From c14b581e0a84fc0984dc4720c16f6fb6a7684a09 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Benno Schulenberg <bensberg@justemail.net>
Date: Mon, 27 Jun 2016 11:07:44 +0200
Subject: [PATCH] po: update translations and regenerate POT file and PO files

---
 po/bg.po    | 474 +++++++++++++++++++-------------------
 po/ca.po    | 477 +++++++++++++++++++-------------------
 po/cs.po    | 477 +++++++++++++++++++-------------------
 po/da.po    | 477 +++++++++++++++++++-------------------
 po/de.po    | 585 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/eo.po    | 590 +++++++++++++++++++++++------------------------
 po/es.po    | 588 +++++++++++++++++++++++------------------------
 po/eu.po    | 477 +++++++++++++++++++-------------------
 po/fi.po    | 477 +++++++++++++++++++-------------------
 po/fr.po    | 584 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/ga.po    | 474 +++++++++++++++++++-------------------
 po/gl.po    | 477 +++++++++++++++++++-------------------
 po/hr.po    | 590 +++++++++++++++++++++++------------------------
 po/hu.po    | 591 +++++++++++++++++++++++------------------------
 po/id.po    | 477 +++++++++++++++++++-------------------
 po/it.po    | 477 +++++++++++++++++++-------------------
 po/ja.po    | 474 +++++++++++++++++++-------------------
 po/ms.po    | 474 +++++++++++++++++++-------------------
 po/nano.pot | 470 ++++++++++++++++++-------------------
 po/nb.po    | 651 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/nl.po    | 608 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/nn.po    | 475 +++++++++++++++++++-------------------
 po/pl.po    | 477 +++++++++++++++++++-------------------
 po/pt_BR.po | 619 +++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/ro.po    | 594 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/ru.po    | 474 +++++++++++++++++++-------------------
 po/sl.po    | 474 +++++++++++++++++++-------------------
 po/sr.po    | 477 +++++++++++++++++++-------------------
 po/sv.po    | 477 +++++++++++++++++++-------------------
 po/tr.po    | 474 +++++++++++++++++++-------------------
 po/uk.po    | 587 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/vi.po    | 594 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/zh_CN.po | 474 +++++++++++++++++++-------------------
 po/zh_TW.po | 474 +++++++++++++++++++-------------------
 34 files changed, 8825 insertions(+), 8814 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 695cacc2..be5d127f 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
@@ -31,54 +31,54 @@ msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Отиване в директория"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Не може да се запише извън %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Не може да се премине в горната директория"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(дир)"
 
 # TODO: по-добър превод
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(родит.дир.)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Търсене отначало"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Това е единственото съвпадение"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Няма въведен низ за търсене"
 
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Не може да се вмъкне файл извън %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -183,178 +183,178 @@ msgstr "Няма повече буфери за отваряне на файло
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Превключено на %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Нов буфер"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS и Mac формат)"
 msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS и Mac формат)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от Mac формат)"
 msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от Mac формат)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS формат)"
 msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS формат)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Прочетен %lu ред"
 msgstr[1] "Прочетени %lu реда"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Четене на файл"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Нов файл"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "„%s“ не е намерен"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s“ е файл за устройство"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Команда за изпълнение в нов буфер [от %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Команда за изпълнение [от %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Файл за вмъкване в новия буфер [от %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Файл за вмъкване [от %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Клавишът е недопустим в режим без буфери"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Не може да се запише извън %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Твърде много резервни копия?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Грешка при запис на %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Запазен е %lu ред"
 msgstr[1] "Запазени са %lu реда"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS формат]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac формат]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Резервно копие]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Прикрепяне на избрания текст в началото на файл"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Прикрепяне на избрания текст в края на файл"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Запазване на избрания текст във файл"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Име на файла за прикрепяне в началото му"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Име на файла за прикрепяне в края му"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Име на файл за запазване"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? "
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "Файлът съществува, ПРЕЗАПИСВАНЕ? "
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(повече)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -363,28 +363,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Натиснете „Enter“, за да продължи стартирането на nano\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
 "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
 "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
 "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
 "(see the nano FAQ about this change)"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Грешка при запис на %s: %s"
@@ -1476,21 +1476,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "(вкл/изкл)"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Непозволен клавиш в режим на преглед"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буферът е записан в %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буферът не е записан в %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1517,11 +1517,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буферът не е записан: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Размерът на прозореца е твърде малък за nano...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1530,268 +1530,268 @@ msgstr ""
 "Използване: nano [ОПЦИИ] [[+РЕД,СТЪЛБ]] ФАЙЛ]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Опция\t\tДълга опция\t\tЗначение\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Опция\t\tЗначение\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+РЕД,СТЪЛБ"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Започва от ред РЕД, стълб СТЪЛБ"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "С интелигентен клавиш „Home“"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Резервно копира съществуващи файлове"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <дир>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<дир>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Директория за резервните копия"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Удебелен шрифт вместо инверсно видео"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Прави въведените табулации на интервали"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Запазва/чете историята на търсене/замяна"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Пренебрегва конфиг. файлове nanorc"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Коригира объркване от цифровия клав.блок"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Без преобразуване от DOS/Mac формат"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Използване още един ред за редактиране"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 #, fuzzy
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <низ>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<низ>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Низ за цитиране"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Ограничен режим"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#стълбове>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#стълбове>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Широчината на табулацията - #стълбове"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Бързо изключване на лентата за състояние"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Показва версията и излиза"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Открива прецизно междусловните граници"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <низ>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<низ>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Посочва синтаксис за оцветяване"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Постоянно показва позицията на курсора"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Коригира объркване на „Backspace/Delete“"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Извежда тази помощна информация"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Автоматичен отстъп при нови редове"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Отрязване от курсора до края на реда"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "С използване на мишка"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <дир>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<дир>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Работна директория"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Запазва клавишите „XON“(^Q) и „XOFF“(^S)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#стълбове>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#стълбове>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 #, fuzzy
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Пренася редовете при ширина #стълбове"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <прог>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<прог>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Алтернативен правописен коректор"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "При изход запазва файла без питане"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Режим на преглед (само за четене)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Без пренасяне на дългите редове"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Без двата последни реда с помощ"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Позволява временно спиране"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Автоматично пренасяне"
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr ""
 " Е-поща: nano@nano-editor.org\tИнтернет адрес: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1800,82 +1800,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Компилирани опции:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "активирано"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "деактивирано"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън."
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън."
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
@@ -2131,43 +2131,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "„%.*s%s“ не е намерен"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Зачитане на малки/големи]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Рег.израз]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Назад]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (за замяна) в избрания текст"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (за замяна)"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Търсене"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Замяна на това съвпадение?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Замяна с"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2175,20 +2177,20 @@ msgstr[0] "Заменено е %lu съвпадение"
 msgstr[1] "Заменени са %lu съвпадения"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Въведете номер на ред и стълб"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 #, fuzzy
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Въведете номер на ред и стълб"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Не е скоба"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Няма съвпадаща скоба"
 
@@ -2205,217 +2207,217 @@ msgstr "Отменено е маркирането"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Грешка при извикване на „%s“"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "Следващ файл"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "Следващ ред"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (за замяна)"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Неуспех при създаването на pipe"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Неуспех при fork"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Неправилен низ за цитиране %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Сега може да се отмени подравняването!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Редактиране на замяна"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Следваща дума"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Създаване на списък със сгрешени думи, изчакайте..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Не може да се определи размера на буфера на pipe"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Грешка при извикване на „spell“"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Грешка при извикване на „uniq“"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 #, fuzzy
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Проверката на правописа завърши"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 #, fuzzy
 msgid "At last message"
 msgstr "Показва тази справка"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 #, fuzzy
 msgid "At first message"
 msgstr "Показва тази справка"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sДуми: %lu  Редове: %ld  Знаци: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "В избрания текст: "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Дословен вход"
 
@@ -2423,77 +2425,77 @@ msgstr "Дословен вход"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano е в недостиг на памет!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Вход уникод"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "ДИР:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Променен"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Преглед"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стълб %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Текстов редактор nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "версия"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Създадено от:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Специални благодарности на:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Фондация „Свободен софтуер“"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "За ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "и всички останали, които сме забравили..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Благодарим, че използвате nano!"
 
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 21b61d34..4724891c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-12 12:07+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
@@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Vés a un directori"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancel·lat"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "No es pot escriure fora de %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "No es pot ascendir de directori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(dir)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(directori pare)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "(enorme)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Recerca recomençada"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Aquesta és la única coincidència"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "No hi ha cap patró de recerca actual"
 
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "El fitxer %s s'està editant (per %s amb %s, PID %d); voleu continuar?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "No es poden inserir fitxers des de fora de %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -188,183 +188,183 @@ msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "S'ha canviat a %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nou búfer"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS i Mac)"
 msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS i Mac)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format Mac)"
 msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format Mac)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS)"
 msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu línia llegida"
 msgstr[1] "%lu línies llegides"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "S'està llegint el fitxer"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Nou fitxer"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "«%s» no trobat"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Fitxer a executar a un nou búfer [des de %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Ordre a executar [des de %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fitxer a inserir a un nou búfer [des de %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 "No s'ha pogut escriure la còpia de seguretat, voleu continuar desant (Digueu "
 "N si no n'esteu segur)"
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "No es pot escriure fora de %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "S'ha escrit %lu línia"
 msgstr[1] "S'han escrit %lu línies"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Còpia de seguretat]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nom del fitxer a escriure"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr "Voleu desar el búfer de totes formes?"
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? "
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? "
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 #, fuzzy
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?"
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(més)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premeu Intro per a continuar\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut crear el directori %s: %s\n"
 "És requerit per desar/carregar l'historial de cerca o posició del cursor.\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
 "Nano no podrà carregar o desar l'historial de cerca o la posició del "
 "cursor.\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
 "S'ha detectat un fitxer d'historial antic (%s) que s'ha intentat moure\n"
 "al lloc aconsellat (%s), però s'ha produït un error: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
 "al lloc aconsellat (%s)\n"
 "(Vegeu les PMF del nano per a obtenir més informació sobre aquest canvi)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s\n"
@@ -1468,19 +1468,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "habilita/inhabilita"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "La tecla és invàlida al mode visualització"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Aquesta funció està inhabilitada en mode restringit"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "L'ajuda no és disponible"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'ha escrit el búfer en %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No s'ha escrit el búfer a %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1507,273 +1507,273 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No s'ha escrit el búfer: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "La mida del terminal és massa petita per al nano...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr "Forma d'ús: nano [OPCIONS] [[+LÍNIA,COLUMNA] FITXER]...\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opció\t\tOpció llarga GNU\tSignificat\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opció\t\tSignificat\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LÍNIA,COLUMNA"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Comença en la línia número LÍNIA, columna COLUMNA"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Habilita la tecla «inici» intel·ligent"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Fes còpies de seguretat dels fitxers existents"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Directori on desar els fitxers de còpia de seguretat únics"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Utilitza negreta en comptes de text amb els colors invertits"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Converteix les tabulacions introduïdes a espais"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Llegeix un fitxer en un búfer nou per defecte"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Empra fitxers de blocatge (a l'estil del Vim)"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Registra i llegeix la història de cerca/reemplaça"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "No faces servir els fitxers nanorc"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Arregla el problema de confusió del teclat numèric"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "No converteixes des del format DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Utilitza una línia més per a editar"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Emmagatzema i llegeix la posició del cursor"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<cad>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Marcador de cita"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mode restringit"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Desplaça't per línies en lloc de mitges pantalles"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Estableix l'amplada de tab a #cols columnes"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Neteja la barra d'estat ràpidament"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detecta els límits entre paraules amb més detall"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <cad>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<cad>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar per a colorejar"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Mostra contínuament la posició del cursor"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Arregla el problema de confusió entre Esborra/Suprimeix"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Mostra aquest text d'ajuda i surt"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Sagna automàticament noves línies"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Retalla des del cursor al final de línia"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Habilita l'ús del ratolí"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "No llegeixes el fitxer (només escriu sobre ell)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Estableix directori d'operació"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Omet silenciosament problemes d'inici com errors al fitxer rc"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Estableix el punt d'ajustament a la columna #cols"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Habilita un corrector alternatiu"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Desa automàticament en sortir, no preguntes"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Desa un fitxer per defecte en format Unix"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mode de visualització (només lectura)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "No ajustes les línies llargues"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "No mostres les dues línies d'ajuda"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Habilita la suspensió"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Habilita l'ajustament suau de línies"
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano, versió %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1782,82 +1782,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opcions compilades:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Cap nom de fitxer"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Empreu «fg» per a tornar al nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "La suspensió no està habilitada"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitat"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "inhabilitat"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorat, blah, blah"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorat, blah, blah"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n"
@@ -2116,43 +2116,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "«%.*s%s» no trobat"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Maj/Min]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [ExpReg]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Cap Enrere]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (a reemplaçar) dins de la selecció"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (a reemplaçar)"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Cerca"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Voleu reemplaçar aquesta instància?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Reemplaça amb"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2160,19 +2162,19 @@ msgstr[0] "S'ha reemplaçat %lu coincidència"
 msgstr[1] "S'han reemplaçat %lu coincidències"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Introduïu el número de línia, número de columna"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "El número de línia o columna és invàlid"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "No és una clau"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "No hi ha clau corresponent"
 
@@ -2189,211 +2191,211 @@ msgstr "Marca esborrada"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "No hi ha res al búfer de desfer."
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "afegiment de text"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "supressió de text"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "unió de línia"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "tall de text"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "enganxada de text"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Error intern: manca la línia. Deseu el vostre treball."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "trencat de línia"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "inserció de text"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "reemplaçament de text"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "S'ha desfet l'acció (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "No hi ha res a refer."
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr "Error intern: no es pot configurar el desfer. Deseu el vostre treball."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "S'ha refet l'acció (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "No s'ha pogut crear un conducte"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Ara podeu desjustificar!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Edita un reemplaçament"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Paraula següent"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "S'està invocant el corrector ortogràfic, espereu"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "No hi ha cap analitzador definit per a aquest tipus de fitxer!"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Voleu desar el búfer abans d'analitzar-ho?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "S'esta invocant l'analitzador, espereu"
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "S'han rebut 0 línies analitzables de l'ordre: %s"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Aquest missatge és pel fitxer no obert %s, voleu obrir-lo en un nou búfer?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "No hi ha més errades en fitxers no oberts, s'està cancel·lant"
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "A l'últim missatge"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "Al primer missatge"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalitzat"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "S'esta invocant el formatador, espereu"
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Ha finalitzat el format"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sParaules: %lu  Línies: %ld  Caràcters: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "A la selecció:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada textual"
 
@@ -2401,7 +2403,7 @@ msgstr "Entrada textual"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano s'ha quedat sense memòria!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr ""
@@ -2410,73 +2412,76 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Entrada d'Unicode"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Fitxer:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Visualitza"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "línia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'editor de text GNU nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "versió"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Per cortesia de:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agraïments especials per a:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "els molts traductors i el TP"
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Per ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Gràcies per fer servir nano!"
 
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 #~ "permission)"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e65afec6..13befebe 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-30 21:32+0100\n"
 "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,10 +19,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Chyba při čtení: %s: %s"
@@ -32,53 +32,53 @@ msgstr "Chyba při čtení: %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Jít do adresáře"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "V omezeném režimu nelze jít mimo %s"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Nelze zapsat vnÄ› %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Nepodařilo se přejít do nadřazeného adresáře"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(adresář)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(rodičovský adresář)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "(obrovský)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Hledání dokončeno"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Toto je jediný výskyt"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Žádný současný vzor hledání"
 
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Soubor %s je upravován (%s s %s, ID procesu %d); pokračovat?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Nelze vložit soubor z vně %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -184,12 +184,12 @@ msgstr "Žádné další otevřené souborové vyrovnávací paměti"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Přepnuto na %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nová vyrovnávací paměť"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS a Mac)"
 msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS a Mac)"
 msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS a Mac)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu Mac)"
 msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu Mac)"
 msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu Mac)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS)"
 msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS)"
 msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -221,83 +221,83 @@ msgstr[0] "Přečten jeden řádek"
 msgstr[1] "Přečteny %lu řádky"
 msgstr[2] "Přečteno %lu řádků"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "ÄŒte se soubor"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Nový soubor"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" nenalezen"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" je soubor zařízení"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Příkaz k provedení v nové vyrovnávací paměti [z %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Příkaz k provedení [z %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Soubor k vložení do nové vyrovnávací paměti [z %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Soubor k vložení [z %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Klávesa nepřípustná, když není v režimu více vyrovnávacích pamětí"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 "Nepodařilo se zapsat zálohovací soubor. Pokračovat v ukládání? (N, nejste-li "
 "si jisti) "
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nelze zapsat vnÄ› %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Příliš mnoho zálohovacích souborů?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru s: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Chyba při zápisu %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -305,67 +305,67 @@ msgstr[0] "Zapsán jeden řádek"
 msgstr[1] "Zapsány %lu řádky"
 msgstr[2] "Zapsáno %lu řádků"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formát DOS]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formát Mac]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Záloha]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Připojit výběr na začátek souboru"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Připojit výběr na konec souboru"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Zapsat výběr do souboru"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Název souboru, na jehož začátek provést připojení"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Název souboru, na jehož konec provést připojení"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Název souboru k zapsání"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr "Uložit před statickým rozborem změněnou vyrovnávací paměť?"
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Uložit soubor pod JINÝM NÁZVEM? "
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "Soubor existuje. PŘEPSAT?"
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 #, fuzzy
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "Soubor byl poté, co jste jej otevřel, upraven. Pokračovat v ukládání?"
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(více)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stiskněte klávesu Enter pro pokračování \n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "Nelze vytvořit adresář %s: %s\n"
 "Je vyžadován pro ukládání/nahrávání historie hledání nebo poloh ukazatele.\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "Nano nebude schopen nahrát nebo uložit historii hledání nebo poloh "
 "ukazatele.\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "Zjištěn zděděný soubor s historií nano (%s). Byl učiněn pokus o jeho přesun\n"
 "do upřednostňovaného umístění (%s), ale vyskytla se chyba: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
 "do upřednostňovaného umístění (%s)\n"
 "(viz FAQ pro nano k této změně)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Chyba při zápisu %s: %s"
@@ -1464,19 +1464,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "Zapnout/Vypnout"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Klávesa nepřípustná v režimu pouze pro čtení"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "V omezeném režimu je tato funkce vypnuta"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Nápověda není dostupná"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vyrovnávací paměť zapsána do %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vyrovnávací paměť nezapsána do %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1503,11 +1503,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vyrovnávací paměť nezapsána: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Velikost okna je pro nano příliš malá...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1516,264 +1516,264 @@ msgstr ""
 "Použití: nano [VOLBY] [[+ŘÁDEK,SLOUPEC] SOUBOR]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Volba\t\tdlouhá volba GNU\t\tVýznam\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Volba\t\tVýznam\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+ŘÁDEK,SLOUPEC"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Začít na řádku ŘÁDEK,sloupec SLOUPEC"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Povolit chytrou klávesu pro začátek dokumentu (Poloha 1)"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Uložit zálohy stávajících souborů"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <adresář>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<adresář>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Adresář pro ukládání jedinečných zálohovacích souborů"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Použít tučný tisk místo opačného textu"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Převést zadané zarážky na mezery"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Ve výchozím nastavení soubor načíst do nové vyrovnávací paměti"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Použít soubory lock (ve stylu Vimu)"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Zapisovat a číst historii hledání/nahrazování řetězců"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Nezkoumat soubory nanorc"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Opravit zmatek okolo kláves na číselné klávesnici"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Nepřidávat zalomení řádku na koncích souborů"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Nepřevádět soubory z formátů DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Používat ještě jeden řádek k úpravám"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Zapsat & přečíst umístění polohy ukazatele"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <řetězec znaků>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<řetězec znaků>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Dání řetězce do uvozovek"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Omezený režim"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Posunovat obraz po řádcích místo po půlobrazovkách"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#sloupce>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#sloupce>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Nastavit velikost zarážky na #sloupce"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Provést rychlé vymazání stavového řádku"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Zobrazit informaci o verzi a ukončit"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Rozpoznávat hranice slov přesněji"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <řetězec znaků>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<řetězec znaků>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Vymezení skladby k užití pro obarvování"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Stále ukazovat polohu ukazatele"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Odstranit záměnu kláves Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Ukázat tento text s nápovědou a ukončit"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Automaticky odsadit nové řádky"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Vyjmout od polohy ukazatele po konec řádku"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Povolit použití myši"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Soubor nečíst (pouze jej zapsat)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <adresář>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<adresář>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Nastavit pracovní adresář"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Zachovat klávesy XON (^Q) a XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Přecházet tiše potíže při spuštění, jako jsou chyby v souborech rc"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#sloupce>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#sloupce>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Nastavit bod tvrdého zalomení při sloupci #sloupce"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <program>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<program>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Povolit náhradní program na ověřování pravopisu"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Při ukončení automaticky bez zpětného dotazu uložit"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Ve výchozím nastavení soubor uložit ve formátu Unix"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Režim pouze pro čtení (žádné změny nejsou možné)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Nezalamovat dlouhé řádky natvrdo"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Neukazovat dva pomocné řádky"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Povolit odložení na pozadí (zastavit a zpět k shellu)"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Povolit plynulé zalamování dlouhých řádků"
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr " Verze GNU nano %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr ""
 "Adresa elektronické pošty: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor."
 "org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1782,83 +1782,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Volby při sestavování:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Žádný název souboru"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 "Obvyklý vstup (stdin) se z klávesnice znovu otevřít nepodařilo. Promiňte\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Čte se z obvyklého vstupu (stdin), ^C k pro přerušení\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Přijat SIGHUP nebo SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Použijte \"fg\" pro návrat do nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Uspání není povoleno"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "povoleno"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "zakázáno"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON nebrán na vědomí, huhňání"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF nebrán na vědomí, huhňání"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Požadovaná velikost výplně \"%s\" je neplatná"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Pište '%s -h' pro seznam dostupných voleb.\n"
@@ -2116,43 +2116,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "\"%.*s%s\" nenalezen"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Rozlišovat velikost písmen]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [regulární výraz]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Zpět]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (k nahrazení) ve výběru"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (k nahrazení)"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Hledat"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Nahradit tento případ?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Nahradit"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2161,19 +2163,19 @@ msgstr[1] "Nahrazeny %lu výskyty"
 msgstr[2] "Nahrazeno %lu výskytů"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Zadat číslo řádku, číslo sloupce"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Žádná závorka"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Žádná odpovídající závorka"
 
@@ -2190,213 +2192,213 @@ msgstr "Značka odstraněna"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Chyba při vyvolání „%s“"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Nic ve vyrovnávací paměti pro \"Zpět\"!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "Přidat text"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "Smazat text"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "Spojit řádek"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "Vyjmout text"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "Zrušit vyjmutí textu"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Vnitřní chyba: Chybí řádek. Uložte, prosím, svoji práci."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "Zalamovat řádky"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "Vložit text"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "Nahradit text"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Vnitřní chyba: neznámý typ. Uložte, prosím, svou práci."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Operace vrácena zpět (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Nic k zopakování!"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Vnitřní chyba: Nelze připravit \"provést znovu\". Uložte, prosím, svou práci."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Operace zopakována (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit přenos dat"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Vidlici se nepodařilo provést"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Neplatný řetězec znaku uvozovek %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Nyní lze zrušit zarovnání odstavce!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Upravit nahrazení"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Další slovo"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Vytváří se seznam nesprávně napsaných slov. Čekejte, prosím,..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Nepodařilo se získat velikost vyrovnávací paměti přenosu dat"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Chyba při vyvolání „spell“"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Chyba při vyvolání „sort -f“"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Chyba při vyvolání „uniq“"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Vyvolat ověření správného psaní. Počkejte, prosím"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Ověřování pravopisu dokončeno"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Pro tento typ souboru není stanoven žádný statický rozbor!"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Uložit před statickým rozborem změněnou vyrovnávací paměť?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Volá se statický rozbor. Počkejte, prosím"
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Příkaz %s nevytvořil žádný zpracovatelný řádek"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Tato zpráva se týká neotevřeného souboru %s. Otevřít v nové vyrovnávací "
 "paměti?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "Při poslední zprávě"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "Při první zprávě"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Volá se formátovač. Počkejte, prosím"
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Formátování dokončeno"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sSlov: %lu  Řádků: %ld  Znaků: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Ve výběru:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Přímé zadání"
 
@@ -2404,7 +2406,7 @@ msgstr "Přímé zadání"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano už nemá paměti!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr ""
@@ -2412,73 +2414,76 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Vstup Unicode"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "Adresář:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Soubor:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Změněno"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Pohled"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "Řádek %ld/%ld (%d%%), Sloupec %lu/%lu (%d%%), Znak %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Textový editor nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "Verze"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Vyvíjeno:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Zvláštní poděkování:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "překladatelům a TP"
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Pro ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "a všem nejmenovaným osobám, na které se zapomnělo..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Děkujeme vám za to, že používáte nano!"
 
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "V omezeném režimu nelze jít mimo %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 #~ "permission)"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7512fa13..c93a1133 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-05 22:53+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -27,10 +27,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s"
@@ -40,53 +40,53 @@ msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "GÃ¥ til katalog"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Afbrudt"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Kan ikke gå et katalog op"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(kat)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(ophavs-kat)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Dette er det eneste tilfælde"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Intet aktuelt søgemønster"
 
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Filen %s bliver redigeret (af %s med %s, PID %d); fortsæt?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -191,183 +191,183 @@ msgstr "Ikke flere åbne filbuffere"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Skiftede til %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS- og Mac-format)"
 msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra Mac-format)"
 msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS-format)"
 msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Læste %lu linje"
 msgstr[1] "Læste %lu linjer"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Læser filen"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Ny fil"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" er en enhedsfil"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Kommando at køre i ny buffer [fra %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Kommando der skal køres [fra %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fil at indsætte [fra %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand"
 
 # afsluttende mellemrum efter strengen bevirker sandsynligvis at tekstmarkøren står rigtigt
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 "Kunne ikke skrive sikkerhedskopi; fortsæt med at gemme? (Sig N hvis usikker) "
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skrev %lu linje"
 msgstr[1] "Skrev %lu linjer"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-format]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-format]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sikkerhedskopi]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Foranstil udvalg til fil"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Tilføj udvalg til fil"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Skriv udvalg til fil"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Filnavn at foranstille på"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Filnavn at tilføje på"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Filnavn at skrive"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr "Gem ændret buffer før linting?"
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Gem filen under ET ANDET NAVN? "
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "Filen findes, OVERSKRIV? "
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 #, fuzzy
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "Filen blev ændret siden du sidst åbnede den, gem alligevel? "
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(mere)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk retur for at fortsætte\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "Kan ikke oprette kataloget %s: %s\n"
 "Dette kræves for at kunne gemme/hente søgehistorik eller markørposition.\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "Nano vil ikke kunne indlæse eller gemme søge- eller "
 "markørpositionshistorik.\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
 "Fandt en ældre nanohistorikfil (%s), som jeg forsøgte at flytte\n"
 "til den foretrukne placering (%s), men stødte på en fejl: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "til den foretrukne placering (%s)\n"
 "(se OSS om nano vedrørende denne ændring)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s"
@@ -1487,21 +1487,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "aktivér/deaktivér"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Tasten ugyldig i visningstilstand"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Kan ikke besøge forælder i begrænset tilstand"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferen skrevet til %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ikke skrevet til %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ikke skrevet: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1541,264 +1541,264 @@ msgstr ""
 "Brug: nano [TILVALG] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Tilvalg\t\tLangt GNU-tilvalg\t\tBetydning\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Tilvalg\t\tBetydning\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LINJE,KOLONNE"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Start ved linjenummer LINJE, kolonne KOLONNE"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Brug smart home-tast"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Gem sikkerhedskopier af eksisterende filer"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <kat>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Katalog til at gemme unikke sikkerhedskopifiler"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Brug fed frem for omvendt video-tekst"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Konvertér skrevne tabulatortegn til mellemrum"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Brug (vim-stil) låsefiler"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Log & læs streng-historik for søg og erstat"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Se ikke på nanorc-filer"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Fiks forvirringsproblem med numerisk tastatur"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Brug en ekstra linje til redigering"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Gem & læs markørens position"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Anførelsesstreng"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Begrænset tilstand"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Rul linjevis frem for en halv skærm ad gangen"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til #kolonner"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Ryd statuslinje hurtigt"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Find ordgrænser mere præcist"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <str>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Syntaksdefinition for farvelægning"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Vis markørposition hele tiden"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Fiks forvirringsproblem med Tilbagetast/Slettetast"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Vis denne hjælpetekst"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indryk automatisk nye linjer"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Klip fra markøren til linjens slutning"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktivér styring med mus"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Læs ikke filen (skriv den kun)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <kat>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Sæt behandlet katalog"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ignorer opstartsproblemer såsom fejl i rc-fil uden fejlmeddelelser"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Placér kode-ombrydningspunkt ved #kolonner"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Brug alternativ stavekontrol"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 #, fuzzy
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Skriver fil ud i DOS-format"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Ombryd ikke kode-omsluttede lange linjer"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Vis ikke de to hjælpelinjer"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Slå suspend til"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Brug blød linjeombrydning"
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano version %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1807,82 +1807,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompileringstilvalg:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Intet filnavn"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Kunne ikke genåbne stdin fra tastaturet, beklager\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiveret"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiveret"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoreret, mumle mumle"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Tast \"%s -h\" for en liste over tilgængelige tilvalg.\n"
@@ -2139,43 +2139,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "\"%.*s%s\" ikke fundet"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Versalfølsom]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Regudtr]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Bagud]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (at erstatte) i markering"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (at erstatte)"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Søg"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Erstat denne forekomst?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Erstat med"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2183,19 +2185,19 @@ msgstr[0] "Erstattede %lu forekomst"
 msgstr[1] "Erstattede %lu forekomster"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Indtast linjenummer, kolonnenummer"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ikke en klamme"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ingen modsvarende klamme"
 
@@ -2212,213 +2214,213 @@ msgstr "Markering fjernet"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Fejl ved kald af \"%s\""
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Intet i fortrydelsesbufferen!"
 
 # De her mystiske "text add" og den slags indgår i strengen "Undid action (%s)" hvor %s er en af disse
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "tilføj tekst"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "slet tekst"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "sammenføj linje"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "klip tekst"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "indsæt tekst"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 #, fuzzy
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Intern fejl: Opsætning af Omgør slog fejl.  Gem venligst dit arbejde"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "linje bryd"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
 # dette sker hvis teksten f.eks. er læst fra en fil
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "import af tekst"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "tekst erstat"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Intern fejl: ukendt type.  Gem venligst dit arbejde."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Fortrød handling (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Intet at omgøre!"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte omgør. Gem venligst dit arbejde."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Omgjorde handling (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kunne ikke oprette datakanal"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kunne ikke forgrene"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Kan nu af-ombryde!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Redigér en erstatning"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Næste ord"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Fejl ved kald af \"spell\""
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Start stavekontrollen, vent venligst"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavekontrol færdiggjort"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Ingen linter defineret for denne filtype!"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Gem ændret buffer før linting?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Starter linter, vent venligst"
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Fik 0 linjer der kunne fortolkes fra kommando: %s"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr "Denne besked er for uåbnet fil %s, åbn den i en ny buffer?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "Ved sidste besked"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "Ved første besked"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Afsluttet"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Starter formateringsprogram, vent venligst"
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Afsluttet formatering"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sOrd: %lu  Linjer: %ld  Tegn: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "I markering:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ordret input"
 
@@ -2426,80 +2428,83 @@ msgstr "Ordret input"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano har ikke mere hukommelse!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr "Intern fejl: Kan ikke matche linje %d.  Gem venligst dit arbejde."
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Unicode-input"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "KAT:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Ændret"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Se"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Tekstredigereren nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Præsenteres af:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Særlig tak til:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "de mange oversættere og TP"
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "For ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Tak for at du bruger nano!"
 
