 src/nano.c:987 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Scorrimento continuo" -#: src/global.c:1088 +#: src/global.c:1114 msgid "Smart home key" msgstr "Tasto Inizio intelligente" -#: src/global.c:1090 +#: src/global.c:1117 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sintassi colorata" -#: src/global.c:1094 +#: src/global.c:1121 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra spazi bianchi" -#: src/nano.c:180 +# FIXME +#: src/global.c:1124 +msgid "Use of more space for editing" +msgstr "Più spazio per le modifiche" + +#: src/nano.c:84 +msgid "Key illegal in VIEW mode" +msgstr "Chiave non valida in modalità Visualizza" + +#: src/nano.c:177 #, c-format msgid "" "\n" @@ -724,24 +746,20 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s\n" -#: src/nano.c:182 +#: src/nano.c:179 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s (too many backup files?)\n" msgstr "" "\n" -"Buffer non salvato in %s (troppi files di backup?)\n" +"Buffer non salvato in %s (troppi file di backup?)\n" -#: src/nano.c:191 +#: src/nano.c:190 msgid "Window size is too small for nano...\n" -msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n" +msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n" -#: src/nano.c:196 -msgid "Key illegal in VIEW mode" -msgstr "Chiave illegale in modalità Visualizza" - -#: src/nano.c:282 +#: src/nano.c:283 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -754,14 +772,14 @@ msgid "" msgstr "" "Aiuto per il comando Cerca\n" "\n" -" Inserire le parole o i caratteri che si desidera cercare e premere Invio. Se c'è una corrispondenza con il testo inserito, verrà mostrata la posizione dell'occorrenza più vicina.\n" +" Inserire le parole o i caratteri che si desidera cercare e premere Invio. Se c'è una corrispondenza con il testo inserito, verrà mostrata la posizione dell'occorrenza più vicina.\n" "\n" -" La stringa di ricerca precedente verrà mostrata tra parentesi dopo il prompt di ricerca. Premendo Invio senza inserire nulla, verrà eseguita la ricerca precedente. Se è stato selezionato del testo usando le marcature prima di fare una sostituzione, solo le occorrenze nella selezione verranno sostituite.\n" +" La stringa di ricerca precedente verrà mostrata tra parentesi dopo il prompt di ricerca. Premendo Invio senza inserire nulla, verrà eseguita la ricerca precedente. Se è stato selezionato del testo usando le marcature prima di fare una sostituzione, solo le occorrenze nella selezione verranno sostituite.\n" "\n" -" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n" +" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n" "\n" -#: src/nano.c:294 +#: src/nano.c:295 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -772,12 +790,12 @@ msgid "" msgstr "" "Aiuto per il comando Vai a Riga\n" "\n" -" Inserire il numero della riga su cui spostarsi e premere Invio. Se ci sono meno righe di testo del numero inserito, il cursore verrà posizionato all'ultima riga del file.\n" +" Inserire il numero della riga su cui spostarsi e premere Invio. Se ci sono meno righe di testo del numero inserito, il cursore verrà posizionato all'ultima riga del file.\n" "\n" -" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a Riga:\n" +" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a Riga:\n" "\n" -#: src/nano.c:301 +#: src/nano.c:302 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -792,12 +810,12 @@ msgstr "" "\n" " Scrivere il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione del cursore.\n" "\n" -" Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con i flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocherà il caricamento in un buffer separato (usare Meta-< e > per muoversi tra i buffer). Se occorre un buffer vuoto, non inserire alcun nome, oppure inserire un nome non esistente e premere Invio.\n" +" Se nano è stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con i flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocherà il caricamento in un buffer separato (usare Meta-< e > per muoversi tra i buffer). Se occorre un buffer vuoto, non inserire alcun nome, oppure inserire un nome non esistente e premere Invio.\n" "\n" -" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n" +" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n" "\n" -#: src/nano.c:314 +#: src/nano.c:315 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -812,11 +830,11 @@ msgstr "" "\n" " Inserire il nome con cui salvare il file corrente e premere Invio per procedere.\n" "\n" -" Se è stato selezionato del testo con Ctrl-^, verrà chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file separato. Per ridurre le probabilità di sovrascrivere il file corrente con solo una parte di esso, in questa modalità il nome corrente del file non è il nome predefinito.\n" +" Se è stato selezionato del testo con Ctrl-^, verrà chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file separato. Per ridurre le probabilità di sovrascrivere il file corrente con solo una parte di esso, in questa modalità il nome corrente del file non è il nome predefinito.\n" "\n" -" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n" +" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n" -#: src/nano.c:325 +#: src/nano.c:326 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -827,12 +845,12 @@ msgid "" msgstr "" "Aiuto sul file browser\n" "\n" -" Il file browser è utilizzato per sfogliare la struttura delle directory per selezionare un file da leggere o scrivere. E' possibile usare i tasti freccia o PagSu/PagGiù per muoversi tra i file, e S o Invio per scegliere un file o entrare in una sottodirectory. Per salire di un livello, selezionare \"..\" all'inizio della lista.\n" +" Il file browser è utilizzato per sfogliare la struttura delle directory per selezionare un file da leggere o scrivere. E' possibile usare i tasti freccia o PagSu/PagGiù per muoversi tra i file, e S o Invio per scegliere un file o entrare in una sottodirectory. Per salire di un livello, selezionare \"..\" all'inizio della lista.\n" "\n" " Le seguenti funzioni sono disponibili nel file browser\n" "\n" -#: src/nano.c:336 +#: src/nano.c:337 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -847,12 +865,12 @@ msgstr "" "\n" " Inserire il nome della directory che si desidera sfogliare.\n" "\n" -" Se il completamento automatico è abilitato, è possibile usare il tasto Tab per completare automaticamente il nome della directory.\n" +" Se il completamento automatico è abilitato, è possibile usare il tasto Tab per completare automaticamente il nome della directory.\n" "\n" -" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a Directory:\n" +" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a Directory:\n" "\n" -#: src/nano.c:345 +#: src/nano.c:346 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -863,12 +881,12 @@ msgid "" msgstr "" "Aiuto per il comando Ortografia\n" "\n" -" Il correttore ortografico verifica l'ortografia del file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, questa viene evidenziata e una sostituzione può essere predisposta. Verrà chiesto se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file corrente, o, se è stato selezionato del testo con le marcature, solo nella selezione.\n" +" Il correttore ortografico verifica l'ortografia del file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, questa viene evidenziata e una sostituzione può essere predisposta. Verrà chiesto se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file corrente, o, se è stato selezionato del testo con le marcature, solo nella selezione.\n" "\n" -" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n" +" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n" "\n" -#: src/nano.c:357 +#: src/nano.c:358 msgid "" "External Command Help Text\n" "\n" @@ -879,262 +897,270 @@ msgid "" msgstr "" "Aiuto per l'uso dei comandi esterni\n" "\n" -" Questo menu permette di inserire l'output di un comando eseguito dalla shell all'interno del buffer corrente (o di un nuovo buffer se in modalità multibuffer).Se si desidera un buffer vuoto, non inserire alcun comando.\n" +" Questo menu permette di inserire l'output di un comando eseguito dalla shell all'interno del buffer corrente (o di un nuovo buffer se in modalità multibuffer).Se si desidera un buffer vuoto, non inserire alcun comando.\n" "\n" -" Le seguenti funzioni sono disponibili in questa modalità:\n" +" Le seguenti funzioni sono disponibili in questa modalità :\n" "\n" -#: src/nano.c:366 +#: src/nano.c:367 msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding ASCII code. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" "Aiuto di nano\n" "\n" -" nano è un editor di testi disegnato per emulare le funzionalità e la facilità d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali nell'editor. La riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file in uso e se il file è stato modificato oppure no. Più sotto c'è la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta modificando. La barra di stato è la terza riga dal basso e mostra importanti messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni per i comandi usati più comunemente. \n" +" nano è un editor di testi disegnato per emulare le funzionalità e la facilità d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali nell'editor. La riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file in uso e se il file è stato modificato oppure no. Più sotto c'è la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta modificando. La barra di stato è la terza riga dal basso e mostra importanti messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni per i comandi usati più comunemente. \n" "\n" -" La notazione per le abbreviazioni è la seguente: Le sequenze identificate con il simbolo (^) sono introdotte usando il tasto Control (Ctrl), oppure premendo il tasto Esc due volte. Le sequenze identificate col simbolo Meta (M) possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt o Meta secondo la configurazione della vostra tastiera. Inoltre, premendo Esc due volte e digitando i numeri da 000 a 255 si possono inserire i caratteri con il codice ASCII corrispondente. Le seguenti abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le sequenze alternative sono mostrate tra parentesi:\n" +" La notazione per le abbreviazioni è la seguente. Le sequenze identificate con il simbolo (^) sono introdotte usando il tasto Control (Ctrl), oppure premendo il tasto Esc due volte. Le sequenze identificate col simbolo Meta (M) possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt o Meta secondo la configurazione della vostra tastiera. Inoltre, premendo Esc due volte e digitando i numeri da 000 a 255 si possono inserire i caratteri con il codice ASCII corrispondente. Le seguenti abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le sequenze alternative sono mostrate tra parentesi:\n" "\n" -#: src/nano.c:401 src/nano.c:502 +#: src/nano.c:402 src/nano.c:528 msgid "enable/disable" msgstr "abilita/disabilita" -#: src/nano.c:432 src/winio.c:2512 +#: src/nano.c:433 src/winio.c:2946 msgid "Up" msgstr "Su" -#: src/nano.c:436 src/nano.c:467 +#: src/nano.c:441 src/nano.c:477 msgid "Space" msgstr "Spazio" -#: src/nano.c:764 +#: src/nano.c:953 #, c-format msgid "" "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nano [+RIGA] [opzioni lunghe GNU] [opzioni] [file]\n" +"Uso: nano [+RIGA] [opzione lunga GNU] [opzione] [file]\n" "\n" -#: src/nano.c:765 +#: src/nano.c:954 #, c-format msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n" -#: src/nano.c:767 +#: src/nano.c:956 #, c-format msgid "" "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nano [+RIGA] [opzioni] [file]\n" +"Uso: nano [+RIGA] [opzione] [file]\n" "\n" -#: src/nano.c:768 +#: src/nano.c:957 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzione\t\tSignificato\n" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:960 msgid "Show this message" msgstr "Mostra questo messaggio" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:961 msgid "+LINE" msgstr "+RIGA" -#: src/nano.c:772 +#: src/nano.c:961 msgid "Start at line number LINE" msgstr "Inizia alla riga numero RIGA" -#: src/nano.c:774 +#: src/nano.c:963 msgid "Enable smart home key" msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente" -#: src/nano.c:775 +# Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto. +#: src/nano.c:964 msgid "Backup existing files on save" -msgstr "Effettua un backup dei file esistenti al salvataggio" +msgstr "Crea una copia di backup al salvataggio" -#: src/nano.c:776 +#: src/nano.c:965 msgid "-E [dir]" msgstr "-E [dir]" -#: src/nano.c:776 +#: src/nano.c:965 msgid "--backupdir=[dir]" msgstr "--backupdir=[dir]" -#: src/nano.c:776 +#: src/nano.c:965 msgid "Directory for writing backup files" msgstr "Directory per salvare i file di backup" -#: src/nano.c:779 +#: src/nano.c:968 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Abilita file multipli" -#: src/nano.c:783 +#: src/nano.c:972 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Salva le stringhe di ricerca/sostituzione" -#: src/nano.c:785 +#: src/nano.c:974 msgid "Don't look at nanorc files" -msgstr "Non considerare i file nanorc" +msgstr "Non considera i file nanorc" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:977 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -msgstr "Non convertire i file dai formati DOS/Mac" +msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac" + +# FIXME +#: src/nano.c:979 +msgid "Use more space for editing" +msgstr "Usa più spazio per le modifiche" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:981 msgid "-Q [str]" msgstr "-Q [str]" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:981 msgid "--quotestr=[str]" msgstr "--quotestr=[str]" -#: src/nano.c:791 +#: src/nano.c:981 msgid "Quoting string, default \"> \"" -msgstr "Stringa di quoting, default \"> \"" +msgstr "Stringa di quoting, predefinita: \"> \"" -#: src/nano.c:794 +#: src/nano.c:984 msgid "Do regular expression searches" msgstr "Ricerca con espressioni regolari" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:989 msgid "-T [#cols]" msgstr "-T [#cols]" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:989 msgid "--tabsize=[#cols]" msgstr "--tabsize=[#cols]" -#: src/nano.c:799 +#: src/nano.c:989 msgid "Set width of a tab in cols to #cols" msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:990 msgid "Print version information and exit" -msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esci" +msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" -#: src/nano.c:802 +#: src/nano.c:992 msgid "-Y [str]" msgstr "-Y [str]" -#: src/nano.c:802 -msgid "--syntax [str]" -msgstr "--syntax [str]" +#: src/nano.c:992 +msgid "--syntax=[str]" +msgstr "--syntax=[str]" -#: src/nano.c:802 +#: src/nano.c:992 msgid "Syntax definition to use" msgstr "Definizioni di sintassi da usare" -#: src/nano.c:804 +#: src/nano.c:994 msgid "Restricted mode" -msgstr "Modalità ristretta" +msgstr "Modalità ristretta" -#: src/nano.c:805 +#: src/nano.c:995 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:997 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" -msgstr "Risolvi il problema Backspace/Delete" +msgstr "Risolve il problema Backspace/Delete" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:998 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe" -#: src/nano.c:809 +#: src/nano.c:999 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Taglia dal cursore a fine riga" -#: src/nano.c:811 +#: src/nano.c:1001 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" -msgstr "Non seguire i link simbolici, sovrascrivi" +msgstr "Non segue i link simbolici, sovrascrive" -#: src/nano.c:813 +#: src/nano.c:1003 msgid "Enable mouse" -msgstr "Abilita mouse" +msgstr "Abilita il mouse" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:1006 msgid "-o [dir]" msgstr "-o [dir]" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:1006 msgid "--operatingdir=[dir]" msgstr "--operatingdir=[dir]" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:1006 msgid "Set operating directory" msgstr "Imposta la directory operativa" -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:1008 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:1010 msgid "-r [#cols]" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:1010 msgid "--fill=[#cols]" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:1010 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -msgstr "Configura riempimento colonne (interrompi righe) a #cols" +msgstr "Configura riempimento colonne (interrompe righe) a #cols" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:1013 msgid "-s [prog]" msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:1013 msgid "--speller=[prog]" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:1013 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:1015 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma" -#: src/nano.c:826 +# "Visualizza" è il nome della modalità . Appare in alto a destra. +#: src/nano.c:1016 msgid "View (read only) mode" -msgstr "Visualizza (sola lettura)" +msgstr "Apre in sola lettura (Visualizza)" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:1018 msgid "Don't wrap long lines" -msgstr "Non interrompere righe lunghe" +msgstr "Non interrompe le righe lunghe" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:1020 msgid "Don't show help window" -msgstr "Non mostrare la barra di aiuto" +msgstr "Non mostra la barra di aiuto" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:1021 msgid "Enable suspend" msgstr "Abilita sospensione" -#: src/nano.c:834 +# Più di un'opzione viene ignorata. +#: src/nano.c:1024 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -msgstr "(ignorato, per compatibilità con Pico)" +msgstr "(ignorate, per compatibilità con Pico)" -#: src/nano.c:841 +#: src/nano.c:1031 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:1034 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:1035 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1143,138 +1169,150 @@ msgstr "" "\n" " Opzioni di compilazione:" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:1104 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato" +msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato" -#: src/nano.c:937 +#: src/nano.c:1132 msgid "Could not pipe" msgstr "Impossibile effettuare una pipe" -#: src/nano.c:959 src/nano.c:1781 src/nano.c:1927 +#: src/nano.c:1154 src/nano.c:2033 src/nano.c:2178 msgid "Could not fork" msgstr "Impossibile effettuare un fork" -#: src/nano.c:1075 +#: src/nano.c:1208 msgid "Verbatim input" msgstr "Inserimento letterale" -#: src/nano.c:1305 +#: src/nano.c:1547 msgid "Mark Set" msgstr "Marcatura impostata" -#: src/nano.c:1309 +#: src/nano.c:1551 msgid "Mark UNset" msgstr "Marcatura disattivata" -#: src/nano.c:1606 +#: src/nano.c:1858 msgid "Edit a replacement" msgstr "Modifica sostituzione" -#: src/nano.c:1688 +#: src/nano.c:1940 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossibile creare la pipe" -#: src/nano.c:1690 +#: src/nano.c:1942 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette in corso..." -#: src/nano.c:1787 +#: src/nano.c:2039 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe" -#: src/nano.c:1838 +#: src/nano.c:2090 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errore nel chiamare \"spell\"" -#: src/nano.c:1841 +#: src/nano.c:2093 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\"" -#: src/nano.c:1844 +#: src/nano.c:2096 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\"" -#: src/nano.c:1934 +#: src/nano.c:2186 #, c-format msgid "Could not invoke \"%s\"" msgstr "Impossibile chiamare \"%s\"" -#: src/nano.c:2048 +#: src/nano.c:2300 #, c-format msgid "Could not create temp file: %s" msgstr "Impossibile creare file temporaneo: %s" -#: src/nano.c:2060 +#: src/nano.c:2312 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" -#: src/nano.c:2077 +#: src/nano.c:2329 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Controllo ortografico fallito: %s: %s" -#: src/nano.c:2080 +#: src/nano.c:2332 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Controllo ortografico terminato" -#: src/nano.c:2462 +#: src/nano.c:2871 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "Stringa di quoting errata %s: %s" +msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s" -#: src/nano.c:2840 +#: src/nano.c:3190 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!" -#: src/nano.c:2923 +#: src/nano.c:3289 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) " -#: src/nano.c:2982 +#: src/nano.c:3348 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:2989 +#: src/nano.c:3355 msgid "Use \"fg\" to return to nano" msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano" -#: src/nano.c:3154 +#: src/nano.c:3514 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/nano.c:3154 +#: src/nano.c:3514 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: src/nano.c:3379 src/rcfile.c:616 +#: src/nano.c:3689 +msgid "XON ignored, mumble mumble." +msgstr "XON ignorato, mmm..." + +#: src/nano.c:3692 +msgid "XOFF ignored, mumble mumble." +msgstr "XOFF ignorato, mmm..." + +#: src/nano.c:4079 src/rcfile.c:644 #, c-format msgid "Requested tab size %s invalid" msgstr "Lunghezza della tabulazione %s non valida" -#: src/nano.c:3428 src/rcfile.c:568 +#: src/nano.c:4128 src/rcfile.c:577 #, c-format msgid "Requested fill size %s invalid" -msgstr "Lunghezza del riempimento %s non valido" +msgstr "Lunghezza del riempimento %s non valida" -#: src/rcfile.c:116 +#: src/rcfile.c:121 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: " msgstr "Errore in %s alla riga %d: " -#: src/rcfile.c:172 +#: src/rcfile.c:178 #, c-format msgid "Argument %s has unterminated \"" -msgstr "Argomento %s ha un \" non terminato" +msgstr "L'argomento %s ha un \" non terminato" + +#: src/rcfile.c:195 src/rcfile.c:365 +msgid "Missing color name" +msgstr "Nome del colore mancante" -#: src/rcfile.c:214 +#: src/rcfile.c:223 #, c-format msgid "" "Color %s not understood.