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 #~ "permission)"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4580d25f..e589c001 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-18 10:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-26 19:17+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
@@ -34,72 +34,70 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr ""
-"Im eingeschränkten Modus kann nicht zu Orten außerhalb von %s gewechselt "
-"werden."
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Außerhalb von %s kann nicht geschrieben werden."
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Ins übergeordnete Verzeichnis kann nicht gewechselt werden."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(Verz.)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(Verz. höher)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "(riesig)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Suche umbrechen"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Das ist das einzige Auftreten"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Kein aktuelles Suchmuster"
 
 #: src/color.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown syntax name: %s"
-msgstr "Fehlender Syntaxname"
+msgstr "Unbekannter Syntaxname: %s"
 
 #: src/color.c:247
 #, c-format
 msgid "magic_load() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_load() fehlgeschlagen: %s"
 
 #: src/color.c:251
 #, c-format
 msgid "magic_file(%s) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_file(%s) fehlgeschlagen: %s"
 
 #: src/files.c:47
 #, c-format
@@ -171,7 +169,7 @@ msgstr "Datei %s wird bearbeitet (von %s mit %s, Prozess-ID %d); fortsetzen?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Datei kann außerhalb von %s nicht eingefügt werden"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -191,183 +189,179 @@ msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Umgeschaltet zu %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Neuer Puffer"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)"
 msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
 msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
 msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu Zeile gelesen"
 msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Datei wird gelesen"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Neue Datei"
 
-#: src/files.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:982
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
-msgstr "„%s“ nicht gefunden"
+msgstr "Datei „%s“ nicht gefunden"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "In neuem Puffer auszuführender Befehl [von %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Auszuführender Befehl [von %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "In neuen Puffer einzufügende Datei [von %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Einzufügende Datei [von %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Taste unzulässig, wenn nicht im Multibuffer-Modus"
 
-#: src/files.c:1632
-#, fuzzy
+#: src/files.c:1628
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 "Sicherungsdatei konnte nicht geschrieben werden, weiter speichern? (N wenn "
-"unsicher)"
+"unsicher) "
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Außerhalb von %s kann nicht geschrieben werden."
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungsdatei %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Zu viele Sicherungsdateien?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu Zeile geschrieben"
 msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-Format]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-Format]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sicherungsdatei]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Dateiname zum Anhängen"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Dateiname zum Speichern"
 
-#: src/files.c:2301
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr "Geänderten Puffer trotzdem speichern? "
 
-#: src/files.c:2412
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2408
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? "
 
-#: src/files.c:2420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2416
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
-msgstr "Datei exisitiert, ÃœBERSCHREIBEN? "
+msgstr "Datei „%s“ existiert, ÜBERSCHREIBEN? "
 
-#: src/files.c:2441
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2437
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? "
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(mehr)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -376,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -386,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "Es wird benötigt, um Suchverlauf und Cursorposition zu speichern und zu "
 "laden.\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -395,7 +389,7 @@ msgstr ""
 "Pfad %s ist kein Verzeichnis, obwohl er eines sein muss.\n"
 "Nano wird Suchverlauf und Cursorposition nicht laden oder speichern können.\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -405,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "versucht, diese an die neue bevorzugte Stelle (%s) zu schieben,\n"
 "was aber Fehler verursachte: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -416,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "an die neue bevorzugte Stelle (%s) verschoben.\n"
 "(siehe die Nano-FAQ bezüglich dieser Änderung)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
@@ -527,17 +521,15 @@ msgstr "Nach einer Zeichenkette suchen"
 
 #: src/global.c:534
 msgid "Refresh the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiliste aktualisieren"
 
 #: src/global.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Go to lefthand column"
-msgstr "Zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen"
+msgstr "Zur linken Spalte springen"
 
 #: src/global.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Go to righthand column"
-msgstr "Zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen"
+msgstr "Zur rechten Spalte springen"
 
 #: src/global.c:538
 msgid "Go one screenful up"
@@ -594,6 +586,8 @@ msgstr "Die aktuelle Zeile ausrücken"
 #: src/global.c:558
 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines"
 msgstr ""
+"Die aktuelle Zeile oder die markierten Zeilen auskommentieren oder "
+"Kommentierung aufheben"
 
 #: src/global.c:560
 msgid "Undo the last operation"
@@ -1008,9 +1002,8 @@ msgid "Suspend"
 msgstr "In den Hintergrund"
 
 #: src/global.c:945
-#, fuzzy
 msgid "Comment Lines"
-msgstr "Zeile vor"
+msgstr "Kommentarzeilen"
 
 #: src/global.c:949
 msgid "Save"
@@ -1078,11 +1071,11 @@ msgstr "Puffer verwerfen"
 
 #: src/global.c:1038
 msgid "Left Column"
-msgstr ""
+msgstr "Linke Spalte"
 
 #: src/global.c:1040
 msgid "Right Column"
-msgstr ""
+msgstr "Rechte Spalte"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
 #: src/global.c:1047
@@ -1436,7 +1429,6 @@ msgstr ""
 "Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen.  "
 
 #: src/help.c:341
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
 "\n"
@@ -1451,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 " Tastenkombinationen werden wie folgt abgekürzt: Kombinationen mit der Strg-"
 "Taste werden mit einem ^ ausgedrückt und können auch eingegeben werden, "
 "indem Esc zwei Mal gedrückt wird. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-"
-"Symbol (M) angegeben und können mit Esc, Alt oder Meta eingegeben werden, "
+"Symbol (M) angegeben und können mit Alt, Cmd oder Meta eingegeben werden, "
 "abhängig von Ihrer Tastatureinstellung.  "
 
 #: src/help.c:348
@@ -1472,19 +1464,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "aktivieren/deaktivieren"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Taste unzulässig im Nur-Lese-Modus"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Im eingeschränkten Modus ist diese Funktion deaktiviert."
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Hilfe ist nicht verfügbar"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1493,7 +1485,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puffer in %s geschrieben\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1502,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puffer nicht in %s geschrieben: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1511,11 +1503,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puffer nicht geschrieben: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Fenster ist zu klein für Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1524,262 +1516,262 @@ msgstr ""
 "Aufruf: nano [OPTIONEN] [[+ZEILE,SPALTE] Datei]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Option\t\tlange GNU-Option\t\tBedeutung\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Option\t\tBedeutung\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+ZEILE,SPALTE"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "bei Zeile ZEILE, Spalte SPALTE beginnen"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Intelligente Pos1-Taste aktivieren"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Existierende Dateien beim Speichern sichern"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <Verz>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<Verz>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Verzeichnis zum Speichern von Sicherungsdateien"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Fettdruck anstelle von inversem Text benutzen"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Eine Datei standardmäßig in einen neuen Puffer einlesen"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Sperrdateien benutzen (nach Art von Vim)"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Verlauf der Suchen-/Ersetzen-Begriffe mitschreiben und lesen"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Die nanorc-Dateien ignorieren"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Verwirrung um Zehnertastatur lösen"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Keine Zeilenvorschübe an die Enden von Dateien anhängen"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Eine Zeile mehr zum Editieren verwenden"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Cursorposition aufzeichnen und lesen"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <Zeichenkette>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<Zeichenkette>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Eingeschränkter Modus"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Zeilenweise rollen (statt halb-bildschirm-weise)"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#Spalten>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#Spalten>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Tabulatorbreite auf #Spalten setzen"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Schnelles Löschen der Statuszeile durchführen"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Wortgrenzen genauer erkennen"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <Zeichenkette>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<Zeichenkette>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Zu benutzende Syntaxdefinition für Einfärben"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Diese Hilfe anzeigen und beenden"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Benutzung der Maus aktivieren"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Datei nicht lesen (nur schreiben)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <Verz>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<Verz>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Startprobleme wie Fehler in den RC-Dateien stillschweigend ignorieren"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#Spalten>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#Spalten>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Harten Umbruchpunkt bei #Spalten setzen"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <Prog>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<Prog>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Eine Datei standardmäßig im Unix-Format speichern"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Nur-Lesen-Modus (keine Veränderungen möglich)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Lange Zeilen nicht hart umbrechen"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Fließenden Zeilenumbruch aktivieren"
 
-#: src/nano.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:923
+#, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
-msgstr " GNU Nano Version %s\n"
+msgstr " Nano Version %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
-msgstr ""
+msgstr " (C) 2014..%s Die Nano-Mitwirkenden\n"
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1788,84 +1780,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilierte Optionen:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Kein Dateiname"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
+"Geänderten Puffer speichern? (Mit „No“ werden die Änderungen VERWORFEN.) "
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 "Standardeingabe konnte leider nicht erneut mit der Tastatur geöffnet "
 "werden.\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Von Standardeingabe wird gelesen, ^C zum Abbrechen\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu Nano zurückzukehren.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Suspend ist nicht aktiviert"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiviert"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiviert"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht zugewiesen"
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht zugewiesen: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht zugewiesen: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht zugewiesen: %c"
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoriert, murmel murmel"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig."
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig."
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n"
@@ -1922,16 +1915,15 @@ msgstr "Fehlender Syntaxname"
 
 #: src/rcfile.c:288
 msgid "A syntax name must be quoted"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Syntaxname muss in Anführungszeichen gesetzt werden"
 
 #: src/rcfile.c:297
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert"
 
 #: src/rcfile.c:327
-#, fuzzy
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
-msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben"
+msgstr "Die Syntax „default“ akzeptiert keine Erweiterungen"
 
 #: src/rcfile.c:369
 msgid "Missing key name"
@@ -2003,16 +1995,16 @@ msgstr ""
 #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
-msgstr ""
+msgstr "Einem „%s“-Befehl muss ein „syntax“-Befehl vorausgehen"
 
 #: src/rcfile.c:643
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Fehlender Farbname"
 
 #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
-msgstr "Fehlender Linter-Name"
+msgstr "Fehlende Regex-Zeichenkette nach „%s“-Befehl"
 
 #: src/rcfile.c:719
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
@@ -2024,19 +2016,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein"
 
 #: src/rcfile.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
-msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben"
+msgstr "Die Syntax „default“ akzeptiert keine „%s“-Regexe"
 
 #: src/rcfile.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
-msgstr "Fehlender Linter-Name"
+msgstr "Fehlender Befehl nach „%s“"
 
 #: src/rcfile.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
-msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \""
+msgstr "Argument „%s“ hat kein schließendes \""
 
 #: src/rcfile.c:910
 #, c-format
@@ -2123,43 +2115,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "„%.*s%s“ nicht gefunden"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [GROSS/klein]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [reg. Ausdruck]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Rückwärts]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (zu ersetzen) in Auswahl"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (zu ersetzen)"
 
-#: src/search.c:305
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 msgid "Searching..."
-msgstr "Suche"
+msgstr "Suchen …"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Fundstelle ersetzen?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ersetzen durch"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2167,19 +2160,19 @@ msgstr[0] "%lu Ersetzung vorgenommen"
 msgstr[1] "%lu Ersetzungen vorgenommen"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Zeilennummer, Spaltennummer eingeben"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Keine Klammer"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Keine passende Klammer"
 
@@ -2196,213 +2189,212 @@ msgstr "Markierung entfernt"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentare werden für diesen Dateityp nicht unterstützt"
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Nach dem Ende der Datei kann nicht kommentiert werden"
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "Text hinzu"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "Text löschen"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "Zeile verbinden"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "Text ausschneiden"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "Text ausschneiden zurücknehmen"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Interner Fehler: Zeile fehlt. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "Zeilenvorschub"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentieren"
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht kommentieren"
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "Text einfügen"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "Text ersetzen"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Operation rückgängig gemacht (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Nichts zu wiederholen!"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Interner Fehler: „Wiederholen“ kann nicht aufgesetzt werden. Bitte speichern "
 "Sie Ihre Arbeit."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Operation wiederholt (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Pipe konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Fork konnte nicht durchgeführt werden"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Absatzausrichtung kann jetzt rückgängig gemacht werden!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Ersetzung editieren"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
-#, fuzzy
+#: src/text.c:2706
 msgid "Next word..."
-msgstr "Nächstes Wort"
+msgstr "Nächstes Wort …"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Liste falsch geschriebener Wörter wird erstellt, bitte warten..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Größe des Pipe-Puffers konnte nicht bestimmt werden"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Rechtschreibprüfung wird aufgerufen, bitte warten"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Kein Linter für diesen Dateitype definiert"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Geänderten Puffer vor dem Linter-Aufruf speichern?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Linter wird aufgerufen, bitte warten"
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Keine verarbeitbaren Zeilen vom Befehl erhalten: %s"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Diese Meldung ist für nicht geöffnete Datei %s, in neuem Puffer öffnen?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Keine weiteren Fehler in ungeöffneten Dateien, Abbruch"
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "Bei letzter Meldung"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "Bei erster Meldung"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Formatierer wird aufgerufen, bitte warten"
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Formatierung abgeschlossen"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sWörter: %lu  Zeilen: %ld  Zeichen: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "In Auswahl:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Direkte Eingabe"
 
@@ -2410,7 +2402,7 @@ msgstr "Direkte Eingabe"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "Nano hat keinen Speicher mehr!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr ""
@@ -2419,73 +2411,80 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Sequenz"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Unicode-Eingabe"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "Verz.:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Verändert"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Ansehen"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Der Nano-Text-Editor"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "Version"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Entwickelt von:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Speziellen Dank an:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "die zahlreichen Ãœbersetzer und das TP"
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Für ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "und alle Nichtgenannten …"
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im eingeschränkten Modus kann nicht zu Orten außerhalb von %s gewechselt "
+#~ "werden."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 #~ "permission)"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index f800cad4..ce83e65c 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,17 +1,16 @@
-# Esperanto translations for GNU nano.
+# Esperanto translations for nano.
 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
 #
-# “Die blonde vrouw die altijd vloekend een telefoon in
-# de lucht houdt, die spoort volgens mij ook niet echt.”
+# "What exactly a perfon is may be a fruitful fubject for further refearch."
 #
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-14 16:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-19 20:09+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -21,10 +20,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Eraro dum legado de %s: %s"
@@ -34,70 +33,71 @@ msgstr "Eraro dum legado de %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Iri dosierujon"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Rezignita"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Ne eblas iri ekstere de %s en limigita reĝimo"
+# La aliaj mesaĝoj kun "ekstere" ankaŭ ne mencias ian moduson.
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Ne eblas iri ekstere de %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Ne eblas iri al supra dosierujo"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(ujo)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(patra ujo)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "(ega)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Serĉi"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Serĉado ĉirkaŭiris"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Ĉi tiu estas la ununura aperaĵo"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Mankas ankoraŭ serĉendaĵo"
 
 #: src/color.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown syntax name: %s"
-msgstr "Mankas nomo de sintakso"
+msgstr "Nekonata sintakso: %s"
 
 #: src/color.c:247
 #, c-format
 msgid "magic_load() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_load() fiaskis: %s"
 
 #: src/color.c:251
 #, c-format
 msgid "magic_file(%s) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_file(%s) fiaskis: %s"
 
 #: src/files.c:47
 #, c-format
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Dosiero %s jam redaktiĝas (por %s kun %s, PID %d); ĉu daŭrigi? "
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Ne eblas enmeti dosieron el ekstere de %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -187,181 +187,177 @@ msgstr "Ne ekzistas pliaj malfermaj bufroj"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Åœaltita al %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nova bufro"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Legiĝis %lu linio (konvertita el DOS- kaj Mac-aranĝo)"
 msgstr[1] "Legiĝis %lu linioj (konvertitaj el DOS- kaj Mac-aranĝo)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Legiĝis %lu linio (konvertita el Mac-aranĝo)"
 msgstr[1] "Legiĝis %lu linioj (konvertitaj el Mac-aranĝo)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Legiĝis %lu linio (konvertita el DOS-aranĝo)"
 msgstr[1] "Legiĝis %lu linioj (konvertitaj el DOS-aranĝo)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Legiĝis %lu linio"
 msgstr[1] "Legiĝis %lu linioj"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Legado de dosiero"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Nova dosiero"
 
-#: src/files.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:982
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
-msgstr "'%s' ne trovatas"
+msgstr "Dosiero '%s' ne trovatas"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "'%s' estas aparato"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Rulenda komando en nova bufro [el %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Rulenda komando [el %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Enmetenda dosiero en nova bufro [el %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Enmetenda dosiero [el %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Klavo nur validas en multbufra moduso"
 
-#: src/files.c:1632
-#, fuzzy
+#: src/files.c:1628
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
-msgstr "Malsukcesis skribi savkopion; ĉu tamen konservi? (N se vi ne certas) "
+msgstr "Malsukcesis skribi savkopion; ĉu tamen konservi?  (N se vi dubas) "
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Ne eblas skribi ekstere de %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Eraro dum skribado de savkopio %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Ĉu troaj savkopioj?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Eraro dum skribado de portempa dosiero: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Eraro dum skribado de %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skribiĝis %lu linio"
 msgstr[1] "Skribiĝis %lu linioj"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-aranĝo]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-aranĝo]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [savkopii]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Antaŭglui markaĵon al dosiero"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Postglui markaĵon al dosiero"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Konservi markaĵon en dosiero"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nomo de dosiero al kiu antaÅ­glui"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nomo de dosiero al kiu postglui"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nomo de skribota dosiero"
 
-#: src/files.c:2301
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr "Ĉu tamen konservi modifitan bufron? "
 
-#: src/files.c:2412
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2408
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Ĉu konservi ALINOME? "
 
-#: src/files.c:2420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2416
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
-msgstr "Dosiero jam ekzistas; ĉu ANSTATAŬIGI? "
+msgstr "Dosiero '%s' jam ekzistas; ĉu ANSTATAŬIGI? "
 
-#: src/files.c:2441
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2437
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "Dosiero modifiĝis post malfermo; ĉu tamen surskribi ĝin? "
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(plu)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -370,7 +366,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premu 'Enter' por daÅ­rigi.\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -380,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "Ĉi tiu dosierujo bezonatas por konservi/relegi serĉan historion kaj kursoran "
 "pozicion.\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -390,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "'Nano' ne kapablos konservi/relegi serĉan historion nek kursorajn "
 "poziciojn.\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -400,7 +396,7 @@ msgstr ""
 "dum movo al preferata loko (%s)\n"
 "okazis eraro: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -411,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "kiu nun moviĝis al preferata loko (%s).\n"
 "(Vidu la 'nano-FAQ' por informo pri ĉi tiu ŝanĝo.)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Eraro dum skribado de %s: %s\n"
@@ -522,17 +518,15 @@ msgstr "Serĉi parton de dosiernomo"
 
 #: src/global.c:534
 msgid "Refresh the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualigi dosierliston"
 
 #: src/global.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Go to lefthand column"
-msgstr "Iri al linionumero (kaj kolumnonumero)"
+msgstr "Iri al plej liva kolumno"
 
 #: src/global.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Go to righthand column"
-msgstr "Iri al linionumero (kaj kolumnonumero)"
+msgstr "Iri al plej dekstra kolumno"
 
 #: src/global.c:538
 msgid "Go one screenful up"
@@ -588,7 +582,7 @@ msgstr "Deŝovi eksteren la nunan linion"
 
 #: src/global.c:558
 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines"
-msgstr ""
+msgstr "(Mal)komentigi la nunan linion (aÅ­ markitajn liniojn)"
 
 #: src/global.c:560
 msgid "Undo the last operation"
@@ -1001,9 +995,8 @@ msgid "Suspend"
 msgstr "PaÅ­zigi"
 
 #: src/global.c:945
-#, fuzzy
 msgid "Comment Lines"
-msgstr "Linio suben"
+msgstr "Komentigi"
 
 #: src/global.c:949
 msgid "Save"
@@ -1071,11 +1064,11 @@ msgstr "Forĵeti"
 
 #: src/global.c:1038
 msgid "Left Column"
-msgstr ""
+msgstr "Liven"
 
 #: src/global.c:1040
 msgid "Right Column"
-msgstr ""
+msgstr "Dekstren"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
 #: src/global.c:1047
@@ -1415,7 +1408,6 @@ msgstr ""
 "montras gravajn mesaĝojn.  "
 
 #: src/help.c:341
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
 "\n"
@@ -1426,11 +1418,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La du fundaj linioj montras la plej uzatajn klavkomandojn de la redaktilo.\n"
 "\n"
-" Notmaniero por klavkomandoj estas tiel: kombinoj kun Stir-klavo montriĝas "
-"per '^' kaj eblas enigi ilin premtenante klavon 'Ctrl', aÅ­ premante antaÅ­e "
-"dufoje klavon 'Esc'; kombinoj kun Alt-klavo montriĝas per 'M-' kaj eblas "
-"enigi ilin premtenante klavon 'Alt' aÅ­ 'Meta', aÅ­ premante antaÅ­e unufoje "
-"klavon 'Esc'.  "
+" Klavkomandoj notiĝas tiel: kombinoj kun Stir-klavo montriĝas per '^' -- "
+"eblas enigi ilin premtenante klavon 'Ctrl', aÅ­ premante antaÅ­e dufoje klavon "
+"'Esc'.  Kombinoj kun Meta-klavo montriĝas per 'M-' -- eblas enigi ilin "
+"premtenante klavon 'Alt' aÅ­ 'Cmd', aÅ­ premante antaÅ­e unufoje klavon 'Esc'.  "
 
 #: src/help.c:348
 msgid ""
@@ -1451,19 +1442,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr " (ŝalto)"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Klavo ne validas en rigarda reĝimo"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Ĉi tiu funkcio malebligatas dum limigita reĝimo"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Helpo ne haveblas"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1472,7 +1463,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufro skribiĝis al %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1481,7 +1472,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufro ne skribiĝis al %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1490,11 +1481,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufro ne skribiĝis: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Fenestro estas tro malgranda por 'nano'...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1503,262 +1494,262 @@ msgstr ""
 "Uzmaniero:  nano [OPCIO...] [[+LINIO,KOLUMNO] DOSIERO...]\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opcio\t\tLonga GNU-a opcio\t  Signifo\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opcio\t\t  Signifo\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LINIO,KOLUMNO"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "komenci en ĉi tiu LINIO (kaj KOLUMNO)"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "estigi klavon «Komencen» inteligenta"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "fari savkopion de ekzistanta dosiero"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <ujo>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<ujo>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "fari unikajn savkopiojn, konservi ĉi tie"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "uzi grasan anstataÅ­ negativan tekston"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "konverti tajpatajn tabojn al spacoj"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "enmeti dosieron defaÅ­lte en nova bufro"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "uzi riglajn dosierojn (kiel je 'vim')"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "memori historion de serĉitaj signoĉenoj"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "ignori 'nanorc'-dosierojn"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "fliki konfuzon je cifera klavareto"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "ne aldoni novlinion al fino de dosiero"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "ne konverti el DOS-/Mac-aranĝo"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "uzi unu plian linion por redakti"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "konservi kaj restaÅ­ri kursoran pozicion"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <ĉeno>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<ĉeno>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "signoĉeno de rekonendaj citiloj"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "limigita reĝimo"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "rulumi po linio anstataÅ­ po duon-ekrano"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <nombro>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<nombro>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "uzenda larĝo de tabo"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "viŝi statlinio tuj post sekva klavtuŝo"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "montri programversion kaj fini"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "detekti vortlimojn pli akurate"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <nomo>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<nomo>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "uzenda sintaksdifino por kolorigi"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "daÅ­re montri kursoran pozicion"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "fliki konfuzon pri «Retropaŝo»/«Forigo»"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "montri ĉi tiun helptekston kaj fini"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "aŭtomate deŝovi novajn liniojn"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "forigi ekde de la kursoro ĝis linifino"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "ebligi uzon de muso"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "ne legi dosieron (nur skribi ĝin)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <ujo>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<ujo>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "uzenda kuranta dosierujo"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "ebligi klavojn ^Q (XON) kaj ^S (XOFF)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "silente ignori lanĉajn problemetojn"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <nombro>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<nombro>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "uzenda larĝo por faldi kaj rektigi"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <programo>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<programo>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "uzenda alternativa literumilo"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "aÅ­tomate konservi je fino, sen demandi"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "konservi dosieron defaŭlte en Unix-aranĝo"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "rigarda reĝimo (ne eblas redakti)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "ne faldi longajn liniojn"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "ne montri la du helpajn liniojn"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "ebligi paÅ­zigon"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "ĉirkaŭfluigi longajn liniojn"
 
-#: src/nano.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:923
+#, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
-msgstr " GNU nano, versio %s\n"
+msgstr " nano, versio %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
-msgstr ""
+msgstr " (C) 2014..%s la kontribuantoj al nano\n"
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Retpoŝto: <nano@nano-editor.org>    TTT: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1767,82 +1758,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilaj opcioj:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Vaka dosiernomo"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron?  ('N' DETRUOS ŝanĝojn) "
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Maleblas remalfermi klavaron kiel ĉefenigujon\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Legado el ĉefenigujo; ^C por ĉesigi\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Ricevitas SIGHUP aÅ­ SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Uzu 'fg' por reveni al 'nano'.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Paŭzigebleco ne enŝaltitas"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "(enŝaltitas)"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "(malŝaltitas)"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
-msgstr ""
+msgstr "Neligita klavo"
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
-msgstr ""
+msgstr "Neligita klavo: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
-msgstr ""
+msgstr "Neligita klavo: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
-msgstr ""
+msgstr "Neligita klavo: %c"
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Mmm-mmm, XON ignoratas"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Mmm-mmm, XOFF ignoratas"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Petata tablarĝo '%s' ne validas"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Petata faldlarĝo '%s' ne validas"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n"
@@ -1901,14 +1892,13 @@ msgstr "Mankas nomo de sintakso"
 
 #: src/rcfile.c:288
 msgid "A syntax name must be quoted"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaksnomo bezonas citilojn"
 
 #: src/rcfile.c:297
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Sintakso 'none' estas rezervita"
 
 #: src/rcfile.c:327
-#, fuzzy
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "Sintakso 'default' ne permesas finaĵojn"
 
@@ -1981,16 +1971,16 @@ msgstr ""
 #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
-msgstr ""
+msgstr "Komando '%s' bezonas antaÅ­an komandon 'syntax'"
 
 #: src/rcfile.c:643
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Mankas nomo de koloro"
 
 #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
-msgstr "Mankas programnomo post 'linter'"
+msgstr "Mankas regulesprima signoĉeno post komando '%s'"
 
 #: src/rcfile.c:719
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
@@ -2002,19 +1992,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Fona koloro '%s' ne povas esti hela"
 
 #: src/rcfile.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
-msgstr "Sintakso 'default' ne permesas finaĵojn"
+msgstr "Sintakso 'default' ne permesas '%s'-aĵon"
 
 #: src/rcfile.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
-msgstr "Mankas programnomo post 'linter'"
+msgstr "Mankas komando post '%s'"
 
 #: src/rcfile.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
-msgstr "Argumento '%s' havas senparan citilon \""
+msgstr "Argumento '%s' mankas finan citilon"
 
 #: src/rcfile.c:910
 #, c-format
@@ -2097,43 +2087,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "'%.*s%s' ne trovatas"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [usklecdistinge]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [regulesprime]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [malantaÅ­en]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (por anstataŭigi) en markaĵo"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (por anstataÅ­igi)"
 
-#: src/search.c:305
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 msgid "Searching..."
-msgstr "Serĉi"
+msgstr "Serĉante..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Anstataŭigi ĉi tiun aperaĵon?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "AnstataÅ­igi per"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2141,19 +2132,19 @@ msgstr[0] "Anstataŭiĝis %lu aperaĵo"
 msgstr[1] "Anstataŭiĝis %lu aperaĵoj"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Enigu linionumeron, kolumnonumeron"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Ne validas numero de linio aÅ­ kolumno"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ne estas krampo"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ne ekzistas para krampo"
 
@@ -2170,215 +2161,214 @@ msgstr "Malŝaltitas"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Eraro dum lanĉo de '%s'"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Komentigi ne eblas en ĉi tiu dosiertipo"
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas komentigi post fino de dosiero"
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Nenio por malfari!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "teksta aldono"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "teksta forigo"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "linikunigo"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "teksta eltondo"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "teksta algluo"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "**Programeraro**: mankas linio.  Konservu vian laboron."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "linifaldo"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "komentigo"
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
-msgstr ""
+msgstr "malkomentigo"
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "teksta enmeto"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "teksta anstataÅ­igo"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "**Programeraro**: nekonata tipo.  Konservu vian laboron."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Malfariĝis ago (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Nenio por refari!"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr "**Programeraro**: ne eblas prepari refaron.  Konservu vian laboron."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Refariĝis ago (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Malsukcesis krei dukton"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Malsukcesis krei novan procezon"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Signoĉeno de citiloj %s ne validas: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Nun eblas malrektigi!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
-msgstr "Redakti anstataÅ­igon"
+msgstr "Redaktu anstataÅ­igon"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
-#, fuzzy
+#: src/text.c:2706
 msgid "Next word..."
-msgstr "Posta vorto"
+msgstr "Sekva vorto..."
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Kreado de listo de misliterumataj vortoj; bonvolu atendi..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Ne eblas scii grandon de dukta bufro"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Eraro dum lanĉo de 'spell'"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Eraro dum lanĉo de 'sort -f'"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Eraro dum lanĉo de 'uniq'"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Ekruliĝas literumilo; bonvolu atendi..."
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Finiĝis literuma kontrolo"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Ne definiĝis sintaks-kontrolilo por ĉi tiu tipo de dosiero"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron antaŭ la kontrolo? "
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Ekruliĝas sintaks-kontrolilo; bonvolu atendi..."
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Riceviĝis nul analizeblaj linioj de la komando «%s»"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Ĉi tiu mesaĝo estas por malferma dosiero %s; ĉu malfermi ĝin en nova bufro? "
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Ne estas pliaj eraroj en malfermitaj dosieroj; rezigno"
 
 # La sekvaj mesaĝoj komencas en traduko per minusklo,
 # ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas.
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "Ĉi tiu estas la lasta mesaĝo"
 
 # La sekvaj mesaĝoj komencas en traduko per minusklo,
 # ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas.
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "Ĉi tiu estas la unua mesaĝo"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Pretas"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Ekruliĝas aranĝilo; bonvolu atendi..."
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Pretas la aranĝado"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%svortoj: %lu  linioj: %ld  literoj: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "En markaĵo:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Konforma enigo"
 
@@ -2386,77 +2376,77 @@ msgstr "Konforma enigo"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "Mankas sufiĉa memoro por 'nano'!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr "**Programeraro**: ne eblas kongrui linion %d.  Konservu vian laboron."
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata klavkodo"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Enigo de Unikodo"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "DOSIERUJO:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Dosiero:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Ŝanĝita"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Nur rigardi"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linio %ld/%ld (%d%%), kolumno %lu/%lu (%d%%), litero %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "La tekstredaktilo 'nano'"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "versio"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Prezentita al vi per:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Specialan dankon al:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "la “Free Software Foundation”"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "la multaj tradukantoj kaj la TP"
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "por 'ncurses':"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "kaj iuj ajn kiujn ni forgesis..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dankon pro via uzo de 'nano'!"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 551a16bd..ef4b0ddb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,10 +10,10 @@
 # Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: nano-2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-28 17:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-26 14:28+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
 "Language: es\n"
@@ -23,10 +23,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
@@ -36,70 +36,70 @@ msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir al directorio"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "No se puede salir de %s en modo restringido"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "No se puede ascender de directorio"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(dir)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(dir padre)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "enorme"
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Búsqueda recomenzada"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Ésta es la única coincidencia"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "No hay patrón de búsqueda"
 
 #: src/color.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown syntax name: %s"
-msgstr "Falta el nombre para la sintaxis"
+msgstr "Nombre de sintaxis desconocido: %s"
 
 #: src/color.c:247
 #, c-format
 msgid "magic_load() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_load() ha fallado: %s"
 
 #: src/color.c:251
 #, c-format
 msgid "magic_file(%s) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_file(%s) ha fallado: %s"
 
 #: src/files.c:47
 #, c-format
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s"
 
 # Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -195,184 +195,180 @@ msgstr "No hay más búferes de ficheros abiertos"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Se ha cambiado a %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Búfer nuevo"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formatos DOS y Mac)"
 msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formatos DOS y Mac)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato Mac)"
 msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato Mac)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato DOS)"
 msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato DOS)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu línea leída"
 msgstr[1] "%lu líneas leídas"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Leyendo fichero"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Nuevo fichero"
 
-#: src/files.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:982
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
-msgstr "No se encontró «%s»"
+msgstr "No se ha encontrado el fichero «%s»"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "«%s» es un fichero de dispositivo"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Orden que ejecutar en el nuevo búfer [desde %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Orden que ejecutar [desde %s]"
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fichero que insertar en el nuevo búfer [desde %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fichero que insertar [desde %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla no válida en modo no-multibúfer"
 
-#: src/files.c:1632
-#, fuzzy
+#: src/files.c:1628
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
-"Fallo al escribir el fichero de respaldo, ¿continuar guardándolo? (responda "
-"N si no está seguro) "
+"Fallo al escribir el fichero de respaldo, ¿continuar guardándolo? (Responda "
+"N si no está seguro.) "
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Error al escribir el fichero de respaldo «%s»: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "¿Demasiados ficheros de respaldo?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Error al escribir en el fichero temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Error al escribir «%s»: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu línea escrita"
 msgstr[1] "%lu líneas escritas"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Respaldo]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Anteponer selección al fichero"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Añadir selección al fichero"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Escribir selección al fichero"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nombre del fichero al que anteponer"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nombre del fichero al que añadir"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nombre del fichero a escribir"
 
-#: src/files.c:2301
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr "¿Guardar el búfer modificado de todos modos? "
 
-#: src/files.c:2412
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2408
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "¿Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE? "
 
-#: src/files.c:2420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2416
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
-msgstr "El fichero existe, ¿SOBREESCRIBIR? "
+msgstr "El fichero «%s» ya existe, ¿SOBREESCRIBIR? "
 
-#: src/files.c:2441
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2437
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr ""
 "Se ha modificado el fichero desde que lo abrió, ¿continuar guardándolo? "
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(más)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -381,7 +377,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulse Intro para continuar\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -391,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "Se necesita para guardar/cargar el histórico de búsquedas o las posiciones "
 "del cursor.\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -401,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "Nano no podrá cargar ni guardar el histórico de búsquedas ni las posiciones "
 "del cursor.\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -410,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "Se detectó un antiguo fichero histórico de nano (%s) que se intentó mover\n"
 "a la ubicación preferida (%s) pero se encontró un error: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -421,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "a la ubicación preferida (%s).\n"
 "(Consulte las P+F de nano acerca de este cambio.)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Error al escribir «%s»: %s\n"
@@ -532,17 +528,15 @@ msgstr "Buscar una cadena"
 
 #: src/global.c:534
 msgid "Refresh the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar la lista de ficheros"
 
 #: src/global.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Go to lefthand column"
-msgstr "Ir a una línea y columna"
+msgstr "Ir a la columna de la izquierda"
 
 #: src/global.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Go to righthand column"
-msgstr "Ir a una línea y columna"
+msgstr "Ir a la columna de la derecha"
 
 #: src/global.c:538
 msgid "Go one screenful up"
@@ -598,7 +592,7 @@ msgstr "Quitar sangrado a la línea actual"
 
 #: src/global.c:558
 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines"
-msgstr ""
+msgstr "Comentar/descomentar la línea actual o las líneas marcadas"
 
 #: src/global.c:560
 msgid "Undo the last operation"
@@ -1014,9 +1008,8 @@ msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
 #: src/global.c:945
-#, fuzzy
 msgid "Comment Lines"
-msgstr "Línea sig."
+msgstr "Líneas de comentarios"
 
 #: src/global.c:949
 msgid "Save"
@@ -1084,11 +1077,11 @@ msgstr "Descartar búfer"
 
 #: src/global.c:1038
 msgid "Left Column"
-msgstr ""
+msgstr "Columna izquierda"
 
 #: src/global.c:1040
 msgid "Right Column"
-msgstr ""
+msgstr "Columna derecha"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
 #: src/global.c:1047
@@ -1440,7 +1433,6 @@ msgstr ""
 "es la tercera empezando por abajo y muestra mensajes importantes. "
 
 #: src/help.c:341
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
 "\n"
@@ -1452,12 +1444,11 @@ msgstr ""
 "Las dos últimas líneas muestran las combinaciones de teclas usadas más a "
 "menudo en el editor.\n"
 "\n"
-" La notación para las combinaciones de teclas es como sigue: las secuencias "
-"con la tecla Control se indican con un circunflejo (^) y se pueden "
-"introducir tanto pulsando la tecla de Control (Ctrl) como pulsando dos veces "
-"la de Escape (Esc). Las secuencias con la tecla de Escape se indican con el "
-"símbolo Meta (M-) y se pueden introducir con las teclas Esc, Alt o Meta, "
-"dependiendo de su configuración de teclado. "
+" Las combinaciones de teclas se escriben como sigue: las secuencias con la "
+"tecla Control se indican con '^' y se pueden introducir tanto pulsando la "
+"tecla Ctrl como pulsando dos veces Esc.  Las secuencias con la tecla Meta se "
+"indican con 'M-' y se pueden introducir con las teclas Alt, Cmd o Esc, "
+"dependiendo de su configuración de teclado.  "
 
 #: src/help.c:348
 msgid ""
@@ -1477,19 +1468,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "activar/desactivar"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "La tecla no es válida en modo de visualización"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Esta función está desactivada en modo restringido"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "No hay ayuda disponible"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1498,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer escrito en %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1507,7 +1498,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No se ha escrito el búfer a %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1516,11 +1507,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No se ha escrito el búfer: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "La ventana es demasiado pequeña para nano...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1529,268 +1520,268 @@ msgstr ""
 "Modo de empleo: nano [OPCIONES] [[+LÍNEA,COLUMNA] FICHERO]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LÍNEA,COLUMNA"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Comenzar en LÍNEA, COLUMNA"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Habilitar una tecla de inicio inteligente"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Guardar respaldo de los ficheros existentes"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
 # The "unique" is unnecessary and confusing.  --  benno
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Directorio donde guardar ficheros de respaldo"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Usar negrita en lugar de texto inverso"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Convertir tabulaciones a espacios al escribir"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 "Leer fichero dejándolo en un buffer diferente como comportamiento predefinido"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Usar ficheros de bloqueo (estilo vim)"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Registrar y leer histórico de cadenas de búsqueda/reemplazo"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "No leer los ficheros nanorc"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Arreglar el problema de confusión del teclado numérico"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "No añadir avances de línea al final de los ficheros"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Usar una línea más para edición"
 
 # The original is poor.  --  benno
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Guardar y restaurar la posición del cursor"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <cadena>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<cadena>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Marcador de cita"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Modo restringido"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Desplazarse línea a línea en lugar de media pantalla"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <número>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<número>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Fijar el ancho de tab a <número> columnas"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Borrado rápido de la barra de estado"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostrar información sobre la versión y salir"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detectar límite entre palabras con más exactitud"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <cadena>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<cadena>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definición de sintaxis a usar para coloreado"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Arreglar el problema de confusión Retroceso/Suprimir"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Mostrar este texto de ayuda y salir"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Sangrar automáticamente nuevas líneas"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Cortar desde el cursor al final de línea"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Habilitar el uso del ratón"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "No leer el fichero (sólo escribirlo)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Establecer el directorio de operación"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Conservar teclas XON (^Q) y XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ignorar silenciosamente problemillas de inicio"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <número>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<número>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Fijar el límite de ajuste en <número> columnas"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <programa>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<programa>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Habilitar un corrector ortográfico alternativo"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Guardar automáticamente al salir, sin preguntar"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Guardar fichero en formato Unix por omisión"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Modo de visualización (sólo lectura)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "No ajustar rígidamente líneas largas"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "No mostrar las dos líneas de ayuda"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Habilitar suspensión"
 
 # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
 # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
 # sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Habilitar ajuste de línea suave"
 
-#: src/nano.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:923
+#, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
-msgstr " GNU nano, versión %s\n"
+msgstr " nano, versión %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
-msgstr ""
+msgstr " (C) 2014..%s los contribuidores de nano\n"
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1799,82 +1790,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opciones compiladas:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Sin nombre de fichero"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
+"¿Guardar el búfer modificado?  (Responder \"No\" DESCARTARÁ los cambios.) "
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "No se pudo reabrir stdin desde el teclado\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Leyendo de stdin, ^C para abortar\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Use «fg» para volver a nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "La suspensión no está activada"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitado"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "deshabilitado"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
-msgstr ""
+msgstr "tecla sin asociar"
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
-msgstr ""
+msgstr "tecla sin asociar: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla sin asociar: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla sin asociar: %c"
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Se ignora XON, mmh mmh"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n"
@@ -1931,16 +1923,15 @@ msgstr "Falta el nombre para la sintaxis"
 
 #: src/rcfile.c:288
 msgid "A syntax name must be quoted"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de sintaxis debe entrecomillarse"
 
 #: src/rcfile.c:297
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "La sintaxis «none» está reservada"
 
 #: src/rcfile.c:327
-#, fuzzy
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
-msgstr "La sintaxis «default» no toma extensiones"
+msgstr "La sintaxis «default» no admite extensiones"
 
 #: src/rcfile.c:369
 msgid "Missing key name"
@@ -2012,16 +2003,16 @@ msgstr ""
 #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
-msgstr ""
+msgstr "La orden '%s' requiere una orden 'syntax' que lo preceda"
 
 #: src/rcfile.c:643
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Falta un nombre de color"
 
 #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
-msgstr "Falta un nombre de programa detrás de «linter»"
+msgstr "Falta una cadena regex detrás de la orden '%s'"
 
 #: src/rcfile.c:719
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
@@ -2033,19 +2024,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "El color de fondo «%s» no puede ser brillante"
 
 #: src/rcfile.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
-msgstr "La sintaxis «default» no toma extensiones"
+msgstr "La sintaxis «default» no admite regex '%s'"
 
 #: src/rcfile.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
-msgstr "Falta un nombre de programa detrás de «linter»"
+msgstr "Falta una orden después de '%s'"
 
 #: src/rcfile.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
-msgstr "El argumento «%s» tiene una \" sin terminar"
+msgstr "Al argumento «%s» le falta una  \" de cierre"
 
 #: src/rcfile.c:910
 #, c-format
@@ -2131,43 +2122,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "No se encontró «%.*s%s»"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Mayúsc/minúsc]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [ExpReg]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Hacia atrás]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (a reemplazar) en la selección"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (a reemplazar)"
 
-#: src/search.c:305
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 msgid "Searching..."
-msgstr "Buscar"
+msgstr "Buscando..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "¿Reemplazar esta instancia?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Reemplazar con"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2175,19 +2167,19 @@ msgstr[0] "%lu ocurrencia reemplazada"
 msgstr[1] "%lu ocurrencias reemplazadas"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Introduzca número de línea, número de columna"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Número de línea o columna no válido"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "No es una llave"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "No hay una llave correspondiente"
 
@@ -2204,211 +2196,210 @@ msgstr "Marca borrada"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Error al invocar «%s»"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Este tipo de fichero no admite comentarios"
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
-msgstr ""
+msgstr "No puede haber comentarios pasado el fin de fichero"
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Nada para deshacer en el búfer"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "adición de texto"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "eliminación de texto"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "unión de líneas"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "corte de texto"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "pegado de texto"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Error interno: falta línea. Guarde su trabajo."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "salto de línea"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "comentar"
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
-msgstr ""
+msgstr "descomentar"
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "inserción de texto"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "reemplazamiento de texto"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Error interno: tipo desconocido.  Guarde su trabajo."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Acción deshecha (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Nada para rehacer"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr "Error interno: no se puede configurar un rehacer.  Guarde su trabajo."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Acción rehecha (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "No se pudo crear una tubería («pipe»)"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "No se pudo crear otro proceso"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "El marcador de cita «%s» no es válido: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Ahora se puede desjustificar."
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Editar un reemplazamiento"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
-#, fuzzy
+#: src/text.c:2706
 msgid "Next word..."
-msgstr "Palabr sig"
+msgstr "Palabra sig..."
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Creando una lista de palabras mal escritas.  Espere, por favor..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tubería («pipe»)"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Error al invocar «spell»"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Error al invocar «sort -f»"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Error al invocar «uniq»"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Invocando el corrector ortográfico.  Espere, por favor..."
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Revisión de ortografía finalizada"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "No se ha definido un corrector de sintaxis para este tipo de fichero"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "¿Guardar el búfer modificado antes de invocar el corrector?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Invocando el corrector de sintaxis.  Espere, por favor..."
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Se han recibido cero líneas analizables de la orden «%s»"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Este mensaje es para el fichero no abierto %s; ¿abrirlo en un nuevo búfer?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "No hay más errores en los ficheros sin abrir; cancelar"
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "Este es el último mensaje"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "Este es el primer mensaje"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Acabado"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Invocando el «formatter».  Espere, por favor..."
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Se acabó de aplicar formato"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sPalabras: %lu Líneas: %ld Caracteres: %lu "
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "En la selección: "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada literal"
 
@@ -2417,80 +2408,83 @@ msgstr "Entrada literal"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano se ha quedado sin memoria"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr "Error interno: no se puede encontrar la línea %d.  Guarde su trabajo."
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia desconocida"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Entrada de Unicode"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Fichero:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "línea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "El editor de textos GNU nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "versión"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Por cortesía de:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agradecimientos especiales para:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "los traductores y el TP"
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Por ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "y cualquiera de quien nos hayamos olvidado..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Gracias por usar nano."
 
+#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
+#~ msgstr "No se puede salir de %s en modo confinado"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 #~ "permission)"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index fec25684..b67e1813 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"
@@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Joan direktorio honetara"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Bertan behera utzita"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Ezin da direktorioan gora egin"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(dir)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(aita dir.)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Bilaketa berriz hasia"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik"
 
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Ezin da artxiboa txertatu %s-tik kanpo"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -182,178 +182,178 @@ msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "%s-ra aldatua"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Bufer berria"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"
 msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)"
 msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)"
 msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Lerro %lu irakurria"
 msgstr[1] "%lu lerro irakurriak"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Fitxategia irakurtzen"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Fitxategi berria"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Buffer berrian exekutatzeko komandoa [%s-tik] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Exekutatutzeko komandoa [%s-(e)tik] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Buffer berrian txertatzeko fitxategia [%s-tik]"
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Errorea %s idazten: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Lerro %lu idatzia"
 msgstr[1] "%lu lerro idatziak"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr "[DOS formatua]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr "[Mac formatua]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Babeskopia]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena "
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?"
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?"
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(gehiago)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -362,28 +362,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nanorekin jarraitzeko return sakatu\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
 "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
 "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
 "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgid ""
 "(see the nano FAQ about this change)"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Errorea %s idazten: %s"
@@ -1483,21 +1483,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "gaitu/ezgaitu"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Tekla baliogabea ikuskatze moduan"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Ezin da maila nagusia era murriztuan bisitatu"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferra hemen idatzia: %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferra ez da %s-(e)n idatzi: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferra ez da idatzi: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Leihoaren tamainua txikiegia da nano-rentzat...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1537,269 +1537,269 @@ msgstr ""
 "Erabilera: nano [AUKERAK] [[+LERROA,ZUTABEA] FITXATEGIA]\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Aukera\t\tGNU aukera luzea\t\tEsanahia\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Aukera\t\tEsanahia\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LERROA,ZUTABEA"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Hasi LERRO lerro zenbakian, ZUTABE zutabean"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Gaitu 'smart home' tekla"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Erabili lodia alderantzizko testua beharrean"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 #, fuzzy
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Aipamen katea"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mugatutako modua"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Ezarri fitxa baten zabalera #cols-era"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Egin egoera-barra garbiketa azkarra"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <str>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Erakutsi laguntza testu hau"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Gaitu xaguaren erabilera"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 #, fuzzy
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 #, fuzzy
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Idatzi fitxategia DOS formatuan"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Ez doitu lerro luzeak"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Gaitu esekitzea"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1808,82 +1808,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konpilazio aukerak:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "gaitua"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "ez gaitua"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoratua, kaka zarra"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
@@ -2139,43 +2139,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "\"%.*s%s\" ez da aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr "[May/Min]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr "[Regexp]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr "[Atzeruntza]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (aldatzeko) aukeraketan"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr "(aldatzeko)"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bilatu"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Instantsia hau aldatu?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Aldatu honekin"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2183,20 +2185,20 @@ msgstr[0] "%lu kointzidentzia aldatuta"
 msgstr[1] "%lu kointzidentzia aldatuta"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 #, fuzzy
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ez da hori giltza"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ez dago giltz egokirik"
 
@@ -2213,217 +2215,217 @@ msgstr "Markatu ez hautatua"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "Hurrengo fitxategia"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "Hurrengo lerroa"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr "(aldatzeko)"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Ezin izan da hodia sortu"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Ezin izan da bikoiztu"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "%s aipamen kate okerra: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Ordezkoa editatu"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Hurrengo hitza"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 #, fuzzy
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 #, fuzzy
 msgid "At last message"
 msgstr "Mezu hau erakutsi"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 #, fuzzy
 msgid "At first message"
 msgstr "Mezu hau erakutsi"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sHitzak: %lu  Lerroak: %ld  Karaktereak: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Aukeraketan:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Sarrera literala"
 
@@ -2431,81 +2433,84 @@ msgstr "Sarrera literala"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano: memoriatik kanpo!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Unicode sarrera"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Fitxategia:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Aldatua"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Ikusi"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr ""
 "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano textu editorea"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "bertsioa"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Zuretzako hauek egina:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Esker bereziak:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses-entzat:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!"
 
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"
+
 #~ msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow "
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 9a9a7583..61c27a34 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-26 20:55+0300\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,10 +21,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s"
@@ -34,53 +34,53 @@ msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Siirry hakemistoon"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruttu"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Hakemistosta %s ei voi siirtyä pois rajoitetussa tilassa"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Hakemiston %s ulkopuolelle ei voi kirjoittaa"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Ylähakemistoon siirtyminen epäonnistui"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(hakem)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(ylähakem)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "(suuri)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Hae"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Haku jatkuu alusta"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Tämä on ainoa esiintymä"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Ei nykyistä hakumallia"
 
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Tiedoston lisääminen hakemiston %s ulkopuolelta epäonnistui"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -190,187 +190,187 @@ msgstr "Ei enempää avoimia tiedostopuskureita"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Vaihto tiedostoon %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Uusi puskuri"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)"
 msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu Mac-muodosta)"
 msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS-muodosta)"
 msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS-muodosta)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Luettu %lu rivi"
 msgstr[1] "Luettu %lu riviä"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Luetaan tiedostoa"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Uusi tiedosto"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löytynyt"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "”%s” on laitetiedosto"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Uudessa puskurissa suoritettava komento [hakemistosta %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Suoritettava komento [hakemistosta %s] "
 
 #  Toisaalla on "Tiedoston lisääminen hakemiston %s ulkopuolelta epäonnistui",
 #  joten täälläkin on "hakemistosta" eikä "hakemistossa".
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Uuteen puskuriin lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] "
 
 #  "Virheellinen näppäin yksipuskuritilassa"?
 #  "Komento toimii vain monen puskurin tilassa"?
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 "Varmuuskopio epäonnistui, jatketaanko tallentamista? (Vastaa E jos olet "
 "epävarma) "
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Hakemiston %s ulkopuolelle ei voi kirjoittaa"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoa %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoa: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Kirjoitettiin %lu rivi"
 msgstr[1] "Kirjoitettiin %lu riviä"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-muoto]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-muoto]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Varmuuskopio]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Tiedosto, jonka alkuun kirjoitetaan"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Tiedosto, jonka loppuun kirjoitetaan"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr "Tallennetaanko muokattu puskuri silti? "
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Tallennetaanko tiedosto ERI NIMELLÄ? "
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "Tiedosto olemassa, KORVATAANKO? "
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 #, fuzzy
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "Tiedostoa on muokattu avaamisen jälkeen, jatketaanko tallentamista? "
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(jatkuu)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Paina Enter jatkaaksesi\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
 "Sitä vaaditaan hakuhistoria ja kohdistimen sijaintien tallentamiseksi/"
 "lataamiseksi.\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "Nano ei kykene lataamaan tai tallentamaan hakuhistoriaa eikä kohdistimen "
 "sijainteja.\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
 "Havaittiin vanhanaikainen nano-historiatiedosto (%s), joka yritettiin\n"
 "siirtää suositeltavaan sijaintiin (%s), mutta tapahtui virhe: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "siirtää suositeltavaan sijaintiin (%s)\n"
 "(lisätietoja tästä muutoksesta nanon FAQ:ssa)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s: %s\n"
@@ -1498,19 +1498,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "käytössä/pois"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Näppäin on virheellinen katselutilassa"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Tämä toiminto on poissa käytöstä rajoitetussa tilassa"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puskuri kirjoitettu tiedostoon %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1537,11 +1537,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puskuria ei kirjoitettu: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Ikkuna on liian pieni nanolle...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1550,265 +1550,265 @@ msgstr ""
 "Käyttö: nano [VALITSIMET] [[+RIVI,SARAKE] TIEDOSTO]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Valitsin\tPitkä GNU-valitsin\tMerkitys\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Valitsin\tMerkitys\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+RIVI,SARAKE"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Aloita riviltä RIVI, sarakkeesta SARAKE"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Ota käyttöön älykäs Home-näppäin"
 
 #  "tallennettaessa"?
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Tallenna varmuuskopiot olemassa olevista tiedostoista"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <hak>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<hak>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Hakemisto uniikkien varmuuskopiotiedostojen tallentamiseen"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Käytä tekstin lihavointia käänteisten värien sijaan"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Muunna näppäillyt sarkaimet välilyönneiksi"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Lue tiedosto uuteen puskuriin oletusarvoisesti"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Käytä (vim-tyylisiä) lukkotiedostoja"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Muista viimeksi etsityt/korvatut merkkijonot"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Älä käytä nanorc-tiedostoja"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Korjaa numeronäppäimistön sekaantumisongelma"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Älä lisää rivinvaihtoja tiedostojen loppuun"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Käytä yhtä lisäriviä muokkaukseen"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 #, fuzzy
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Kirjaa lokiin ja lue kohdistinkoordinaatin sijainti"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <mjono>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<mjono>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Lainausmerkkijono"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Rajoitettu tila"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Vieritä rivi kerrallaan puoliruudun sijaan"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#saraketta>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#saraketta>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Aseta sarkaimen leveydeksi #cols saraketta"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Tyhjennä tilarivi pikaisesti"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Näytä versiotiedot ja lopeta"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Havaitse sanarajat tarkemmin"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <mjono>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<mjono>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Väritykseen käytettävä syntaksimääritys"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Korjaa Backspace/Delete-näppäinten sekaantumisongelma"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Näytä tämä ohjeteksti ja poistu"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Leikkaa kohdistimesta rivin loppuun"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Ota hiiri käyttöön"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Älä lue tiedostoa (kirjoita pelkästään)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <hak>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<hak>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Aseta toimintahakemisto"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ohita hiljaisesti käynnistysongelmat kuten rc-tiedoston virheet"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#sarakkeet>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#sarakkeet>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Aseta kova rivityskohta sarakkeeseen #cols"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <ohjelma>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<ohjelma>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Käytä vaihtoehtoista oikolukuohjelmaa"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Tallenna tiedosto oletusarvoisesti Unix-muodossa"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Katselutila (vain luku)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Älä kovarivitä pitkiä rivejä"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Älä näytä kahta ohjeriviä"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Ota hyllytys käyttöön"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Ota käyttöön pehmeä rivitys"
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano, versio %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1817,85 +1817,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Käännetty valitsimilla:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Ei tiedostonimeä"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 "Valitettavasti näppäimistön avaaminen uudelleen vakiosyötteeksi epäonnistui\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C keskeyttää\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Palaa nanoon komennolla ”fg”.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Hyllytys ei ole käytössä"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "käytössä"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "ei käytössä"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ohitetaan, mutinaa"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ohitetaan, mutinaa"
 
 #  puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Pyydetty sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
 
 #  puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Pyydetty täyttöpituus ”%s” ei kelpaa"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Komento ”%s -h” näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\n"
@@ -2152,46 +2152,48 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "”%.*s%s” ei löytynyt"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Kirj.koko]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Säännöke]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Taaksepäin]"
 
 # "Hae"+tämä
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr "ttava valinnassa"
 
 # "Hae"+tämä
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr "ttava"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Hae"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Korvataanko tämä esiintymä?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Korvaava"
 
 # Pitäisiköhän olla passiivi?
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2199,20 +2201,20 @@ msgstr[0] "Korvattiin %lu kohta"
 msgstr[1] "Korvattiin %lu kohtaa"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Anna rivin numero, sarakkeen numero"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero"
 
 #  versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])"
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ei ole sulje"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
 
@@ -2231,216 +2233,216 @@ msgstr "Merkintä loppui"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Virhe kutsuttaessa kohdetta ”%s”"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Kumouspuskurissa ei ole mitään!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "tekstin lisäys"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "tekstin poisto"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "rivin liitos"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "tekstin leikkaus"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "tekstin epäleikkaus"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Sisäinen virhe: rivi puuttuu.  Tallenna työsi."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "rivin katkaisu"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "tekstin sijoitus"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "tekstin korvaus"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon tyyppi. Tallenna työsi."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Kumottiin toiminto (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Ei mitään tehtäväksi uudelleen!"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Sisäinen virhe: redo-toiminnon käyttöönotto epäonnistui. Tallenna työsi."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Tehtiin toiminto uudelleen (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Putken luominen epäonnistui"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Epätasaaminen onnistuu nyt!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Muokkaa korvausta"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Seur. sana"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Luodaan väärin kirjoitettujen sanojen lista, odota..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Virhe ”spell”-komennon käynnistyksessä"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Virhe ”sort -f” -komennon käynnistyksessä"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Virhe ”uniq”-komennon käynnistyksessä"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Käynnistetään oikoluin, odota"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Oikoluku on valmis"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Esikatselua ei ole määritelty tämäntyyppiselle tiedostolle"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 #, fuzzy
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Tallennetaanko muokattu puskuri ennen esikatselua?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 #, fuzzy
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Kutsutaan esikastelua, odota vähän"
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Saatiin 0 jäsennettävissä olevaa riviä komennolta: %s"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Tämä viesti on avamaattomalle tiedostolle %s, avataanko se uudessa "
 "puskurissa?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Ei enempää virheitä avaamattomissa tiedostoissa, perutaan"
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "Viimeisessä viestissä"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "Ensimmäisessä viestissä"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Valmis"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Kutsutaan muotoilinta, odota"
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Päätettiin muotoilu"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sSanat: %lu  Rivit: %ld  Merkit: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Valinnassa:    "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Merkintarkka syöte"
 
@@ -2448,81 +2450,84 @@ msgstr "Merkintarkka syöte"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nanolta loppui muisti!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr "Sisäinen virhe: vastaavaa riviä %d ei löydy. Tallenna työsi."
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Unicode-syöte"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "HAKEMISTO:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Tiedosto:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Muokattu"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Näkymä"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "rivi %ld/%ld (%d %%), sarake %lu/%lu (%d %%), merkki %lu/%lu (%d %%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano-tekstieditori"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "versio"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Tehneet:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Erityiset kiitokset:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundationille"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "monille kielenkääntäjille ja Translation Projectille"
 
 #  Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä)
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Ncursesista:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Kiitos nanon käyttämisestä!"
 
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Hakemistosta %s ei voi siirtyä pois rajoitetussa tilassa"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 #~ "permission)"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2446f879..22c9b4da 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,10 +10,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-13 00:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-19 23:20+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
 "org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -53,10 +53,10 @@ msgstr ""
 # File: src/rcfile.c, line: 366
 # File: src/rcfile.c, line: 383
 # File: src/rcfile.c, line: 913
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"
@@ -86,28 +86,26 @@ msgstr "Changer de répertoire"
 # File: src/search.c, line: 212
 # File: src/search.c, line: 934
 # File: src/search.c, line: 995
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
 #
-# File: src/browser.c, line: 246
-# File: src/browser.c, line: 299
-# File: src/browser.c, line: 246
-# File: src/browser.c, line: 299
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+# File: src/files.c, line: 1286
+# File: src/files.c, line: 1286
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
 
 #
 # File: src/browser.c, line: 288
 # File: src/browser.c, line: 288
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur"
 
@@ -117,18 +115,18 @@ msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur"
 # File: src/browser.c, line: 564
 # File: src/browser.c, line: 569
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(rép.)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(remonter)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "énorme"
 
@@ -138,7 +136,7 @@ msgstr "énorme"
 # File: src/browser.c, line: 651
 # File: src/search.c, line: 179
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
@@ -149,7 +147,7 @@ msgstr "Recherche"
 # File: src/browser.c, line: 760
 # File: src/browser.c, line: 768
 # File: src/search.c, line: 369
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "La recherche a fait le tour"
 
@@ -166,7 +164,7 @@ msgstr "La recherche a fait le tour"
 # File: src/search.c, line: 489
 # File: src/search.c, line: 546
 # File: src/search.c, line: 549
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "C'est la seule occurrence"
 
@@ -175,7 +173,7 @@ msgstr "C'est la seule occurrence"
 # File: src/search.c, line: 555
 # File: src/browser.c, line: 891
 # File: src/search.c, line: 555
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Aucun motif de recherche défini"
 
@@ -183,19 +181,19 @@ msgstr "Aucun motif de recherche défini"
 # File: src/rcfile.c, line: 247
 # File: src/rcfile.c, line: 247
 #: src/color.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown syntax name: %s"
-msgstr "nom de syntaxe manquant"
+msgstr "nom de syntaxe inconnu : %s"
 
 #: src/color.c:247
 #, c-format
 msgid "magic_load() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de magic_load() : %s"
 
 #: src/color.c:251
 #, c-format
 msgid "magic_file(%s) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de magic_file(%s) : %s"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1476
@@ -314,7 +312,7 @@ msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s"
 # File: src/rcfile.c, line: 375
 # File: src/rcfile.c, line: 870
 # File: src/rcfile.c, line: 904
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -356,7 +354,7 @@ msgstr "Basculement vers %s"
 # File: src/files.c, line: 245
 # File: src/global.c, line: 302
 # File: src/winio.c, line: 2022
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nouvel espace"
 
@@ -364,7 +362,7 @@ msgstr "Nouvel espace"
 # File: src/files.c, line: 559
 # File: src/files.c, line: 559
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -374,7 +372,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties des formats DOS et Mac)"
 #
 # File: src/files.c, line: 564
 # File: src/files.c, line: 564
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -384,7 +382,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format Mac)"
 #
 # File: src/files.c, line: 569
 # File: src/files.c, line: 569
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -394,7 +392,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format DOS)"
 #
 # File: src/files.c, line: 574
 # File: src/files.c, line: 574
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -404,24 +402,24 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes"
 #
 # File: src/files.c, line: 623
 # File: src/files.c, line: 623
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lecture du fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 594
 # File: src/files.c, line: 594
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Nouveau fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 597
 # File: src/files.c, line: 597
-#: src/files.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:982
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
-msgstr "« %s » non trouvé"
+msgstr "Fichier « %s » non trouvé"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 606
@@ -432,7 +430,7 @@ msgstr "« %s » non trouvé"
 # File: src/rcfile.c, line: 376
 # File: src/rcfile.c, line: 871
 # File: src/rcfile.c, line: 905
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "« %s » est un périphérique"
@@ -440,7 +438,7 @@ msgstr "« %s » est un périphérique"
 #
 # File: src/files.c, line: 696
 # File: src/files.c, line: 696
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] "
@@ -448,7 +446,7 @@ msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] "
 #
 # File: src/files.c, line: 698
 # File: src/files.c, line: 698
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] "
@@ -456,7 +454,7 @@ msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] "
 #
 # File: src/files.c, line: 704
 # File: src/files.c, line: 704
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] "
@@ -464,7 +462,7 @@ msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] "
 #
 # File: src/files.c, line: 706
 # File: src/files.c, line: 706
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] "
@@ -472,21 +470,20 @@ msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] "
 #
 # File: src/files.c, line: 885
 # File: src/files.c, line: 885
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace"
 
-#: src/files.c:1632
-#, fuzzy
+#: src/files.c:1628
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 "Impossible d'écrire la copie de sécurité, sauver quand même ? (Dites N en "
-"cas de doute) "
+"cas de doute.) "
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1286
 # File: src/files.c, line: 1286
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
@@ -498,8 +495,8 @@ msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
 # File: src/files.c, line: 1476
 # File: src/text.c, line: 2315
 # File: src/text.c, line: 2327
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
@@ -509,7 +506,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
 # File: src/nano.c, line: 624
 # File: src/files.c, line: 1374
 # File: src/nano.c, line: 624
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
 
@@ -520,8 +517,8 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
 # File: src/files.c, line: 1476
 # File: src/text.c, line: 2315
 # File: src/text.c, line: 2327
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
@@ -553,8 +550,8 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
 # File: src/files.c, line: 1617
 # File: src/files.c, line: 2449
 # File: src/files.c, line: 2458
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
@@ -562,7 +559,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
 #
 # File: src/files.c, line: 1651
 # File: src/files.c, line: 1651
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -572,96 +569,93 @@ msgstr[1] "%lu lignes écrites"
 #
 # File: src/files.c, line: 1751
 # File: src/files.c, line: 1751
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1752
 # File: src/files.c, line: 1752
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1754
 # File: src/files.c, line: 1754
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Copie de sécurité]"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1758
 # File: src/files.c, line: 1758
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1759
 # File: src/files.c, line: 1759
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1760
 # File: src/files.c, line: 1760
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1763
 # File: src/files.c, line: 1763
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1764
 # File: src/files.c, line: 1764
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1765
 # File: src/files.c, line: 1765
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nom du fichier à écrire"
 
-#: src/files.c:2301
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr "Sauver l'espace modifié de toutes façons ?"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1871
 # File: src/files.c, line: 1871
-#: src/files.c:2412
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2408
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? "
 
 #
 # File: src/files.c, line: 1856
 # File: src/files.c, line: 1856
-#: src/files.c:2420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2416
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
-msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? "
+msgstr "Le fichier « %s » existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? "
 
-#: src/files.c:2441
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2437
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "Le fichier a été modifié depuis son ouverture. Continuer à sauver ?"
 