\n" -"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -"\"black\", with the optional prefix \"bright\" \n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" "Colore %s non riconosciuto.\n" @@ -1283,57 +1321,67 @@ msgstr "" "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n" "per i colori di primo piano." -#: src/rcfile.c:253 src/search.c:61 -#, c-format -msgid "Bad regex \"%s\": %s" -msgstr "Espressione regolare non valida \"%s\": %s" - -#: src/rcfile.c:273 src/rcfile.c:403 src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:246 src/rcfile.c:292 src/rcfile.c:416 src/rcfile.c:462 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"" -#: src/rcfile.c:282 +#: src/rcfile.c:270 src/search.c:61 +#, c-format +msgid "Bad regex \"%s\": %s" +msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s" + +#: src/rcfile.c:286 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nome della sintassi mancante" -#: src/rcfile.c:351 -msgid "Missing color name" -msgstr "Nome del colore mancante" - -#: src/rcfile.c:360 +#: src/rcfile.c:378 #, c-format msgid "Background color %s cannot be bright" -msgstr "Il colore di sfondo %s non può essere \"bright\"" +msgstr "Il colore di sfondo %s non può essere \"bright\"" -#: src/rcfile.c:374 +#: src/rcfile.c:394 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" msgstr "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:456 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente" -#: src/rcfile.c:511 +#: src/rcfile.c:528 #, c-format msgid "Command %s not understood" msgstr "Comando %s non riconosciuto" -#: src/rcfile.c:550 +#: src/rcfile.c:534 +msgid "Missing flag" +msgstr "Flag mancante" + +#: src/rcfile.c:556 #, c-format msgid "Option %s requires an argument" msgstr "L'opzione %s richiede un argomento" -#: src/rcfile.c:579 -msgid "Two non-control characters required" -msgstr "Sono richiesti due caratteri non di controllo" +#: src/rcfile.c:589 +msgid "Two single-column characters required" +msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola" -#: src/rcfile.c:589 src/rcfile.c:596 +#: src/rcfile.c:609 src/rcfile.c:619 msgid "Non-tab and non-space characters required" msgstr "Sono richiesti caratteri diversi da Tab e Spazio" -#: src/rcfile.c:682 +#: src/rcfile.c:658 +#, c-format +msgid "Cannot unset flag %s" +msgstr "Impossibile rimuovere la flag %s" + +#: src/rcfile.c:664 +#, c-format +msgid "Unknown flag %s" +msgstr "Flag %s sconosciuta" + +#: src/rcfile.c:708 msgid "I can't find my home directory! Wah!" -msgstr "Non riesco a trovare l'home directory! D'oh!" +msgstr "Impossibile trovare l'home directory!" #: src/search.c:89 #, c-format @@ -1344,9 +1392,10 @@ msgstr "\"%.*s%s\" non trovato" msgid "Search" msgstr "Ricerca" +# FIXME #: src/search.c:175 msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Case sensitive]" +msgstr " [Maiuscole/Minuscole]" #: src/search.c:182 msgid " [Regexp]" @@ -1364,138 +1413,130 @@ msgstr " (sostituisci) nella selezione" msgid " (to replace)" msgstr " (sostituisci)" -#: src/search.c:383 +#: src/search.c:396 msgid "Search Wrapped" msgstr "Ricerca ricominciata" -#: src/search.c:491 src/search.c:494 src/search.c:545 src/search.c:548 +#: src/search.c:504 src/search.c:507 src/search.c:558 src/search.c:561 msgid "This is the only occurrence" -msgstr "Questa è l'unica occorrenza" +msgstr "Questa è l'unica occorrenza" -#: src/search.c:554 +#: src/search.c:567 msgid "No current search pattern" msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo" -#: src/search.c:756 +#: src/search.c:770 msgid "Replace this instance?" -msgstr "Sostituisci questa occorrenza?" +msgstr "Sostituire questa occorrenza?" -#: src/search.c:911 +#: src/search.c:925 msgid "Replace with" -msgstr "Sostituisci con" +msgstr "Sostituire con" -#: src/search.c:951 +#: src/search.c:965 #, c-format msgid "Replaced %ld occurrence" msgid_plural "Replaced %ld occurrences" msgstr[0] "%ld sostituzione effettuata" msgstr[1] "%ld sostituzioni effettuate" -#: src/search.c:965 +#: src/search.c:979 msgid "Enter line number" -msgstr "Inserisci numero di riga" +msgstr "Inserire il numero di riga" -#: src/search.c:988 +#: src/search.c:1002 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Avanti, sii ragionevole" -#: src/search.c:1053 +#: src/search.c:1067 msgid "Not a bracket" -msgstr "Non è una parentesi" +msgstr "Non è una parentesi" -#: src/search.c:1100 +#: src/search.c:1115 msgid "No matching bracket" msgstr "Parentesi corrispondente non trovata" -#: src/utils.c:384 src/utils.c:394 +#: src/utils.c:287 src/utils.c:297 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano ha esaurito la memoria!" -#: src/winio.c:1509 -msgid "XON ignored, mumble mumble." -msgstr "XON ignorato, mmm..." - -#: src/winio.c:1512 -msgid "XOFF ignored, mumble mumble." -msgstr "XOFF ignorato, mmm..." - -#: src/winio.c:2326 src/winio.c:2331 +#: src/winio.c:2754 src/winio.c:2759 msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: src/winio.c:2328 +#: src/winio.c:2756 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: src/winio.c:2345 +#: src/winio.c:2773 msgid "DIR:" msgstr "Dir:" -#: src/winio.c:2352 +#: src/winio.c:2780 msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/winio.c:2680 -msgid "Refusing 0 length regex match" +#: src/winio.c:3127 +msgid "Refusing zero-length regex match" msgstr "Rifiutato il risultato di un'espressione regolare di lunghezza 0" -#: src/winio.c:3179 +#: src/winio.c:3645 msgid "Yy" msgstr "Ss" -#: src/winio.c:3180 +#: src/winio.c:3646 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/winio.c:3181 +#: src/winio.c:3647 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/winio.c:3194 +#: src/winio.c:3660 msgid "Yes" -msgstr "Sì" +msgstr "Sì" -#: src/winio.c:3199 +#: src/winio.c:3665 msgid "All" msgstr "Tutti" -#: src/winio.c:3204 +#: src/winio.c:3670 msgid "No" msgstr "No" -#: src/winio.c:3337 +#: src/winio.c:3811 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3640 +#: src/winio.c:4118 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor di testi nano" -#: src/winio.c:3641 +#: src/winio.c:4119 msgid "version" msgstr "versione" -#: src/winio.c:3642 +#: src/winio.c:4120 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prodotto per voi da:" -#: src/winio.c:3643 +#: src/winio.c:4121 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ringraziamenti speciali a:" -#: src/winio.c:3644 +#: src/winio.c:4122 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3645 +#: src/winio.c:4123 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3646 +#: src/winio.c:4124 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." -#: src/winio.c:3647 +#: src/winio.c:4125 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grazie per aver usato nano!" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 827c8459fcd8fc5e271d50d96f23ec8809526265..fb0a4c56c887e75294056b24281c0231da69dc43 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,750 +1,781 @@ # Traditional Chinese Messages for the nano editor -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004,2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. -# »¯±©Û <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2004 +# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2004, 05 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.3.2\n" +"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-01 20:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-18 13:22+0800\n" -"Last-Translator: »¯±©Û <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-20 23:36-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-08 13:22+0800\n" +"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" +"Language-Team: zh_TW <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=big5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/files.c:318 +#: src/files.c:308 #, c-format -msgid "Read %d line (Converted from Mac format)" -msgstr "¤wŪ¨ú %d ¦C (ÂàÀÉ¦Û Mac ®æ¦¡)" +msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" +msgstr[0] "å·²è®€å– %1u 列 (轉檔自 DOS 與 Mac æ ¼å¼)" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:313 #, c-format -msgid "Read %d line (Converted from DOS format)" -msgstr "¤wŪ¨ú %d ¦C (ÂàÀÉ¦Û DOS ®æ¦¡)" +msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" +msgstr[0] "å·²è®€å– %1u 列 (轉檔自 Mac æ ¼å¼)" -#: src/files.c:327 +#: src/files.c:318 #, c-format -msgid "Read %d line" -msgstr "¤wŪ¨ú %d ¦C" +msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" +msgstr[0] "å·²è®€å– %1u 列 (轉檔自 DOS æ ¼å¼)" -#: src/files.c:350 src/search.c:60 +#: src/files.c:323 #, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "§ä¤£¨ì \"%s\"" +msgid "Read %lu line" +msgid_plural "Read %lu lines" +msgstr[0] "å·²è®€å– %1u 列" -#: src/files.c:354 +#: src/files.c:346 msgid "New File" -msgstr "·sÀÉ®×" +msgstr "新檔案" -#: src/files.c:360 +#: src/files.c:349 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "找ä¸åˆ° \"%s\"" + +#: src/files.c:354 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" ¬O¤@ӥؿý" +msgstr "\"%s\" 是一個目錄" -#: src/files.c:361 +#: src/files.c:355 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" -msgstr "\"%s\" ¬O¤@Ӹ˸mÀÉ®×" +msgstr "\"%s\" 是一個è£ç½®æª”案" -#: src/files.c:379 +#: src/files.c:358 src/files.c:366 src/files.c:1399 src/files.c:1465 +#: src/files.c:1522 src/files.c:1621 src/files.c:2560 src/files.c:2576 +#: src/files.c:2635 src/files.c:2844 src/rcfile.c:717 +#, c-format +msgid "Error reading %s: %s" +msgstr "è®€å– %s 時發生錯誤: %s" + +#: src/files.c:370 msgid "Reading File" -msgstr "¥¿¦bŪ¨úÀÉ®×" +msgstr "æ£åœ¨è®€å–檔案" -#: src/files.c:457 +#: src/files.c:448 #, c-format -msgid "File to insert into new buffer [from %s] " -msgstr "[±q %s] ©Òn´¡¤J·s½w½Ä°ÏªºÀÉ®×" +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "無法æ’å…¥ %s 外部的檔案" -#: src/files.c:465 +#: src/files.c:522 #, c-format -msgid "File to insert [from %s] " -msgstr "[±q %s] ©Òn´¡¤JªºÀÉ®×" +msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " +msgstr "在新緩è¡å€ä¸åŸ·è¡Œçš„命令 [從 %s] " -#: src/files.c:476 -msgid "File to insert into new buffer [from ./] " -msgstr "[±q ./] ©Òn´¡¤J·s½w½Ä°ÏªºÀÉ®×" +#: src/files.c:525 +#, c-format +msgid "Command to execute [from %s] " +msgstr "執行的命令 [從 %s] " -#: src/files.c:483 -msgid "File to insert [from ./] " -msgstr "[±q ./] ©Òn´¡¤JªºÀÉ®×" +#: src/files.c:530 +#, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "æ‰€è¦æ’入新緩è¡å€çš„æª”案 [從 %s] " -#: src/files.c:505 -msgid "Command to execute" -msgstr "n°õ¦æªº©R¥O" +#: src/files.c:533 +#, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "æ‰€è¦æ’入的檔案 [從 %s] " -#: src/files.c:510 src/files.c:620 src/files.c:1434 src/files.c:1890 -#: src/nano.c:2759 +#: src/files.c:561 src/files.c:1787 src/files.c:2609 src/nano.c:3302 +#: src/search.c:214 src/search.c:938 src/search.c:985 msgid "Cancelled" -msgstr "¤w¨ú®ø" - -#: src/files.c:535 -#, c-format -msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "µLªk´¡¤J %s ¥~³¡ªºÀÉ®×" +msgstr "已喿¶ˆ" -#: src/files.c:643 +#: src/files.c:687 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -msgstr "«D¦h«½w½Ä°Ï¼Ò¦¡¤¤¦¹«öÁäµL®Ä" +msgstr "éžå¤šé‡ç·©è¡å€æ¨¡å¼ä¸æ¤æŒ‰éµç„¡æ•ˆ" -#: src/files.c:891 src/files.c:954 +#: src/files.c:906 msgid "No more open file buffers" -msgstr "µL¦h¾lÀÉ®×½w½Ä°Ï¥i¶}±Ò" +msgstr "無多餘檔案緩è¡å€å¯é–‹å•Ÿ" -#: src/files.c:918 src/files.c:981 +#: src/files.c:922 #, c-format msgid "Switched to %s" -msgstr "¤Á´«¦Ü %s" +msgstr "切æ›è‡³ %s" -#: src/files.c:1446 +#: src/files.c:923 src/global.c:258 src/winio.c:2777 +msgid "New Buffer" +msgstr "æ–°ç·©è¡å€" + +#: src/files.c:1354 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" -msgstr "µLªk¼g¤J %s ¥~³¡" +msgstr "無法寫入 %s 外部" -#: src/files.c:1458 -msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set." -msgstr "--nofollow ³]©w¤U¡AµLªk«e¤Þ©Îªþ¥[¦Ü²Å¸¹³sµ²ÀÉ" +#: src/files.c:1369 +msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" +msgstr "--nofollow è¨å®šä¸‹ï¼Œç„¡æ³•å‰å¼•æˆ–é™„åŠ è‡³ç¬¦è™Ÿé€£çµæª”" -#: src/files.c:1488 src/files.c:1552 src/files.c:1607 src/files.c:1695 -#, c-format -msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Ū¨ú %s ®Éµo¥Í¿ù»~: %s" - -#: src/files.c:1532 src/files.c:1555 src/files.c:1568 src/files.c:1595 -#: src/files.c:1614 src/files.c:1631 src/files.c:1638 src/files.c:1659 -#: src/files.c:1666 src/files.c:1674 src/files.c:1702 src/files.c:1706 +#: src/files.c:1443 src/files.c:1468 src/files.c:1481 src/files.c:1509 +#: src/files.c:1530 src/files.c:1548 src/files.c:1557 src/files.c:1578 +#: src/files.c:1586 src/files.c:1596 src/files.c:1628 src/files.c:1633 +#: src/files.c:2908 src/files.c:2917 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" -msgstr "¼g¤J %s ®Éµo¥Í¿ù»~: %s" +msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" -#: src/files.c:1725 +#: src/files.c:1652 #, c-format msgid "Wrote %u line" -msgstr "¤w¼g¤J %u ¦C" - -#: src/files.c:1849 -msgid " [Mac Format]" -msgstr " [Mac ®æ¦¡]" +msgid_plural "Wrote %u lines" +msgstr[0] "已寫入 %u 列" -#: src/files.c:1851 +#: src/files.c:1746 msgid " [DOS Format]" -msgstr " [DOS ®æ¦¡]" +msgstr " [DOS æ ¼å¼]" + +#: src/files.c:1748 +msgid " [Mac Format]" +msgstr " [Mac æ ¼å¼]" -#: src/files.c:1856 +#: src/files.c:1753 msgid " [Backup]" -msgstr " [³Æ¥÷]" +msgstr " [備份]" -#: src/files.c:1863 +#: src/files.c:1760 msgid "Prepend Selection to File" -msgstr "«e¤Þ¿ï¾Ü³¡¥÷©óÀÉ®×" +msgstr "å‰å¼•鏿“‡éƒ¨ä»½æ–¼æª”案" -#: src/files.c:1865 +#: src/files.c:1762 msgid "Append Selection to File" -msgstr "ªþ¥[¿ï¾Ü³¡¥÷¦ÜÀÉ®×" +msgstr "é™„åŠ é¸æ“‡éƒ¨ä»½è‡³æª”案" -#: src/files.c:1867 +#: src/files.c:1764 msgid "Write Selection to File" -msgstr "¼g¤J¿ï¾Ü³¡¥÷¦ÜÀÉ®×" +msgstr "坫入鏿“‡éƒ¨ä»½è‡³æª”案" -#: src/files.c:1871 +#: src/files.c:1768 msgid "File Name to Prepend to" -msgstr "n«e¤Þ©óªºÀɮצWºÙ" +msgstr "è¦å‰å¼•於的檔案å稱" -#: src/files.c:1873 +#: src/files.c:1770 msgid "File Name to Append to" -msgstr "nªþ¥[¦ÜªºÀɮצWºÙ" +msgstr "è¦é™„åŠ è‡³çš„æª”æ¡ˆå稱" -#: src/files.c:1875 +#: src/files.c:1772 msgid "File Name to Write" -msgstr "n¼g¤JªºÀɮצWºÙ" +msgstr "è¦å¯«å…¥çš„æª”案å稱" -#: src/files.c:1944 -msgid "File exists, OVERWRITE ?" -msgstr "Àɮפw¦s¦b¡AnÂмg¶Ü¡H" +#: src/files.c:1846 +msgid "File exists, OVERWRITE ? " +msgstr "檔案已å˜åœ¨ï¼Œè¦è¦†å¯«å—Žï¼Ÿ" -#: src/files.c:1952 -msgid "Save file under DIFFERENT NAME ?" -msgstr "¥H¤£¦Pªº¦WºÙ¦sÀÉ¡H" +#: src/files.c:1860 +msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " +msgstr "以ä¸åŒçš„åç¨±å˜æª”?" -#: src/files.c:2416 +#: src/files.c:2253 msgid "(more)" -msgstr "(§ó¦h)" +msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2701 +#: src/files.c:2541 msgid "Can't move up a directory" -msgstr "µLªk¤W²¾¤@ӥؿý" +msgstr "無法上移一個目錄" -#: src/files.c:2711 src/files.c:2784 +#: src/files.c:2552 src/files.c:2624 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -msgstr "¦b¨î¼Ò¦¡¤¤µLªk¦Ü %s ¥~³¡" +msgstr "在é™åˆ¶æ¨¡å¼ä¸ç„¡æ³•至 %s 外部" + +#: src/files.c:2603 +msgid "Go To Directory" +msgstr "跳至目錄" -#: src/files.c:2718 src/files.c:2745 src/files.c:2792 +#: src/files.c:2700 src/files.c:2705 +msgid "(dir)" +msgstr "(目錄)" + +#: src/files.c:2847 src/rcfile.c:674 #, c-format -msgid "Can't open \"%s\": %s" -msgstr "µLªk¶}±Ò \"%s\": %s" +msgid "" +"\n" +"Press Return to continue starting nano\n" +msgstr "" +"\n" +"按下輸入éµç¹¼çºŒå•Ÿå‹• nano\n" -#: src/files.c:2766 -msgid "Goto Directory" -msgstr "¸õ¦Ü¥Ø¿ý" +#: src/global.c:233 +msgid "Get Help" +msgstr "求助" -#: src/files.c:2771 -msgid "Goto Cancelled" -msgstr "¸õ¦Ü°Ê§@¨ú®ø" +#: src/global.c:234 +msgid "Exit" +msgstr "離開" -#: src/files.c:2970 -#, c-format -msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s" -msgstr "µLªk¶}±Ò ~/.nano_history ÀÉ®×: %s" +#: src/global.c:235 +msgid "Prev Page" +msgstr "上é " -#: src/files.c:3020 src/files.c:3029 src/files.c:3034 src/files.c:3041 -#, c-format -msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s" -msgstr "µLªk¼g¤J ~/.nano_history ÀÉ®×: %s" +#: src/global.c:236 +msgid "Next Page" +msgstr "下é " -#: src/global.c:253 -msgid "Constant cursor position" -msgstr "«ùÄò´å¼Ð¦ì¸m" +#: src/global.c:237 +msgid "Replace" +msgstr "ç½®æ›" -#: src/global.c:254 -msgid "Auto indent" -msgstr "¦Û°ÊÁY±Æ" +#: src/global.c:238 +msgid "Go To Line" +msgstr "跳列" -#: src/global.c:255 -msgid "Suspend" -msgstr "¼È°±" +#: src/global.c:239 src/winio.c:3673 +msgid "Cancel" +msgstr "å–æ¶ˆ" -#: src/global.c:256 -msgid "Help mode" -msgstr "»²§U¼Ò¦¡" +#: src/global.c:240 +msgid "First Line" +msgstr "首列" -#: src/global.c:258 -msgid "Mouse support" -msgstr "·Æ¹«¤ä´©" +#: src/global.c:241 +msgid "Last Line" +msgstr "尾列" -#: src/global.c:260 -msgid "Cut to end" -msgstr "°Å¤U¦Ü¦C§À" +#: src/global.c:243 +msgid "CutTillEnd" +msgstr "刪至末端" -#: src/global.c:261 -msgid "No conversion from DOS/Mac format" -msgstr "¤£±q DOS/Mac ®æ¦¡ÂàÀÉ" +#: src/global.c:246 +msgid "Beg of Par" +msgstr "段è½é–‹é " -#: src/global.c:262 -msgid "Writing file in DOS format" -msgstr "¥H DOS ®æ¦¡¼g¤JÀÉ®×" +#: src/global.c:247 +msgid "End of Par" +msgstr "段è½çµå°¾" -#: src/global.c:263 -msgid "Writing file in Mac format" -msgstr "¥H Mac ®æ¦¡¼g¤JÀÉ®×" +#: src/global.c:248 +msgid "FullJstify" +msgstr "全部å°é½Š" -#: src/global.c:264 -msgid "Backing up file" -msgstr "ÀH®É³Æ¥÷ÀÉ®×" +#: src/global.c:251 +msgid "Case Sens" +msgstr "ä¾å¤§å°å¯«" -#: src/global.c:265 src/nano.c:652 -msgid "Smooth scrolling" -msgstr "¥·Æ¦¡±²°Êµe±" +#: src/global.c:252 +msgid "Direction" +msgstr "æœå°‹æ–¹å‘" -#: src/global.c:267 -msgid "Color syntax highlighting" -msgstr "»yªk¦â±m¼Ð¥Ü" +#: src/global.c:254 +msgid "Regexp" +msgstr "æ£è¦è¡¨ç¤º" -#: src/global.c:270 -msgid "Auto line wrap" -msgstr "¦Û°Ê´«¦C" +#: src/global.c:256 +msgid "History" +msgstr "æ·å²è¨˜éŒ„" -#: src/global.c:273 -msgid "Multiple file buffers" -msgstr "¦h«ÀÉ®×½w½Ä°Ï" +#: src/global.c:262 +msgid "To Files" +msgstr "檔案é¸å–®" -#: src/global.c:361 +#: src/global.c:266 msgid "Invoke the help menu" -msgstr "©I¥s»²§U»¡©ú" +msgstr "呼å«è¼”助說明" -#: src/global.c:362 -msgid "Write the current file to disk" -msgstr "¼g¤J¥Ø«eÀɮצܺϺÐ" - -#: src/global.c:364 -msgid "Close current file buffer/Exit from nano" -msgstr "Ãö³¬¥Ø«eÀÉ®×½w½Ä°Ï¨ÃÂ÷¶} nano" +#: src/global.c:269 +msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" +msgstr "關閉目å‰å·²è¼‰å…¥æª”案並離開 nano" -#: src/global.c:366 +#: src/global.c:271 msgid "Exit from nano" -msgstr "Â÷¶} nano" +msgstr "離開 nano" -#: src/global.c:368 -msgid "Go to a specific line number" -msgstr "¸õ¦Ü«ü©w¦C¸¹" +#: src/global.c:274 +msgid "Write the current file to disk" +msgstr "å¯«å…¥ç›®å‰æª”案至ç£ç¢Ÿ" -#: src/global.c:369 +#: src/global.c:275 msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "¹ï»ô¥Ø«e¬q¸¨" - -#: src/global.c:370 -msgid "Unjustify after a justify" -msgstr "ÁÙì¹ï»ô°Ê§@" - -#: src/global.c:371 -msgid "Replace text within the editor" -msgstr "¸m´«½s¿è¾¹¤¤¤å¦r" +msgstr "å°é½Šç›®å‰æ®µè½" -#: src/global.c:372 +#: src/global.c:277 msgid "Insert another file into the current one" -msgstr "´¡¤J¥¦ÀɦܥثeÀÉ®×" +msgstr "æ’å…¥å®ƒæª”è‡³ç›®å‰æª”案" -#: src/global.c:373 +#: src/global.c:278 msgid "Search for text within the editor" -msgstr "·j´M½s¿è¾¹¤¤¤å¦r" +msgstr "æœå°‹ç·¨è¼¯å™¨ä¸æ–‡å—" -#: src/global.c:374 -msgid "Repeat last search" -msgstr "«ÂФW¦¸·j´M" - -#: src/global.c:375 +#: src/global.c:279 msgid "Move to the previous screen" -msgstr "¸õ¦Ü«e¤@µe±" +msgstr "跳至å‰ä¸€ç•«é¢" -#: src/global.c:376 +#: src/global.c:280 msgid "Move to the next screen" -msgstr "¸õ¦Ü«á¤@µe±" +msgstr "跳至後一畫é¢" -#: src/global.c:377 +#: src/global.c:282 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "°Å¤U¥Ø«e³o¦C¨Ã¦s¦Ü°Å¶Kï" +msgstr "剪下目å‰é€™åˆ—並å˜è‡³å‰ªè²¼ç°¿" -#: src/global.c:378 +#: src/global.c:284 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" -msgstr "±q°Å¶KïÁÙì¦Ü¥Ø«e³o¦C" +msgstr "從剪貼簿還原至目å‰é€™åˆ—" -#: src/global.c:379 +#: src/global.c:285 msgid "Show the position of the cursor" -msgstr "Åã¥Ü´å¼Ð¦ì¸m" +msgstr "顯示游標ä½ç½®" -#: src/global.c:380 +#: src/global.c:286 msgid "Invoke the spell checker, if available" -msgstr "¹Á¸Õ©I¥s«÷¦rÀˬd" +msgstr "å˜—è©¦å‘¼å«æ‹¼å—檢查" + +#: src/global.c:287 +msgid "Go to a specific line number" +msgstr "跳至指定列號" -#: src/global.c:381 +#: src/global.c:288 +msgid "Replace text within the editor" +msgstr "ç½®æ›ç·¨è¼¯å™¨ä¸æ–‡å—" + +#: src/global.c:290 +msgid "Mark text at the cursor position" +msgstr "標記游標所在文å—" + +#: src/global.c:291 +msgid "Repeat last search" +msgstr "é‡è¦†ä¸Šæ¬¡æœå°‹" + +#: src/global.c:293 msgid "Move to the previous line" -msgstr "¸õ¦Ü«e¤@¦C" +msgstr "跳至å‰ä¸€åˆ—" -#: src/global.c:382 +#: src/global.c:294 msgid "Move to the next line" -msgstr "¸õ¦Ü«á¤@¦C" +msgstr "跳至後一列" -#: src/global.c:383 +#: src/global.c:295 msgid "Move forward one character" -msgstr "¦V«e¸õ¤@¦r¤¸" +msgstr "å‘å‰è·³ä¸€å—å…ƒ" -#: src/global.c:384 +#: src/global.c:296 msgid "Move back one character" -msgstr "¦V«á¸õ¤@¦r¤¸" +msgstr "å‘後跳一å—å…ƒ" -#: src/global.c:385 +#: src/global.c:297 msgid "Move to the beginning of the current line" -msgstr "¸õ¦Ü¥Ø«e¦Cº" +msgstr "跳至目å‰åˆ—首" -#: src/global.c:386 +#: src/global.c:298 msgid "Move to the end of the current line" -msgstr "¸õ¦Ü¥Ø«e¦C§À" - -#: src/global.c:387 -msgid "Go to the first line of the file" -msgstr "¸õ¦ÜÀɮײĤ@¦C" - -#: src/global.c:388 -msgid "Go to the last line of the file" -msgstr "¸õ¦ÜÀɮ׳̫á¤@¦C" +msgstr "跳至目å‰åˆ—å°¾" -#: src/global.c:389 +#: src/global.c:299 msgid "Refresh (redraw) the current screen" -msgstr "«·sÅã¥Ü¥Ø«eµe±" +msgstr "釿–°é¡¯ç¤ºç›®å‰ç•«é¢" -#: src/global.c:390 -msgid "Mark text at the current cursor location" -msgstr "¼Ð°O¥Ø«e´å¼Ð©Ò¦b¤å¦r" - -#: src/global.c:391 +#: src/global.c:300 msgid "Delete the character under the cursor" -msgstr "§R°£´å¼Ð¤§¤Uªº¦r¤¸" +msgstr "刪除游標之下的å—å…ƒ" -#: src/global.c:393 +#: src/global.c:302 msgid "Delete the character to the left of the cursor" -msgstr "§R°£´å¼Ð¥ª°¼ªº¦r¤¸" +msgstr "刪除游標左å´çš„å—å…ƒ" -#: src/global.c:394 -msgid "Insert a tab character" -msgstr "´¡¤J¸õ®æ¦r¤¸" +#: src/global.c:304 +msgid "Insert a tab character at the cursor position" +msgstr "æ’å…¥è·³æ ¼å—元於游標ä½ç½®" -#: src/global.c:395 src/global.c:399 +#: src/global.c:306 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" -msgstr "´¡¤J´«¦C¦r¤¸©ó´å¼Ð¦ì¸m" +msgstr "æ’å…¥æ›åˆ—å—元於游標ä½ç½®" + +#: src/global.c:308 +msgid "Move forward one word" +msgstr "å‘å‰è·³ä¸€å€‹å—" -#: src/global.c:396 +#: src/global.c:309 msgid "Move backward one word" -msgstr "¦V«á¸õ¤@Ó¦r" +msgstr "å‘後跳一個å—" -#: src/global.c:397 -msgid "Move forward one word" -msgstr "¦V«e¸õ¤@Ó¦r" +#: src/global.c:313 +msgid "Go to the beginning of the current paragraph" +msgstr "è·³è‡³ç›®å‰æ®µè½é–‹é " -#: src/global.c:398 -msgid "Insert character(s) verbatim" -msgstr "´¡¤J¦r¤¸ì§Î" +#: src/global.c:315 +msgid "Go to the end of the current paragraph" +msgstr "è·³è‡³ç›®å‰æ®µè½çµå°¾" -#: src/global.c:401 -msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" -msgstr "Åý¥Ø«e·j´M»P¸m´«(¤£)°Ï¤À¤j¤p¼g" +#: src/global.c:318 +msgid "Switch to the previous file buffer" +msgstr "切æ›è‡³ä¸Šå€‹æª”案緩è¡å€" -#: src/global.c:402 -msgid "Go to file browser" -msgstr "©I¥sÀÉ®×¿ï³æ" +#: src/global.c:319 +msgid "Switch to the next file buffer" +msgstr "切æ›è‡³ä¸‹å€‹æª”案緩è¡å€" -#: src/global.c:403 -msgid "Execute external command" -msgstr "°õ¦æ¥~³¡©R¥O" +#: src/global.c:321 +msgid "Insert character(s) verbatim" +msgstr "æ’å…¥å—元原形" -#: src/global.c:404 -msgid "Go to directory" -msgstr "¸õ¦Ü¥Ø¿ý" +#: src/global.c:324 +msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" +msgstr "從游標ä½ç½®å‰ªä¸‹è‡³æª”案çµå°¾" -#: src/global.c:405 -msgid "Cancel the current function" -msgstr "¨ú®ø¥Ø«e¥\¯à" +#: src/global.c:327 +msgid "Justify the entire file" +msgstr "å°é½Šæ•´å€‹æª”案" -#: src/global.c:406 -msgid "Append to the current file" -msgstr "ªþ¥[¦Ü¥Ø«eÀÉ®×" +#: src/global.c:330 +msgid "Find other bracket" +msgstr "尋找其他括號" -#: src/global.c:407 -msgid "Prepend to the current file" -msgstr "«e¤Þ©ó¥Ø«eÀÉ®×" +#: src/global.c:332 +msgid "Cancel the current function" +msgstr "å–æ¶ˆç›®å‰åŠŸèƒ½" -#: src/global.c:408 -msgid "Search backwards" -msgstr "¦V«á·j´M" +#: src/global.c:333 +msgid "Go to the first line of the file" +msgstr "跳至檔案第一列" -#: src/global.c:409 -msgid "Write file out in DOS format" -msgstr "¥H DOS ®æ¦¡¼g¤JÀÉ®×" +#: src/global.c:334 +msgid "Go to the last line of the file" +msgstr "跳至檔案最後一列" -#: src/global.c:410 -msgid "Write file out in Mac format" -msgstr "¥H Mac ®æ¦¡¼g¤JÀÉ®×" +#: src/global.c:337 +msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" +msgstr "ä½¿ç›®å‰æœå°‹èˆ‡ç½®æ›(ä¸)å€åˆ†å¤§å°å¯«" -#: src/global.c:411 -msgid "Back up original file when saving" -msgstr "¦sÀɮɳƥ÷ì©lÀÉ®×" +#: src/global.c:339 +msgid "Make the current search/replace go backwards" +msgstr "ä½¿ç›®å‰æœå°‹èˆ‡ç½®æ›å‘後進行" + +#: src/global.c:341 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "使用æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼" -#: src/global.c:412 +#: src/global.c:344 msgid "Edit the previous search/replace strings" -msgstr "½s¿è«e¦¸·j´M/¸m´«¦r¦ê" +msgstr "ç·¨è¼¯å‰æ¬¡æœå°‹/ç½®æ›å—串" -#: src/global.c:413 -msgid "Go to the beginning of the current paragraph" -msgstr "¸õ¦Ü¥Ø«e¬q¸¨¶}ÀY" +#: src/global.c:348 +msgid "Go to file browser" +msgstr "呼嫿ª”案é¸å–®" -#: src/global.c:414 -msgid "Go to the end of the current paragraph" -msgstr "¸õ¦Ü¥Ø«e¬q¸¨µ²§À" +#: src/global.c:351 +msgid "Write file out in DOS format" +msgstr "以 DOS æ ¼å¼å¯«å…¥æª”案" -#: src/global.c:416 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "¨Ï¥Î¥¿³Wªí¥Ü¦¡" +#: src/global.c:352 +msgid "Write file out in Mac format" +msgstr "以 Mac æ ¼å¼å¯«å…¥æª”案" -#: src/global.c:417 -msgid "Find other bracket" -msgstr "´M§ä¨ä¥L¬A¸¹" +#: src/global.c:354 +msgid "Append to the current file" +msgstr "é™„åŠ è‡³ç›®å‰æª”案" -#: src/global.c:420 -msgid "Switch to previous file buffer" -msgstr "¤Á´«¦Ü¤WÓÀÉ®×½w½Ä°Ï" +#: src/global.c:355 +msgid "Prepend to the current file" +msgstr "å‰å¼•æ–¼ç›®å‰æª”案" -#: src/global.c:421 -msgid "Switch to next file buffer" -msgstr "¤Á´«¦Ü¤UÓÀÉ®×½w½Ä°Ï" +#: src/global.c:357 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "å˜æª”時備份原始檔案" -#: src/global.c:422 -msgid "Toggle insert into new file buffer" -msgstr "¶}Ãö·s½w½Ä°Ïªº´¡¤Jª¬ºA" +#: src/global.c:358 +msgid "Execute external command" +msgstr "執行外部命令" -#: src/global.c:438 src/global.c:611 src/global.c:681 src/global.c:728 -#: src/global.c:752 src/global.c:786 src/global.c:832 src/global.c:863 -#: src/global.c:875 src/global.c:887 src/global.c:910 -msgid "Get Help" -msgstr "¨D§U" +#: src/global.c:361 +msgid "Insert into new buffer" +msgstr "æ’入新的緩è¡å€" -#: src/global.c:445 -msgid "Close" -msgstr "Ãö³¬" +#: src/global.c:364 +msgid "Exit from the file browser" +msgstr "從檔案é¸å–®é›¢é–‹" -#: src/global.c:452 src/global.c:779 -msgid "Exit" -msgstr "Â÷¶}" +#: src/global.c:365 +msgid "Go to directory" +msgstr "跳至目錄" -#: src/global.c:457 +#: src/global.c:395 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: src/global.c:401 msgid "WriteOut" -msgstr "¼g¤J" +msgstr "寫入" -#: src/global.c:462 +#: src/global.c:406 msgid "Justify" -msgstr "¹ï»ô" +msgstr "å°é½Š" -#: src/global.c:468 +#: src/global.c:422 msgid "Read File" -msgstr "ŪÀÉ" +msgstr "讀檔" -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:434 msgid "Where Is" -msgstr "·j´M" - -#: src/global.c:484 src/global.c:771 src/global.c:895 -msgid "Prev Page" -msgstr "¤W¶" +msgstr "æœå°‹" -#: src/global.c:489 src/global.c:775 src/global.c:899 -msgid "Next Page" -msgstr "¤U¶" - -#: src/global.c:494 +#: src/global.c:449 msgid "Cut Text" -msgstr "°Å¤U¤å¦r" +msgstr "剪下文å—" -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:455 msgid "UnJustify" -msgstr "ÁÙì¹ï»ô" +msgstr "還原å°é½Š" -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:460 msgid "UnCut Txt" -msgstr "ÁÙì°Å¤U" +msgstr "還原剪下" -#: src/global.c:510 +#: src/global.c:465 msgid "Cur Pos" -msgstr "´å¼Ð¦ì¸m" +msgstr "游標ä½ç½®" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:473 msgid "To Spell" -msgstr "«÷¦rÀˬd" +msgstr "æ‹¼å—æª¢æŸ¥" -#: src/global.c:519 src/global.c:636 src/global.c:702 -msgid "Go To Line" -msgstr "¸õ¦C" +#: src/global.c:490 +msgid "Mark Text" +msgstr "標記文å—" -#: src/global.c:523 src/global.c:631 -msgid "Replace" -msgstr "¸m´«" +#: src/global.c:494 +msgid "Where Is Next" +msgstr "何處是下一個" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:499 src/global.c:806 msgid "Prev Line" -msgstr "¤W¦C" +msgstr "上列" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:503 src/global.c:810 msgid "Next Line" -msgstr "¤U¦C" +msgstr "下列" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:507 msgid "Forward" -msgstr "¦V«e" +msgstr "å‘å‰" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:511 msgid "Back" -msgstr "¦V«á" +msgstr "å‘後" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:515 msgid "Home" -msgstr "³»ºÝ" +msgstr "é ‚ç«¯" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:519 msgid "End" -msgstr "§ÀºÝ" +msgstr "尾端" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:523 src/global.c:814 src/global.c:1005 msgid "Refresh" -msgstr "«·sÅã¥Ü" - -#: src/global.c:555 -msgid "Mark Text" -msgstr "¼Ð°O¤å¦r" +msgstr "釿–°é¡¯ç¤º" -#: src/global.c:559 +#: src/global.c:527 msgid "Delete" -msgstr "§R°£Áä" +msgstr "刪除éµ" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:531 msgid "Backspace" -msgstr "°h®æÁä" +msgstr "é€€æ ¼éµ" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:535 msgid "Tab" -msgstr "¸õ®æÁä" +msgstr "è·³æ ¼éµ" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:539 msgid "Enter" -msgstr "¿é¤JÁä" +msgstr "輸入éµ" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:544 msgid "Next Word" -msgstr "«á¤@Ó¦r" +msgstr "後一個å—" -#: src/global.c:580 +#: src/global.c:548 msgid "Prev Word" -msgstr "«e¤@Ó¦r" - -#: src/global.c:585 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "ì§Î¿é¤J" +msgstr "å‰ä¸€å€‹å—" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:566 msgid "Previous File" -msgstr "¤WÓÀÉ®×" +msgstr "上個檔案" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:570 msgid "Next File" -msgstr "¤UÓÀÉ®×" +msgstr "下個檔案" + +#: src/global.c:575 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "原形輸入" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:594 msgid "Find Other Bracket" -msgstr "´M§ä¨ä¥L¬A¸¹" +msgstr "尋找其他括號" -#: src/global.c:605 -msgid "Where Is Next" -msgstr "¦ó³B¬O¤U¤@Ó" +#: src/global.c:709 +msgid "No Replace" +msgstr "ä¸ç½®æ›" -#: src/global.c:616 src/global.c:685 src/global.c:732 src/global.c:756 -#: src/global.c:826 src/global.c:836 src/global.c:867 src/global.c:879 -#: src/global.c:891 src/global.c:914 src/winio.c:2136 -msgid "Cancel" -msgstr "¨ú®ø" +#: src/global.c:792 +msgid "Go To Text" +msgstr "跳至文å—" -#: src/global.c:621 src/global.c:689 src/global.c:736 src/global.c:760 -msgid "First Line" -msgstr "º¦C" +#: src/global.c:858 +msgid "DOS Format" +msgstr "DOS æ ¼å¼" -#: src/global.c:626 src/global.c:693 src/global.c:740 src/global.c:764 -msgid "Last Line" -msgstr "§À¦C" +#: src/global.c:864 +msgid "Mac Format" +msgstr "Mac æ ¼å¼" -#: src/global.c:642 -msgid "Beg of Par" -msgstr "¬q¸¨¶}ÀY" +#: src/global.c:871 +msgid "Append" +msgstr "é™„åŠ " -#: src/global.c:647 -msgid "End of Par" -msgstr "¬q¸¨µ²§À" +#: src/global.c:877 +msgid "Prepend" +msgstr "å‰å¼•" -#: src/global.c:654 src/global.c:707 -msgid "Case Sens" -msgstr "¨Ì¤j¤p¼g" +#: src/global.c:884 +msgid "Backup File" +msgstr "備份檔案" -#: src/global.c:659 src/global.c:711 -msgid "Direction" -msgstr "·j´M¤è¦V" +#: src/global.c:920 +msgid "Execute Command" +msgstr "外部命令" -#: src/global.c:665 src/global.c:716 -msgid "Regexp" -msgstr "¥¿³Wªí¥Ü" +#: src/global.c:969 +msgid "Insert File" +msgstr "æ’入檔案" -#: src/global.c:672 src/global.c:721 src/global.c:745 -msgid "History" -msgstr "¾ú¥v°O¿ý" +#: src/global.c:1010 +msgid "Go To Dir" +msgstr "跳至目錄" -#: src/global.c:698 -msgid "No Replace" -msgstr "¤£¸m´«" +#: src/global.c:1079 +msgid "Help mode" +msgstr "輔助模å¼" -#: src/global.c:792 src/global.c:841 -msgid "To Files" -msgstr "ÀÉ®×¿ï³æ" +#: src/global.c:1085 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "å¤šé‡æª”案緩è¡å€" -#: src/global.c:799 -msgid "DOS Format" -msgstr "DOS ®æ¦¡" +#: src/global.c:1087 +msgid "Constant cursor position" +msgstr "æŒçºŒæ¸¸æ¨™ä½ç½®" -#: src/global.c:804 -msgid "Mac Format" -msgstr "Mac ®æ¦¡" +#: src/global.c:1089 +msgid "Auto indent" +msgstr "自動縮排" -#: src/global.c:810 -msgid "Append" -msgstr "ªþ¥[" +#: src/global.c:1092 +msgid "Auto line wrap" +msgstr "自動æ›åˆ—" -#: src/global.c:815 -msgid "Prepend" -msgstr "«e¤Þ" +#: src/global.c:1094 +msgid "Cut to end" +msgstr "剪下至列尾" -#: src/global.c:821 -msgid "Backup File" -msgstr "³Æ¥÷ÀÉ®×" +#: src/global.c:1098 +msgid "Suspend" +msgstr "æš«åœ" -#: src/global.c:848 -msgid "Execute Command" -msgstr "¥~³¡©R¥O" +#: src/global.c:1100 +msgid "Mouse support" +msgstr "æ»‘é¼ æ”¯æ´" -#: src/global.c:854 src/winio.c:1398 -msgid "New Buffer" -msgstr "·s½w½Ä°Ï" +#: src/global.c:1106 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "ä¸å¾ž DOS/Mac æ ¼å¼è½‰æª”" -#: src/global.c:904 -msgid "Go To Dir" -msgstr "¸õ¦Ü¥Ø¿ý" +#: src/global.c:1110 +msgid "Backup files" +msgstr "備份檔案" -#: src/nano.c:170 +#: src/global.c:1112 src/nano.c:987 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "å¹³æ»‘å¼æ²å‹•ç•«é¢" + +#: src/global.c:1114 +msgid "Smart home key" +msgstr "智慧型 HOME 按éµ" + +#: src/global.c:1117 +msgid "Color syntax highlighting" +msgstr "語法色彩標示" + +#: src/global.c:1121 +msgid "Whitespace display" +msgstr "é¡¯ç¤ºç©ºæ ¼" + +#: src/global.c:1124 +msgid "Use of more space for editing" +msgstr "編輯時使用更多空間" + +#: src/nano.c:84 +msgid "Key illegal in VIEW mode" +msgstr "觀看模å¼ä¸æ¤æŒ‰éµç„¡æ•ˆ" + +#: src/nano.c:177 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" "\n" -"½w½Ä°Ï¤w¼g¤J %s\n" +"ç·©è¡å€å·²å¯«å…¥ %s\n" -#: src/nano.c:172 +#: src/nano.c:179 #, c-format msgid "" "\n" -"No %s written (too many backup files?)