 #
 # File: src/files.c, line: 2298
 # File: src/files.c, line: 2298
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(suite)"
 
@@ -670,7 +664,7 @@ msgstr "(suite)"
 # File: src/rcfile.c, line: 848
 # File: src/files.c, line: 2379
 # File: src/rcfile.c, line: 848
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -679,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Appuyez sur « Entrée » pour continuer\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -689,7 +683,7 @@ msgstr ""
 "Il permet de conserver l'historique des recherches\n"
 "et les positions du curseur\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -699,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "Nano ne pourra pas conserver l'historique des recherches\n"
 "et les positions du curseur\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -709,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "tentative de déplacement vers le nouvel emplacement (%s)\n"
 "a rencontré une erreur : %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -747,7 +741,7 @@ msgstr ""
 # File: src/files.c, line: 1617
 # File: src/files.c, line: 2449
 # File: src/files.c, line: 2458
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s\n"
@@ -937,23 +931,21 @@ msgstr "Recherche d'une chaîne"
 
 #: src/global.c:534
 msgid "Refresh the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour la liste des fichiers"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 340
 # File: src/global.c, line: 340
 #: src/global.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Go to lefthand column"
-msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées"
+msgstr "Aller à la colonne de gauche"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 340
 # File: src/global.c, line: 340
 #: src/global.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Go to righthand column"
-msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées"
+msgstr "Aller à la colonne de droite"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 331
@@ -1048,7 +1040,7 @@ msgstr "Diminuer la marge de la ligne courante"
 
 #: src/global.c:558
 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines"
-msgstr ""
+msgstr "Commenter ou décommenter la ligne courante ou les lignes marquées"
 
 #: src/global.c:560
 msgid "Undo the last operation"
@@ -1748,9 +1740,8 @@ msgstr "Suspendre"
 # File: src/global.c, line: 618
 # File: src/global.c, line: 1087
 #: src/global.c:945
-#, fuzzy
 msgid "Comment Lines"
-msgstr "Ligne suiv."
+msgstr "Commenter la ligne"
 
 #: src/global.c:949
 msgid "Save"
@@ -1859,11 +1850,11 @@ msgstr "Abandonner l'espace"
 
 #: src/global.c:1038
 msgid "Left Column"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne de gauche"
 
 #: src/global.c:1040
 msgid "Right Column"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne de droite"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 614
@@ -2327,7 +2318,6 @@ msgstr ""
 # File: src/help.c, line: 359
 # File: src/help.c, line: 359
 #: src/help.c:341
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
 "\n"
@@ -2376,7 +2366,7 @@ msgstr "(commutateur)"
 #
 # File: src/nano.c, line: 522
 # File: src/nano.c, line: 522
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Touche illégale en mode visualisation"
 
@@ -2385,11 +2375,11 @@ msgstr "Touche illégale en mode visualisation"
 # File: src/browser.c, line: 299
 # File: src/browser.c, line: 246
 # File: src/browser.c, line: 299
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Cette fonction est désactivée en mode restreint"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "L'aide n'est pas disponible"
 
@@ -2397,7 +2387,7 @@ msgstr "L'aide n'est pas disponible"
 # Fin des entrées de menu sur 10 caractères
 # File: src/nano.c, line: 618
 # File: src/nano.c, line: 618
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2410,7 +2400,7 @@ msgstr ""
 # Fin des entrées de menu sur 10 caractères
 # File: src/nano.c, line: 620
 # File: src/nano.c, line: 620
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2423,7 +2413,7 @@ msgstr ""
 # Fin des entrées de menu sur 10 caractères
 # File: src/nano.c, line: 623
 # File: src/nano.c, line: 623
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2435,14 +2425,14 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/nano.c, line: 635
 # File: src/nano.c, line: 635
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano...\n"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 727
 # File: src/nano.c, line: 727
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -2454,7 +2444,7 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/nano.c, line: 730
 # File: src/nano.c, line: 730
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n"
@@ -2462,7 +2452,7 @@ msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 732
 # File: src/nano.c, line: 732
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Option\t\tSignification\n"
@@ -2470,7 +2460,7 @@ msgstr "Option\t\tSignification\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 736
 # File: src/nano.c, line: 736
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LIGNE,COLONNE"
 
@@ -2479,402 +2469,402 @@ msgstr "+LIGNE,COLONNE"
 # File: src/nano.c, line: 737
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Démarre ligne LIGNE, colonne COLONNE"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 739
 # File: src/nano.c, line: 739
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Touche « Début » intelligente"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 740
 # File: src/nano.c, line: 740
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Créer des copies de sécurité des fichiers existants"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 741
 # File: src/nano.c, line: 741
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <rép.>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 741
 # File: src/nano.c, line: 741
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<rép.>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 742
 # File: src/nano.c, line: 742
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Répertoire des copies de sécu. uniques"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 745
 # File: src/nano.c, line: 745
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Affiche en gras le texte vidéo inverse"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 748
 # File: src/nano.c, line: 748
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Par défaut, lire un fichier dans un nouvel espace"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Utilisation de fichiers verrou (du type vim)"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 756
 # File: src/nano.c, line: 756
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Mémorise les recherches & remplacements"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 759
 # File: src/nano.c, line: 759
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 762
 # File: src/nano.c, line: 762
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Corrige la gestion du pavé numérique"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 764
 # File: src/nano.c, line: 764
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Pas d'ajout de ligne en fin de fichier"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 767
 # File: src/nano.c, line: 767
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1283
 # File: src/global.c, line: 1283
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 389
 # File: src/global.c, line: 389
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Mémoriser la position du curseur"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 771
 # File: src/nano.c, line: 771
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <chaîne>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 771
 # File: src/nano.c, line: 771
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<chaîne>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 772
 # File: src/nano.c, line: 772
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Préfixe des citations"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 774
 # File: src/nano.c, line: 774
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mode restreint"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Défilement ligne par ligne"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 778
 # File: src/nano.c, line: 778
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <nombre>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 778
 # File: src/nano.c, line: 778
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<nombre>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 779
 # File: src/nano.c, line: 779
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Largeur des tabulations"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 781
 # File: src/nano.c, line: 781
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Effacement rapide de la barre d'état"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 784
 # File: src/nano.c, line: 784
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Affiche la version et s'arrête"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 787
 # File: src/nano.c, line: 787
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Meilleure détection des limites de mots"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 790
 # File: src/nano.c, line: 790
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <chaîne>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 790
 # File: src/nano.c, line: 790
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<chaîne>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 791
 # File: src/nano.c, line: 791
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Définit la syntaxe de coloration"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 793
 # File: src/nano.c, line: 793
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Afficher la position du curseur"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 795
 # File: src/nano.c, line: 795
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 315
 # File: src/global.c, line: 315
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Affiche ce message et se termine"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 798
 # File: src/nano.c, line: 798
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indentation automatique"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 799
 # File: src/nano.c, line: 799
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 804
 # File: src/nano.c, line: 804
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Active l'utilisation de la souris"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Ne pas lire le fichier existant (mais l'écraser)"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 807
 # File: src/nano.c, line: 807
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <rép.>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 807
 # File: src/nano.c, line: 807
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<rép.>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 808
 # File: src/nano.c, line: 808
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Répertoire de fonctionnement"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 811
 # File: src/nano.c, line: 811
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Pas d'erreur au démarrage (nanorc...)"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 813
 # File: src/nano.c, line: 813
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <numéro>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 813
 # File: src/nano.c, line: 813
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<numéro>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 779
 # File: src/nano.c, line: 779
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Passer automatiquement à la ligne à la colonne #col"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 817
 # File: src/nano.c, line: 817
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 817
 # File: src/nano.c, line: 817
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 818
 # File: src/nano.c, line: 818
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Correcteur orthographique"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 821
 # File: src/nano.c, line: 821
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Sauver en quittant, sans question"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Écrire par défaut au format Unix"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 822
 # File: src/nano.c, line: 822
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 824
 # File: src/nano.c, line: 824
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 826
 # File: src/nano.c, line: 826
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 827
 # File: src/nano.c, line: 827
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Autoriser à suspendre"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1318
 # File: src/global.c, line: 1318
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Affichage multiligne automatique"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 841
 # File: src/nano.c, line: 841
-#: src/nano.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:923
+#, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
-msgstr " nano GNU version %s\n"
+msgstr " nano, version %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
-msgstr ""
+msgstr " (C) 2014..%s les contributeurs de nano\n"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 844
 # File: src/nano.c, line: 844
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 845
 # File: src/nano.c, line: 845
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2883,19 +2873,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Compilé avec les options :"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Pas de nom de fichier"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
+"Écrire l'espace modifié ? (Répondre « Non » ABANDONNE les modifications.)"
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n"
@@ -2903,66 +2894,66 @@ msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 1003
 # File: src/nano.c, line: 1003
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1020
 # File: src/nano.c, line: 1020
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Suspendre est désactivé"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1186
 # File: src/nano.c, line: 1186
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "- marche"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1187
 # File: src/nano.c, line: 1187
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "- arrêt"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
-msgstr ""
+msgstr "Touche non affectée"
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
-msgstr ""
+msgstr "Touche non affectée : M-%c"
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
-msgstr ""
+msgstr "Touche non affectée : ^%c"
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
-msgstr ""
+msgstr "Touche non affectée : %c"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1425
 # File: src/nano.c, line: 1425
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoré, humm humm"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1428
 # File: src/nano.c, line: 1428
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
 
@@ -2971,7 +2962,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
 # File: src/rcfile.c, line: 814
 # File: src/nano.c, line: 1827
 # File: src/rcfile.c, line: 814
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
@@ -2981,12 +2972,12 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
 # File: src/rcfile.c, line: 739
 # File: src/nano.c, line: 1883
 # File: src/rcfile.c, line: 739
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n"
@@ -3084,7 +3075,7 @@ msgstr "nom de syntaxe manquant"
 
 #: src/rcfile.c:288
 msgid "A syntax name must be quoted"
-msgstr ""
+msgstr "Un nom de syntaxe doit être entre guillemets"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 302
@@ -3097,9 +3088,8 @@ msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé"
 # File: src/rcfile.c, line: 309
 # File: src/rcfile.c, line: 309
 #: src/rcfile.c:327
-#, fuzzy
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
-msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension"
+msgstr "la syntaxe « default » n'accepte pas d'extension"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 247
@@ -3214,7 +3204,7 @@ msgstr ""
 #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
-msgstr ""
+msgstr "Une commande « %s » doit être précédée d'une commande « syntaxe »"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 465
@@ -3227,9 +3217,9 @@ msgstr "nom de couleur manquant"
 # File: src/rcfile.c, line: 465
 # File: src/rcfile.c, line: 465
 #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
-msgstr "Commande d'analyse statique manquante"
+msgstr "Expression rationnelle manquante après la commande « %s »"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 575
@@ -3250,25 +3240,26 @@ msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
 # File: src/rcfile.c, line: 309
 # File: src/rcfile.c, line: 309
 #: src/rcfile.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
-msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension"
+msgstr ""
+"la syntaxe « default » n'accepte pas les expressions rationnelles « %s »"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 465
 # File: src/rcfile.c, line: 465
 #: src/rcfile.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
-msgstr "Commande d'analyse statique manquante"
+msgstr "Commande manquante aprè « %s »"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 174
 # File: src/rcfile.c, line: 174
 #: src/rcfile.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
-msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
+msgstr "l'argument de « %s » n'est pas terminé par un \""
 
 #: src/rcfile.c:910
 #, c-format
@@ -3411,7 +3402,7 @@ msgstr "« %.*s%s » non trouvé"
 # File: src/browser.c, line: 655
 # File: src/search.c, line: 183
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Resp. casse]"
 
@@ -3420,7 +3411,7 @@ msgstr " [Resp. casse]"
 # File: src/search.c, line: 189
 # File: src/browser.c, line: 661
 # File: src/search.c, line: 189
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Exp. ration.]"
 
@@ -3429,7 +3420,7 @@ msgstr " [Exp. ration.]"
 # File: src/search.c, line: 195
 # File: src/browser.c, line: 667
 # File: src/search.c, line: 195
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Arrière]"
 
@@ -3437,14 +3428,14 @@ msgstr " [Arrière]"
 # File: src/search.c, line: 199
 # File: src/search.c, line: 199
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (à remplacer) dans la sélection"
 
 #
 # File: src/search.c, line: 201
 # File: src/search.c, line: 201
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (à remplacer)"
 
@@ -3453,16 +3444,17 @@ msgstr " (à remplacer)"
 # File: src/search.c, line: 179
 # File: src/browser.c, line: 651
 # File: src/search.c, line: 179
-#: src/search.c:305
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 msgid "Searching..."
-msgstr "Recherche"
+msgstr "Recherche..."
 
 #
 # File: src/search.c, line: 753
 # File: src/search.c, line: 753
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Remplacer cette occurrence ?"
 
@@ -3470,14 +3462,14 @@ msgstr "Remplacer cette occurrence ?"
 # File: src/search.c, line: 921
 # File: src/search.c, line: 921
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Remplacer par"
 
 #
 # File: src/search.c, line: 963
 # File: src/search.c, line: 963
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -3488,28 +3480,28 @@ msgstr[1] "%lu remplacements effectués"
 # File: src/search.c, line: 989
 # File: src/search.c, line: 989
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Entrez : numéro de ligne, numéro de colonne "
 
 #
 # File: src/search.c, line: 989
 # File: src/search.c, line: 989
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "numéro de ligne ou de colonne incorrect"
 
 #
 # File: src/search.c, line: 1167
 # File: src/search.c, line: 1167
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "N'est pas un crochet"
 
 #
 # File: src/search.c, line: 1234
 # File: src/search.c, line: 1234
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Aucun crochet correspondant"
 
@@ -3535,95 +3527,96 @@ msgstr "Marque enlevée"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "erreur d'appel de « %s »"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
+"L'ajout de commentaire n'est pas pris en charge pour ce type de fichier"
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de dépasser la fin du fichier"
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Aucune opération à annuler !"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "ajout de texte"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 668
 # File: src/global.c, line: 668
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "effacement de texte"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "fusion de lignes"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "texte coupé"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "texte restauré"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Erreur interne : la ligne a disparu. Sauvez votre travail."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "nouvelle ligne"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "commenter"
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
-msgstr ""
+msgstr "décommenter"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 618
 # File: src/global.c, line: 1087
 # File: src/global.c, line: 618
 # File: src/global.c, line: 1087
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "insertion de texte"
 
 #
 # File: src/search.c, line: 201
 # File: src/search.c, line: 201
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "remplacement de texte"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvez votre travail"
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Action annulée (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Rien à refaire !"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Erreur interne : impossible de préparer le retour en avant. Sauvez votre "
 "travail."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Action refaite (%s)"
@@ -3631,7 +3624,7 @@ msgstr "Action refaite (%s)"
 #
 # File: src/text.c, line: 1944
 # File: src/text.c, line: 1944
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Impossible de créer un tube"
 
@@ -3642,15 +3635,15 @@ msgstr "Impossible de créer un tube"
 # File: src/text.c, line: 468
 # File: src/text.c, line: 2032
 # File: src/text.c, line: 2179
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 1270
 # File: src/text.c, line: 1270
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
@@ -3658,14 +3651,14 @@ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
 #
 # File: src/text.c, line: 1666
 # File: src/text.c, line: 1666
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 1858
 # File: src/text.c, line: 1858
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Entrez une correction"
 
@@ -3673,57 +3666,56 @@ msgstr "Entrez une correction"
 # File: src/global.c, line: 605
 # File: src/global.c, line: 605
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
-#, fuzzy
+#: src/text.c:2706
 msgid "Next word..."
 msgstr "Mot suivant"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 1946
 # File: src/text.c, line: 1946
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..."
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2038
 # File: src/text.c, line: 2038
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2089
 # File: src/text.c, line: 2089
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "erreur d'appel de « spell »"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2092
 # File: src/text.c, line: 2092
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2095
 # File: src/text.c, line: 2095
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "erreur à l'appel de « uniq »"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 339
 # File: src/global.c, line: 339
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Appel du correcteur orthographique, veuillez patienter"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2346
 # File: src/text.c, line: 2346
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Échec de la correction : %s"
@@ -3731,7 +3723,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s"
 #
 # File: src/text.c, line: 2348
 # File: src/text.c, line: 2348
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
@@ -3739,71 +3731,71 @@ msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
 #
 # File: src/text.c, line: 2351
 # File: src/text.c, line: 2351
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Vérification orthographique terminée"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 764
 # File: src/nano.c, line: 764
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Aucun analyseur statique défini pour ce type de fichiers !"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Sauver l'espace modifié avant l'analyse statique ?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Lancement de l'analyse statique, veuillez patienter"
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "La commande « %s » n'a produit aucune ligne analysable"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Ce message concerne le fichier non ouvert %s. L'ouvrir dans un nouvel "
 "espace ?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Plus d'erreur dans les fichiers non ouverts, abandon."
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 735
 # File: src/nano.c, line: 735
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "Dernier message"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 735
 # File: src/nano.c, line: 735
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "Premier message"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminé"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Lancement de la mise en forme, veuillez patienter"
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Mise en forme terminée"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2416
 # File: src/text.c, line: 2416
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%s %lu mots,  %ld lignes, %lu caractères"
@@ -3811,7 +3803,7 @@ msgstr "%s %lu mots,  %ld lignes, %lu caractères"
 #
 # File: src/text.c, line: 2417
 # File: src/text.c, line: 2417
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Contenu de la sélection : "
 
@@ -3822,7 +3814,7 @@ msgstr "Contenu de la sélection : "
 # File: src/text.c, line: 2431
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrée telle quelle"
 
@@ -3835,7 +3827,7 @@ msgstr "Entrée telle quelle"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano n'a plus de mémoire !"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr ""
@@ -3844,30 +3836,30 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Séquence inconnue"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 1467
 # File: src/winio.c, line: 1467
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Entrée Unicode"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 2018
 # File: src/winio.c, line: 2018
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "RÉP. :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 2025
 # File: src/winio.c, line: 2025
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Fichier :"
 
@@ -3876,7 +3868,7 @@ msgstr "Fichier :"
 # File: src/winio.c, line: 2007
 # File: src/winio.c, line: 2004
 # File: src/winio.c, line: 2007
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifié"
 
@@ -3886,14 +3878,14 @@ msgstr "Modifié"
 # déborder sur le bord haut de l'écran.
 # File: src/winio.c, line: 2005
 # File: src/winio.c, line: 2005
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Voir"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3046
 # File: src/winio.c, line: 3046
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)"
@@ -3901,63 +3893,71 @@ msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)"
 #
 # File: src/winio.c, line: 3166
 # File: src/winio.c, line: 3166
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'éditeur de texte nano"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3167
 # File: src/winio.c, line: 3167
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3168
 # File: src/winio.c, line: 3168
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Proposé par :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3169
 # File: src/winio.c, line: 3169
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Remerciements particuliers à :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3170
 # File: src/winio.c, line: 3170
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "les nombreux traducteurs et le TP"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3171
 # File: src/winio.c, line: 3171
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Pour ncurses :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3172
 # File: src/winio.c, line: 3172
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubliée..."
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3173
 # File: src/winio.c, line: 3173
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Merci d'utiliser nano !"
 
+#
+# File: src/browser.c, line: 246
+# File: src/browser.c, line: 299
+# File: src/browser.c, line: 246
+# File: src/browser.c, line: 299
+#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
+#~ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
+
 #
 # File: src/files.c, line: 559
 # File: src/files.c, line: 559
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index ec377d71..9db80bcb 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
 "(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s"
@@ -31,54 +31,54 @@ msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Téigh go Comhadlann"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cealaithe"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Ní féidir dul go dtí an chomhadlann thuas"
 
 # max 7 with parens on 80 col screen --kps
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "cmhdlnn"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "téigh suas"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Cuardaigh"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Thimfhill an Cuardach"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Níor aimsíodh an patrún in aon áit eile"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Níl patrún cuardaigh ann faoi láthair"
 
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Ní féidir comhad a ionsá ón taobh amuigh de %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -183,12 +183,12 @@ msgstr "Níl aon mhaoláin oscailte fágtha"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Athraithe go %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Maolán Nua"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
 msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
 msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
 msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
 msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
 msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
 msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -228,80 +228,80 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne"
 msgstr[3] "Léadh %lu líne"
 msgstr[4] "Léadh %lu líne"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Comhad á Léamh"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Comhad Nua"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" gan aimsiú"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Is comhad gléis é \"%s\""
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Ordú le rith i maolán nua [ó %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Ordú le rith [ó %s]"
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Comhad le hionsá i maolán nua [ó %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]"
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i mód ilmhaoláin"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -311,66 +311,66 @@ msgstr[2] "Scríobhadh %lu líne"
 msgstr[3] "Scríobhadh %lu líne"
 msgstr[4] "Scríobhadh %lu líne"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formáid DOS]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formáid Mac]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Cúltaca]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Scríobh an Roghnúchán i gComhad"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? "
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÍOBH ? "
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 #, fuzzy
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin?"
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(tuilleadh)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -379,28 +379,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Brúigh \"Enter\" chun dul ar aghaidh le tosú nano.\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
 "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
 "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
 "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgid ""
 "(see the nano FAQ about this change)"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s"
@@ -1486,21 +1486,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "(cumasú/díchumasú)"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Eochair neamhcheadaithe sa mhód amhairc"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Scríobhadh an maolán i %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Níor scríobhadh an maolán i %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Níor scríobhadh an maolán: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Tá an fhuinneog róbheag le haghaidh nano...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1540,267 +1540,267 @@ msgstr ""
 "Úsáid: nano [ROGHANNA] [[+LÍNE,COLÚN] COMHAD]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Rogha\t\tRogha fhada GNU\t\tMíniú\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Rogha\t\tMíniú\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LÍNE,COLÚN"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Tosaigh ag líne LÍNE, colún COLÚN"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Cumasaigh eochair bhaile chliste"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Sábháil cúltacaí de chomhaid atá ann cheana"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <comhadlann>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<comhadlann>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Úsáid cló trom in ionad téacs aisiompaithe"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Logáil agus léigh stair na dteaghrán cuardaigh"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Ná húsáid comhaid nanorc"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Deisigh mearbhall maidir leis an eochaircheap uimhriúil"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Ná cuir carachtair líne nua ag deireadh comhad"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Ná tiontaigh comhaid ó fhormáid Dos/Mac"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 #, fuzzy
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <teaghrán>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<teaghrán>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Teaghrán athfhriotail"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mód teoranta"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Scrollaigh de réir línte in ionad leathscáileáin"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#colúin>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#colúin>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Socraigh leithead de tháib a bheith #colúin"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Bánaigh an barra stádais go gasta"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Braith teorainneacha idir focail i slí níos cruinne"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <teaghrán>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<teaghrán>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Sainmhíniú na comhréire le haghaidh dathaithe"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Deisigh mearbhall idir na heochracha \"Backspace\" agus \"Delete\""
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Taispeáin an chabhair seo"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Eangaigh línte nua go huathoibríoch"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh na líne"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Cumasaigh úsáid na luiche"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <comhadlann>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<comhadlann>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Socraigh an chomhadlann oibre"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Caomhnaigh eochracha XON (^Q) agus XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#colúin>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#colúin>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 #, fuzzy
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Socraigh timfhilleadh ag #colúin colún"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <clár>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<clár>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Cumasaigh litreoir malartach"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Sábháil go huathoibríoch ag am scortha; ná fiafraigh díom"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mód amhairc (inléite amháin)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Ná timfhill línte fada"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ná taispeáin an dá líne chabhrach"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Cumasaigh cur ar fionraí"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Timfhilleadh líne"
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1809,82 +1809,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Roghanna tiomsaithe:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Úsáid \"fg\" chun dul ar ais go nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "cumasaithe"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "díchumasaithe"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-("
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-("
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\""
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\""
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
@@ -2143,43 +2143,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "\"%.*s%s\" gan aimsiú"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Cásíogair]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Slonn]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Siar]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (le cur in ionad) i roghnúchán"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (le cur in ionad)"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Cuardaigh"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Ionadaigh an ceann seo?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ionadaigh le"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2190,19 +2192,19 @@ msgstr[3] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu n-uaire"
 msgstr[4] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu uair"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Iontráil uimhir na líne agus uimhir an cholúin"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ní lúibín é"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Níl lúibín comhoiriúnach ann"
 
@@ -2219,218 +2221,218 @@ msgstr "Díshocraíodh Marc"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Níl faic le cealú!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "téacs a chur leis"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "téacs a scriosadh"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "líne a cheangal"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "téacs a ghearradh"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "téacs a dhíghearradh"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 #, fuzzy
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú.  Sábháil do chuid oibre."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "téacs a ionsá"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "téacs a ionadú"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid.  Sábháil do chuid oibre."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Cealaíodh gníomh (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Níl faic le hathdhéanamh!"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 #, fuzzy
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú.  Sábháil do chuid oibre."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Níorbh fhéidir píopa a chruthú"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Is féidir DíChomhfhadú anois!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Cuir ionadaí in eagar"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "An Chéad Fhocal Eile"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Liosta d'fhocail mílitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 #, fuzzy
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Theip ar an litreoir: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Chríochnaigh an litreoir"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Ná cuir carachtair líne nua ag deireadh comhad"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 #, fuzzy
 msgid "At last message"
 msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 #, fuzzy
 msgid "At first message"
 msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sFocail: %lu  Línte: %ld  Carachtair: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Sa Roghnúchán:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ionchur Litriúil"
 
@@ -2438,7 +2440,7 @@ msgstr "Ionchur Litriúil"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "cuimhne nano ídithe!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr ""
@@ -2446,70 +2448,70 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Ionchur Unicode"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "COMHADLANN:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Comhad:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Athraithe"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Amharc"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "líne %ld/%ld (%d%%), colún %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Eagarthóir téacs nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "leagan"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Scríofa ag:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "As ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!"
 
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 69dc4ac7..2008b967 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-14 20:35+0100\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erro lendo %s: %s"
@@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "Erro lendo %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir ó Directorio"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Non se pode escribir fóra de %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Non se pode ascender por un directorio"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(dir)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(dir pai)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "enorme"
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Busca"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Buscando dende o Principio"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Esta é a única aparición"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Non hai patrón de busca"
 
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "O ficheiro %s está sendo editado (por %s con %s, PID %d); ¿continuar?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -186,183 +186,183 @@ msgstr "Non hai máis ficheiros abertos"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Cambiouse a %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Novo buffer"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida dos formatos DOS e Mac)"
 msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida de formato Mac)"
 msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida do formato DOS)"
 msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Leuse %lu liña"
 msgstr[1] "Léronse %lu liñas"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lendo o Ficheiro"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Ficheiro Novo"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Non se atopou \"%s\""
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Comando a executar nun novo buffer [dende %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Comando a executar [dende %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Ficheiro a inserir nun novo buffer [dende %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 "Faio ó escribir ficheiro de respaldo, ¿continuar gravando? (Prema N se non "
 "está seguro)"
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Non se pode escribir fóra de %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Erro escribindo ficheiro de copia de seguridade %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erro writing %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Escribiuse %lu liña"
 msgstr[1] "Escribíronse %lu liñas"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [CopiaSeg]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo final"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Ficheiro a Gravar"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr "Grava-lo buffer modificado igualmente?"
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? "
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? "
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 #, fuzzy
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "O ficheiro foi modificado dende que o abriu, ¿continua gravando?"
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(máis)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prema Enter para continuar.\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "Incapaz de crear directorio %s: %s\n"
 "Requírese para gravar/cargar o historial de busca ou posición do cursor\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "Nano será incapaz de cargar ou gravar o historial de busca ou posición do "
 "cursor\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "Detectouse un ficheiro de historial anticuado (%s) que tentei mover\n"
 "á localización preferente (%s) pero topei cun erro: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "á localización preferente (%s)\n"
 "(lea no FAQ de nano sobre este cambio)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Erro writing %s: %s\n"
@@ -1463,19 +1463,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "activar/desactivar"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "A tecla non é válida en modo vista"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Esta función está deshabilitada en modo restrinxido"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Axuda non dispoñible"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gravouse o buffer en %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Non se gravou o buffer en %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1502,11 +1502,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Non se gravou o buffer: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "A fiestra é pequena de máis para nano...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1515,262 +1515,262 @@ msgstr ""
 "Uso: nano [OPCIÓNS] [[+LIÑA, COLUMNA] FICHEIRO]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opción\t\tOpción longa GNU\t\tSignificado\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opción\t\tSignificado\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LIÑA, COLUMNA"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Empezar na liña LIÑA, columna COLUMNA"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Activar tecla 'smart home'"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Gravar copias de seguridade dos ficheiros existentes"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Directorio para gravar ficheiros de copia de seguridade únicos"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Usar texto groso na vez de texto de video reverso"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Convertir as lingüetas escritas a espacios"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Le-lo ficheiro nun novo buffer por defecto"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Usar ficheiros de bloqueo (estilo vim)"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Gravar e le-la historia de cadeas a buscar/substituír"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Solucionar problema de confusión de teclado numérico"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Usar un ou máis liñas para editar"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Rexistrar e ler a posición do cursor"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <cad>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<cad>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Cadea de citado"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Modo restrinxido"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Desprazar liña a liña en vez de media pantalla"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Establece-lo ancho de lingüeta a #cols columnas"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Facer baleirado rápido da barra de estado"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Amosar información sobre a versión e saír"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detectar contornos das verbas máis axeitadamente"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <cad>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<cad>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definición de sintaxe a empregar para corear"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Arranxa-lo problema de confusión Retroceso/Borrar"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Amosar este texto de axuda e saír"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Sangra-las novas liñas automáticamente"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Cut from cursor to end of line"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Emprega-lo rato"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Non ler o ficheiro (só escribir nel)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Establece-lo directorio de traballo"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Conserva-las teclas XON (^Q) e XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Iñorar silenciosamente cuestións de inicio como errores no ficherio rc"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Establecer punto de corte forte na columna #cols"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Gravar ó saíren, sen preguntar"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Grava-lo arquivo por defecto en formato Unix"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Modo visualización (só lectura)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Non facer cortado forte liñas longas"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Permitir suspensión"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Activar axuste suave de liñas"
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano versión %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1779,82 +1779,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Non hai nome de ficheiro"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Non se puido reabri-la stdin dende o teclado, síntoo\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lendo dende a stdin, ^C para abortar\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Suspensión non activa"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "activado"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivado"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Iñórase XON, hmmmm..."
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..."
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n"
@@ -2110,43 +2110,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "non se atopou \"%.*s%s\""
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Sensible ás Maiúsculas/Minúsculas]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Expreg]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Cara Atrás]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr "(para substituír) na selección"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr "(para substituír)"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Busca"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "¿Substituír?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Substituír por"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2154,19 +2156,19 @@ msgstr[0] "Fíxose %lu substitución"
 msgstr[1] "Fixéronse %lu substitucións"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Introduza liña número, columna número"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Número de liña ou columna non válida"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Non hai delimitador"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Non hai parella do delimitador"
 
@@ -2183,212 +2185,212 @@ msgstr "Marca desactivada"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Erro ó chamar \"%s\""
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Buffer para desfacer baleiro"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "engadir texto"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "borrar texto"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "unir liña"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "cortar texto"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "repór texto"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Erro interno: non podo atopar a liña. Por favor, grave o seu traballo "
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "ruptura de liña"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "inserir texto"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "substituir texto"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo"
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Desfíxose a acción (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Nada para refacer"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o "
 "seu traballo."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "A Acción (%s) refíxose"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Non se puido crear unha canle"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Non se puido iniciar outro proceso"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Editar unha substitución"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Verba Seg"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Erro ó chamar \"spell\""
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Erro ó chamar \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, agarde, por favor"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Non hai definido analizador para este tipo de ficheiros"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Gravar o buffer modificado antes da análise"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Invocando analizador de sintaxe, por favor, espere"
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Atopáronse 0 liñas analizables pola directiva: %s"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr "Esta mensaxe é polo ficheiro pechado %s, ¿abrir nun novo buffer?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Non hai máis erros en ficheiros pechados, cancelando"
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "No final da mensaxe"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "No comenzo da mensaxe"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalizado"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Chamando ó formateador, por favor, agarde"
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Finalizou o formateado"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sVerbas: %lu  Liñas: %ld  Caracteres: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "In Selección:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada Literal"
 
@@ -2396,7 +2398,7 @@ msgstr "Entrada Literal"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "¡A nano esgotóuselle a memoria!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr ""
@@ -2404,73 +2406,76 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Entrada Unicode"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Ficheiro:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "O editor de texto nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "versión"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Por cortesía de:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Gracias en especial a:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "os moitos tradutores e o TP"
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Por ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e a todos os que esquencemos..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "¡Gracias por usar nano!"
 