\n" +"Buffer not written to %s (too many backup files?)\n" msgstr "" "\n" -"%s µLªk¼g¤J (¤Ó¦h³Æ¥÷ÀÉ¡H)\n" +"ç·©è¡å€ç„¡æ³•寫入 %s (太多備份檔?)\n" -#: src/nano.c:181 +#: src/nano.c:190 msgid "Window size is too small for nano...\n" -msgstr "µøµ¡¤Ø¤o¹ï nano ¦Ó¨¥¤Ó¤p¤F...\n" - -#: src/nano.c:186 -msgid "Key illegal in VIEW mode" -msgstr "Æ[¬Ý¼Ò¦¡¤¤¦¹«öÁäµL®Ä" +msgstr "è¦–çª—å°ºå¯¸å° nano 而言太å°äº†...\n" -#: src/nano.c:271 +#: src/nano.c:283 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" -" The previous search string will be shown in brackets after the Search: " +" The previous search string will be shown in brackets after the search " "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " -"search.\n" +"search. If you have selected text with the mark and then search to replace, " +"only matches in the selected text will be replaced.\n" "\n" " The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" -"·j´M©R¥O»²§U»¡©ú\n" +"æœå°‹å‘½ä»¤è¼”助說明\n" "\n" -" º¥ý¿é¤J§A·Qn·j´Mªº¦r¦ê©Î¦r¤¸¡AµM«á«ö¤U¿é¤JÁä (Enter)¡C¦pªG¦s¦bµÛ¹ïÀ³ " -"§A©Ò¿é¤Jªº¤å¦r¡Aµe±´N·|§ó·s¨ì³Ì¦X¥G·j´M¦r¦êªº¦ì¸m¡C\n" +" é¦–å…ˆè¼¸å…¥ä½ æƒ³è¦æœå°‹çš„å—串或å—å…ƒï¼Œç„¶å¾ŒæŒ‰ä¸‹è¼¸å…¥éµ (Enter)。如果å˜åœ¨è‘—ç¬¦åˆ " +"ä½ æ‰€è¼¸å…¥çš„æ–‡å—,畫é¢å°±æœƒæ›´æ–°åˆ°æœ€åˆä¹Žæœå°‹å—串的ä½ç½®ã€‚\n" "\n" -" «e¦¸·j´Mªº¦r¦ê±N·|Åã¥Ü¦b ·j´M: ´£¥Ü²Å¸¹«á±ªº¬A¸¹¤¤¡C¤£¿é¤J¥ô¦ó¤å¦r¦Ó " -"ª½±µ«ö¤U¿é¤JÁä«h·|¼i¦æ«e¦¸ªº·j´M¡C\n" +" 剿¬¡æœå°‹çš„å—串將會顯示在 æœå°‹: æç¤ºç¬¦è™Ÿå¾Œé¢çš„æ‹¬è™Ÿä¸ã€‚ä¸è¼¸å…¥ä»»ä½•æ–‡å—而 " +"直接按下輸入éµå‰‡æœƒå±¥è¡Œå‰æ¬¡çš„æœå°‹ã€‚å¦‚æžœä½ å·²ç¶“ç”¨æ¨™è¨˜é¸æ“‡äº†ä¸€æ®µæ–‡å—並進行 " +"æœå°‹æ›¿æ›ï¼Œå°±åªæœ‰åœ¨é¸æ“‡æ–‡å—ä¸ç¬¦åˆè€…將會被替æ›ã€‚\n" "\n" -" ¥H¤Uªº¥\¯àÁä¥i¥Î©ó·j´M¼Ò¦¡: \n" +" 以下的功能éµå¯ç”¨æ–¼æœå°‹æ¨¡å¼: \n" "\n" -#: src/nano.c:281 +#: src/nano.c:295 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -755,15 +786,15 @@ msgid "" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" -"¸õ¦C»²§U»¡©ú\n" +"跳列輔助說明\n" "\n" -" º¥ý¿é¤J§A·Q¥hªº¦C¼Æ½s¸¹¨Ã«ö¤U¿é¤JÁä (Enter)¡C¦pªG¤å³¹¤¤ªº¦C¼Æ¤ñ§A©Ò¿é " -"¤Jn¤Ö¡A§A±N·|³Q±a¦ÜÀɮתº³Ì«á¤@¦C¡C\n" +" é¦–å…ˆè¼¸å…¥ä½ æƒ³åŽ»çš„åˆ—æ•¸ç·¨è™Ÿä¸¦æŒ‰ä¸‹è¼¸å…¥éµ (Enter)ã€‚å¦‚æžœæ–‡ç« ä¸çš„åˆ—æ•¸æ¯”ä½ æ‰€è¼¸ " +"å…¥è¦å°‘ï¼Œä½ å°‡æœƒè¢«å¸¶è‡³æª”æ¡ˆçš„æœ€å¾Œä¸€åˆ—ã€‚\n" "\n" -" ¥H¤Uªº¥\¯àÁä¥i¥Î©ó¸õ¦C¼Ò¦¡: \n" +" 以下的功能éµå¯ç”¨æ–¼è·³åˆ—模å¼: \n" "\n" -#: src/nano.c:288 +#: src/nano.c:302 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -773,36 +804,34 @@ msgid "" " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " "toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " -"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" -"\n" -" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). If you " +"need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" -"´¡¤JÀÉ®×»²§U»¡©ú\n" -"\n" -" ¥ý§âÀɮתº¦WºÙÁä¤J¡A¥¦±N·|´¡¤J¦b¥Ø«e½w½Ä°Ïªº´å¼Ð©Ò¦b¤§³B¡C\n" +"æ’入檔案輔助說明\n" "\n" -" ¦pªG§A©Ò½sĶªº nano ¤ä´©¦h«ÀÉ®×½w½Ä°Ï¡A¨Ã¥B±N¦¹¥\¯à¥H©R¥O¦CºX¼Ð -F ©Î " -"--multibuffer¡BMeta-F ¶}Ãö¡A©ÎªÌ nanorc ÀɮרӱҰʪº¸Ü¡A©Ò´¡¤JªºÀÉ®×±N " -"·|³Q¸ü¤J¥t¥~ªº½w½Ä°Ï¤¤ (§Q¥Î Meta-< ©M > ¦bÀÉ®×½w½Ä°Ï¶¡¤Á´«)¡C\n" +" 先把檔案的å稱éµå…¥ï¼Œå®ƒå°‡æœƒæ’入在目å‰ç·©è¡å€çš„æ¸¸æ¨™æ‰€åœ¨ä¹‹è™•。\n" "\n" -" ¦pªG§A»Ýn¥t¤@ӪŪº½w½Ä°Ï¡A¨º´N¤£n¿é¤J¥ô¦óÀɦW¡A©Î¬O¦b´£¥Ü²Å¸¹«áÁä¤J " -"¤@Ó¤£¦s¦bªºÀɦW¡AµM«á«ö¤U¿é¤JÁä¡C\n" +" å¦‚æžœä½ æ‰€ç·¨è¯çš„ nano 支æ´å¤šé‡æª”案緩è¡å€ï¼Œä¸¦ä¸”å°‡æ¤åŠŸèƒ½ä»¥å‘½ä»¤åˆ—æ——æ¨™ -F 或 " +"--multibufferã€Meta-F 開關,或者 nanorc 檔案來啟動的話,所æ’入的檔案 " +"將會被載入å¦å¤–的緩è¡å€ä¸ (利用 Meta-< å’Œ > 在檔案緩è¡å€é–“切æ›)。如果 " +"ä½ éœ€è¦å¦ä¸€å€‹ç©ºçš„ç·©è¡å€ï¼Œé‚£å°±ä¸è¦è¼¸å…¥ä»»ä½•檔å,或是在æç¤ºç¬¦è™Ÿå¾Œéµå…¥ä¸€å€‹ " +"ä¸å˜åœ¨çš„æª”å,然後按下輸入éµã€‚\n" "\n" -" ¥H¤Uªº¥\¯àÁä¥i¥Î©ó´¡¤JÀÉ®×¼Ò¦¡: \n" +" 以下的功能éµå¯ç”¨æ–¼æ’入檔案模å¼: \n" "\n" -#: src/nano.c:302 +#: src/nano.c:315 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " "save the file.\n" "\n" -" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " +" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only " "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " "overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " "is not the default in this mode.\n" @@ -810,18 +839,18 @@ msgid "" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" -"¼g¤JÀÉ®×»²§U»¡©ú\n" +"寫入檔案輔助說明\n" "\n" -" ¥ýÁä¤J§A·Qn¥H¦¹¨ÓÀx¦s¥Ø«eÀɮתº¦WºÙ¡C\n" +" å…ˆéµå…¥ä½ 想è¦ä»¥æ¤ä¾†å„²å˜ç›®å‰æª”案的å稱,並按下輸入éµä¾†å„²å˜æª”案。\n" "\n" -" ¦pªG¤w¸g¥Î Ctrl-^ ¼Ð°O¤F¤å¦r¡A¨º»ò§A±N·|³Q´£¥Ü¡A¥uÀx¦s¼Ð°O³¡¥÷¨ì¥t¥~ªº " -"ÀɮסC¬°¤F°§C¥Ø«eÀÉ®×¥u³Q¨ä¤¤³¡¥÷Âмgªº¾÷·|¡A¦b¦¹¼Ò¦¡¤U¡A¥Ø«eªºÀɦW¤£·| " -"¦¨¬°¹w³]È¡C\n" +" å¦‚æžœå·²ç¶“ç”¨æ¨™è¨˜é¸æ“‡äº†æ–‡å—ï¼Œé‚£éº¼ä½ å°‡æœƒè¢«æç¤ºï¼Œåªå„²å˜æ¨™è¨˜éƒ¨ä»½åˆ°å¦å¤–的檔 " +"案。為了é™ä½Žç›®å‰æª”案åªè¢«å…¶ä¸éƒ¨ä»½è¦†å¯«çš„æ©Ÿæœƒï¼Œåœ¨æ¤æ¨¡å¼ä¸‹ï¼Œç›®å‰çš„æª”å䏿œƒ " +"æˆç‚ºé è¨å€¼ã€‚\n" "\n" -" ¥H¤Uªº¥\¯àÁä¥i¥Î©ó¼g¤JÀÉ®×¼Ò¦¡: \n" +" 以下的功能éµå¯ç”¨æ–¼å¯«å…¥æª”案模å¼: \n" "\n" -#: src/nano.c:313 +#: src/nano.c:326 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -834,82 +863,85 @@ msgid "" " The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" -"ÀÉ®×¿ï³æ»²§U»¡©ú\n" +"檔案é¸å–®è¼”助說明\n" "\n" -" ÀÉ®×¿ï³æ¬O¥Î¨ÓµøÄ±¤ÆÂsÄý¥Ø¿ýµ²ºc¡A¥H¿ï¨únŪ¥X©Î¼g¤JªºÀɮסC§A¥i¥H¨Ï¥Î " -"¤W¤U¥ª¥kÁä©Î¤W¶/¤U¶¨ÓÂsÄý¡A¨Ã¥Î S ©Î¿é¤JÁä¨Ó¿ï¨ú©ÒnªºÀɮשΪ̶i¤J©Ò¿ï " -"ªº¥Ø¿ý¡Cn¸õ¨ì¤W¼h®É¡A¿ï¾Ü¦bÀɮצCªí³»ºÝ¦W¬° \"..\" ªº¥Ø¿ý¡C\n" +" 檔案é¸å–®æ˜¯ç”¨ä¾†è¦–覺化ç€è¦½ç›®éŒ„çµæ§‹ï¼Œä»¥é¸å–è¦è®€å‡ºæˆ–å¯«å…¥çš„æª”æ¡ˆã€‚ä½ å¯ä»¥ " +"使用上下左å³éµæˆ–上é /下é 來ç€è¦½ï¼Œä¸¦ç”¨ S 或輸入éµä¾†é¸å–所è¦çš„æª”案或者 " +"進入所é¸çš„目錄。è¦è·³åˆ°ä¸Šå±¤æ™‚ï¼Œé¸æ“‡åœ¨æª”æ¡ˆåˆ—è¡¨é ‚ç«¯å為 \"..\" 的目錄。\n" "\n" -" ¥H¤Uªº¥\¯àÁä¥i¥Î©óÀÉ®×¿ï³æ: \n" +" 以下的功能éµå¯ç”¨æ–¼æª”案é¸å–®: \n" "\n" -#: src/nano.c:324 +#: src/nano.c:337 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" -" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " +" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to " "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" -"¸õ¦Ü¥Ø¿ý»²§U»¡©ú\n" +"跳至目錄輔助說明\n" "\n" -" ¥ý¿é¤J§A·QnÂsÄýªº¥Ø¿ý¦WºÙ¡C\n" +" å…ˆè¼¸å…¥ä½ æƒ³è¦ç€è¦½çš„目錄å稱。\n" "\n" -" ¦pªG¸õ®æ¸É¥¿ªº¥\¯à¨S¦³³QÃö³¬¡A§A¥i¥H§Q¥Î¸õ®æÁä (TAB) ¥h (¹Á¸Õ) ¦Û°Ê¸É¥¿ " -"¥Ø¿ý¦WºÙ¡C\n" +" å¦‚æžœè·³æ ¼è£œæ£çš„åŠŸèƒ½æ²’æœ‰è¢«é—œé–‰ï¼Œä½ å¯ä»¥åˆ©ç”¨è·³æ ¼éµ (TAB) 去 (嘗試) " +"自動補æ£ç›®éŒ„å稱。\n" "\n" -" ¥H¤Uªº¥\¯àÁä¥i¥Î©ó¸õ¦Ü¥Ø¿ý¼Ò¦¡: \n" +" 以下的功能éµå¯ç”¨æ–¼è·³è‡³ç›®éŒ„模å¼: \n" "\n" -#: src/nano.c:333 +#: src/nano.c:346 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " "be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " -"misspelled word in the current file.\n" +"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the " +"mark, in the selected text.\n" "\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" -"«÷¦rÀˬd»²§U»¡©ú\n" +"æ‹¼å—æª¢æŸ¥è¼”助說明\n" "\n" -" «÷¦rÀˬdµ{¦¡·|Àˬd¥Ø«eÀɮפ¤©Ò¦³¤å¦rªº«÷ªk¡C·í¹J¨ì¤@Ó¥¼ª¾ªº¦r¡A¥¦·|³Q " -"¼Ð°O°_¨Ó¡A¨ÃÅý§A½s¿è´À¥N¤å¦r¡C¹ï©ó¥Ø«eÀɮפ¤¨C¤@Ó«÷¿ùªº¦r¡A³£·|Åã¥Ü¸m´« " -"ªº´£¥Ü¡C\n" +" æ‹¼å—æª¢æŸ¥ç¨‹å¼æœƒæª¢æŸ¥ç›®å‰æª”æ¡ˆä¸æ‰€æœ‰æ–‡å—的拼法。當é‡åˆ°ä¸€å€‹æœªçŸ¥çš„å—,它會 " +"è¢«æ¨™è¨˜èµ·ä¾†ï¼Œä¸¦è®“ä½ ç·¨è¼¯æ›¿ä»£æ–‡å—ã€‚å°æ–¼ç›®å‰æª”æ¡ˆä¸æ¯ä¸€å€‹æ‹¼éŒ¯çš„å—,都會顯示 " +"ç½®æ›çš„æç¤ºï¼›æˆ–è€…ï¼Œå¦‚æžœå·²ç¶“ç”¨æ¨™è¨˜é¸æ“‡äº†æ–‡å—的話,那就åªä½œç”¨æ–¼é¸å–çš„æ–‡å— " +"之ä¸ã€‚\n" "\n" -" ¥H¤Uªº¥\¯àÁä¥i¥Î©ó«÷¦rÀˬd¼Ò¦¡: \n" +" 以下的功能éµå¯ç”¨æ–¼æ‹¼å—檢查模å¼: \n" "\n" -#: src/nano.c:344 +#: src/nano.c:358 msgid "" "External Command Help Text\n" "\n" " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode). If you need " +"another blank buffer, do not enter any command.\n" "\n" " The following keys are available in this mode:\n" "\n" msgstr "" -"¥~³¡©R¥O»²§U»¡©ú\n" +"外部命令輔助說明\n" "\n" -" ¥»¿ï³æ¤¹³\§A±N shell °õ¦æªº©R¥O¿é¥Xµ²ªG¡A´¡¤J¥Ø«eªº½w½Ä°Ï (©Î¬O¦h«½w " -"½Ä°Ï¼Ò¦¡¤Uªº·s½w½Ä°Ï)¡C\n" +" 本é¸å–®å…è¨±ä½ å°‡ shell åŸ·è¡Œçš„å‘½ä»¤è¼¸å‡ºçµæžœï¼Œæ’入目å‰çš„ç·©è¡å€ (或是多é‡ç·©è¡ " +"倿¨¡å¼ä¸‹çš„æ–°ç·©è¡å€)ã€‚å¦‚æžœä½ éœ€è¦å¦ä¸€å€‹ç©ºç™½ç·©è¡å€ï¼Œå°±ä¸è¦è¼¸å…¥ä»»ä½•命令。\n" "\n" -" ¥H¤Uªº¥\¯àÁä¥i¥Î©ó¥~³¡©R¥O¼Ò¦¡: \n" +" 以下的功能éµå¯ç”¨æ–¼å¤–部命令模å¼: \n" "\n" -#: src/nano.c:351 +#: src/nano.c:367 msgid "" " nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " +"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " @@ -921,683 +953,641 @@ msgid "" "(Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences are notated " "with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or " "Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing Esc twice and " -"then typing a three-digit number from 000 to 255 will enter the character " -"with the corresponding ASCII code. The following keystrokes are available " -"in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" +"then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the " +"character with the corresponding value. The following keystrokes are " +"available in the main editor window. Alternative keys are shown in " +"parentheses:\n" "\n" msgstr "" -"nano »²§U»¡©ú\n" +"nano 輔助說明\n" "\n" -" nano ½s¿è¾¹¬O³]p¨Ó¦b¥\¯à©Ê¤Î©ö¥Î©Ê¤è±¡A¼Ò¥éµØ²±¹y¤j¾Çªº Pico ¤å¦r½s¿è " -"¾¹¡C¥¦§t¦³¥|Ó¥Dn³¡¥÷: ³»¦CÅã¥Üµ{¦¡ª©¥»¡B¥Ø«e³Q½s¿èªºÀɮצWºÙ¡A¥H¤Î¬O§_ " -"³oÀɮפw¸g§ó°Ê¹L¡C±µµÛ¬O¥Dn½s¿è°Ï¡AÅã¥Ü¥¿¦b½s¿èªºÀɮסCª¬ºA¦C¦ì©óË¼Æ²Ä " -"¤T¦C¡A¥Î¨ÓÅã¥Ü«nªº°T®§¡C©³³¡¨â¦C«hÅã¥Ü½s¿è¾¹¤¤³Ì±`¥Îªº§Ö±¶Áä¡C\n" +" nano 編輯器是è¨è¨ˆä¾†åœ¨åŠŸèƒ½æ€§åŠæ˜“用性方é¢ï¼Œæ¨¡ä»¿è¯ç››é “大å¸çš„ Pico æ–‡å— " +"ç·¨è¼¯å™¨ã€‚å®ƒå«æœ‰å››å€‹ä¸»è¦éƒ¨ä»½:é ‚åˆ—é¡¯ç¤ºç¨‹å¼ç‰ˆæœ¬ã€ç›®å‰è¢«ç·¨è¼¯çš„æª”案å稱, " +"ä»¥åŠæ˜¯å¦é€™æª”案已經更動éŽã€‚接著是主è¦ç·¨è¼¯å€ï¼Œé¡¯ç¤ºæ£åœ¨ç·¨è¼¯çš„æª”案。狀態 " +"åˆ—ä½æ–¼å€’數第三列,用來顯示é‡è¦çš„訊æ¯ã€‚åº•éƒ¨çš„å…©åˆ—å‰‡é¡¯ç¤ºç·¨è¼¯å™¨ä¸æœ€å¸¸ç”¨ " +"到的快æ·éµã€‚\n" "\n" -" §Ö±¶Á䪺°O¸¹¦p¥H¤U©Ò©w¸q: ±±¨îÁä²Õ (Control-key) §Ç¦C¬O¥H¤@Ó \"´U¤l\" " -"(caret, ^) ²Å¸¹¨Óªí¥Ü¡A¥¦¥i¥HÂǥѱ±¨îÁä (Ctrl) ©Î¬O«ö¨â¦¸²æÂ÷Áä (Esc) ¨Ó " -"¿é¤J¡C²æÂ÷Áä²Õ (Escape-key) §Ç¦C¬O¥H \"¤¤¤¶\" (Meta, M) ²Å¸¹ªí¥Ü¡A¥¦¥i¥H " -"¨Ì·Ó§AªºÁä½L³]©w¡A§Q¥Î Esc¡AAlt ©Î Meta ¨Ó¿é¤J¡C¥t¥~¡A«ö Esc ¨â¦¸¤§«á¦A " -"Áä¤J±q 000 ¨ì 255 ¤§¶¡ªº¤T¦ì¼Æ¦r¡A«h·|¿é¤J¸Ó ASCII ½X¹ïÀ³ªº¦r¤¸¡C¤U¦C«ö " -"Áä²Õ¦X¥i¥Î©ó¥Dn½s¿è°Ï¡A´À¥N«öÁä«hÅã¥Ü©ó¬A©·¤º: \n" +" å¿«æ·éµçš„記號如以下所定義:控制éµçµ„ (Control-key) åºåˆ—是以一個 \"帽å\" " +"(caret, ^) 符號來表示,它å¯ä»¥è—‰ç”±æŽ§åˆ¶éµ (Ctrl) æˆ–æ˜¯æŒ‰å…©æ¬¡è„«é›¢éµ (Esc) " +"來輸入。脫離éµçµ„ (Escape-key) åºåˆ—是以 \"ä¸ä»‹\" (Meta, M) 符號表示,它 " +"å¯ä»¥ä¾ç…§ä½ çš„éµç›¤è¨å®šï¼Œåˆ©ç”¨ Esc,Alt 或 Meta 來輸入。å¦å¤–,按 Esc 兩次 " +"之後å†éµå…¥å¾ž 000 到 255 ä¹‹é–“çš„ä¸‰ä½æ•¸å—,則會輸入該 ASCII ç¢¼å°æ‡‰çš„å— " +"元。