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 #~ "permission)"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index ae324825..dab7738d 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Lektura djelova nanoa i jezično savjetovanje www.editor.hr, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: nano-2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-13 17:13-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-19 08:34+0200\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -24,10 +24,10 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-KeywordsList: syntax;color;all\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju %s: %s"
@@ -38,74 +38,74 @@ msgstr "Greška pri čitanju %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Otvori direktorij"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Otkazano"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "U ograničenom načinu ne mogu ići izvan %s"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Izvan %s ne može se pisati"
 
 # To je 'top' direktorij, više se ne može
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Ne mogu ići iznad ovog direktorija"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(dir)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(viši dir)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "(golem)"
 
 # Pretraži, sinonim za traži
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Pretraži"
 
 # ‘uokrug’ može značiti bilo koji smjer traženja
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Pretraga se nastavlja uokrug"
 
 # ‘nalaz’ je što pretraga nađe, a nađe ‘uzorak’;
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "To je jedini nalaz uzorka"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Nema uzorka za pretragu"
 
 #: src/color.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown syntax name: %s"
-msgstr "Nedostaje naziv sintakse"
+msgstr "Nepoznato sintaksa (ime): %s"
 
 #: src/color.c:247
 #, c-format
 msgid "magic_load() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_load() neuspješan: %s"
 
 #: src/color.c:251
 #, c-format
 msgid "magic_file(%s) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_file(%s) neuspješan: %s"
 
 #: src/files.c:47
 #, c-format
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "%s se trenutačno uređuje (%s sa %s, PID %d); nastaviti?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Datoteka izvan %s ne može se umetnuti"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Nema više otvorenih međumemorija"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Prebacivanje na: %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nova međumemorija"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr[0] "Učitano: %lu redak (DOS i Mac zapis je adaptiran)"
 msgstr[1] "Učitano: %lu retka (DOS i Mac zapis je adaptiran)"
 msgstr[2] "Učitano: %lu redaka (DOS i Mac zapis je adaptiran)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr[0] "Učitano: %lu redak (Mac zapis je adaptiran)"
 msgstr[1] "Učitano: %lu retka (Mac zapis je adaptiran)"
 msgstr[2] "Učitano: %lu redaka (Mac zapis je adaptiran)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr[0] "Učitano: %lu redak (DOS zapis je adaptiran)"
 msgstr[1] "Učitano: %lu retka (DOS zapis je adaptiran)"
 msgstr[2] "Učitano: %lu redaka (DOS zapis je adaptiran)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -232,83 +232,83 @@ msgstr[0] "Učitano: %lu redak"
 msgstr[1] "Učitano: %lu retka"
 msgstr[2] "Učitano: %lu redaka"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Učitavanje datoteke"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Nova datoteka"
 
-#: src/files.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:982
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
-msgstr "„%s“ nije pronađena"
+msgstr "Datoteka „%s“ nije pronođena"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s“ je datoteka uređaja"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Naredba za izvršenje u novoj međumemoriji [u %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Naredba za izvršenje [u %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Datoteka za umetanje u novu međumemoriju [iz %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Datoteka za umetanje [iz %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Nevažeća tipka u načinu bez višestrukih međumemorija"
 
 # backup file = kopija datoteke, ukratko kopija
-#: src/files.c:1632
-#, fuzzy
+#: src/files.c:1628
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
-"Zapis kopije nije uspio – nastaviti sa spremanjem? (N ako niste sigurni) "
+"Nije uspjelo zapisati sigurnosnu datokeku – nastaviti sa spremanjem? (N ako "
+"niste sigurni) "
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Izvan %s ne može se pisati"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Greška pri zapisivanju sigurnosne datoteke %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Ima li previše sigurnosnih datoteka?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Greška pri zapisivanju privremene datoteke: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Greška pri zapisivanju %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -316,70 +316,67 @@ msgstr[0] "Zapisano: %lu redak"
 msgstr[1] "Zapisano: %lu retka"
 msgstr[2] "Zapisano: %lu redaka"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS zapis]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac zapis]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sigurnosna kopija]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Odabrani tekst umetni na vrh datoteke"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Odabrani tekst dodaj na dno datoteke"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Odabrani tekst zapiši u datoteku"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Naziv datoteke kojoj se tekst umeće na vrh"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Naziv datoteke kojoj se tekst dodaje na dno"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Spremi datoteku pod nazivom"
 
-#: src/files.c:2301
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr "Da ipak spremim izmijenjenu međumemoriju? "
 
-#: src/files.c:2412
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2408
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
-msgstr "Da spremim datoteku pod DRUKÄŒIJIM NAZIVOM? "
+msgstr "Da spremim datoteku pod DRUGAÄŒIJIM NAZIVOM? "
 
 # overwrite: prepisati preko, prebrisati
-#: src/files.c:2420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2416
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
-msgstr "Datoteka postoji, da ju PREPIÅ EM? "
+msgstr "Datoteka „%s“ već postoji, da ju PREPIŠEM? "
 
 # Nešto izvan nana je promijenilo datoteku na disku. nano pita da li da piše preko promijenjenje datoteke
-#: src/files.c:2441
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2437
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr ""
 "Nakon Å¡to ste ju otvorili, datoteka se promijenila. Da ju ipak spremim? "
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(više)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -388,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Da nastavite pritisnite Enter\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -397,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Ne mogu napraviti direktorij %s: %s\n"
 "Potreban je za čuvanje/čitanje povijesti pretraga / pozicije kursora.\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -406,7 +403,7 @@ msgstr ""
 "Put %s nije direktorij a trebao bi biti.\n"
 "Nano neće ni čitati ni čuvati povijest pretraga ili poziciju kursora.\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -415,7 +412,7 @@ msgstr ""
 "Otkrivena je stara nanova povijesna datoteka (%s). Pri pokušaju\n"
 "premještaja na željenu lokaciju (%s) došlo je do pogreške: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -426,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "Premještena je na željenu lokaciju (%s)\n"
 "(vidi nano FAQ za obrazloženje)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Greška pri zapisivanju %s: %s\n"
@@ -540,19 +537,17 @@ msgstr "Traži znakovni niz"
 
 #: src/global.c:534
 msgid "Refresh the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Osvježi listu datoteka"
 
 # redak, stupac su brojevi
 #: src/global.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Go to lefthand column"
-msgstr "Pomakni kursor u zadan redak i stupac"
+msgstr "Pomakni kursor ulijevo"
 
 # redak, stupac su brojevi
 #: src/global.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Go to righthand column"
-msgstr "Pomakni kursor u zadan redak i stupac"
+msgstr "Pomakni kursor udesno"
 
 #: src/global.c:538
 msgid "Go one screenful up"
@@ -609,7 +604,7 @@ msgstr "Izvuci aktualni redak"
 
 #: src/global.c:558
 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines"
-msgstr ""
+msgstr "Komentiraj ili odkomentiraj aktualni redak ili označene retke"
 
 #: src/global.c:560
 msgid "Undo the last operation"
@@ -1035,9 +1030,8 @@ msgid "Suspend"
 msgstr "Obustavi"
 
 #: src/global.c:945
-#, fuzzy
 msgid "Comment Lines"
-msgstr "Redak ↓"
+msgstr "Komentiraj retke"
 
 #: src/global.c:949
 msgid "Save"
@@ -1106,11 +1100,11 @@ msgstr "Poništi međumemoriju"
 
 #: src/global.c:1038
 msgid "Left Column"
-msgstr ""
+msgstr "Lijevi stupac"
 
 #: src/global.c:1040
 msgid "Right Column"
-msgstr ""
+msgstr "Desni stupac"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
 #: src/global.c:1047
@@ -1463,7 +1457,6 @@ msgstr ""
 "„Stanje“ (statusna traka) u kojoj vam nano javlja važne poruke.  "
 
 #: src/help.c:341
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
 "\n"
@@ -1473,14 +1466,13 @@ msgid ""
 "either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  "
 msgstr ""
 "U posljednjim dvama redcima prikazane su najčešće upotrebljavane sekvencije "
-"tipaka u uređivaču.\n"
+"tipaka uređivača.\n"
 "\n"
 " Notacija sekvencija tipaka (naredbi) jest: Sekvencije s tipkom Control "
-"(Ctrl) započinju sa simbolom „caret“ (^) koji se unosi pritiskom (i "
-"držanjem) tipke Control (Ctrl) ili dvama uzastopnim pritiscima tipke Escape "
-"(Esc).  Sekvencije s tipkom Meta započinju s (M-) simbolom koji se unosi "
-"pritiskom (i držanjem) tipke Alt, odnosno tipke Meta, ovisno o vašoj "
-"tipkovnici ili pak jednim pritiskom tipke Esc.  "
+"(Ctrl) započinju sa simbolom „caret“ (^) koje se unose upotrebom tipke Ctrl "
+"ili dvama uzastopnim pritiscima tipke Esc.  Sekvencije s tipkom Meta "
+"započinju s (M-) simbolom koje se unose upotrebom tipke Alt, ili tipke Cmd, "
+"ili tipke Esc ovisno o vašoj tipkovnici."
 
 # sekvencije tipaka = naredbe
 #: src/help.c:348
@@ -1503,19 +1495,19 @@ msgid "enable/disable"
 msgstr "(da ili ne)"
 
 # ÄŒitanje umjesto Pregledavanje
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Tipka ne važi u načinu „Čitanje“"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Ova funkcija je onemogućena u ograničenom načinu"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Pomoć nije dostupna"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1524,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Međumemorija je zapisana u %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1533,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Međumemorija nije zapisana u %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1542,11 +1534,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Međumemorija nije zapisana: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Prozor je premali za nano...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1555,268 +1547,268 @@ msgstr ""
 "Uporaba: nano [OPCIJE] [[+REDAK,STUPAC] DATOTEKA]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opcija\t\tGNU duga opcija\t\tZnačenje\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opcija\t\tZnačenje\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+REDAK,STUPAC"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Započni u retku REDAK, stupcu STUPAC"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Omogući pametnu Home tipku"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Napravi kopije svih postojećih datoteka"
 
 # direktorij za spremanje sigurnosnih datoteka
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
 # direktorij za spremanje unikata kopija
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Direktorij unikata sigurnosnih datoteka"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Deblja slova umjesto inverzije teksta"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Pretvori utipkane tabulatore u razmake"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Učitavanje uvijek u novu međumemoriju"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Rabi (vim-stil) zaključane datoteke"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Bilježi/čitaj povijest pretraži/zamjeni"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Zanemari nanorc datoteke"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Popravi problem s numeričkom tipkovnicom"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Ne dodavati novi redak na kraj datoteke"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Ne pretvaraj DOS/Mac format"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Rabi dodatni redak za uređivanje"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Bilježi i čitaj poziciju kursora"
 
 # treba kratko, a 'znakovni niz' je predugo
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <niz>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<niz>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Citiraj znakovni niz"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Ograničeni način"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Klizi po redak umjesto po pola zaslona"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#stupaca>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#stupaca>"
 
 # koliko razmaka je Å¡irok tabulator
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Postavi Å¡irinu tabulatora na #stupaca"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Isprazni odmah traku „Stanje“"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Ispiši podatak o inačici i iziđi"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Točnije odredi granice riječi"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <niz>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<niz>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Naziv sintakse za isticanje bojama"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Pozicija kursora stalno prikazana"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Popravi Backspace/Delete konfuziju"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Pokaži pomoć i iziđi"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Automatski uvlači nove retke"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Reži od kursora do kraja retka"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Omogući upotrebu miša"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Ne čitaj datoteku (samo ju zapiši)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Postavi radni direktorij"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Sačuvaj značenje XON (^Q) and XOFF (^S)"
 
 # pogreške u rc datotekama zanemarene
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Tiho zanemari rc pogreške na startu"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#stupaca>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#stupaca>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Tvrdo prelomi redak na #stupaca"
 
 # definiranje programa za provjeru pravopisa
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Omogući alternativni pravopis"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "„Izlaz“ automatski sprema datoteku"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Spremanje datoteke zadano u Unix zapisu"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Čitanje (moguće samo čitati/tražiti)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Ne prelamaj tvrdo dugačke redove"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ne pokazuj pomoć u dva retka"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Omogući obustavu"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Omogući mekano prelamanje redova"
 
-#: src/nano.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:923
+#, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
-msgstr " GNU nano, inačica %s\n"
+msgstr " nano, inačica %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
-msgstr ""
+msgstr " (C) 2014..%s suradnici koji su doprinijeli nano-u\n"
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " e-pošta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1825,82 +1817,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Ugrađene opcije:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Nema naziva datoteke"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
-msgstr ""
+msgstr "Spremiti izmjenjenu međumemoriju? (Odgovor „Ne“ će odbaciti izmijene)"
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti standardni unos s tipkovnicom\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "ÄŒitanje iz standardnog ulaza, ^C za prekid\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Primljen SIGHUP or SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Upotrebite „fg“ za povratak u nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Obustava nije omogućena"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "— » Da «"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "— » Ne «"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
-msgstr ""
+msgstr "Nepovezana tipka"
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
-msgstr ""
+msgstr "Nepovezana tipka: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
-msgstr ""
+msgstr "Nepovezana tipka: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
-msgstr ""
+msgstr "Nepovezana tipka: %c"
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Ignoriram XON, kmm, hmm"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Ignoriram XOFF, kmm, hmm"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Nevaljana veličina tabulatora „%s“"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Nevaljana veličina ispune „%s“"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Unesite „%s -h“ za ispis svih dostupnih opcija.\n"
@@ -1957,16 +1949,15 @@ msgstr "Nedostaje naziv sintakse"
 
 #: src/rcfile.c:288
 msgid "A syntax name must be quoted"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv (ime) sintakse mora biti u navodnicima"
 
 #: src/rcfile.c:297
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Sintaksa „none“ je rezervirana"
 
 #: src/rcfile.c:327
-#, fuzzy
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
-msgstr "Sintaksu „default“ ne smije se proširivati"
+msgstr "Sintaksa „default“ ne prihvaća proširivanje"
 
 #: src/rcfile.c:369
 msgid "Missing key name"
@@ -2037,16 +2028,16 @@ msgstr ""
 #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
-msgstr ""
+msgstr "‘%s’ naredba zahtijeva prethodnu ‘syntax’ naredbu"
 
 #: src/rcfile.c:643
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nedostaje ime boje"
 
 #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
-msgstr "Nedostaje naredba za linter"
+msgstr "Nedostaje regularni izraz iza ‘%s’ naredbe"
 
 #: src/rcfile.c:719
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
@@ -2058,19 +2049,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Boja pozadine „%s“ ne može biti sjajna (bright)"
 
 #: src/rcfile.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
-msgstr "Sintaksu „default“ ne smije se proširivati"
+msgstr "Sintaksa „default“ ne prihvaća ‘%s’ regularne izraze"
 
 #: src/rcfile.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
-msgstr "Nedostaje naredba za linter"
+msgstr "Nedostaje naredba iza ‘%s’"
 
 #: src/rcfile.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
-msgstr "Argument „%s“ ne završava s \""
+msgstr "Argument od ‘%s’ ne završava sa zaključnim navodnikom"
 
 #: src/rcfile.c:910
 #, c-format
@@ -2154,45 +2145,46 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "„%.*s%s“ nije pronađen"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [mala/VELIKA slova]"
 
 # da zamijenimo ‘regularni izraz’ s ‘regiz po ugledu na regexp?
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [reg izraz]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [unatrag]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (zamijeni) u odabranom tekstu"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (zamijeni)"
 
 # Pretraži, sinonim za traži
-#: src/search.c:305
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 msgid "Searching..."
-msgstr "Pretraži"
+msgstr "Pretraži..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Da zamijenim ovaj nalaz uzorka?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Zamijeni sa"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2201,19 +2193,19 @@ msgstr[1] "Zamijenjeno %lu nalaza"
 msgstr[2] "Zamijenjeno %lu nalaza"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Unesi broj retka, broj stupca"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Nevaljali broj retka ili stupca"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "To nije zagrada"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Toj zagradi nema para"
 
@@ -2230,213 +2222,212 @@ msgstr "Oznaka je uklonjena"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Pogreška pri pozivu: „%s“"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Ova vrsta datoteke ne podržava komentiranje"
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće komentirati iza kraja datoteke"
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Međumemorija opoziva je prazna!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "dodavanje teksta"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "brisanje teksta"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "spajanje retka"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "izrezivanje teksta"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "umetanje teksta"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Interna greška: nema retka.  Spremite vaš rad."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "prelamanje retka"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "komentiraj"
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
-msgstr ""
+msgstr "odkomentiraj"
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "umetanje teksta"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "zamjena teksta"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Interna greška: nepoznate vrste.  Spremite vaš rad."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Poništena radnja (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Nema ništa za ponoviti"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr "Interna greška: ne mogu omogućiti „obnovi“.  Spremite vaš rad."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Ponovljena radnja (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Ne mogu napraviti kanal (pipe)"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Ne mogu započeti novi proces"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Netočan citat znakovnog niza %s: %s"
 
 # suprotno od Poravnaj: Odravnaj
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Odravnanje je moguće!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Uredite zamjenu"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
-#, fuzzy
+#: src/text.c:2706
 msgid "Next word..."
-msgstr "Riječ →"
+msgstr "Sljedeća..."
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Radim popis krivo napisanih riječi, pričekajte..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Veličina međuspremnika kanala (pipe) nije poznata"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Pogreška pri pozivu „spell“"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Pogreška pri pozivu „sort -f“"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Pogreška pri pozivu „uniq“"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Pozivam provjeru pravopisa, pričekajte..."
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Provjera pravopisa neuspješna: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Provjera pravopisa neuspješna: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Završena provjera pravopisa"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "linter nije definiran za ovu vrstu datoteke!"
 
 # lintera lintaje
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Izmijenjenu međumemoriju spremiti bez primjene lintera?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Pozivam linter, pričekajte..."
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Nijedan obradivi redak nije dobiven od naredbe: %s"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr "Poruka je za neotvorenu datoteku %s, učitati je u novu međumemoriju?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Nema više pogrešaka u neotvorenim datotekama, prekidam"
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "Zadnja poruka"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "Prva poruka"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Završeno"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Pozivam formatter, pričekajte..."
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Formatiranje teksta je završeno"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sRiječi: %lu  Redova: %ld  Znakova: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "U odabranom tekstu:  "
 
 # verbatim doslovce bukvalno
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Doslovni unos"
 
@@ -2444,80 +2435,83 @@ msgstr "Doslovni unos"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano nema dovoljno memorije!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr "Interna greška: redak %d nije nađen.  Spremite vaš rad."
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata sekvencija"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Unos Unicode znaka"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Datoteka:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Izmijenjena"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "ÄŒitanje"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "redak %ld/%ld (%d%%), stupac %lu/%lu (%d%%), znakova %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Uređivač teksta nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "inačica"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Poklon za vas od:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Posebne zahvale:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "mnogim prevoditeljima i TP"
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Za ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "i svima ostalima koje smo zaboravili..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Hvala vam Å¡to koristite nano!"
 
+#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
+#~ msgstr "Nemoguće je ići izvan %s u ograničenom načinu rada"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 #~ "permission)"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 88e0cf10..0bb90882 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 12:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-19 16:25+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -21,10 +21,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s"
@@ -34,70 +34,70 @@ msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Könyvtárváltás"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(könyvtár)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(szülőkvt)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "(óriás)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "A keresés körbeért"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Ez az egyetlen előfordulás"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Nincs keresési minta"
 
 #: src/color.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown syntax name: %s"
-msgstr "Hiányzó szintaxisnév"
+msgstr "Ismeretlen szintaxisnév: %s"
 
 #: src/color.c:247
 #, c-format
 msgid "magic_load() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "a magic_load() meghiúsult: %s"
 
 #: src/color.c:251
 #, c-format
 msgid "magic_file(%s) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "a magic_file(%s) meghiúsult: %s"
 
 #: src/files.c:47
 #, c-format
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Nem szúrható be fájl a következőn kívülről: %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -190,183 +190,179 @@ msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Átváltva erre: %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Új puffer"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)"
 msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)"
 msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)"
 msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu sor beolvasva"
 msgstr[1] "%lu sor beolvasva"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Fájl beolvasása"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Új fájl"
 
-#: src/files.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:982
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
-msgstr "„%s” nem található"
+msgstr "A(z) „%s” fájl nem található"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Az új pufferben futtatandó parancs [ebből: %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Futtatandó parancs [ebből: %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Az új pufferbe szúrandó fájl [ebből: %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Beszúrandó fájl [ebből: %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban"
 
-#: src/files.c:1632
-#, fuzzy
+#: src/files.c:1628
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 "A biztonsági mentés fájl írása sikertelen, folytatja a mentést? (N, ha "
-"bizonytalan)"
+"bizonytalan) "
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu sor kiírva"
 msgstr[1] "%lu sor kiírva"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS formátum]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac formátum]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Biztonsági mentés]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Beszúrás ezen fájl elé"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Mentés ebbe a fájlba"
 
-#: src/files.c:2301
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
-msgstr "Mindenképp menti a módosított puffert?"
+msgstr "Mindenképp menti a módosított puffert? "
 
-#: src/files.c:2412
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2408
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? "
 
-#: src/files.c:2420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2416
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
-msgstr "A fájl már létezik, FELÜLÍRJA? "
+msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik, FELÜLÍRJA? "
 
-#: src/files.c:2441
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2437
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
-msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?"
+msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést? "
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(tovább)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -375,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A folytatáshoz nyomja le az Enter billentyűt\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -385,7 +381,7 @@ msgstr ""
 "Ez a keresési előzmények vagy a kurzorpozíciók mentéséhez/betöltéséhez "
 "kell.\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -395,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "A Nano nem tud menteni/betölteni keresési előzményeket vagy "
 "kurzorpozíciókat.\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -404,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "Örökölt nano előzményfájlt találtam (%s), amit megpróbáltam\n"
 "áthelyezni az előnyben részesített helyre (%s), de hiba történt: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -415,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "az előnyben részesített helyre (%s).\n"
 "(a változásról lásd a Nano FAQ-ot)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s\n"
@@ -526,17 +522,15 @@ msgstr "Karakterlánc keresése"
 
 #: src/global.c:534
 msgid "Refresh the file list"
-msgstr ""
+msgstr "A fájllista frissítése"
 
 #: src/global.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Go to lefthand column"
-msgstr "Ugrás megadott pozícióra"
+msgstr "Ugrás bal oldali oszlopra"
 
 #: src/global.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Go to righthand column"
-msgstr "Ugrás megadott pozícióra"
+msgstr "Ugrás jobb oldali oszlopra"
 
 #: src/global.c:538
 msgid "Go one screenful up"
@@ -592,7 +586,7 @@ msgstr "Aktuális sor behúzásának megszüntetése"
 
 #: src/global.c:558
 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuális sor vagy kijelölt sorok megjegyzéssé tétele be/ki"
 
 #: src/global.c:560
 msgid "Undo the last operation"
@@ -1005,9 +999,8 @@ msgid "Suspend"
 msgstr "Felfüggesztés"
 
 #: src/global.c:945
-#, fuzzy
 msgid "Comment Lines"
-msgstr "Köv. sor"
+msgstr "Sor megjegyzéssé"
 
 #: src/global.c:949
 msgid "Save"
@@ -1075,11 +1068,11 @@ msgstr "Puffer eldobása"
 
 #: src/global.c:1038
 msgid "Left Column"
-msgstr ""
+msgstr "Bal oldali oszlop"
 
 #: src/global.c:1040
 msgid "Right Column"
-msgstr ""
+msgstr "Jobb oldali oszlop"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
 #: src/global.c:1047
@@ -1428,7 +1421,6 @@ msgstr ""
 "sor, és fontos üzeneteket jelenít meg.  "
 
 #: src/help.c:341
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
 "\n"
@@ -1440,11 +1432,11 @@ msgstr ""
 "Az alsó két sor a szerkesztőben leggyakrabban használt gyorsbillentyűket "
 "tartalmazza.\n"
 "\n"
-" A gyorsbillentyűk jelölése a következő: A Control billentyű sorozatait egy "
-"hiányjel (^) jelöli, és vagy a Control (Ctrl) billentyűvel, vagy az Escape "
-"(Esc) billentyű kétszeri megnyomásával vihető be. Az Escape billentyű "
-"sorozatai a Meta (M) szimbólum jelöli, és az Esc, Alt vagy Meta billentyűk "
-"egyikével vihető be, a billentyűzet beállításaitól függően.  "
+" A gyorsbillentyűk jelölése a következő: A Control billentyűsorozatokat egy "
+"„^” jelöli, és vagy a Ctrl billentyűvel, vagy az Esc billentyű kétszeri "
+"megnyomásával vihetők be. A Meta billentyűsorozatokat az „M-” szimbólum "
+"jelöli, és az Alt, Cmd vagy Esc billentyűk egyikével vihetők be, a "
+"billentyűzet beállításaitól függően.  "
 
 #: src/help.c:348
 msgid ""
@@ -1464,19 +1456,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "be/kikapcsolása"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "A billentyű illegális megjelenítés módban"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Ez a funkció ki van kapcsolva korlátozott módban"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "A súgó nem érhető el"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1485,7 +1477,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A puffer a(z) %s fájlba írva\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1494,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A puffer nem lett a(z) %s fájlba írva: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1503,11 +1495,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A puffer nem került mentésre: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a nanonak…\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1516,290 +1508,290 @@ msgstr ""
 "Használat: nano [KAPCSOLÓK] [[+SOR,OSZLOP] FÁJL]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Kapcsoló\t\tGNU hosszú kapcsoló\t\tJelentés\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Kapcsoló\t\tJelentés\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+SOR,OSZLOP"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "A SOR. sorban és OSZLOP. oszlopban kezd"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Okos home billentyű engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr ""
 "Meglévő fájlokról biztonsági másolatok\n"
 "\t\t\t\t\t  mentése"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <könyvtár>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<könyvtár>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 "Az egyedi biztonsági mentés fájlok\n"
 "\t\t\t\t\t  mentési könyvtára"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 "Félkövér használata invertált szöveg\n"
 "\t\t\t\t\t  helyett"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 "Beírt tab karakterek átalakítása\n"
 "\t\t\t\t\t  szóközökké"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Fájl új pufferbe olvasása alapesetben"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "(vim-stílusú) zárolási fájlok használata"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr ""
 "Keresés/csere előzményeinek naplózása\n"
 "\t\t\t\t\t  és olvasása"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "nanorc fájlok keresésének kihagyása"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 "A numerikus billentyűzet zavarainak\n"
 "\t\t\t\t\t  javítása"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr ""
 "Ne alakítsa át a fájlokat DOS/Mac\n"
 "\t\t\t\t\t  formátumról"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 "Eggyel több sor használata a\n"
 "\t\t\t\t\t  szerkesztéshez"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Kurzor helyének naplózása és olvasása"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <szöveg>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<szöveg>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Idézetszöveg"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Korlátozott mód"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Görgetés soronként fél képernyő helyett"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#oszlop>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#oszlop>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr ""
 "A tabulátorszélesség legyen #oszlop\n"
 "\t\t\t\t\t  oszlop"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Törölje gyorsan az állapotsort"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Verziószám kiírása és kilépés"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Szóhatárok pontosabb észlelése"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <szöveg>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<szöveg>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr ""
 "A színezéshez használandó\n"
 "\t\t\t\t\t  szintaxisleírás"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Visszatörlés/törlés zavarainak javítása"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Megjeleníti ezt a súgóüzenetet, és kilép"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Új sorok automatikus behúzása"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Kivágás a kurzor helyétől a sor végéig"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Egér használatának engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Ne olvassa a fájlt (csak írja)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <könyvtár>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<könyvtár>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Munkakönyvtár beállítása"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr ""
 "XON (^Q) és XOFF (^S) billentyűk\n"
 "\t\t\t\t\t  megőrzése"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 "Indítási hibák, például rc-fájlhibák\n"
 "\t\t\t\t\t  csendes mellőzése"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#oszlop>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#oszlop>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 "Kemény töréspont beállítása a #oszlop\n"
 "\t\t\t\t\t  oszlopnál"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr ""
 "Alternatív helyesírás-ellenőrző\n"
 "\t\t\t\t\t  használata"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Automatikus mentés kilépéskor"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Fájl mentése alapesetben Unix formátumba"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Megjelenítés mód (csak olvasható)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Ne tördelje keményen a hosszú sorokat"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "A két súgósor elrejtése"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Felfüggesztés engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Laza sortördelés engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:923
+#, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
-msgstr " GNU nano %s verzió\n"
+msgstr " nano, %s verzió\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
-msgstr ""
+msgstr " (C) 2014..%s a nano közreműködői\n"
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1808,82 +1800,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Fordítási kapcsolók:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Nincs fájlnév"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
-msgstr ""
+msgstr "Menti a módosított puffert? (A „Nem” válasz ELDOBJA a módosításokat.) "
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetről.\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Olvasás stdinről, ^C megszakítja\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "A felfüggesztés nem engedélyezett"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "engedélyezve"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "kikapcsolva"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
-msgstr ""
+msgstr "Kiosztatlan billentyű"
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
-msgstr ""
+msgstr "Kiosztatlan billentyű: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
-msgstr ""
+msgstr "Kiosztatlan billentyű: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
-msgstr ""
+msgstr "Kiosztatlan billentyű: %c"
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON kihagyva, ej-ej"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Az elérhető kapcsolók megjelenítéséhez adja ki a „%s -h” parancsot.\n"
@@ -1940,16 +1932,15 @@ msgstr "Hiányzó szintaxisnév"
 
 #: src/rcfile.c:288
 msgid "A syntax name must be quoted"
-msgstr ""
+msgstr "A szintaxisnevet idézőjelbe kell tenni"
 
 #: src/rcfile.c:297
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva"
 
 #: src/rcfile.c:327
-#, fuzzy
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
-msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket"
+msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem fogad el kiterjesztéseket"
 
 #: src/rcfile.c:369
 msgid "Missing key name"
@@ -2021,16 +2012,16 @@ msgstr ""
 #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
-msgstr ""
+msgstr "Egy „%s” parancsot „syntax” parancsnak kell megelőznie"
 
 #: src/rcfile.c:643
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Hiányzik a szín neve"
 
 #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
-msgstr "Hiányzó linter parancs"
+msgstr "Hiányzó regex karakterlánc a(z) „%s” parancs után"
 
 #: src/rcfile.c:719
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
@@ -2042,19 +2033,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos"
 
 #: src/rcfile.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
-msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket"
+msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem fogad el „%s” regexeket"
 
 #: src/rcfile.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
-msgstr "Hiányzó linter parancs"
+msgstr "Hiányzó parancs „%s” után"
 
 #: src/rcfile.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
-msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik"
+msgstr "A(z) „%s” argumentuma mögül hiányzik a \" jel"
 
 #: src/rcfile.c:910
 #, c-format
@@ -2141,43 +2132,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "A(z) „%.*s%s” nem található"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [kis/Nagy]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Regexp]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Vissza]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (cseréhez) a kijelölésben"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (cseréhez)"
 
-#: src/search.c:305
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 msgid "Searching..."
-msgstr "Keresés"
+msgstr "Keresés…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Lecseréli ezt a találatot?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Csere ezzel"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2185,19 +2177,19 @@ msgstr[0] "%lu előfordulás cserélve"
 msgstr[1] "%lu előfordulás cserélve"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Kérem a sor, oszlop számát"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Nem zárójel"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Nincs illeszkedő zárójel"
 
@@ -2214,212 +2206,211 @@ msgstr "Kijelölés vége"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Hiba a(z) „%s” meghívásakor"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
-msgstr ""
+msgstr "A megjegyzések nem támogatottak ehhez a fájltípushoz"
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
-msgstr ""
+msgstr "A fájl vége mögé nem lehet megjegyzést tenni"
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "A visszavonási puffer üres!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "szöveg hozzáadása"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "szöveg törlése"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "sorok egyesítése"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "szöveg kivágása"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "kivágás visszavonása"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Belső hiba: a sor hiányzik. Mentse a munkáját."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "sortörés"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "megjegyzés"
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
-msgstr ""
+msgstr "megjegyzés ki"
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "szöveg beszúrása"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "szöveg cseréje"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Belső hiba: ismeretlen típus. Mentse a munkáját."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Művelet visszavonva (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Nincs mit ismételni."
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Belső hiba: az ismételt végrehajtás nem állítható be. Mentse a munkáját."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Művelet megismételve (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Nem hozható létre a cső"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Nem forkolható"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "A helyettesítő érték módosítása"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
-#, fuzzy
+#: src/text.c:2706
 msgid "Next word..."
-msgstr "Köv. szó"
+msgstr "Köv. szó…"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Nem kérhető le a csőpuffer mérete"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Hiba a „spell” meghívásakor"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, kis türelmet"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Nincs megadva linter ehhez a fájltípushoz!"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Menti a módosított puffert a linter használata előtt?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "A linter indítása, kis türelmet"
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "0 feldolgozható sor érkezett a parancstól: %s"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Ez az üzenet a meg nem nyitott %s fájlhoz tartozik, megnyitja új pufferben?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Nincs több hiba a meg nem nyitott fájlokban, megszakítás"
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "Utolsó üzenetnél"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "Első üzenetnél"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Befejeződött"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Formázó meghívása, kis türelmet"
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Formázás befejezve"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sSzavak: %lu  Sorok: %ld  Karakterek: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "A kiválasztásban:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Szó szerinti bevitel"
 
@@ -2427,80 +2418,84 @@ msgstr "Szó szerinti bevitel"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano: elfogyott a memória!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr "Belső hiba: a(z) %d. sor nem illeszthető. Mentse a munkáját."
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen sorozat"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Unicode bevitel"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "Könyvtár:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Fájl:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Módosítva"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Nézet"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "A nano szövegszerkesztő"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "verzió"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Fejlesztők:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Külön köszönet:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "számos fordító és a TP"
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Az ncurses számára:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!"
 