下列按éµçµ„åˆå¯ç”¨æ–¼ä¸»è¦ç·¨è¼¯å€ï¼Œæ›¿ä»£æŒ‰éµå‰‡é¡¯ç¤ºæ–¼æ‹¬å¼§å…§: \n" "\n" -#: src/nano.c:383 src/nano.c:453 +#: src/nano.c:402 src/nano.c:528 msgid "enable/disable" -msgstr "¶}±Ò/Ãö³¬" +msgstr "開啟/關閉" -#: src/nano.c:409 src/winio.c:1456 +#: src/nano.c:433 src/winio.c:2946 msgid "Up" msgstr "Up" -#: src/nano.c:413 src/nano.c:423 +#: src/nano.c:441 src/nano.c:477 msgid "Space" msgstr "Space" -#: src/nano.c:618 +#: src/nano.c:953 #, c-format msgid "" "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"¥Îªk: nano [+¦C¼Æ] [GNU ªø¿ï¶µ] [¿ï¶µ] [ÀɮצWºÙ]\n" +"用法: nano [+列數] [GNU é•·é¸é …] [é¸é …] [檔案å稱]\n" "\n" -#: src/nano.c:619 +#: src/nano.c:954 #, c-format msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" -msgstr "¿ï¶µ\t\tGNU ªø¿ï¶µ\t\t·N¸q\n" +msgstr "é¸é …\t\tGNU é•·é¸é …\t\tæ„義\n" -#: src/nano.c:621 +#: src/nano.c:956 #, c-format msgid "" "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"¥Îªk: nano [+¦C¼Æ] [¿ï¶µ] [ÀɮצWºÙ]\n" +"用法: nano [+列數] [é¸é …] [檔案å稱]\n" "\n" -#: src/nano.c:622 +#: src/nano.c:957 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" -msgstr "¿ï¶µ\t\t·N¸q\n" +msgstr "é¸é …\t\tæ„義\n" -#: src/nano.c:625 +#: src/nano.c:960 msgid "Show this message" -msgstr "Åã¥Ü¦¹°T®§" +msgstr "顯示æ¤è¨Šæ¯" -#: src/nano.c:626 +#: src/nano.c:961 msgid "+LINE" -msgstr "+¦C¼Æ" +msgstr "+列數" -#: src/nano.c:626 +#: src/nano.c:961 msgid "Start at line number LINE" -msgstr "±q©Ò«ü¦C¼Æ¶}©l" +msgstr "從所指列數開始" -#: src/nano.c:628 -msgid "Backup existing files on save" -msgstr "Àx¦s®É³Æ¥÷ì©lÀÉ®×" +#: src/nano.c:963 +msgid "Enable smart home key" +msgstr "開啟智慧型 HOME 按éµåŠŸèƒ½" -#: src/nano.c:629 -msgid "Write file in DOS format" -msgstr "¥H DOS ®æ¦¡¼g¤JÀÉ®×" +#: src/nano.c:964 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "å„²å˜æ™‚備份原始檔案" -#: src/nano.c:630 +#: src/nano.c:965 msgid "-E [dir]" -msgstr "-E [¥Ø¿ý]" +msgstr "-E [目錄]" -#: src/nano.c:630 +#: src/nano.c:965 msgid "--backupdir=[dir]" -msgstr "--backupdir=[¥Ø¿ý]" +msgstr "--backupdir=[目錄]" -#: src/nano.c:630 +#: src/nano.c:965 msgid "Directory for writing backup files" -msgstr "¼g¤J³Æ¥÷Àɮתº¥Ø¿ý" +msgstr "寫入備份檔案的目錄" -#: src/nano.c:633 +#: src/nano.c:968 msgid "Enable multiple file buffers" -msgstr "¶}±Ò¦h«ÀÉ®×½w½Ä°Ï¥\¯à" +msgstr "é–‹å•Ÿå¤šé‡æª”案緩è¡å€åŠŸèƒ½" -#: src/nano.c:637 +#: src/nano.c:972 msgid "Log & read search/replace string history" -msgstr "°O¿ý»PŪ¨ú ·j´M/¸m´« ªº¾ú¥v¦r¦ê" +msgstr "è¨˜éŒ„èˆ‡è®€å– æœå°‹/ç½®æ› çš„æ·å²å—串" -#: src/nano.c:639 +#: src/nano.c:974 msgid "Don't look at nanorc files" -msgstr "¤£n°Ñ¦Ò nanorc ÀÉ®×" +msgstr "ä¸è¦åƒè€ƒ nanorc 檔案" -#: src/nano.c:642 -msgid "Write file in Mac format" -msgstr "¥H Mac ®æ¦¡¼g¤JÀÉ®×" - -#: src/nano.c:643 +#: src/nano.c:977 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -msgstr "¤£n±q DOS/Mac ®æ¦¡ÂàÀÉ" +msgstr "ä¸è¦å¾ž DOS/Mac æ ¼å¼è½‰æª”" + +#: src/nano.c:979 +msgid "Use more space for editing" +msgstr "編輯時使用更多空間" -#: src/nano.c:646 +#: src/nano.c:981 msgid "-Q [str]" -msgstr "-Q [¦r¦ê]" +msgstr "-Q [å—串]" -#: src/nano.c:646 +#: src/nano.c:981 msgid "--quotestr=[str]" -msgstr "--quotestr=[¦r¦ê]" +msgstr "--quotestr=[å—串]" -#: src/nano.c:646 +#: src/nano.c:981 msgid "Quoting string, default \"> \"" -msgstr "¤Þ¥Î¦r¦ê¡A¹w³] \"> \"" +msgstr "引用å—串,é è¨ \"> \"" -#: src/nano.c:649 +#: src/nano.c:984 msgid "Do regular expression searches" -msgstr "¥H¥¿³Wªí¥Ü¦¡·j´M" +msgstr "以æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼æœå°‹" -#: src/nano.c:654 +#: src/nano.c:989 msgid "-T [#cols]" -msgstr "-T [#¦æ¼Æ]" +msgstr "-T [#行數]" -#: src/nano.c:654 +#: src/nano.c:989 msgid "--tabsize=[#cols]" -msgstr "--tabsize=[#¦æ¼Æ]" +msgstr "--tabsize=[#行數]" -#: src/nano.c:654 +#: src/nano.c:989 msgid "Set width of a tab in cols to #cols" -msgstr "³]©w¸õ®æ¼e«×¬° #¦æ¼Æ" +msgstr "è¨å®šè·³æ ¼å¯¬åº¦ç‚º #行數" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:990 msgid "Print version information and exit" -msgstr "Åã¥Üª©¥»¸ê°T¨ÃÂ÷¶}" +msgstr "顯示版本資訊並離開" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:992 msgid "-Y [str]" -msgstr "-Y [¦r¦ê]" +msgstr "-Y [å—串]" -#: src/nano.c:657 -msgid "--syntax [str]" -msgstr "--syntax [¦r¦ê]" +#: src/nano.c:992 +msgid "--syntax=[str]" +msgstr "--syntax=[å—串]" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:992 msgid "Syntax definition to use" -msgstr "¦r¦ê°µ¬°»yªk©w¸q" +msgstr "å—串åšç‚ºèªžæ³•定義" -#: src/nano.c:659 +#: src/nano.c:994 +msgid "Restricted mode" +msgstr "é™åˆ¶æ¨¡å¼" + +#: src/nano.c:995 msgid "Constantly show cursor position" -msgstr "«ùÄòÅã¥Ü´å¼Ð¦ì¸m" +msgstr "æŒçºŒé¡¯ç¤ºæ¸¸æ¨™ä½ç½®" -#: src/nano.c:661 +#: src/nano.c:997 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" -msgstr "×¥¿ °h®æÁä/§R°£Áä ²V²c°ÝÃD" +msgstr "ä¿®æ£ é€€æ ¼éµ/åˆªé™¤éµ æ··æ·†å•題" -#: src/nano.c:662 +#: src/nano.c:998 msgid "Automatically indent new lines" -msgstr "¦Û°ÊÁY±Æ·s¦C" +msgstr "自動縮排新列" -#: src/nano.c:663 -msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" -msgstr "Åý ^K °Å¤U¦Ü¦C§À" +#: src/nano.c:999 +msgid "Cut from cursor to end of line" +msgstr "從游標剪下至列尾" -#: src/nano.c:665 +#: src/nano.c:1001 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" -msgstr "¤£n¨Ì·Ó²Å¸¹³sµ²¡A¦Ó¬OÂмg" +msgstr "ä¸è¦ä¾ç…§ç¬¦è™Ÿé€£çµï¼Œè€Œæ˜¯è¦†å¯«" -#: src/nano.c:667 +#: src/nano.c:1003 msgid "Enable mouse" -msgstr "¶}±Ò·Æ¹«¥\¯à" +msgstr "é–‹å•Ÿæ»‘é¼ åŠŸèƒ½" -#: src/nano.c:670 +#: src/nano.c:1006 msgid "-o [dir]" -msgstr "-o [¥Ø¿ý]" +msgstr "-o [目錄]" -#: src/nano.c:670 +#: src/nano.c:1006 msgid "--operatingdir=[dir]" -msgstr "--operatingdir=[¥Ø¿ý]" +msgstr "--operatingdir=[目錄]" -#: src/nano.c:670 +#: src/nano.c:1006 msgid "Set operating directory" -msgstr "³]©w¾Þ§@¥Ø¿ý" +msgstr "è¨å®šæ“作目錄" -#: src/nano.c:672 +#: src/nano.c:1008 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" -msgstr "«O¯d XON (^Q) ©M XOFF (^S) «öÁä" +msgstr "ä¿ç•™ XON (^Q) å’Œ XOFF (^S) 按éµ" -#: src/nano.c:674 +#: src/nano.c:1010 msgid "-r [#cols]" -msgstr "-r [#¦æ¼Æ]" +msgstr "-r [#行數]" -#: src/nano.c:674 +#: src/nano.c:1010 msgid "--fill=[#cols]" -msgstr "--fill=[#¦æ¼Æ]" +msgstr "--fill=[#行數] " -#: src/nano.c:674 +#: src/nano.c:1010 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -msgstr "³]©w¦æ¼Æ¶ñº¡ (´«¦C) ©ó #¦æ¼Æ" +msgstr "è¨å®šè¡Œæ•¸å¡«æ»¿ (æ›åˆ—) æ–¼ #行數" -#: src/nano.c:677 +#: src/nano.c:1013 msgid "-s [prog]" -msgstr "-s [µ{¦¡]" +msgstr "-s [程å¼]" -#: src/nano.c:677 +#: src/nano.c:1013 msgid "--speller=[prog]" -msgstr "--speller=[µ{¦¡]" +msgstr "--speller=[程å¼]" -#: src/nano.c:677 +#: src/nano.c:1013 msgid "Enable alternate speller" -msgstr "±Ò¥Î´À¥Nªº«÷¦rÀˬdµ{¦¡" +msgstr "å•Ÿç”¨æ›¿ä»£çš„æ‹¼å—æª¢æŸ¥ç¨‹å¼" -#: src/nano.c:679 +#: src/nano.c:1015 msgid "Auto save on exit, don't prompt" -msgstr "Â÷¶}®É¦Û°ÊÀx¦s¡A¤£n´£¥Ü" +msgstr "離開時自動儲å˜ï¼Œä¸è¦æç¤º" -#: src/nano.c:680 +#: src/nano.c:1016 msgid "View (read only) mode" -msgstr "Æ[¬Ý (°ßŪ) ¼Ò¦¡" +msgstr "觀看 (唯讀) 模å¼" -#: src/nano.c:682 +#: src/nano.c:1018 msgid "Don't wrap long lines" -msgstr "¤£n¦Û°Ê´«¦C" +msgstr "ä¸è¦è‡ªå‹•æ›åˆ—" -#: src/nano.c:684 +#: src/nano.c:1020 msgid "Don't show help window" -msgstr "¤£nÅã¥Ü»²§U°Ï" +msgstr "ä¸è¦é¡¯ç¤ºè¼”助å€" -#: src/nano.c:685 +#: src/nano.c:1021 msgid "Enable suspend" -msgstr "¶}±Ò¼È°±¥\¯à" +msgstr "開啟暫åœåŠŸèƒ½" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:1024 msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -msgstr "(©¿²¤¡A¬°¤F»P Pico ¬Û®e)" +msgstr "(忽略,為了與 Pico 相容)" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:1031 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" -msgstr " GNU nano ª©¥» %s (½sĶ©ó %s, %s)\n" +msgstr " GNU nano 版本 %s (ç·¨è¯æ–¼ %s, %s)\n" -#: src/nano.c:698 +#: src/nano.c:1034 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -msgstr " ¹q¤l¶l¥ó: nano@nano-editor.org\t\tºô¶: http://www.nano-editor.org/" +msgstr " é›»å郵件: nano@nano-editor.org\t\tç¶²é : http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:699 +#: src/nano.c:1035 #, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" "\n" -" ½sĶ¿ï¶µ:" +" ç·¨è¯é¸é …:" -#: src/nano.c:771 +#: src/nano.c:1104 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "©êºp¡A¤w¸gÃö³¬¦¹¥\¯àªº¤ä´©" +msgstr "抱æ‰ï¼Œå·²ç¶“關閉æ¤åŠŸèƒ½çš„æ”¯æ´" -#: src/nano.c:805 +#: src/nano.c:1132 msgid "Could not pipe" -msgstr "ºÞ½u¥\¯àµL®Ä" +msgstr "管線功能無效" -#: src/nano.c:827 src/nano.c:1655 src/nano.c:1787 +#: src/nano.c:1154 src/nano.c:2033 src/nano.c:2178 msgid "Could not fork" -msgstr "°õ¦æ¥\¯àµL®Ä" +msgstr "執行功能無效" -#: src/nano.c:1004 +#: src/nano.c:1208 msgid "Verbatim input" -msgstr "ì§Î¿é¤J" +msgstr "原形輸入" -#: src/nano.c:1242 +#: src/nano.c:1547 msgid "Mark Set" -msgstr "¼Ð°O³]©w" +msgstr "標記è¨å®š" -#: src/nano.c:1246 +#: src/nano.c:1551 msgid "Mark UNset" -msgstr "¼Ð°O¸Ñ°£" +msgstr "標記解除" -#: src/nano.c:1510 +#: src/nano.c:1858 msgid "Edit a replacement" -msgstr "½s¿è´À¥N¤å¦r" +msgstr "編輯替代文å—" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1940 msgid "Could not create pipe" -msgstr "µLªk«Ø¥ßºÞ½u¥\¯à" +msgstr "無法建立管線功能" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1942 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "¥¿¦b«Ø¥ß¿ù¦r¦Cªí¡A½Ðµy«Ý..." +msgstr "æ£åœ¨å»ºç«‹éŒ¯å—列表,請ç¨å¾…..." -#: src/nano.c:1661 +#: src/nano.c:2039 msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "µLªk±oª¾ºÞ½u½w½Ä°Ï¤j¤p" +msgstr "無法得知管線緩è¡å€å¤§å°" -#: src/nano.c:1712 +#: src/nano.c:2090 msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "©I¥s \"spell\" ¿ù»~" +msgstr "å‘¼å« \"spell\" 錯誤" -#: src/nano.c:1715 +#: src/nano.c:2093 msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "©I¥s \"sort -f\" ¿ù»~" +msgstr "å‘¼å« \"sort -f\" 錯誤" -#: src/nano.c:1718 +#: src/nano.c:2096 msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "©I¥s \"uniq\" ¿ù»~" +msgstr "å‘¼å« \"uniq\" 錯誤" -#: src/nano.c:1794 +#: src/nano.c:2186 #, c-format msgid "Could not invoke \"%s\"" -msgstr "µLªk©I¥s \"%s\"" +msgstr "ç„¡æ³•å‘¼å« \"%s\"" -#: src/nano.c:1843 +#: src/nano.c:2300 #, c-format -msgid "Could not create a temporary filename: %s" -msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ®×: %s" +msgid "Could not create temp file: %s" +msgstr "ç„¡æ³•å»ºç«‹æš«å˜æª”案: %s" -#: src/nano.c:1856 -msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" -msgstr "«÷¦rÀˬd¥¢±Ñ: µLªk¼g¤J¼È¦sÀÉ¡I" +#: src/nano.c:2312 +#, c-format +msgid "Error writing temp file: %s" +msgstr "å¯«å…¥æš«å˜æª”案 %s 時發生錯誤" -#: src/nano.c:1875 +#: src/nano.c:2329 #, c-format -msgid "Spell checking failed: %s" -msgstr "«÷¦rÀˬd¥¢±Ñ: %s" +msgid "Spell checking failed: %s: %s" +msgstr "æ‹¼å—æª¢æŸ¥å¤±æ•—: %s: %s" -#: src/nano.c:1879 +#: src/nano.c:2332 msgid "Finished checking spelling" -msgstr "«÷¦rÀˬdµ²§ô" +msgstr "æ‹¼å—æª¢æŸ¥çµæŸ" -#: src/nano.c:2212 +#: src/nano.c:2871 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "¤£¨}¤Þ¥Î¦r¦ê %s: %s" +msgstr "ä¸è‰¯å¼•用å—串 %s: %s" -#: src/nano.c:2631 +#: src/nano.c:3190 msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "²{¦b¥i¥HÁÙì¹ï»ô¡I" +msgstr "ç¾åœ¨å¯ä»¥é‚„原å°é½Šï¼" -#: src/nano.c:2730 +#: src/nano.c:3289 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " -msgstr "Àx¦s§ó°Ê¹Lªº½w½Ä°Ï¶Ü (¦^µª \"No\" ·|ºM¾P×§ï)¡H" +msgstr "å„²å˜æ›´å‹•éŽçš„ç·©è¡å€å—Ž (å›žç” \"No\" 會撤銷修改)?" -#: src/nano.c:2831 +#: src/nano.c:3348 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" -msgstr "±µ¦¬¨ì SIGHUP ©Î SIGTERM\n" +msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n" -#: src/nano.c:2838 +#: src/nano.c:3355 msgid "Use \"fg\" to return to nano" -msgstr "§Q¥Î \"fg\" ¨Ó¦^¨ì nano" +msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano" -#: src/nano.c:2917 -msgid "Cannot resize top win" -msgstr "µLªk§ïÅܳ»ºÝ°Ï¶ô¤j¤p" - -#: src/nano.c:2919 -msgid "Cannot move top win" -msgstr "µLªk²¾°Ê³»ºÝ°Ï¶ô" - -#: src/nano.c:2921 -msgid "Cannot resize edit win" -msgstr "µLªk§ïÅܽs¿è°Ï¶ô¤j¤p" - -#: src/nano.c:2923 -msgid "Cannot move edit win" -msgstr "µLªk²¾°Ê½s¿è°Ï¶ô" - -#: src/nano.c:2925 -msgid "Cannot resize bottom win" -msgstr "µLªk§ïÅÜ©³³¡°Ï¶ô¤j¤p" - -#: src/nano.c:2927 -msgid "Cannot move bottom win" -msgstr "µLªk²¾°Ê©³³¡°Ï¶ô" - -#: src/nano.c:2969 -msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -msgstr "°»´ú¨ì½íIJ NumLock¡C¼Æ¦rÁä°Ï¦b NumLock Ãö³¬®É·|¤£¥¿±`" - -#: src/nano.c:3017 +#: src/nano.c:3514 msgid "enabled" -msgstr "¶}±Ò" +msgstr "開啟" -#: src/nano.c:3017 +#: src/nano.c:3514 msgid "disabled" -msgstr "Ãö³¬" +msgstr "關閉" -#: src/nano.c:3191 -#, c-format -msgid "Tab size is too small for nano...