+# FIXME: Nem lehet korlátozott, az már a restricted. jobb ötletek jöhetnek!
+#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
+#~ msgstr "Könyvtárba zárt módban nem léphet ki a következőből: %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 #~ "permission)"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index bf4ecc61..3d721929 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Quote string buruk %s: %s"
@@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "Quote string buruk %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ke Direktori"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Pancarian Di-wrapped"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Hanya ini adanya"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr ""
 
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -183,204 +183,204 @@ msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Beralih ke %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Buffer baru"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Membaca %d baris"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Membaca File"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "File Baru"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Perintah untuk dieksekusi "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Quote string buruk %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Menulis %d baris"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS Format]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac Format]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Backup]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Menulis Pilihan ke File"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nama File untuk di-Tulis"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "File ada, DITIMPA ?"
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(lagi)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Press Enter to continue\n"
 msgstr "Tekan return untuk lanjut\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
 "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
 "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
 "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid ""
 "(see the nano FAQ about this change)"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1496,21 +1496,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "enable/disable"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Tidak dapat mengunjungi parent dalam mode terbatas"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ditulis ke %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ditulis ke %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1537,296 +1537,296 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ditulis ke %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi nano...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsi\t\tArti\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 #, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Mulai pada nomor baris LINE"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Aktifkan mouse"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Backup file yang ada ketika menyimpan"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Log dan baca sejarah pencarian/penggantian string"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Jangan lihat file nanorc"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 #, fuzzy
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Posisi kursor konstan"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=[str]"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Quoting string"
 msgstr "String kuote, default \"> \""
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 #, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-r [#cols]"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 #, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=[num]"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Set lebar tab ke num"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax [str]"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Inden baris baru secara otomatis"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktifkan mouse"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=[dir]"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Set direktori operasi"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Preserve kunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 #, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r [#cols]"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 #, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=[#cols]"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s [prog]"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=[prog]"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Aktifkan speller alternatif"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 #, fuzzy
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Tulis file dalam format DOS"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mode view (hanya baca)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Jangan wrap baris panjang"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Aktifkan suspend"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr "versi "
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1835,84 +1835,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Option kompilasi:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "adakan"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "tiadakan"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
@@ -2166,64 +2166,66 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Case Sensitive]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Regexp]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Backwards]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 #, fuzzy
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (ganti)"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (ganti)"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Cari"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Ganti kata ini?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ganti dengan"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "%d tempat terganti"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 #, fuzzy
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Masukkan nomor baris"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Bukan tanda kurung"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
 
@@ -2241,217 +2243,217 @@ msgstr "Unset Tanda"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "File Sesudahnya"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "File Sesudahnya"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (ganti)"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Tidak dapat membuat pipe"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Tidak dapat mem-fork"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Quote string buruk %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Edit pengganti"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Kata Berikut"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Gagal memanggil \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 #, fuzzy
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Spell checking gagal: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Spell checking gagal: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 #, fuzzy
 msgid "At last message"
 msgstr "Tampilkan pesan ini"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 #, fuzzy
 msgid "At first message"
 msgstr "Tampilkan pesan ini"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
@@ -2459,82 +2461,82 @@ msgstr ""
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano kehabisan memori!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 #, fuzzy
 msgid "DIR:"
 msgstr " DIR: "
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 #, fuzzy
 msgid "File:"
 msgstr "File: "
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 #, fuzzy
 msgid "Modified"
 msgstr " Dimodifikasi "
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr " View "
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano teks editor"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "versi "
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Dibuat untuk anda oleh:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Untuk ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "dan orang lain yang kami lupa...."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
@@ -2593,6 +2595,9 @@ msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
 #~ msgid "Could not open %s for writing: %s"
 #~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
 
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
+
 #~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d5ba8b33..fa894036 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-25 16:36+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"
@@ -30,53 +30,53 @@ msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Vai alla directory"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annullato"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Impossibile salvare fuori da %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Impossibile risalire la directory"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(dir)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(dir super)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "(grande)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Ricerca"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Ricerca ricominciata"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Questa è l'unica occorrenza"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo"
 
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Impossibile inserire il file dall'esterno di %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -187,183 +187,183 @@ msgstr "Nessun altro buffer aperto"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Passato a %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nuovo buffer"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS e Mac)"
 msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac)"
 msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS)"
 msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Letta %lu riga"
 msgstr[1] "Lette %lu righe"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lettura file"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Nuovo file"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" non trovato"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" è un file di device"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Comando da eseguire in un nuovo buffer [da %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Comando da eseguire [da %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "File da inserire in un nuovo buffer [da %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "File da inserire [da %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 "Scrittura del file di backup non riuscita, continuare il salvataggio? (In "
 "dubbio, rispondere N) "
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Impossibile salvare fuori da %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Troppi file di backup?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Scritta %lu riga"
 msgstr[1] "Scritte %lu righe"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Backup]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Inserisce selezione in testa al file"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Accoda selezione al file"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Salva selezione nel file"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nome del file in cui inserire in testa"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nome del file a cui accodare"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nome del file in cui salvare"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr "Salvare le modifiche al buffer comunque?"
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?"
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 #, fuzzy
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? "
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(ancora)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premere Invio per continuare\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile creare la directory %s: %s\n"
 "È richiesta per salvare/caricare le ricerche o le posizioni del cursore.\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "Nano non sarà in grado di caricare o salvare le ricerche o le posizioni del "
 "cursore.\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "Riscontrato un file di nano obsoleto (%s): si è cercato di spostarlo\n"
 "al percorso preferito (%s) ma si è verificato un errore: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "preferito (%s)\n"
 "(vedere la FAQ di nano a proposito di questo cambiamento)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s\n"
@@ -1470,19 +1470,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "abilita/disabilita"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "La chiave non è valida in modalità Visualizza"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Questa funzione è disattivata in modalità ristretta"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Aiuto non disponibile"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer scritto su %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer scritto su %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1509,11 +1509,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer scritto: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1522,270 +1522,270 @@ msgstr ""
 "Uso: nano [OPZIONI] [[+RIGA,COLONNA] FILE]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opzione\t\tSignificato\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+RIGA,COLONNA"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Inizia alla riga numero RIGA, colonna numero COLONNA"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente"
 
 # Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto.
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Crea una copia di backup dei file esistenti"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Directory in cui salvare i file di backup"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Usa grassetto invece di testo inverso"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Converte le tabulazioni in spazi"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Legge un file in un nuovo buffer in modo predefinito"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Usa file di lock come vim"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Salva e leggi le stringhe di ricerca/sostituzione"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Non considera i file nanorc"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Non aggiunge caratteri newline in fondo ai file"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Usa una riga in più per le modifiche"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Salva e legge la posizione del cursore"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Stringa di quoting"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Modalità ristretta"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Scorrimento a ogni riga invece che a ogni metà schermata"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Svuota la barra di stato velocemente"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <str>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definizione di sintassi da usare per la colorazione"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Risolve il problema Backspace/Canc"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Taglia dal cursore a fine riga"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Abilita l'uso del mouse"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Non legge il file (solo scrittura)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Imposta la directory operativa"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ignora i problemi all'avvio come gli errori nel file rc"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Imposta l'interruzione delle righe a #cols"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr ""
 
 # "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra.
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visualizza (sola lettura)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Non interrompe le righe lunghe"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Non mostra la barra dei comandi"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Abilita sospensione"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Abilita interruzione morbida delle righe"
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano versione %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1794,82 +1794,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opzioni di compilazione:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Nessun nome di file"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "abilitato"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "disabilitato"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorato, mmm..."
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n"
@@ -2127,43 +2127,45 @@ msgstr "\"%.*s%s\" non trovato"
 
 # FIXME
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Maiuscole/Minuscole]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Espressione regolare]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [All'indietro]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (sostituisci) nella selezione"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (sostituisci)"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Sostituire questa occorrenza?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Sostituire con"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2171,19 +2173,19 @@ msgstr[0] "%lu sostituzione effettuata"
 msgstr[1] "%lu sostituzioni effettuate"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Inserire il numero di riga, numero di colonna"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Numero di riga o di colonna non valido"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Non è una parentesi"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Parentesi corrispondente non trovata"
 
@@ -2200,212 +2202,212 @@ msgstr "Marcatura disattivata"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Errore nel chiamare \"%s\""
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Buffer di annullamento vuoto."
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "aggiunta testo"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "rimozione testo"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "unione riga"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "taglio testo"
 
 # FIXME
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "incolla testo"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Errore interno: riga mancante. Salvare il lavoro."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "interruzione riga"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "inserimento testo"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "sostituzione testo"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Azione annullata (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Niente da ripetere."
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr "Errore interno: impossibile ripetere. Salvare il lavoro."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Ripetuta azione (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Impossibile creare la pipe"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Impossibile effettuare un fork"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione."
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Modifica sostituzione"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Parola succ."
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Errore nel chiamare \"spell\""
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Esecuzione del correttore ortografico, attendere"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Controllo ortografico terminato"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Nessun linter definito per questo tipo di file!"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Salvare il buffer prima dell'esecuzione del linter?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Esecuzione del linter, attendere"
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Ricevute 0 righe dal comando: %s"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Questo messaggio è per il file non aperto %s, aprire in un nuovo buffer?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "Ultimo messaggio"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "Primo messaggio"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Completato"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Esecuzione del formattatore, attendere"
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Formattazione completata"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sParole: %lu  Righe: %ld  Caratteri: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Nella selezione:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Input letterale"
 
@@ -2414,7 +2416,7 @@ msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano ha esaurito la memoria."
 
 # FIXME
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr ""
@@ -2423,73 +2425,76 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Input Unicode"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "Dir:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "File:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificato"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Visualizza"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'editor di testi nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "versione"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Creato per voi da:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "i numeriso traduttori e il Translation Project"
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Per ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Grazie di usare nano!"
 
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 #~ "permission)"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f844ee78..5d597292 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-09 09:01+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "%s: %s の読み込みに失敗しました"
@@ -30,53 +30,53 @@ msgstr "%s: %s の読み込みに失敗しました"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "ディレクトリへ移動"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取り消しました"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "制限モードでは %s の外部へ移動できません"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "%s の外部から書き込めません"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "上位のディレクトリへ移動できません"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(dir)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(parent dir)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "先頭から検索します"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "他に見つかりません"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "検索語が指定されていません"
 
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "%s の外部からファイルを挿入できません"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -181,177 +181,177 @@ msgstr "ファイルを開くためのバッファがありません"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "%s に切り替えます"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "新しいバッファ"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu 行を読み込みます(DOS または Mac のフォーマットを変換)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu 行を読み込みます(Mac フォーマットを変換)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu 行を読み込みます(DOS フォーマットを変換)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu 行を読み込みます"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "ファイルを読み込んでいます"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "新しいファイル"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" が見つかりません"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" はデバイスファイルです"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "新しいバッファでコマンドを実行 [from %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "コマンドを実行 [from %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "新しいバッファへファイルを読み込み [from %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "現在のバッファへファイルを読み込み [from %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "マルチバッファモードでの無効キー"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 "バックアップファイルの書き込みに失敗しました。保存を継続しますか? (分からない"
 "場合は N としてください) "
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "%s の外部から書き込めません"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "バックアップファイル %s の書き込みエラー: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "バックアップファイルが多すぎませんか?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "テンポラリファイルの書き込みエラー: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "%s の書き込みエラー: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu 行を書き込みました"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS フォーマット]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac フォーマット]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [バックアップ]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "ファイルの先頭に追加"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "ファイルの末尾に追加"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "ファイルに書き込み"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "先頭に追加するファイル"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "末尾に追加するファイル"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "書き込むファイル"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "違う名前で保存しますか? "
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "ファイルを上書きしてよいですか? "
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 #, fuzzy
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "ファイルを開いた後に修正が入りました、保存しますか? "
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(続き)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "継続するために Enter を押してください\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
 "ディレクトリ %s の作成に失敗しました: %s\n"
 "これは検索履歴およびカーソル位置の保存に必要なディレクトリです。\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -378,14 +378,14 @@ msgstr ""
 "パス %s はディレクトリである必要がありますが、ディレクトリではありません\n"
 "Nano は検索およびカーソル位置履歴の読み込みと保存ができません。\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
 "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgid ""
 "(see the nano FAQ about this change)"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "%s の書き込みエラー: %s"
@@ -1456,21 +1456,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "有効/無効"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "ビューモードでそのキー入力は無効です"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "制限モードでは %s の外部へ移動できません"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バッファを %s へ書き込みました\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バッファを書き込めません %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バッファを %s へ書き込めません\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "ウィンドウのサイズが小さすぎます\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1510,265 +1510,265 @@ msgstr ""
 "使用法: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "オプション\t\tGNUの長い形式のオプション\t\t説明\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "オプション\t\t説明\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+行,列"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "起動時のカーソル位置 (行,列)"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "スマートホームキー有効"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "既存ファイルのバックアップを保存する"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "バックアップファイルを作成するディレクトリ"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "反転文字を太字で表示"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "タブをスペースに変換"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "検索/置換した文字列の履歴を記録および読み取り"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "nanorc ファイルを参照しない"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "テンキーパッドの混乱の問題を修正する"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "ファイル末尾に空行を追加しない"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "DOS/Mac フォーマットを変換しない"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "編集エリアを一行広くする"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "カーソル位置を記録・読み込みする"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "制限モード"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "半画面ずつではなく1行ずつスクロールする"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "タブ幅を #cols で指定"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "ステータスバーの表示を早く消す"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "単語の境界を正確に抽出する"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <str>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "表示色を決めるための構文定義"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "常にカーソル位置を表示"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Del キーをバックスペースとして扱う"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "ヘルプを表示"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "改行で自動インデント"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "行削除時に改行文字を削除しない"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "マウスを有効にする"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "作業ディレクトリを指定"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "XON (^Q) および XOFF (^S) キーを維持する"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "rcファイルエラーなど起動時の問題を無視する"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 #, fuzzy
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "折り返し桁数を指定する"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "別のスペルチェッカを指定する"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "終了時に破棄の問い合わせをしない"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "ビューモード(読み込み専用)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "長い行の折り返しを禁止"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "キーのガイドを表示しない"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "一時中断を有効化する"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "穏やかな行の折り返しを有効にする"
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1777,82 +1777,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 " コンパイルオプション:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "申し訳ありませんが、キーボードからの標準入力を再オープンできません。\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "標準入力から読み込んでいます。中止する場合は ^C を入力してください\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP ないし SIGTERM を受信しました\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "\"fg\" とタイプすることで nano を再開できます。\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "使用する"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "使用しない"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON は効かないよ・・・ぶつぶつ"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF は効かないよ・・・ぶつぶつ"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "要求されたタブのサイズ \"%s\" は不正です"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "要求されたサイズ \"%s\" は不正です"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
@@ -2111,62 +2111,64 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "\"%.*s%s\" が見つかりません"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [大文字と小文字を区別する]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [正規表現]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [戻る]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "検索"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "置換候補"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "%lu 個置換されました"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "行番号と列番号を入力"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "無効な行または列番号です"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "大括弧ではありません"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "大括弧が一致しません"
 
@@ -2183,216 +2185,216 @@ msgstr "マーク解除"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "\"%s\" の呼び出しに失敗"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "undo バッファに何もありません!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "テキストの追加"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "テキストの削除"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "行の結合"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "テキストの切り取り"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "テキストの貼り付け"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 #, fuzzy
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "内部エラー: uncut のセットアップに失敗しました。作業を保存してください"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "改行"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "テキスト挿入"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "テキストの置換"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "内部エラー: 不明な型です。作業を保存してください。"
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "操作 (%s) を取り消しました"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "やり直す操作はありません!"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 #, fuzzy
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr "内部エラー: uncut のセットアップに失敗しました。作業を保存してください"
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "操作 (%s) をやり直しました"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "pipe を作成できません"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "forkできません"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "次の単語"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "スペルミスのある単語リストを作成しています。しばらくお待ちください..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "pipe バッファのサイズを取得できませんでした"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "\"spell\" の呼び出しに失敗"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "\"sort -f\" の呼び出しに失敗"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "\"uniq\" の呼び出しに失敗"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 #, fuzzy
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "スペルチェッカを起動 (利用可能な場合)"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "スペルチェック失敗: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "スペルチェック失敗: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "スペルチェック完了"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "ファイル末尾に空行を追加しない"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 #, fuzzy
 msgid "At last message"
 msgstr "このメッセージを表示"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 #, fuzzy
 msgid "At first message"
 msgstr "このメッセージを表示"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%s単語数: %lu  行数: %ld  文字数: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "選択範囲内:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "逐次入力"
 
@@ -2400,77 +2402,77 @@ msgstr "逐次入力"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano のメモリが足りなくなりました!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr "内部エラー: 行 %d が一致しません。作業を保存してください"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "ユニコード入力"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "ディレクトリ:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "ファイル:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "変更済み"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "表示"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "行 %ld/%ld (%d%%), 列 %lu/%lu (%d%%), 文字 %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano テキストエディタ"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "バージョン"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "貢献してくれた方々:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "スペシャルサンクス:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses に関して:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "および他のすべての方々..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "nano を使用していただきありがとうございます!"
 
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 04c24492..d959a942 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-30 17:28+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Ralat membaca %s: %s"
@@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "Ralat membaca %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Pergi Ke Direktori"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(dir)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(dir induk)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Pancarian diulangi dari awal"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Tiada corak carian semasa"
 
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Fail %s sedang disunting (oleh %s dengan %s, PID %d); teruskan?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -184,178 +184,178 @@ msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Ditukar kepada %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Buffer Baru"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu baris dibaca"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Membaca fail"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Fail Baru"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Arahan untuk dilaksanakan dalam buffer baru [daripada %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Arahan untuk dilaksanakan [dari %s]"
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 "Gagal menulis fail sandaran, terus menyimpan? (Katakanlah N jika tidak pasti)"
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Ralat menulis %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu baris ditulis"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Salinan]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr ""
 "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? "
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 #, fuzzy
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?"
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(lagi)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -364,28 +364,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tekan Enter untuk meneruskan memulakan nano.\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
 "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
 "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
 "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgid ""
 "(see the nano FAQ about this change)"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Ralat menulis %s: %s"
@@ -1481,21 +1481,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "enable/disable"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod lihat"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ditulis ke %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer tidak ditulis ke %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1522,11 +1522,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer tidak ditulis: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1535,267 +1535,267 @@ msgstr ""
 "Penggunaan: nano [PILIHAN] [[+BARIS[,LAJUR]] FAIL]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Pilihan\t\tPilihan panjang GNU\t\tMaksud\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+BARIS,LAJUR"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Mula pada baris BARIS, lajur LAJUR"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Aktifkan kekunci home pintar"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Simpan salinan fail sediawujud"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Guna tebal berbanding teks video terbalik"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 #, fuzzy
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Rentetan petikan"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mod terhad"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Gulung mengikut baris berbanding separuh skrin"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Tetapkan lebar tab dalam ke #lajur lajur"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <str>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan bagi mewarna"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Papar teks bantuan ini"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indent baris baru secara automatik"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktifkan penggunaan tetikus"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Tetapkan direktori operasi"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 #, fuzzy
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Tetapkan titik gulungan pada lajur #lajur"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Aktifkan pengeja lain"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Jangan lilit baris panjang"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Jangan papar dua baris bantuan"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Aktifkan gantungan"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Lilit baris panjang"
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1804,83 +1804,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Pilihan kompilasi:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "No file name"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "dihidupkan"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "dimatikan"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON diabaikan, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
@@ -2139,62 +2139,64 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "\"%.*s%s\" tidak dijumpai"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Case Sensitif]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Regexp]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Undur]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (untuk mengganti)"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Cari"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Ganti dikedudukan ini?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ganti dengan"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "%lu tempat telah diganti"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Bukan kurungan"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Tiada padanan kurungan"
 
@@ -2211,224 +2213,224 @@ msgstr "Nyahtetap Tanda"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\""
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Tiada apa dalam buffer nyahbuat!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "tambah teks"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "padam teks"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "gabung baris"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "potong teks"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "nyahpotong teks"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 #, fuzzy
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 #, fuzzy
 msgid "line break"
 msgstr "Ke Baris"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "selit teks"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "ganti teks"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Ralat dalaman: jenis tidak diketahui. Sila simpan kerja anda."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Nyahbuat tindakan (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Tiada apa hendak di ulangbuat!"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 #, fuzzy
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Ulangbuat tindakan (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Tidak dapat mencabang"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Ubah penggantian"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Perkataan Selepas"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 #, fuzzy
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 #, fuzzy
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 #, fuzzy
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 #, fuzzy
 msgid "At last message"
 msgstr "barisan mesej"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 #, fuzzy
 msgid "At first message"
 msgstr "Mesej tidak dijangka"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 #, fuzzy
 msgid "Finished"
 msgstr "Selesai dengan %s (status keluar %d)\n"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 #, fuzzy
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 #, fuzzy
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sPerkataan: %lu  Baris: %ld  Aksara: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Dalam Pilihan:"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Masukan Verbatim"
 
@@ -2436,78 +2438,78 @@ msgstr "Masukan Verbatim"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano tidak cukup memori!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Masukan Unicode"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Fail:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Diubahsuai"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Lihat"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Penyunting teks nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "versi"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Terima kasih khas kepada:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 #, fuzzy
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "Sepadan, tetapi terlalu banyak subrentetan."
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Untuk ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"
 
diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot
index 823ba099..18e6bdc5 100644
--- a/po/nano.pot
+++ b/po/nano.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -31,53 +31,53 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
+msgid "Can't go outside of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr ""
 
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -182,205 +182,205 @@ msgstr ""
 msgid "Switched to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Press Enter to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
 "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
 "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
 "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid ""
 "(see the nano FAQ about this change)"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1310,388 +1310,388 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer written to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written to %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
+#: src/nano.c:928
 #, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
@@ -1936,42 +1936,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 msgid "Searching..."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -1979,19 +1981,19 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr ""
 
@@ -2008,209 +2010,209 @@ msgstr ""
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 msgid "Next word..."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
@@ -2218,76 +2220,76 @@ msgstr ""
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr ""
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d316f830..ae1fd7c9 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2013-2016
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-13 09:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-20 08:46+0200\n"
 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "Language: nb_NO\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Lesefeil på %s: %s"
@@ -34,70 +34,70 @@ msgstr "Lesefeil på %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "GÃ¥ til katalog"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrutt"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(kat)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(foreldrekatalog)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "(stor)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Søket gikk rundt"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Dette er eneste forekomst"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Tomt søkemønster"
 
 #: src/color.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown syntax name: %s"
-msgstr "Mangler syntaksnavn"
+msgstr "Ukjent syntaksnavn: %s"
 
 #: src/color.c:247
 #, c-format
 msgid "magic_load() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_load() feilet: %s"
 
 #: src/color.c:251
 #, c-format
 msgid "magic_file(%s) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_file(%s) feilet: %s"
 
 #: src/files.c:47
 #, c-format
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Filen %s blir redigert (av %s med %s, PID %d); fortsette?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Kan ikke sette inn fil fra utsiden av %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -186,183 +186,179 @@ msgstr "Ikke flere åpne filbuffer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Byttet til %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS og Mac-format)"
 msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)"
 msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS-format)"
 msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Leste %lu linje"
 msgstr[1] "Leste %lu linjer"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Leser fil"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Ny fil"
 
-#: src/files.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:982
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
-msgstr "«%s» ikke funnet"
+msgstr "Fil «%s» ikke funnet"
 
 # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "«%s» er en enhetsfil (device)"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Kommando som skal kjøres i nytt buffer [fra %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Kommando som skal kjøres [fra %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus"
 
-#: src/files.c:1632
-#, fuzzy
+#: src/files.c:1628
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
-"Klarte ikke å skrive backup fil, fortsette å lagre? (Si N hvis du er usikker)"
+"Klarte ikke å skrive backupfil, fortsette å lagre? (Si N hvis du er usikker)"
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Feil ved skriving av backup-fil %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "For mange sikkerhetskopier?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Skrivefeil %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skrev %lu linje"
 msgstr[1] "Skrev %lu linjer"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS Format]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac Format]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sikkerhetskopi]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Legg til valgt område først i fil"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Legg til valgt område sist i fil"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Skriv valgt område til fil"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Filnavn det skal legges til på slutten av"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Filnavn det skal legges til først i"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Filnavn som skal skrives til"
 
-#: src/files.c:2301
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr "Lagre endret buffer likevel?"
 
-#: src/files.c:2412
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2408
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? "
 
-#: src/files.c:2420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2416
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
-msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? "
+msgstr "Filen «%s» finnes, SKRIVE OVER ? "
 
-#: src/files.c:2441
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2437
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
-msgstr "Filen ble endret etter at du åpnet den, fortsette å lagre?"
+msgstr "Filen ble endret etter at du åpnet den; fortsette å lagre?"
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(mer)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -371,7 +367,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trykk linjeskift for å fortsette\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -381,7 +377,7 @@ msgstr ""
 "Det er nødvendig for lagring/lasting av søkehistorikk eller "
 "markørposisjoner\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -391,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "Nano vil være ute av stand til å laste eller lagre søk- eller "
 "markørposisjonhistorikk\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -400,7 +396,7 @@ msgstr ""
 "Oppdaget en eldre nano historiefil (%s) som jeg prøvde å flytte\n"
 "til den ønskede plasseringen (%s), men oppdaget en feil: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -411,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "til den ønskede plasseringen (%s)\n"
 "(se nano FAQ om denne endringen)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Feil ved skriving %s: %s\n"
@@ -522,17 +518,15 @@ msgstr "Søk etter streng"
 
 #: src/global.c:534
 msgid "Refresh the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater fillisten"
 
 #: src/global.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Go to lefthand column"
-msgstr "GÃ¥ til linje- og kolonnenummer"
+msgstr "GÃ¥ til venstre kolonne"
 
 #: src/global.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Go to righthand column"
-msgstr "GÃ¥ til linje- og kolonnenummer"
+msgstr "Gå til høyre kolonne"
 
 #: src/global.c:538
 msgid "Go one screenful up"
@@ -588,7 +582,7 @@ msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje"
 
 #: src/global.c:558
 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines"
-msgstr ""
+msgstr "(av)kommenter gjeldende linje eller markerte linjer"
 
 #: src/global.c:560
 msgid "Undo the last operation"
@@ -1001,9 +995,8 @@ msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
 #: src/global.c:945
-#, fuzzy
 msgid "Comment Lines"
-msgstr "Siste linje"
+msgstr "Kommentarlinjer"
 
 #: src/global.c:949
 msgid "Save"
@@ -1071,11 +1064,11 @@ msgstr "Forkast buffer"
 
 #: src/global.c:1038
 msgid "Left Column"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre kolonne"
 
 #: src/global.c:1040
 msgid "Right Column"
-msgstr ""
+msgstr "Høyre kolonne"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
 #: src/global.c:1047
@@ -1415,7 +1408,6 @@ msgstr ""
 " "
 
 #: src/help.c:341
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
 "\n"
@@ -1424,14 +1416,12 @@ msgid ""
 "twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using "
 "either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  "
 msgstr ""
-"De to nederste linjene viser de meste brukte kommandosnarveiene i "
-"programmet.\n"
+"De to nederste linjene viser de meste brukte snarveiene i programmet.\n"
 "\n"
-"Notasjonen for snarveier er: Kontroll-tast sekvenser vises her som Caret (^) "
-"symbolet. Det legges inn enten ved å bruke Kontroll-tasten, eller ved å "
-"trykke Escape (Esc) tasten to ganger. Escape-tast sekvenser vises som Meta "
-"(M) symbolet og kan legges inn med enten Esc, Alt eller Meta tasten, "
-"avhengig av hvordan tastaturoppsettet ditt er."
+" Snarveier er skrevet som følger: Kontrolltastsekvenser vises her som «^» og "
+"legges inn ved å bruke Ctrl-tasten, eller ved å trykke Esc-tasten to ganger. "
+"Meta-tastsekvenser vises som «M-» og kan legges inn med enten Alt, Cmd eller "
+"Esc-tasten avhengig av tastaturoppsettet ditt."
 
 #: src/help.c:348
 msgid ""
@@ -1450,19 +1440,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "skru på/av"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Tasten ugyldig i visninsmodus"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Denne funksjonen er deaktivert i begrenset modus"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Hjelp er ikke tilgjengelig"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1471,7 +1461,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer lagret til %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1480,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ble ikke lagret til %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1489,11 +1479,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ikkr lagret: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Vinduet er for lite for Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1502,262 +1492,262 @@ msgstr ""
 "Bruk: nano [valg] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Valg\t\tGNU lang brukervalg\t\tBetydning\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LINJE,KOLONNE"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Start på linje nummer LINJE, kolonne KOLONNE"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Aktiver smart home tast"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Ta sikkerhetskopier av eksisterende filer"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <kat>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Katalog for lagring av unike sikkerhetskopier"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Bruk fet, ikke invertert tekst"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Konverter skrevne tabulatorer til mellomslag"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Les en fil inn i en ny buffer som standard"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Bruk (vim-stil) låsefiler"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Logg og les historie med Søk/Erstatt tekster"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Ikke se på nanorc filer"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Fiks forvirringen rundt numerisk tastatus"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Ikke konverter filer fra DOS/Mac format"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Bruk en ekstra linje til tekstbehandling"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Logg og les plasseringen av markøren"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <tekst>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<tekst>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Kvoteringtekst"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Begrenset modus"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Bla etter linje i stedet for halvskjerm"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Sett bredden på en tab til # kolonner"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Bruk hurtig blanking av statuslinjen"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Skriv versjonsnummeret og avslutt"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detekter ordskille mer nøyektig"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <tekst>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<tekst>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Syntaksdefinisjon for fargekoding"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Vis alltid markørposisjonen"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Vis denne hjelpeteksten og avslutt"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indenter nye linjer automatisk"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktiver musstøtte"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Ikke les filen (bare skriv den)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <kat>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatiingdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Sett gjeldende katalog"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Stille ignorere oppstartsproblemer som rc-filfeil"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Sett hard linjebryting ved kolonne # kolonner"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmål"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Lagre en fil i Unix-format som standard"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
-msgstr "Visninsgmodus (kun lesetilgang)"
+msgstr "Visningsmodus (kun lesetilgang)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Ikke hardbryt lange linjer"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ikke vis hjelpelinjene"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Tillat suspendering"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Aktiver myk linjebryting"
 
-#: src/nano.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:923
+#, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
-msgstr "GNU nano, versjon %s\n"
+msgstr " nano, versjon %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
-msgstr ""
+msgstr " (C) 2014..%s bidragsyterne til nano\n"
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
-msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
+msgstr "E-post: nano@nano-editor.org\tNett: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1766,85 +1756,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilerte opsjoner:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Ingen filnavn"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
-msgstr ""
+msgstr "Lagre endret buffer («Nei» vil forkaste endringer) ? "
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Kunne ikke gjenåpne standard inn fra tastaturet, beklager\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Leser fra standard inn, ^C for å avbryte\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Bruk «fg» for å returnere til nano\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Suspensjon er ikke aktivert"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
-msgstr "på"
+msgstr "aktivert"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
-msgstr "av"
+msgstr "deaktivert"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
-msgstr ""
+msgstr "Ubundet tast"
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
-msgstr ""
+msgstr "Ubundet tast: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
-msgstr ""
+msgstr "Ubundet tast: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
-msgstr ""
+msgstr "Ubundet tast: %c"
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorert, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
-msgstr "Skriv «%s -»' for en liste over tilgjengelige alternativer.\n"
+msgstr "Skriv «%s - h»' for en liste over tilgjengelige alternativer.\n"
 
 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
@@ -1881,7 +1871,7 @@ msgstr "Feil i %s på linje %lu: "
 #: src/rcfile.c:203
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
-msgstr "Argument '%s' har en uterminert \""
+msgstr "Argument «%s» har en uterminert \""
 
 #: src/rcfile.c:231 src/rcfile.c:674 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:824
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
@@ -1898,16 +1888,15 @@ msgstr "Mangler syntaksnavn"
 
 #: src/rcfile.c:288
 msgid "A syntax name must be quoted"
-msgstr ""
+msgstr "Et syntaksnavn må siteres"
 
 #: src/rcfile.c:297
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Syntaksen «none» (ingen) er reservert"
 
 #: src/rcfile.c:327
-#, fuzzy
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
-msgstr "Syntaksen «default» (forvalgt) kan ikke ta utvidelser"
+msgstr "Syntaksen «default» kan ikke ta utvidelser"
 
 #: src/rcfile.c:369
 msgid "Missing key name"
@@ -1938,17 +1927,17 @@ msgstr "Må spesifisere en meny (eller «alle») i å binde / frigi tasten"
 #: src/rcfile.c:428
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
-msgstr "Kunne ikke tilordne navn «%s» til en funksjon"
+msgstr "Kunne ikke tilordne navnet «%s» til en funksjon"
 
 #: src/rcfile.c:435
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
-msgstr "Kunne ikke tilordne navn «%s» til en meny"
+msgstr "Kunne ikke tilordne navnet «%s» til en meny"
 
 #: src/rcfile.c:467
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
-msgstr "Funksjon «%s» eksisterer ikke i meny «%s»"
+msgstr "Funksjon «%s» eksisterer ikke i menyen «%s»"
 
 #: src/rcfile.c:479
 #, c-format
@@ -1969,7 +1958,7 @@ msgid ""
 "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
 "for foreground colors."
 msgstr ""
-"Farge %s forstås ikke.\n"
+"Farge «%s» forstås ikke.\n"
 "Gyldige farger er «green» (grønn), «red» (rød),\n"
 "«blue» (blå), «white» (hvit), «yellow» (gul),\n"
 "«cyan» (turkis), «magenta» (fiolett) og «black»\n"
@@ -1979,16 +1968,16 @@ msgstr ""
 #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
-msgstr ""
+msgstr "En «%s»-kommando krever en forutgående «syntaks»-kommando"
 
 #: src/rcfile.c:643
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Mangler farvenavn"
 
 #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
-msgstr "Mangler linter-kommando"
+msgstr "Mangler regulært uttrykk etter «%s»-kommando"
 
 #: src/rcfile.c:719
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
@@ -1997,22 +1986,22 @@ msgstr "«start=» forutsetter et korresponderende «end=»"
 #: src/rcfile.c:768
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
-msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys"
+msgstr "Bakgrunnsfargen «%s» kan ikke være lys"
 
 #: src/rcfile.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
-msgstr "Syntaksen «default» (forvalgt) kan ikke ta utvidelser"
+msgstr "Syntaksen «default» kan ikke ta «%s»-reg-uttrykk"
 
 #: src/rcfile.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
-msgstr "Mangler linter-kommando"
+msgstr "Mangler kommando etter «%s»"
 
 #: src/rcfile.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
-msgstr "Argument '%s' har en uterminert \""
+msgstr "Argument «%s» mangler avsluttende \""
 
 #: src/rcfile.c:910
 #, c-format
@@ -2024,13 +2013,12 @@ msgstr "Fatal feil: ingen taster kartlagt for funksjon «%s», avslutter.\n"
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
 msgstr ""
-"Hvis nødvendig, bruk nano med -I alternativ for å justere nanorc-"
-"innstillinger.\n"
+"Hvis nødvendig, bruk nano med valget -I for å justere nanorc-innstillinger.\n"
 
 #: src/rcfile.c:971
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
-msgstr "Kunne ikke finne syntax «%s» å forlenge"
+msgstr "Kunne ikke finne syntax «%s» for å forlenge"
 
 #: src/rcfile.c:993 src/rcfile.c:1202
 #, c-format
@@ -2049,17 +2037,17 @@ msgstr "kommando «%s» ikke forstått"
 
 #: src/rcfile.c:1051
 msgid "Missing option"
-msgstr "Mangler flagg"
+msgstr "Mangler valg"
 
 #: src/rcfile.c:1065
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
-msgstr "Ukjent flagg «%s»"
+msgstr "Ukjent valg «%s»"
 
 #: src/rcfile.c:1077
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
-msgstr "Kan ikke tilbakestille flagg «%s»"
+msgstr "Kan ikke tilbakestille valg «%s»"
 
 #: src/rcfile.c:1089
 #, c-format
@@ -2068,7 +2056,7 @@ msgstr "Valg «%s» krever et argument"
 
 #: src/rcfile.c:1105
 msgid "Option is not a valid multibyte string"
-msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger"
+msgstr "Valget er ikke en gyldig flerbyte-streng"
 
 #: src/rcfile.c:1139 src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1167
 msgid "Non-blank characters required"
@@ -2097,63 +2085,64 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "«%.*s%s» ikke funnet"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [Ta hensyn til store/små bokstaver]"
+msgstr " [skill mellom små og store bokstaver]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Regulært uttrykk]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Bakover]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
-msgstr " (Ã¥ erstatte) i seksjon"
+msgstr " (Ã¥ erstatte) i utvalget"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (Ã¥ erstatte)"
 
-#: src/search.c:305
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 msgid "Searching..."
-msgstr "Søk"
+msgstr "Søker ..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Erstatt dette tilfellet?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Erstatt med"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
-msgstr[0] "Erstattet %lu tilfelle"
-msgstr[1] "Erstattet %lu tilfeller"
+msgstr[0] "Erstattet %lu-forekomst"
+msgstr[1] "Erstattet %lu-forekomster"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Skriv linjenummer, kolonnenummer"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ikke en klamme"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ingen matchende klamme"
 
@@ -2170,293 +2159,295 @@ msgstr "Fjern merke"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Feil ved start av «%s»"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentering er ikke støttet av denne filtypen"
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke kommentere forbi slutten av filen"
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Ingenting i angrebuffer!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "Legg til tekst"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "slett tekst"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "linjesammenføy"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "klipp tekst"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "Angre «klipp ut»"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Intern feil: linje mangler. Vennligst lagre arbeidet ditt."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "linjeskift"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar"
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
-msgstr ""
+msgstr "Avkommenter"
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "sett inn tekst"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "erstatt tekst"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Intern feil: ukjent type. Vennligst lagre arbeidet ditt."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Angret handling (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Ingenting å omgjøre"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Intern feil: kan ikke sette opp Gjør om. Vennligst lagre arbeidet ditt."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Omgjorde handling (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kunne ikke opprette pipe"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kunne ikke forke"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
-msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s"
+msgstr "DÃ¥rlig sitatstreng %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Du kan nå avjustere!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Rediger erstatning"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
-#, fuzzy
+#: src/text.c:2706
 msgid "Next word..."
-msgstr "Neste ord"
+msgstr "Neste ord ..."
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
-msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe buffer"
+msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe-buffer"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
-msgstr "Feil ved start av «ispell»"
+msgstr "Feil ved start av «spell»"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
-msgstr "Feil ved start av zsort -f»"
+msgstr "Feil ved start av «sort -f»"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Feil ved start av «uniq»"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
-msgstr "Start stavesjekk, vennligst vent"
+msgstr "Starter stavekontroll, vennligst vent"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Stavekontroll feilet: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavekontroll fullført"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Ingen linter definert for denne filtypen!"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Lagre endret buffer før linting?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Starter linter, vennligst vent"
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Fikk 0 maskinlesbare linjer fra kommando: %s"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr "Denne meldingen er for uåpnet fil %s, åpne den i en ny buffer?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Ingen flere feil i uåpnede filer, avbryter"
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "Ved siste melding"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "Ved første melding"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Starter formaterer, vennligst vent"
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Formatering ferdig"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "I seksjon:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Legg inn ord for ord"
+msgstr "Ordrett inndata"
 
 #: src/utils.c:392 src/utils.c:404
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano er tom for minne!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr "Intern feil: kan ikke matche linje %d. Vennligst lagre arbeidet ditt"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent sekvens"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Unikode inndata"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "KAT: "
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Endret"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Tekstbehandleren nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "versjon"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Brakt til deg av:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Mange takk til:"
 
 # Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
-msgstr "The Free Software Foundation"
+msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "de mange oversettere og TP"
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "For ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
-msgstr "og alle de andre vi glemte..."
+msgstr "og alle de andre vi glemte ..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Takk for at du bruker nano!"
 
+#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
+#~ msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 #~ "permission)"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9cc1f368..347c9488 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,8 +1,8 @@
-# Dutch translations for GNU nano.
+# Dutch translations for nano.
 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
 #
-# "Yo bitch ik stik, haal je hoofd van me af."
+# “Remedio chino e infalible.”
 #
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
@@ -11,10 +11,10 @@
 # Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2003.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano-2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: nano-2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-14 16:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-18 17:08+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -24,83 +24,83 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s"
+msgstr "Fout bij lezen van %s: %s"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
 #: src/browser.c:247
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Naar map"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Geannuleerd"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan"
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
+#, c-format
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Kan niet buiten %s gaan"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(map)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(oudermap)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "(enorm)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Rondgelopen"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Dit is de enige overeenkomst"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Nog geen zoekpatroon bekend"
 
 #: src/color.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown syntax name: %s"
-msgstr "Ontbrekende syntaxnaam"
+msgstr "Onbekende syntaxnaam: %s"
 
 #: src/color.c:247
 #, c-format
 msgid "magic_load() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_load() is mislukt: %s"
 
 #: src/color.c:251
 #, c-format
 msgid "magic_file(%s) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_file(%s) is mislukt: %s"
 
 #: src/files.c:47
 #, c-format
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Fout bij openen van vergrendelingsbestand %s: %s"
 #, c-format
 msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read"
 msgstr ""
-"Fout tijdens lezen van vergrendelingsbestand %s: niet genoeg gegevens gelezen"
+"Fout bij lezen van vergrendelingsbestand %s: niet genoeg gegevens gelezen"
 
 #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.
 #: src/files.c:354
@@ -171,9 +171,9 @@ msgstr "Bestand %s wordt al bewerkt (door %s met %s, PID %d); doorgaan?"
 #: src/files.c:430
 #, c-format
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen"
+msgstr "Kan geen bestand van buiten %s invoegen"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -193,181 +193,177 @@ msgstr "Geen andere open buffers"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Overgeschakeld naar %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nieuwe buffer"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)"
 msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling)"
 msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling)"
 msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu regel gelezen"
 msgstr[1] "%lu regels gelezen"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Inlezen van bestand"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Nieuw bestand"
 
-#: src/files.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:982
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
-msgstr "'%s' is niet gevonden"
+msgstr "Bestand '%s' is niet gevonden"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "'%s' is een apparaat"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "In nieuwe buffer uit te voeren opdracht [vanuit %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Uit te voeren opdracht [vanuit %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "In nieuwe buffer in te voegen bestand [vanuit %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus"
 
-#: src/files.c:1632
-#, fuzzy
+#: src/files.c:1628
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
-msgstr "Maken van reservekopie is mislukt; toch opslaan? (N als onzeker) "
+msgstr "Maken van reservekopie is mislukt; toch opslaan?  (N als onzeker) "
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan buiten %s niets opslaan"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
-msgstr "Fout tijdens schrijven van reservekopiebestand %s: %s"
+msgstr "Fout bij schrijven van reservekopiebestand %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Te veel reservekopieën?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
-msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
+msgstr "Fout bij schrijven van tijdelijk bestand: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
-msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
+msgstr "Fout bij schrijven van %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%lu regel geschreven"
 msgstr[1] "%lu regels geschreven"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-indeling]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-indeling]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Kopie maken]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Selectie opslaan in bestand"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Opslaan in bestand"
 
-#: src/files.c:2301
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr "Gewijzigd buffer toch opslaan? "
 
-#: src/files.c:2412
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2408
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? "
 
-#: src/files.c:2420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2416
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
-msgstr "Bestand bestaat al; OVERSCHRIJVEN? "
+msgstr "Bestand '%s' bestaat al; OVERSCHRIJVEN? "
 
-#: src/files.c:2441
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2437
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "Bestand is gewijzigd na opening; doorgaan met opslaan? "
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(meer)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -376,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op Enter om verder te gaan.\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -386,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "Deze is vereist voor opslaan en inlezen van zoekgeschiedenis en "
 "cursorposities.\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -396,7 +392,7 @@ msgstr ""
 "Nano kan nu de zoekgeschiedenis en cursorposities niet opslaan noch "
 "inlezen.\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -406,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "maar bij het verplaatsen ervan naar de voorkeurslocatie (%s)\n"
 "trad er een fout op: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -417,10 +413,10 @@ msgstr ""
 "deze is nu naar de voorkeurslocatie (%s) verplaatst.\n"
 "(Zie de nano-FAQ voor uitleg over deze verandering.)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
-msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij schrijven van %s: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters.
 #: src/global.c:483
@@ -528,17 +524,15 @@ msgstr "deel van naam zoeken"
 
 #: src/global.c:534
 msgid "Refresh the file list"
-msgstr ""
+msgstr "de bestandenlijst verversen"
 
 #: src/global.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Go to lefthand column"
-msgstr "naar op te geven regelnummer (en kolomnummer) gaan"
+msgstr "naar de linkerkolom gaan"
 
 #: src/global.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Go to righthand column"
-msgstr "naar op te geven regelnummer (en kolomnummer) gaan"
+msgstr "naar de rechterkolom gaan"
 
 #: src/global.c:538
 msgid "Go one screenful up"
@@ -594,7 +588,7 @@ msgstr "huidige regel laten terugspringen"
 
 #: src/global.c:558
 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines"
-msgstr ""
+msgstr "commentaartekens invoegen/verwijderen (op gemarkeerde regels)"
 
 #: src/global.c:560
 msgid "Undo the last operation"
@@ -1007,9 +1001,8 @@ msgid "Suspend"
 msgstr "Pauzeren"
 
 #: src/global.c:945
-#, fuzzy
 msgid "Comment Lines"
-msgstr "Regel verder"
+msgstr "Commentariseren"
 
 #: src/global.c:949
 msgid "Save"
@@ -1077,20 +1070,20 @@ msgstr "Verwerpen"
 
 #: src/global.c:1038
 msgid "Left Column"
-msgstr ""
+msgstr "Linkerkolom"
 
 #: src/global.c:1040
 msgid "Right Column"
-msgstr ""
+msgstr "Rechterkolom"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
 #: src/global.c:1047
 msgid "Prev Lint Msg"
-msgstr "Vorige Lint"
+msgstr "Vorig Lintbericht"
 
 #: src/global.c:1049
 msgid "Next Lint Msg"
-msgstr "Volgende Lint"
+msgstr "Volgend Lintbericht"
 
 #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions;
 #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
@@ -1431,7 +1424,6 @@ msgstr ""
 "berichten.  "
 
 #: src/help.c:341
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
 "\n"
@@ -1442,11 +1434,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De onderste twee regels tonen de meest gebruikte sneltoetsen.\n"
 "\n"
-" De notatie voor de sneltoetsen is als volgt: Control-toetscombinaties "
-"worden genoteerd met een dakje (^) en kunnen worden ingevoerd ofwel door de "
-"Control-toets te gebruiken ofwel door twee keer op Escape te drukken.  "
-"Escape-toetscombinaties worden genoteerd met het Meta-symbool (M-) en kunnen "
-"worden ingevoerd met Esc of Alt of Meta, afhankelijk van uw "
+" Sneltoetsen worden als volgt geschreven: Control-toetscombinaties worden "
+"genoteerd met '^' en kunnen worden ingevoerd ofwel met de Ctrl-toets ofwel "
+"door twee keer op Esc te drukken.  Meta-toetscombinaties worden genoteerd "
+"met 'M-' en kunnen worden ingevoerd met Alt, Cmd, of Esc, afhankelijk van uw "
 "toetsenbordinstelling.  "
 
 #: src/help.c:348
@@ -1468,19 +1459,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "aan-/uitzetten"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Toets is ongeldig in Kijkmodus"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Deze functie is uitgeschakeld in beperkte modus"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Hulp is niet beschikbaar"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1489,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer is geschreven naar %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1498,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer is niet geschreven naar %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1507,11 +1498,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer is niet geschreven: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Schermformaat is te klein voor nano...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1520,264 +1511,264 @@ msgstr ""
 "Gebruik:  nano [OPTIES] [[+REGEL[,KOLOM]] BESTAND]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Optie\t\tLange optie\t\t  Betekenis\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Optie\t\t  Betekenis\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+REGEL[,KOLOM]"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "op deze regel (en deze kolom) beginnen"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "slimme Home-toets inschakelen"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "van bestaand bestand reservekopie maken"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <map>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<map>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "unieke reservekopieën maken, in deze map"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "vet in plaats van invers gebruiken"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "getypte tabs omzetten naar spaties"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "inlezen standaard in apart buffer doen"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "(vim-)vergrendelingsbestanden gebruiken"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "zoek/vervangteksten bewaren en gebruiken"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "eventuele nanorc-bestanden negeren"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "toetsverwarring numeriek bordje oplossen"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "geen regeleindeteken toevoegen aan slot"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "bestand niet omzetten uit DOS/Mac-opmaak"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "bewerkingsvenster een beetje vergroten"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "cursorpositie bewaren, later herstellen"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <tekens>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<tekens>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "te herkennen aanhaaltekens"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "beperkte modus"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "per regel scrollen i.p.v. half scherm"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <getal>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<getal>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "te gebruiken tabbreedte"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "de statusregel snel wissen"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "programmaversie tonen en stoppen"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "woordgrenzen nauwkeuriger bepalen"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <naam>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<naam>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "te gebruiken syntax (voor kleuring)"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "cursorpositie voortdurend tonen"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "automatisch inspringen van nieuwe regels"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "vanaf cursor knippen i.p.v. hele regel"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "gebruik van de muis mogelijk maken"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "bestand niet lezen (alleen schrijven)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <map>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<map>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "deze werkmap gebruiken"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "opstartproblemen zoals rc-fouten negeren"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <getal>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<getal>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "te gebruiken afbreek-/uitvulbreedte"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <programma>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<programma>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "deze spellingscontroleur gebruiken"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "bestand standaard in Unix-opmaak opslaan"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "lange regels niet afbreken"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "niet de twee hulpregels tonen"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "pauzeren van editor toestaan"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "rest van lange regels tonen op volgende"
 
-#: src/nano.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:923
+#, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
-msgstr " GNU nano, versie %s\n"
+msgstr " nano, versie %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
-msgstr ""
+msgstr " (C) 2014..%s de bijdragers aan nano\n"
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr ""
 " E-mail: <nano@nano-editor.org>  Website: http://www.nano-editor.org/\n"
 " Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>."
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1786,82 +1777,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Compilatie-opties:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Geen bestandsnaam"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
-msgstr ""
+msgstr "Gewijzigde buffer opslaan?  (bij 'N' gaan WIJZIGINGEN VERLOREN) "
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Pauzering is niet ingeschakeld"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr " (aangezet)"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "is uitgezet"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
-msgstr ""
+msgstr "Ongebonden toets"
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
-msgstr ""
+msgstr "Ongebonden toets: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
-msgstr ""
+msgstr "Ongebonden toets: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
-msgstr ""
+msgstr "Ongebonden toets: %c"
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON genegeerd; mmm-mmm"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF genegeerd; mmm-mmm"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n"
@@ -1919,16 +1910,15 @@ msgstr "Ontbrekende syntaxnaam"
 
 #: src/rcfile.c:288
 msgid "A syntax name must be quoted"
-msgstr ""
+msgstr "Om een syntaxnaam moeten aanhalingstekens staan"
 
 #: src/rcfile.c:297
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd"
 
 #: src/rcfile.c:327
-#, fuzzy
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
-msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies"
+msgstr "De syntax 'default' accepteert geen extensies"
 
 #: src/rcfile.c:369
 msgid "Missing key name"
@@ -1999,16 +1989,16 @@ msgstr ""
 #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
-msgstr ""
+msgstr "Een '%s'-commando vereist een voorafgaand 'syntax'-commando"
 
 #: src/rcfile.c:643
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Ontbrekende kleurnaam"
 
 #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
-msgstr "Ontbrekend commando bij 'linter'"
+msgstr "Ontbrekende reguliere expressie na '%s'-commando"
 
 #: src/rcfile.c:719
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
@@ -2020,19 +2010,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn"
 
 #: src/rcfile.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
-msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies"
+msgstr "De syntax 'default' accepteert geen '%s' ding"
 
 #: src/rcfile.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
-msgstr "Ontbrekend commando bij 'linter'"
+msgstr "Ontbrekend commando na '%s'"
 
 #: src/rcfile.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
-msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \""
+msgstr "Argument van '%s' heeft geen afsluitend aanhalingsteken"
 
 #: src/rcfile.c:910
 #, c-format
@@ -2116,43 +2106,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "'%.*s%s' niet gevonden"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Hoofdlettergevoelig]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Reg.exp.]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Achterwaarts]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (om te vervangen) in selectie"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (om te vervangen)"
 
-#: src/search.c:305
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 msgid "Searching..."
-msgstr "Zoeken"
+msgstr "Zoeken..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Deze overeenkomst vervangen?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Vervangen door"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2160,19 +2151,19 @@ msgstr[0] "%lu overeenkomst vervangen"
 msgstr[1] "%lu overeenkomsten vervangen"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Geef regelnummer, kolomnummer"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Is geen haakje"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Geen overeenkomend haakje"
 
@@ -2189,211 +2180,210 @@ msgstr "Uitgezet"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Fout bij aanroepen van '%s'"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Commentariseren is niet mogelijk in dit bestandstype"
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet commentariseren voorbij einde van bestand"
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Er is niets om ongedaan te maken"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "teksttoevoeging"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "tekstverwijdering"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "regelsamenvoeging"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "tekstwegneming"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "tekstterugplaatsing"
 
 # FIXME: make identical to other -- %ld
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "*Interne fout*: regel ontbreekt.  Sla uw werk op."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "regelafbreking"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "commentering"
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
-msgstr ""
+msgstr "oncommentering"
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "tekstinvoeging"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "tekstvervanging"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "*Interne fout*: onbekend type.  Sla uw werk op."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Bewerking (%s) is ongedaan gemaakt"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Er is niets om opnieuw te doen"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr "*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden.  Sla uw werk op."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Bewerking (%s) is opnieuw gedaan"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kan geen pijp aanmaken"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kan geen nieuw proces starten"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Kan nu onuitvullen!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
-msgstr "Vervanging bewerken"
+msgstr "Geef de vervanging"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
-#, fuzzy
+#: src/text.c:2706
 msgid "Next word..."
-msgstr "Woord verder"
+msgstr "Volgend woord..."
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden; even geduld..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Fout bij aanroepen van 'spell'"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Fout bij aanroepen van 'sort -f'"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Fout bij aanroepen van 'uniq'"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Aanroepen van spellingscontrole; even geduld..."
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Spellingscontrole is voltooid"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Er is geen linter gedefinieerd voor dit type bestand"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Gewijzigd buffer opslaan alvorens te linten?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Aanroepen van de linter; even geduld..."
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Kreeg nul ontleedbare regels terug van commando '%s'"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr "Deze melding is voor ongeopend bestand %s; in nieuwe buffer openen?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Geen verdere fouten in ongeopende bestanden; gestopt"
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "Dit is de laatste melding"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "Dit is de eerste melding"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Klaar"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Aanroepen van de opmaker; even geduld..."
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Het opmaken is klaar"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%swoorden: %lu  regels: %ld  tekens: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "In de selectie:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Verbatim invoer"
 
@@ -2402,77 +2392,77 @@ msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor nano!"
 
 # FIXME: make identical to other -- %ld
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr "*Interne fout*: kan regel %d niet vinden.  Sla uw werk op."
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende toetscode"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Invoer van Unicode"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "Map:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Bestand:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Gewijzigd"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Kijken"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "De nano-teksteditor"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "versie"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "U bezorgd door:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Met speciale dank aan:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "de Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "de vele vertalers en de TP"
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Voor ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"
 
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index b34de56f..f4bdc6ba 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
 "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -31,53 +31,53 @@ msgstr ""
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrote"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Søket gjekk rundt"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Dette er einaste forekomst"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr ""
 
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Kan ikkje setja inn fil frå utanfor %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -183,186 +183,186 @@ msgstr "Ingen fleire opne filer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Bytta til %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
 msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
 msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Leste %d linjer (på DOS-format)"
 msgstr[1] "Leste %d linjer (på DOS-format)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Leste %d linjer"
 msgstr[1] "Leste %d linjer"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Les fil"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Ny fil"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "«%s» ikkje funne"
 
 # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skreiv %d linjer"
 msgstr[1] "Skreiv %d linjer"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-format]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-format]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 #, fuzzy
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Bakover]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Lagra valt område til fil"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 #, fuzzy
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Namn på fil som skal leggjast til"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Namn på fila som skal lagrast"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?"
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(meir)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -371,28 +371,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
 "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
 "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
 "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgid ""
 "(see the nano FAQ about this change)"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1499,21 +1499,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "%s skru på/av"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Tasten er ulovleg i VIS-modus"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Kan ikkje gå til foreldrekatalogen i avgrensa modus"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer lagra til %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer lagra til %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1540,289 +1540,289 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer lagra til %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Vindauget er for lite for Nano..."
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsjon\t\tTyding\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 #, fuzzy
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 #, fuzzy
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Fast markørposisjon"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr " -T [TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr " -c \t\tFast markørposisjon\n"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 #, fuzzy
 msgid "Set operating directory"
 msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr " -s [PROG]  \tBruk PROG til stavesjekk\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 #, fuzzy
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 #, fuzzy
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Skriv fila på DOS-format"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr "versjon "
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
+#: src/nano.c:928
 #, fuzzy, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1831,84 +1831,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilerte tillegg:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "No file name"
 msgstr "filnamnet er %s"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Mottok SIGHUP"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "på"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "av"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
@@ -2166,44 +2166,46 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "«%s» ikkje funne"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Skil store/små]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Reguttrykk]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Bakover]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 #, fuzzy
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (å erstatta)"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (å erstatta)"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Søk"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Erstatta dette tilfellet?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Erstatt med"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2211,20 +2213,20 @@ msgstr[0] "Erstatta %d tilfelle"
 msgstr[1] "Erstatta %d tilfelle"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 #, fuzzy
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Skriv linjenummer"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ikkje ei klamme"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Inga motsvarande klamme"
 
@@ -2242,216 +2244,216 @@ msgstr "Merke fjerna"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Feil i %s på linje %d: "
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "Neste fil"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (å erstatta)"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 #, fuzzy
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 #, fuzzy
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Rediger erstatning"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 msgid "Next word..."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 #, fuzzy
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Stavekontroll feila"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Stavekontroll feila"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavekontroll fullført"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
@@ -2460,81 +2462,81 @@ msgstr ""
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano: malloc: tom for minne!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 #, fuzzy
 msgid "DIR:"
 msgstr " KAT: "
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 #, fuzzy
 msgid "File:"
 msgstr "Fil: "
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Endra"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Teksteditoren nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "versjon "
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Gjeve til deg av:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Spesiell takk til:"
 
 # Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Sofware Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle dei andre vi gløymde..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Takk for at du brukar nano!\n"
@@ -2560,6 +2562,9 @@ msgstr "Takk for at du brukar nano!\n"
 #~ msgid "Could not open %s for writing: %s"
 #~ msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
 
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus"
+
 #~ msgid "Goto Cancelled"
 #~ msgstr "Gå til-funksjonen avbroten"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e97a9de0..3f1af671 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-15 18:18+0200\n"
 "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu %s: %s"
@@ -33,53 +33,53 @@ msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Przejdź do katalogu"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulowano"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "W trybie ograniczonym nie można wyjść poza %s"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Nie można zapisać poza %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Nie można przejść do katalogu wyżej"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(kat)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(kat nad)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "(ogromny)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Wyszukiwanie minęło granicę pliku - kontynuowane od początku (końca)"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "To jedyne wystÄ…pienie"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Brak wzorca wyszukiwania"
 
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Edytowanie pliku %s (przez %s używając %s, PID %d): kontynuować?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Nie można wstawić pliku spoza %s "
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "Nie ma więcej otwartych buforów"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Przełączono na %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nowy bufor"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu liniÄ™ (przekonwertowana z formatu DOS i Mac)"
 msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)"
 msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu liniÄ™ (przekonwertowana z formatu Mac)"
 msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu Mac)"
 msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu liniÄ™ (przekonwertowana z formatu DOS)"
 msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS)"
 msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -222,49 +222,49 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu liniÄ™"
 msgstr[1] "Wczytano %lu linie"
 msgstr[2] "Wczytano %lu linii"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Wczytywanie pliku"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Nowy plik"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" jest plikiem urzÄ…dzenia"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Polecenie do wykonania w nowym buforze [z %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Polecenie do wykonania [z %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym niż wielu buforów"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
@@ -272,34 +272,34 @@ msgstr ""
 "nie\n"
 "jesteÅ› pewien)"
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nie można zapisać poza %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu kopii zapasowej %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Za wiele kopii zapasowych?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu pliku tymczasowego: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -307,67 +307,67 @@ msgstr[0] "Zapisano %lu liniÄ™"
 msgstr[1] "Zapisano %lu linie"
 msgstr[2] "Zapisano %lu linii"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [format DOS]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [format Mac]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Kopia zap.]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Wpisz wybór na początek pliku"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Dopisz wybór do pliku"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Zapisz wybór do pliku"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nazwa pliku do wpisania"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nazwa pliku do zapisu"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr "Zapisać modyfikowany bufor mimo to?"
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Zapisać plik pod INNĄ NAZWĄ ? "
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAĆ ? "
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 #, fuzzy
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "Plik został zmodyfikowany po otworzeniu, kontynuować zapis ? "
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(więcej)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naciśnij Enter aby kontynuować\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
 "Jest on niezbędny do zapisu/odczytu historii wyszukiwań i pozycji kursora.\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "Nano nie potrafi zapisać lub odczytać historii wyszukiwań i pozycji\n"
 "kursora.\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
 "przenieść go do preferowanego miejsca (%s), pod czas czego\n"
 "wynikł błąd: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "go do preferowanego miejsca (%s)\n"
 "(patrz FAQ nano co do tej zmiany)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu %s: %s\n"
@@ -1463,19 +1463,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "włącz/wyłącz"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przeglÄ…dania"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Ta funkcja nie jest dostępna w trybie ograniczonym"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Pomoc niedostępna"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufor zapisany w %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufor nie został zapisany w %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1502,273 +1502,273 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufor nie został zapisany w %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Rozmiar okna za mały dla nano...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr "Składnia: nano [OPCJE] [[+LINIA,KOLUMNA] PLIK]...\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opcja\t\tDÅ‚uga opcja GNU\t\tZnaczenie\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LINIA,KOLUMNA"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Rozpoczęcie w linii i kolumnie o podanych numerach"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "WÅ‚Ä…cza rozumny przycisk \"w poczÄ…tek\""
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Tworzenie kopii zapasowych istniejących plików"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <katalog>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<katalog>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Katalog przechowywania unikatowych kopii zapasowych"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Używa tekstu pogrubionego zamiast negacji obrazu"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Przetwarza tabulacje na spacje"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Domyślny odczyt pliku do nowego bufora"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Używaj plików blokowania w stylu vim"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Rejestrowanie i odczyt historii wyszukiwania/zamiany łańcuchów"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Bez korzystania z plików nanorc"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy klawiatury numerycznej"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Wyłącza dodanie znaku nowej linii na końcu pliku"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Użycie dodatkowej linii do redagowania"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Zapisz i odczytaj pozycjÄ™ kursora"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <łańcuch>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<łańcuch>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Znacznik cytowania"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Tryb zastrzeżony"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Przewija po liniach zamiast po pół-ekranu"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#kol>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#kol>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Ustawienie szerokości tabulacji na podaną ilość kolumn"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Szybkie oczyszczenie linii stanu"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Wypisanie wersji i zakończenie pracy"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Uściśla określenie granic słów"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <łańc>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<łańc>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Użycie zadanej definicji składni do podświetlania"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Stałe pokazywanie położenia kursora"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Wyświetla ten tekst pomocy i wychodzi"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Automatyczne wcięcia nowych linii"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Wycina od kursora do końca linii"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "WÅ‚Ä…czenie myszy"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Bez odczytu pliku (tylko zapis)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <kat>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Ustawienie katalogu pracy"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Zachowanie działania klawiszy XON (^Q) i XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ignoruje błędy podczas rozruchu, jak np. błędy w pliku rc"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#kol>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#kol>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Ustawia granice przewijania w podanej kolumnie"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Automatyczny zapis przy kończeniu pracy, bez pytania"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Zapisz plik w formacie Unix"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Tryb przeglÄ…dania (tylko odczyt)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Bez przewijania długich linii"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Bez pokazywania linii pomocy"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "WÅ‚Ä…czenie zawieszania"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Włącza miękkie przewijanie linii"
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano wersja %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1777,84 +1777,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Skompilowane opcje:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Brak nazwy pliku"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 "Nie udało się ponownie otworzyć wejście standardowe z klawiatury, "
 "przepraszamy\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Odczyt z wejścia standardowego. Aby przerwać, naciśnij ^C\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Aby powrócić do nano, użyj \"fg\".\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Zawieszenie nie jest włączone"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "włączony(e)"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "wyłączony(e)"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm."
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Żądana wielkość tabulacji \"%s\" nie jest poprawna"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Żądana pozycja łamania linii \"%s\" nie jest poprawna"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskać listę dostępnych opcji.\n"
@@ -2109,43 +2109,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "Nie znaleziono \"%.*s%s\""
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Wyr.reg.]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Wstecz]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (i zastÄ…p) w zaznaczeniu"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (i zastÄ…p)"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Szukaj"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Czy zastąpić to wystąpienie?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "ZastÄ…p przez"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2154,19 +2156,19 @@ msgstr[1] "ZastÄ…piono %lu wystÄ…pienia"
 msgstr[2] "Zastąpiono %lu wystąpień"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Wprowadź numer linii, numer kolumny"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "To nie nawias"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Brak nawiasu do pary"
 
@@ -2183,213 +2185,213 @@ msgstr "Znacznik skasowany"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Błąd podczas wywoływania \"%s\""
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Nie ma nic w buforze odwołania"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "tekst dodany"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "tekst usunięty"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "połączenie linii"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "wycięcie tekstu"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "wklejanie tekstu"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Błąd wewnętrzny: brak linii. Proszę zapisać swoją pracę."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "Å‚amanie linii"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "tekst wprowadzony"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "tekst zamieniony"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Błąd wewnętrzny: nieznany typ. Proszę zapisać swoją pracę."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Odwołano operację (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Nic do powtórzenia!"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Błąd wewnętrzny: ustawianie powtórzenia nie powiodło się. Proszę zapisać "
 "swojÄ… pracÄ™."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Powtórzono operację (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Nie można utworzyć potoku"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Nie można rozwidlić procesu"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Nieprawidłowy znacznik cytowania %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Można teraz cofnąć justowanie!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Edytuj zastÄ…pienie"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Nast.słowo"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Tworzenie listy błędnie napisanych słów, proszę czekać..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Nie można uzyskać wielkości bufora potoku"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Błąd podczas wywoływania \"spell\""
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Błąd podczas wywoływania \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Błąd podczas wywoływania \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Wywołanie sprawdzania pisowni, proszę zaczekać"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Zakończono sprawdzanie pisowni"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Brak analizatora składni dla tego typu pliku!"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Zapisać bufor przed sprawdzaniem składni?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Sprawdzanie składni, proszę zaczekać"
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Otrzymano 0 poprawnych linii od polecenia: %s"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Ten komunikat dotyczy nie otworzonego pliku %s; otworzyć go w nowym buforze?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "W nieotwartych plikach nie ma więcej błędów; anulowanie"
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "Ostatni komunikat"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "Pierwszy komunikat"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Zakończono"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Wywołanie formatera, proszę zaczekać"
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Zakończono formatowanie"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sSÅ‚owa: %lu  Linii: %ld  Znaki: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "W zaznaczeniu:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "wprowadzanie dosłowne"
 
@@ -2397,7 +2399,7 @@ msgstr "wprowadzanie dosłowne"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano brakło pamięci!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr ""
@@ -2405,73 +2407,76 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Wejście Unicode"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "KAT:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Plik:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmieniony "
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Przegl."
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Edytor tekstu nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "wersja"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Stworzony przez:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Specjalne podziękowania otrzymują:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "wielu tłumaczy i TP"
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Za ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieliśmy..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dziękujemy za korzystanie z nano!"
 