\n" -msgstr "¸õ®æ¼e«×¹ï nano ¦Ó¨¥¤Ó¤p...\n" - -#: src/nano.c:3580 +#: src/nano.c:3689 msgid "XON ignored, mumble mumble." -msgstr "©¿²¤ XON¡A¶â¶â" +msgstr "忽略 XON,嗯嗯" -#: src/nano.c:3582 +#: src/nano.c:3692 msgid "XOFF ignored, mumble mumble." -msgstr "©¿²¤ XOFF¡A¶â¶â" +msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯" -#: src/rcfile.c:106 +#: src/nano.c:4079 src/rcfile.c:644 #, c-format -msgid "Error in %s on line %d: " -msgstr "¦b %s ²Ä %d ¦Cµo¥Í¿ù»~: " +msgid "Requested tab size %s invalid" +msgstr "æ‰€è¦æ±‚çš„è·³æ ¼å¯¬åº¦ %s 無效" -#: src/rcfile.c:111 +#: src/nano.c:4128 src/rcfile.c:577 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Press return to continue starting nano\n" -msgstr "" -"\n" -"«ö¤U¿é¤JÁäÄ~Äò±Ò°Ê nano\n" +msgid "Requested fill size %s invalid" +msgstr "æ‰€è¦æ±‚的填滿行數 %s 無效" + +#: src/rcfile.c:121 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d: " +msgstr "在 %s 第 %d 列發生錯誤: " -#: src/rcfile.c:176 +#: src/rcfile.c:178 #, c-format msgid "Argument %s has unterminated \"" -msgstr "¤Þ¼Æ %s ¦³¥¼«Ê³¬ªº \"" +msgstr "引數 %s 有未å°é–‰çš„ \"" -#: src/rcfile.c:218 +#: src/rcfile.c:195 src/rcfile.c:365 +msgid "Missing color name" +msgstr "æ¼å¤±é¡è‰²å稱" + +#: src/rcfile.c:223 #, c-format msgid "" "Color %s not understood.\n" -"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -"\"black\", with the optional prefix \"bright\" \n" -"for foreground colors.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" +"for foreground colors." msgstr "" -"ÃC¦â %s µLªk¿ëÃÑ¡C\n" -"¦³®ÄªºÃC¦â¬O \"green\"(ºñ), \"red\"(¬õ), \"blue\"(ÂÅ), \n" -"\"white\"(¥Õ), \"yellow\"(¶À), \"cyan\"(«C), \"magenta\"(ºÀ) ©M \n" -"\"black\"(¶Â), ¿ï¾Ü©Êªº«e¸m¦r \"bright\"(©ú«G) \n" -"¥i¥Î©ó«e´º¦â¡C\n" +"é¡è‰² %s 無法辨è˜ã€‚\n" +"有效的é¡è‰²æ˜¯ \"green\"(ç¶ )ã€\"red\"(ç´…)ã€\"blue\"(è—)ã€\n" +"\"white\"(白)ã€\"yellow\"(黃)ã€\"cyan\"(é’)ã€\"magenta\"(ç‘°) å’Œ \n" +"\"black\"(黑)ï¼Œé¸æ“‡æ€§çš„å‰ç½®å— \"bright\"(明亮) \n" +"å¯ç”¨æ–¼å‰æ™¯è‰²ã€‚" -#: src/rcfile.c:257 +#: src/rcfile.c:246 src/rcfile.c:292 src/rcfile.c:416 src/rcfile.c:462 +msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" +msgstr "æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼å—ä¸²å¿…é ˆä»¥ \" å—元開始åŠçµæŸ" + +#: src/rcfile.c:270 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" -msgstr "¤£¨}ªº¥¿³Wªí¥Ü¦¡ \"%s\": %s" - -#: src/rcfile.c:277 src/rcfile.c:407 src/rcfile.c:454 -msgid "Regex strings must begin and end with a \" character\n" -msgstr "¥¿³Wªí¥Ü¦¡¦r¦ê¥²¶·¥H \" ¦r¤¸¶}©l¤Îµ²§ô\n" +msgstr "ä¸è‰¯çš„æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼ \"%s\": %s" #: src/rcfile.c:286 msgid "Missing syntax name" -msgstr "º|¥¢»yªk¦WºÙ" +msgstr "æ¼å¤±èªžæ³•å稱" -#: src/rcfile.c:355 -msgid "Missing color name" -msgstr "º|¥¢ÃC¦â¦WºÙ" - -#: src/rcfile.c:364 +#: src/rcfile.c:378 #, c-format msgid "Background color %s cannot be bright" -msgstr "I´º¦â %s ¤£¥i©ú«G" +msgstr "背景色 %s ä¸å¯ç‚ºæ˜Žäº®" -#: src/rcfile.c:378 +#: src/rcfile.c:394 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" -msgstr "µLªkª½±µ¼W¥[ÃC¦â¦Ó¨S¦³»yªk¦C" +msgstr "ç„¡æ³•ç›´æŽ¥å¢žåŠ é¡è‰²è€Œæ²’有語法列" -#: src/rcfile.c:446 +#: src/rcfile.c:456 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -msgstr "\"start=\" n¨D¹ïÀ³ªº \"end=\"" +msgstr "\"start=\" è¦æ±‚å°æ‡‰çš„ \"end=\"" -#: src/rcfile.c:518 +#: src/rcfile.c:528 #, c-format msgid "Command %s not understood" -msgstr "µLªk¿ëÃÑ %s ©R¥O" +msgstr "ç„¡æ³•è¾¨è˜ %s 命令" -#: src/rcfile.c:553 +#: src/rcfile.c:534 +msgid "Missing flag" +msgstr "æ¼å¤±æ——標" + +#: src/rcfile.c:556 #, c-format msgid "Option %s requires an argument" -msgstr "¿ï¶µ %s n¨D¤Þ¼Æ" +msgstr "é¸é … %s è¦æ±‚引數" -#: src/rcfile.c:578 -#, c-format -msgid "Requested fill size %d invalid" -msgstr "©Òn¨Dªº¶ñº¡¦æ¼Æ %d µL®Ä" +#: src/rcfile.c:589 +msgid "Two single-column characters required" +msgstr "需è¦å…©å€‹å–®è¡Œå—å…ƒ" -#: src/rcfile.c:607 +#: src/rcfile.c:609 src/rcfile.c:619 +msgid "Non-tab and non-space characters required" +msgstr "需è¦éžè·³æ ¼åŠéžç©ºæ ¼å—å…ƒ" + +#: src/rcfile.c:658 #, c-format -msgid "Requested tab size %d invalid" -msgstr "©Òn¨Dªº¸õ®æ¼e«× %d µL®Ä" +msgid "Cannot unset flag %s" +msgstr "無法解除旗標 %s è¨å®š" -#: src/rcfile.c:631 -msgid "Errors found in .nanorc file" -msgstr "¦b .nanorc Àɮפ¤µo²{¿ù»~" +#: src/rcfile.c:664 +#, c-format +msgid "Unknown flag %s" +msgstr "旗標 %s 無法辨è˜" -#: src/rcfile.c:667 +#: src/rcfile.c:708 msgid "I can't find my home directory! Wah!" -msgstr "§Ú§ä¤£¨ì§Úªº®a¥Ø¿ý¡I«z¡I" +msgstr "我找ä¸åˆ°æˆ‘的家目錄ï¼å“‡ï¼" -#: src/rcfile.c:687 +#: src/search.c:89 #, c-format -msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -msgstr "µLªk¶}±Ò ~/.nanorc ÀɮסA%s" +msgid "\"%.*s%s\" not found" +msgstr "找ä¸åˆ° \"%.*s%s\"" -#: src/search.c:65 -#, c-format -msgid "\"%s...\" not found" -msgstr "§ä¤£¨ì \"%s...\"" - -#: src/search.c:144 +#: src/search.c:170 msgid "Search" -msgstr "·j´M" +msgstr "æœå°‹" -#: src/search.c:149 +#: src/search.c:175 msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [²Å¦X¤j¤p¼g]" +msgstr " [符åˆå¤§å°å¯«]" -#: src/search.c:155 +#: src/search.c:182 msgid " [Regexp]" -msgstr " [¥¿³Wªí¥Ü¦¡]" +msgstr " [æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼]" -#: src/search.c:160 +#: src/search.c:189 msgid " [Backwards]" -msgstr " [¦V«á·j´M]" - -#: src/search.c:164 -msgid " (to replace)" -msgstr " (¥H¸m´«)" +msgstr " [å‘後æœå°‹]" -#: src/search.c:176 -msgid "Search Cancelled" -msgstr "·j´M¤w¨ú®ø" +#: src/search.c:195 +msgid " (to replace) in selection" +msgstr " 在標記ä¸(ç½®æ›)" -#: src/search.c:188 src/search.c:198 src/search.c:432 -#, c-format -msgid "Invalid regex \"%s\"" -msgstr "µL®Äªº¥¿³Wªí¥Ü¦¡ \"%s\"" +#: src/search.c:197 +msgid " (to replace)" +msgstr " (ç½®æ›)" -#: src/search.c:309 +#: src/search.c:396 msgid "Search Wrapped" -msgstr "¤w«ÀY·j´M" +msgstr "å·²å¾žé æœå°‹" -#: src/search.c:402 src/search.c:405 src/search.c:455 src/search.c:458 +#: src/search.c:504 src/search.c:507 src/search.c:558 src/search.c:561 msgid "This is the only occurrence" -msgstr "³o¬O±©¤@¥X²{¤§³B" +msgstr "這是惟一出ç¾ä¹‹è™•" -#: src/search.c:464 +#: src/search.c:567 msgid "No current search pattern" -msgstr "¨S¦³²Å¦X¥Ø«e·j´M§Î¦¡ªÌ" +msgstr "沒有符åˆç›®å‰æœå°‹å½¢å¼è€…" -#: src/search.c:648 +#: src/search.c:770 msgid "Replace this instance?" -msgstr "¸m´«³oÓ¡H" +msgstr "ç½®æ›é€™å€‹ï¼Ÿ" -#: src/search.c:770 +#: src/search.c:925 msgid "Replace with" -msgstr "¥H¦¹¸m´«" +msgstr "以æ¤ç½®æ›" -#: src/search.c:783 -msgid "Replace Cancelled" -msgstr "¸m´«¤w¨ú®ø" - -#: src/search.c:806 +#: src/search.c:965 #, c-format -msgid "Replaced %d occurrence" -msgstr "¤w¸m´« %d ³B" +msgid "Replaced %ld occurrence" +msgid_plural "Replaced %ld occurrences" +msgstr[0] "å·²ç½®æ› %1d 處" -#: src/search.c:821 +#: src/search.c:979 msgid "Enter line number" -msgstr "¿é¤J¦C¸¹" - -#: src/search.c:827 -msgid "Aborted" -msgstr "¤w¤¤¤î" +msgstr "輸入列號" -#: src/search.c:837 +#: src/search.c:1002 msgid "Come on, be reasonable" -msgstr "§O³o¼Ë¡A²z©Ê¤@ÂI" +msgstr "åˆ¥é€™æ¨£ï¼Œç†æ€§ä¸€é»ž" -#: src/search.c:894 +#: src/search.c:1067 msgid "Not a bracket" -msgstr "¨Ã«D¤@Ó¬A¸¹" +msgstr "並éžä¸€å€‹æ‹¬è™Ÿ" -#: src/search.c:937 +#: src/search.c:1115 msgid "No matching bracket" -msgstr "µL¹ïÀ³¬A¸¹" +msgstr "ç„¡å°æ‡‰æ‹¬è™Ÿ" -#: src/utils.c:277 src/utils.c:287 +#: src/utils.c:287 src/utils.c:297 msgid "nano is out of memory!" -msgstr "nano ¤w¯ÓºÉ°O¾ÐÅé¡I" - -#: src/winio.c:1402 -msgid " File: ..." -msgstr " ÀÉ®×: ..." - -#: src/winio.c:1404 -msgid " DIR: ..." -msgstr " ¥Ø¿ý: ..." +msgstr "nano 已耗盡記憶體ï¼" -#: src/winio.c:1409 -msgid "File: " -msgstr "ÀÉ®×: " +#: src/winio.c:2754 src/winio.c:2759 +msgid "Modified" +msgstr "已更動" -#: src/winio.c:1412 -msgid " DIR: " -msgstr "¥Ø¿ý: " +#: src/winio.c:2756 +msgid "View" +msgstr "觀看" -#: src/winio.c:1417 -msgid " Modified " -msgstr " ¤w§ó°Ê " +#: src/winio.c:2773 +msgid "DIR:" +msgstr "目錄:" -#: src/winio.c:1419 -msgid " View " -msgstr " Æ[¬Ý " +#: src/winio.c:2780 +msgid "File:" +msgstr "檔案:" -#: src/winio.c:1619 -msgid "Refusing 0 length regex match" -msgstr "©Úµ´¤Ç°tªø«×¬°¹sªº¥¿³Wªí¥Ü¦¡" +#: src/winio.c:3127 +msgid "Refusing zero-length regex match" +msgstr "拒絕符åˆé•·åº¦ç‚ºé›¶çš„æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼" -#: src/winio.c:2106 +#: src/winio.c:3645 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/winio.c:2107 +#: src/winio.c:3646 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/winio.c:2108 +#: src/winio.c:3647 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/winio.c:2123 +#: src/winio.c:3660 msgid "Yes" -msgstr "¬O" +msgstr "是" -#: src/winio.c:2128 +#: src/winio.c:3665 msgid "All" -msgstr "¥þ³¡" +msgstr "全部" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:3670 msgid "No" -msgstr "§_" +msgstr "å¦" -#: src/winio.c:2312 +#: src/winio.c:3811 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -msgstr "¦C %ld/%ld (%d%%), ¦æ %lu/%lu (%d%%), ¦r¤¸ %lu/%ld (%d%%)" +msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), å—å…ƒ %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:2590 +#: src/winio.c:4118 msgid "The nano text editor" -msgstr "nano ¤å¦r½s¿è¾¹" +msgstr "nano æ–‡å—編輯器" -#: src/winio.c:2591 -msgid "version " -msgstr "ª©¥» " +#: src/winio.c:4119 +msgid "version" +msgstr "版本" -#: src/winio.c:2592 +#: src/winio.c:4120 msgid "Brought to you by:" -msgstr "¨Ó¦Û©ó:" +msgstr "來自於:" -#: src/winio.c:2593 +#: src/winio.c:4121 msgid "Special thanks to:" -msgstr "¯S§O·PÁÂ:" +msgstr "特別感è¬:" -#: src/winio.c:2594 +#: src/winio.c:4122 msgid "The Free Software Foundation" -msgstr "¦Û¥Ñ³nÅé°òª÷·|" +msgstr "自由軟體基金會" -#: src/winio.c:2595 +#: src/winio.c:4123 msgid "For ncurses:" -msgstr "ncurses ³¡¥÷:" +msgstr "ncurses 部份:" -#: src/winio.c:2596 +#: src/winio.c:4124 msgid "and anyone else we forgot..." -msgstr "¥H¤Î¨ä¥L§Ṳ́£°O±oªº¤H..." +msgstr "以åŠå…¶ä»–我們ä¸è¨˜å¾—的人..." -#: src/winio.c:2597 -msgid "Thank you for using nano!\n" -msgstr "ÁÂÁ§A¨Ï¥Î nano¡I\n" +#: src/winio.c:4125 +msgid "Thank you for using nano!" +msgstr "è¬è¬ä½ 使用 nanoï¼"