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "W trybie ograniczonym nie można wyjść poza %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 #~ "permission)"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8c5880c4..7adcdab8 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,13 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the nano package.
 # João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>, 2010.
 # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-12 11:01-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-18 12:13-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
 "net>\n"
@@ -17,13 +16,13 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erro ao ler %s: %s"
@@ -33,70 +32,70 @@ msgstr "Erro ao ler %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir para o diretório"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Não é possível mover-se para fora de %s no modo restrito"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Não foi possível escrever fora de %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Não é possível mover um diretório"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(dir)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(dir acima)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "gigante"
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisa"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Pesquisa ajustada"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Esta é a única ocorrência"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Nenhum padrão de pesquisa atualmente"
 
 #: src/color.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown syntax name: %s"
-msgstr "Falta o nome da sintaxe"
+msgstr "Nome de sintaxe desconhecido: %s"
 
 #: src/color.c:247
 #, c-format
 msgid "magic_load() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_load() falhou: %s"
 
 #: src/color.c:251
 #, c-format
 msgid "magic_file(%s) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_file(%s) falhou: %s"
 
 #: src/files.c:47
 #, c-format
@@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "Arquivo %s está sendo editado (por %s com %s, PID %d). Continuar?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Não foi possível inserir a linha de fora de %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -189,185 +188,181 @@ msgstr "Não há mais nenhum buffer de arquivos abertos"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Alternado para %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Novo buffer"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)"
 msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)"
 msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)"
 msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%lu linha lida"
 msgstr[1] "%lu linhas lidas"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Lendo o arquivo"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Novo arquivo"
 
-#: src/files.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:982
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
-msgstr "\"%s\" não encontrado"
+msgstr "Arquivo \"%s\" não encontrado"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Comando para execução no novo buffer [de %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Comando para execução [de %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Arquivo para inserção no novo buffer [de %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Arquivo para inserção [de %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tecla inválida em modo não-multibuffer"
 
-#: src/files.c:1632
-#, fuzzy
+#: src/files.c:1628
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
-"Falha ao escrever o arquivo reserva, continuar salvando? (Diga N se não "
-"tiver certeza)"
+"Falha ao escrever o arquivo reserva; continuar salvando? (Diga N se não "
+"tiver certeza) "
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Não foi possível escrever fora de %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Muitos arquivos reserva?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Escrita %lu linha"
 msgstr[1] "Escritas %lu linhas"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Formato DOS]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Formato Mac]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
-msgstr " [Arq Reserva]"
+msgstr " [Arq reserva]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Pré-adicionar seleção para o arquivo"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Adicionar seleção para o arquivo"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Escrever a seleção para o arquivo"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Nome arquivo para pré-adicionar"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Nome do arquivo para adicionar a"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Nome do arquivo para gravar"
 
-#: src/files.c:2301
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
-msgstr "Salvar o buffer modificado mesmo assim?"
+msgstr "Salvar o buffer modificado mesmo assim? "
 
-#: src/files.c:2412
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2408
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
-msgstr "Salvar o arquivo com um NOME DIFERENTE ? "
+msgstr "Salvar o arquivo com um NOME DIFERENTE? "
 
-#: src/files.c:2420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2416
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
-msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ? "
+msgstr "Arquivo \"%s\" já existe; SOBRESCREVER? "
 
-#: src/files.c:2441
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2437
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr ""
-"O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar "
-"salvando ? "
+"O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu; continuar "
+"salvamento? "
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(mais)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -376,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pressione Enter para continuar\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -386,7 +381,7 @@ msgstr ""
 "É necessário para salvar/carregar posições do cursor ou histórico de "
 "pesquisa.\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -396,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "Nano não poderá carregar ou salvar posições do cursor ou histórico de "
 "pesquisa.\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -405,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "Detectado um arquivo de histórico (%s) de nano legado que eu tentei mover\n"
 "para a localização preferida (%s), mas encontrei um erro: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -416,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "para a localização preferida (%s)\n"
 "(veja o FAQ do nano sobre essa alteração)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Erro ao escrever %s: %s\n"
@@ -527,17 +522,15 @@ msgstr "Pesquisa por um texto"
 
 #: src/global.c:534
 msgid "Refresh the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Atualiza a lista de arquivos"
 
 #: src/global.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Go to lefthand column"
-msgstr "Vai para linha e coluna número"
+msgstr "Vai para a coluna da esquerda"
 
 #: src/global.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Go to righthand column"
-msgstr "Vai para linha e coluna número"
+msgstr "Vai para a coluna da direita"
 
 #: src/global.c:538
 msgid "Go one screenful up"
@@ -593,7 +586,7 @@ msgstr "Recua a linha atual"
 
 #: src/global.c:558
 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines"
-msgstr ""
+msgstr "Comenta/descomenta a linha atual ou linhas marcadas"
 
 #: src/global.c:560
 msgid "Undo the last operation"
@@ -870,7 +863,7 @@ msgstr "Exp regular"
 
 #: src/global.c:785
 msgid "Backwards"
-msgstr "[Contrário]"
+msgstr "Contrário"
 
 #: src/global.c:792
 msgid "No Replace"
@@ -1007,9 +1000,8 @@ msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
 #: src/global.c:945
-#, fuzzy
 msgid "Comment Lines"
-msgstr "Prox linha"
+msgstr "Comentar linhas"
 
 #: src/global.c:949
 msgid "Save"
@@ -1077,11 +1069,11 @@ msgstr "Descartar buffer"
 
 #: src/global.c:1038
 msgid "Left Column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna da esquerda"
 
 #: src/global.c:1040
 msgid "Right Column"
-msgstr ""
+msgstr "Coluna da direita"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
 #: src/global.c:1047
@@ -1124,7 +1116,7 @@ msgstr "Marcação colorida de sintaxe"
 
 #: src/global.c:1330
 msgid "Smart home key"
-msgstr "Tecla HOME inteligente"
+msgstr "Tecla Home inteligente"
 
 #: src/global.c:1332
 msgid "Auto indent"
@@ -1302,11 +1294,12 @@ msgstr ""
 " O navegador de arquivos é utilizado para visualmente pesquisar a estrutura "
 "do diretório para selecionar um arquivo para leitura ou gravação.  Você pode "
 "utilizar as teclas de setas ou <Page Up/Down> para navegar através dos "
-"arquivos, e S ou Enter para escolher um arquivo,  ou entrar em um diretório, "
+"arquivos, e S ou Enter para escolher um arquivo, ou entrar em um diretório, "
 "selecionado.  Para subir um nível,  selecione o diretório chamado \"..\" no "
 "topo da lista de arquivos.\n"
 "\n"
 " As seguintes teclas de funções estão disponíveis no Navegador de Arquivos:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:277
 msgid ""
@@ -1339,6 +1332,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " As seguintes teclas de função estão disponíveis no modo de Navegação de "
 "Pesquisa:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:290
 msgid ""
@@ -1356,7 +1350,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Insira o nome do diretório que você gostaria de navegar.\n"
 "\n"
-" Se a complentação <TAB> não foi desabilitada, você pode utilizar a tecla "
+" Se a completação <TAB> não foi desabilitada, você pode utilizar a tecla "
 "<TAB> para (tentar) completar automaticamente o nome do diretório.\n"
 "\n"
 " As seguinte teclas de funções estão disponíveis no modo Navegador de Ida à "
@@ -1432,7 +1426,6 @@ msgstr ""
 "importantes.  "
 
 #: src/help.c:341
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
 "\n"
@@ -1443,12 +1436,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "As duas linhas de baixo mostram os atalhos mais comuns do editor.\n"
 "\n"
-" A notação para os atalhos é a seguinte: Sequências com teclas Ctrl são "
-"apresentadas com um circunflexo (^) e podem ser executadas tanto com a tecla "
-"Control (Ctrl) ou pressionando a tecla Escape (Esc) duas vezes.  Sequências "
-"com teclas de Escape são apresentadas com o símbolo Meta (M-) e podem ser "
-"executadas com as teclas Esc, Alt ou Meta, dependendo da sua configuração de "
-"teclado.   "
+" Atalhos são escritos da seguinte forma: Sequências com teclas Ctrl são "
+"apresentadas com um '^' (circunflexo) e podem ser executadas tanto com a "
+"tecla Ctrl ou pressionando a tecla Esc duas vezes. Sequências com teclas "
+"Meta são apresentadas com 'M-' e podem ser executadas com as teclas Alt, Cmd "
+"ou Esc, dependendo da sua configuração de teclado.  "
 
 #: src/help.c:348
 msgid ""
@@ -1468,19 +1460,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "habilitado/desabilitado"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "A tecla é inválida no modo de visualização"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Esta função está desabilitada no modo restrito"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Ajuda não está disponível"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1489,7 +1481,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer escrito em %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1498,7 +1490,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer não foi escrito em %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1507,11 +1499,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer não foi escrito: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Tamanho da tela muito pequeno para o nano...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1520,265 +1512,265 @@ msgstr ""
 "Uso: nano [OPÇÕES] [[+LINHA,COLUNA] ARQUIVO]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opção\t\tOpção GNU longa\t\tSignificado\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opção\t\tSignificado\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+LINHA,COLUNA"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Começa na linha número LINHA, coluna COLUNA"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
-msgstr "Habilita tecla <HOME> inteligente"
+msgstr "Habilita tecla Home inteligente"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Salva cópias reserva de arquivos que existem"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-E <dir>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de reserva"
 
 # É necessário melhorar aqui.
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Lê um arquivo em um novo buffer por padrão"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Usa arquivos de travas (estilo vim)"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Grava & lê histórico das strings de pesquisa/substituição"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Não olha o arquivo nanorc"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Corrige confusão com o teclado numérico"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Não adiciona nova-linha ao final das linhas dos arquivos"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Não converte arquivos do formato DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Utiliza um ou mais linhas para edição"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Registra & lê a localização da posição do cursor"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Texto de citação"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Modo restrito"
 
 # revisar: meia tela
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Rola linhas ao invés de meia tela"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Modifica o tamanho da tabulação para #cols"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Remoção rápida da barra de status"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprime informação de versão e fecha"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <str>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax <str>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Mostra a posição do cursor constantemente"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Corrige confusão entre Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Mostra esse texto de ajuda e sai"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Avança o recuo automaticamente em nova linhas"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Recorta do cursor até o fim da linha"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Habilita o uso do mouse"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Não lê o arquivo (apenas o escreve)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Define o diretório de trabalho"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Preserva as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ignora silenciosamente problemas como erros no arquivo rc"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#colun>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#colun>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Define o ponto de ajuste rígido na coluna #cols"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Habilita um verificador ortográfico alternativo"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Salva automaticamente ao sair, sem perguntar"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Salva um arquivo por padrão no formato Unix"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Modo visualização (somente leitura)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Não faz ajuste rígido em linhas compridas"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Não mostra as duas linhas de ajuda"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Permite suspensão"
 
 # Soft line wrapping?
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Habilita ajuste suave de linhas compridas"
 
-#: src/nano.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:923
+#, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
-msgstr " GNU nano, versão %s\n"
+msgstr " nano, versão %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
-msgstr ""
+msgstr " (C) 2014..%s os contribuidores do nano\n"
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1787,82 +1779,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opções compiladas:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Nenhum nome de arquivo"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
+"Salvar buffer modificado? (Responder \"Não\" vai DESCARTAR alterações.) "
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Não foi possível reabrir a entrada padrão do teclado, desculpe\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Suspensão não está habilitada"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitado"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "desabilitado"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla não vinculada"
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla não vinculada: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla não vinculada: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla não vinculada: %c"
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
-msgstr "XON ignorado, mumble mumble."
+msgstr "XON ignorado, mmm..."
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
-msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble"
+msgstr "XOFF ignorado, mmm..."
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
@@ -1919,16 +1912,15 @@ msgstr "Falta o nome da sintaxe"
 
 #: src/rcfile.c:288
 msgid "A syntax name must be quoted"
-msgstr ""
+msgstr "O nome da sintaxe deve estar entre aspas"
 
 #: src/rcfile.c:297
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada"
 
 #: src/rcfile.c:327
-#, fuzzy
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
-msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões"
+msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita extensões"
 
 #: src/rcfile.c:369
 msgid "Missing key name"
@@ -1940,7 +1932,7 @@ msgstr "Nome da tecla é muito curta"
 
 #: src/rcfile.c:399
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
-msgstr "Nome da tecla deve começar com \"^\", \"M\", or \"F\""
+msgstr "Nome da tecla deve começar com \"^\", \"M\" ou \"F\""
 
 #: src/rcfile.c:402
 #, c-format
@@ -2000,16 +1992,16 @@ msgstr ""
 #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
-msgstr ""
+msgstr "Um comando \"%s\" requer um comando \"syntax\" anterior"
 
 #: src/rcfile.c:643
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Falta o nome da cor"
 
 #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
-msgstr "Falta o comando de lintador"
+msgstr "Faltando texto de expressão regular após o comando \"%s\""
 
 #: src/rcfile.c:719
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
@@ -2021,19 +2013,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara"
 
 #: src/rcfile.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
-msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões"
+msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita expressões regulares \"%s\""
 
 #: src/rcfile.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
-msgstr "Falta o comando de lintador"
+msgstr "Faltando o comando após \"%s\""
 
 #: src/rcfile.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
-msgstr "Argumento \"%s\" possui indeterminado \""
+msgstr "Argumento de \"%s\" falta \" de fechamento"
 
 #: src/rcfile.c:910
 #, c-format
@@ -2119,43 +2111,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "\"%.*s%s\" não encontrado"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Sensibilidade de caixa]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Expressão regular]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Retroceder]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (para substituir) na seleção"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (para substituir) na seleção"
 
-#: src/search.c:305
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 msgid "Searching..."
-msgstr "Pesquisa"
+msgstr "Pesquisando..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Substituir esse termo?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Substituir por"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2163,19 +2156,19 @@ msgstr[0] "Substituiu-se %lu ocorrência"
 msgstr[1] "Substituiu-se %lu ocorrências"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Insira o número da linha, número da coluna"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Linha ou número de coluna inválido"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Não é um parênteses"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Nenhum parênteses encontrado"
 
@@ -2192,214 +2185,213 @@ msgstr "Marcação desativada"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Erro ao chamar o \"%s\""
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Não há suporte a comentar neste tipo de arquivo"
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível comentar após o fim do arquivo"
 
 # revisão: como traduzir undo buffer? 'desfazer' como um adjetivo?
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Não há nada para desfazer!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "adic txt"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "remover txt"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "juntar linha"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "recortar txt"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "colar txt"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Erro interno: está faltando linha.  Por favor salve o seu trabalho."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "quebra de linha"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "comentar"
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
-msgstr ""
+msgstr "descomentar"
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "inserir txt"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "substituir txt"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Erro interno: tipo desconhecido.  Por favor salve o seu trabalho."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Ação desfeita (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Nada para refazer!"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Erro interno: não consegui configurar refazimento.  Por favor salve o seu "
 "trabalho."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Ação repetida (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Impossível criar o duto"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Não foi possível bifurcar"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "String de citação ruim %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "É possível DesJustificar!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Editar uma substituição"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
-#, fuzzy
+#: src/text.c:2706
 msgid "Next word..."
-msgstr "Prx palvr"
+msgstr "Próxima palavra..."
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Não foi possível descobrir o tamanho do buffer do duto"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Erro ao chamar o \"spell\""
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Erro ao chamar o \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Erro ao chamar o \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponível"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Verificação ortográfica falhou: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Verificação ortográfica falhou: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Verificação ortográfica finalizada"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Nenhum lintador definido para este tipo de arquivo!"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Salvar o buffer modificado antes de lintar?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Chamando lintador, por favor espere"
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Obteve 0 linhas analisáveis a partir do comando: %s"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Essa mensagem é para o arquivo não-aberto %s, abri-lo em um novo buffer?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Sem mais erros em arquivos não abertos, cancelando"
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "Na última mensagem"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "Na primeira mensagem"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalizado"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Chamando formatador, por favor espere"
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Formatação finalizada"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sPalav: %lu  Linhs: %ld  Carac: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Na seleção:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada literal"
 
@@ -2407,7 +2399,7 @@ msgstr "Entrada literal"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano está sem memória!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr ""
@@ -2415,73 +2407,76 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sequência desconhecida"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Entrada Unicode"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Arquivo:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Olhar"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "O editor de texto nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "versão"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Trazido para você por:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agradecimentos especiais para:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Fundação Software Livre"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "os vários tradutores e o TP"
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Para o ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Obrigado por usar o nano!"
 
+#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
+#~ msgstr "Não é possível mover-se para fora de %s no modo confinado"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 #~ "permission)"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e1c12587..4dfbf026 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-12 21:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-20 22:30+0300\n"
 "Last-Translator: Mihai Cristescu <mihai.cristescu@archlinux.info>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
 "2:1));\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Poedit-Basepath: .\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Eroare la citirea %s: %s"
@@ -36,70 +36,70 @@ msgstr "Eroare la citirea %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Mergi la director"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "S-a renunțat"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Nu pot merge în afara %s în modul restricționat"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Nu se poate scrie în afara %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Nu se poate schimba mai sus directorul"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(dir)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(dir sup.)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "(imens)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Caută"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Caută de la început"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Aceasta este singura apariție"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Nici un termen de căutare definit"
 
 #: src/color.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown syntax name: %s"
-msgstr "Lipsește nume sintaxă"
+msgstr "Nume necunoscut sintaxă: %s"
 
 #: src/color.c:247
 #, c-format
 msgid "magic_load() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_load() a eșuat: %s"
 
 #: src/color.c:251
 #, c-format
 msgid "magic_file(%s) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_file(%s) a eșuat: %s"
 
 #: src/files.c:47
 #, c-format
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Nu se poate insera un fișier din afara %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -193,12 +193,12 @@ msgstr "Nu mai sunt fișiere deschise"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "S-a schimbat la %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Spațiu nou"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr[0] "S-a citit %lu rând (Convertită din formatul DOS și Mac)"
 msgstr[1] "S-au citit %lu rânduri (Convertite din formatul DOS și Mac)"
 msgstr[2] "S-au citit %lu de rânduri (Convertite din formatul DOS și Mac)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr[0] "S-a citit %lu rând (Convertită din formatul Mac)"
 msgstr[1] "S-au citit %lu rânduri (Convertite din formatul Mac)"
 msgstr[2] "S-au citit %lu de rânduri (Convertite din formatul Mac)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr[0] "S-a citit %lu rând (convertită din formatul DOS)"
 msgstr[1] "S-au citit %lu rânduri (convertite din formatul DOS)"
 msgstr[2] "S-au citit %lu de rânduri (convertite din formatul DOS)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -230,83 +230,82 @@ msgstr[0] "S-a citit %lu rând"
 msgstr[1] "S-au citit %lu rânduri"
 msgstr[2] "S-au citit %lu de rânduri"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Se citește fișierul"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Fișier nou"
 
-#: src/files.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:982
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
-msgstr "„%s” nu a fost găsit"
+msgstr "Fișierul „%s” nu a fost găsit"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s” este un fișier dispozitiv"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Comandă de executat într-un spațiu nou [din %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Comandă de executat [din %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fișier de inserat într-un spațiu nou [din %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fișier de inserat [din %s]"
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tastă ilegală în afara modului multi-spațiu"
 
-#: src/files.c:1632
-#, fuzzy
+#: src/files.c:1628
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
-"Eșec la scrierea copiei de rezervă, se continuă salvarea? (Tastați N dacă "
+"Scrierea copiei de rezervă a eșuat; se continuă salvarea? (Tastați N dacă "
 "sunteți nesigur) "
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Nu se poate scrie în afara %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea copiei de rezervă %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Prea multe copii de rezervă?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fișierului temporar: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -314,68 +313,65 @@ msgstr[0] "S-a scris %lu rând"
 msgstr[1] "S-au scris %lu rânduri"
 msgstr[2] "S-au scris %lu de rânduri"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Format DOS]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Format Mac]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Copie de rezervă]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Adaugă selecție la începutul fișierului"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Adaugă selecție la fișier"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Scrie selecție în fișier"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Numele fișierului la începutul căruia se adaugă"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Numele fișierului la sfârșitul căruia se adaugă"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Numele fișierului pentru scriere"
 
-#: src/files.c:2301
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
-msgstr "Se salvează spațiul modificat înainte de analiza statică?"
+msgstr "Se salvează oricum spațiul modificat?"
 
-#: src/files.c:2412
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2408
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
-msgstr "Salvează fișierul cu un NUME DIFERIT? "
+msgstr "Se salvează fișierul cu un NUME DIFERIT? "
 
-#: src/files.c:2420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2416
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
-msgstr "Fișierul există, SE SUPRASCRIE ? "
+msgstr "Fișierul „%s” există, SE SUPRASCRIE ? "
 
-#: src/files.c:2441
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2437
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr ""
-"Fișierul a fost modificat de când l-ați deschis, se continuă salvarea? "
+"Fișierul a fost modificat de când a fost deschis, se continuă salvarea? "
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(mai mult)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -384,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apăsați Enter pentru a continua\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -394,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "Este necesar pentru salvarea/încărcarea istoricului de salvări sau pozițiile "
 "cursorului.\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -404,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "Nano nu va putea să încarce sau să salveze istoricul sau pozițiile "
 "cursorului.\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -414,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "mut\n"
 " în locația preferată (%s) dar am întâmpinat o eroare: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -425,7 +421,7 @@ msgstr ""
 " în locația preferată (%s)\n"
 "(vezi secțiunea FAQ nano despre această schimbare)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Eroare la scrierea %s: %s\n"
@@ -536,17 +532,15 @@ msgstr "Caută un text"
 
 #: src/global.c:534
 msgid "Refresh the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Reîmprospătează lista de fișiere"
 
 #: src/global.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Go to lefthand column"
-msgstr "Deplasează cursorul la rândul și coloana numărul"
+msgstr "Deplasare la coloana de pe stânga"
 
 #: src/global.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Go to righthand column"
-msgstr "Deplasează cursorul la rândul și coloana numărul"
+msgstr "Deplasare la coloana de pe dreapta"
 
 #: src/global.c:538
 msgid "Go one screenful up"
@@ -602,7 +596,7 @@ msgstr "Micșorează marginea liniei curente"
 
 #: src/global.c:558
 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines"
-msgstr ""
+msgstr "Comentați/decomentați rândul curent sau rândurile marcate"
 
 #: src/global.c:560
 msgid "Undo the last operation"
@@ -1019,9 +1013,8 @@ msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendă"
 
 #: src/global.c:945
-#, fuzzy
 msgid "Comment Lines"
-msgstr "Rândul următor"
+msgstr "Comentare Linii"
 
 #: src/global.c:949
 msgid "Save"
@@ -1089,11 +1082,11 @@ msgstr "Renunță la spațiu"
 
 #: src/global.c:1038
 msgid "Left Column"
-msgstr ""
+msgstr "Coloana stângă"
 
 #: src/global.c:1040
 msgid "Right Column"
-msgstr ""
+msgstr "Coloana dreaptă"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
 #: src/global.c:1047
@@ -1450,7 +1443,6 @@ msgstr ""
 "acesta afișează mesajele importante. "
 
 #: src/help.c:341
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
 "\n"
@@ -1462,11 +1454,11 @@ msgstr ""
 "Ultimele două rânduri arată cele mai frecvente scurtături folosite în "
 "editor. \n"
 "\n"
-" Notația pentru scurtături este după cum urmează: Secvențele control-tastă "
-"sunt notate cu un simbol caret (^) și pot fi introduse fie folosind tasta "
-"Control (Ctrl) sau apăsând tasta Escape (Esc) de două ori. Secvențele Escape-"
-"tastă sunt notate cu simbolul Meta (M) și pot fi introduse folosind oricare "
-"din tastele Esc, Alt sau Meta, în funcție de configurația tastaturii. "
+" Scurtăturile sunt scrise după cum urmează: Secvențele control-tastă sunt "
+"notate cu un (^) și pot fi introduse fie folosind tasta Ctrl sau apăsând "
+"tasta Esc de două ori. Secvențele Meta-tastă sunt notate cu „M-” și pot fi "
+"introduse folosind oricare din tastele  Alt, Cmd sau Esc, în funcție de "
+"configurația tastaturii. "
 
 #: src/help.c:348
 msgid ""
@@ -1486,19 +1478,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "[activare | dezactivare]"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Tastă nevalidă în modul vizualizare"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Această funcție este dezactivată în modul restricționat"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Ajutorul nu este disponibil"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1507,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spațiu scris în %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1516,7 +1508,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spațiu nu s-a scris în %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1525,11 +1517,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spațiul nu s-a scris: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Dimensiunea ferestrei este prea mică pentru nano...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1538,262 +1530,262 @@ msgstr ""
 "Folosire: nano [OPȚIUNI] [[+RÂND,COLOANĂ] FIȘIER]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opțiune\t\tOpțiune lungă GNU\t\tSemnificație\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opțiune\t\tSemnificație\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+RÂND,COLOANĂ"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Începe la rândul RÂND, coloana COLOANĂ"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Activează tasta acasă inteligentă"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Salvează copii de rezervă ale fișierelor existente"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Director pentru salvarea fișierelor unice copiid de rezervă"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Folosește bold în loc de textul video inversat"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Convertește tab-urile introduse în spații"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Citește un fișier într-un spațiu nou în mod implicit"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Folosește fișiere de blocare în stilul vim"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Scrie în jurnal și citește istoria șirurilor de căutare/înlocuire"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Nu te uita la fișierele nanorc"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Rezolvă problema de confuzie a tastelor numerice"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Nu se adaugă rânduri noi la sfârșitul fișierelor"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Nu converti fișierele din formatul DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Se folosește încă un rând pentru editare"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Scrie în jurnal & citește locația poziției cursorului"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Text de citare"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mod restricționat"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Derulare prin rânduri în locul jumătății de ecran"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#coloană>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#număr>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Setează lungimea unui tab la #număr coloane"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Realizează o clipire rapidă a barei de stare"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Afișează informații despre versiune și termină"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detectează limitele cuvântului mai exact"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <str>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definiția sintaxei de folosit pentru colorare"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Arată continuu poziția cursorului"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Repară confuzia cu tastele Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Arată acest text de ajutor și termină"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indentează automat liniile noi"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Decupează de la cursor până la sfârșitul liniei"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Activează folosirea mouse-ului"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Nu citi fișierul (doar scrie-l)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Setează directorul de operare"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Conservă tastele XON (^Q) și XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ignoră silențios problemele la pornire cum ar fi fișierul rc"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#coloană>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#număr>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Setează punctul de rupere permanentă la coloana #număr"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Activează corectorul ortografic alternativ"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Salvează automat la ieșire, nu întreba"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Salvează un fișier în mod implicit în format Unix"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mod vizualizare (doar citire)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Nu rupe permanent liniile lungi"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Nu arăta cele două rânduri de ajutor"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Activează suspendarea"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Activează ruperea ușoară a liniei"
 
-#: src/nano.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:923
+#, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
-msgstr " GNU nano, versiunea %s\n"
+msgstr " nano, versiunea %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
-msgstr ""
+msgstr " (C) 2014..%s colaboratorii la nano\n"
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1802,82 +1794,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opțiuni compilate:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Nici un nume de fișier"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
-msgstr ""
+msgstr "Se salvează spațiul modificat? (Răspunsul „Nu” va ANULA schimbările.) "
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Nu s-a putut redeschide stdin din tastatură, ne pare rău\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Se citește din stdin, ^C pentru a abandona\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Am recepționat SIGHUP sau SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Folosiți „fg” pentru a reveni la nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Suspendarea nu este activată"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "activată"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "dezactivată"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
-msgstr ""
+msgstr "Tastă nealocată"
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
-msgstr ""
+msgstr "Tastă nealocată: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
-msgstr ""
+msgstr "Tastă nealocată: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
-msgstr ""
+msgstr "Tastă nealocată: %c"
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorat, mormăit mormăit"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorat, mormăit mormăit"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Mărimea tab solicitată „%s” este nevalidă"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s” este nevalidă"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Tastați „%s -h” pentru o listă de opțiuni disponibile.\n"
@@ -1934,16 +1926,15 @@ msgstr "Lipsește nume sintaxă"
 
 #: src/rcfile.c:288
 msgid "A syntax name must be quoted"
-msgstr ""
+msgstr "Un nume de sintaxă trebuie pus între ghilimele"
 
 #: src/rcfile.c:297
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Sintaxa „none” este rezervată"
 
 #: src/rcfile.c:327
-#, fuzzy
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
-msgstr "Sintaxa „default” nu trebuie să aibă extensii"
+msgstr "Sintaxa „default” nu acceptă extensii"
 
 #: src/rcfile.c:369
 msgid "Missing key name"
@@ -2015,16 +2006,16 @@ msgstr ""
 #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
-msgstr ""
+msgstr "O comandă '%s' necesită o comandă 'syntax' precendentă"
 
 #: src/rcfile.c:643
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Lipsește numele culorii"
 
 #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
-msgstr "Comanda de analiză statică lipsește"
+msgstr "Șirul regex lipsește după comanda „%s”"
 
 #: src/rcfile.c:719
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
@@ -2036,19 +2027,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Culoarea de fundal „%s“ nu poate fi bright"
 
 #: src/rcfile.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
-msgstr "Sintaxa „default” nu trebuie să aibă extensii"
+msgstr "Sintaxa „default” nu acceptă șiruri regex „%s”"
 
 #: src/rcfile.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
-msgstr "Comanda de analiză statică lipsește"
+msgstr "Comanda lipsă dupa „%s”"
 
 #: src/rcfile.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
-msgstr "Argumentul „%s” are un \" neterminat"
+msgstr "Argumentului „%s” îi lipsește \" de închidere"
 
 #: src/rcfile.c:910
 #, c-format
@@ -2134,43 +2125,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "„%.*s%s” nu a fost găsit"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Sensibil la majuscule]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Regexp]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [ÃŽnapoi]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (de înlocuit) în selecție"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (de înlocuit)"
 
-#: src/search.c:305
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 msgid "Searching..."
-msgstr "Caută"
+msgstr "Se caută..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Se înlocuiește această apariție?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Se înlocuiește cu"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2179,19 +2171,19 @@ msgstr[1] "S-au înlocuit %lu apariții"
 msgstr[2] "S-au înlocuit %lu de apariții"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Introduceți numărul liniei, numărul coloanei"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Număr de rând sau coloană nevalid"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Nu este o paranteză"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Nu am găsit o paranteză pereche"
 
@@ -2208,214 +2200,213 @@ msgstr "Marcaj ridicat"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Eroare la apelarea „%s”"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarea nu este suportată pentru acest tip de fișier"
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate comenta după sfârșitul fișierului"
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Nici o operație de anulat!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "adăugare de text"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "ștergere de text"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "fuziune de rânduri"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "decupare de text"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "lipire de text"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Eroare internă: rândul lipsește. Vă rugăm să salvați fișierul."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "întrerupere rând"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "comentați"
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
-msgstr ""
+msgstr "decomentați"
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "inserare de text"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "înlocuire de text"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Eroare internă: tip necunoscut. Vă rugăm să salvați fișierul."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Acțiune anulată (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Nimic de refăcut!"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Eroare internă: nu se poate pregăti repetarea acțunilor. Vă rugăm să salvați "
 "fișierul."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Acțiune refăcută (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Nu am putut crea o țeavă"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Nu am putut crea un proces nou"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Șir greșit de citare %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Acum este posibilă de-alinierea!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Editează o înlocuire"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
-#, fuzzy
+#: src/text.c:2706
 msgid "Next word..."
-msgstr "Cuvântul următor"
+msgstr "Cuvântul următor..."
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Se creează lista cuvintelor ortografiate greșit, vă rog așteptați..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Nu am putut obține dimensiunea spațiului țeavă"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Eroare la apelarea „spell”"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Eroare la apelarea „sort -f”"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Eroare la apelarea „uniq”"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Se apelează corectorul ortografic, vă rugăm așteptați"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Corectarea ortografică a eșuat: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Verificarea ortografiei a eșuat: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Verificarea ortografică s-a terminat"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Nu este definit nici un analizor static pentru acest tip de fișiere!"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Se salvează spațiul modificat înainte de analiza statică?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Se lansează analiza statică, vă rugăm așteptați"
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Comanda „%s” nu a produs niciun rând analizabil"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Acest mesaj este pentru fișierul nedeschis %s, se deschide într-un spațiu "
 "nou?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Nu mai sunt erori în fișierele nedeschise, se renunță"
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "Ultimul mesaj"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "Primul mesaj"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalizat"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Se apelează utilitarul de formatare, vă rugăm așteptați"
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Formatarea s-a finalizat"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sCuvinte: %lu  Linii: %ld  Caractere: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "În selecție:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Intrare Verbatim"
 
@@ -2423,7 +2414,7 @@ msgstr "Intrare Verbatim"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano nu mai are memorie!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr ""
@@ -2432,74 +2423,77 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secvență necunoscută"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Intrare Unicode"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Fișier:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Vedere"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr ""
 "rândul %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Editorul de texte nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "versiune"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Prezentat de:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Mulțumiri speciale pentru:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Fundația Free Software"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "traducătorilor cei mulți și pentru TP"
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Pentru ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "și oricine altcineva a fost uitat..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Vă mulțumim că folosiți nano!"
 
+#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
+#~ msgstr "Nu se poate merge în afara %s în modul restricționat"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 #~ "permission)"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 62e49098..f2f574ca 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:39+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -22,10 +22,10 @@ msgstr ""
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Ошибка чтения %s: %s"
@@ -35,53 +35,53 @@ msgstr "Ошибка чтения %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "К каталогу"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Не удаётся выйти за границы %s в ограниченном режиме"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Не удаётся записать за пределами %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Не удаётся переместить каталог"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(каталог)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(вверх)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Поиск завёрнут"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Это единственное совпадение"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Нечего искать"
 
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Не удаётся вставить файл снаружи %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -189,12 +189,12 @@ msgstr "Нет больше открытых файловых буферов"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Переключено в %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Новый буфер"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из
 msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac и DOS)"
 msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac и DOS)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из
 msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac)"
 msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из
 msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата DOS)"
 msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата DOS)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -226,83 +226,83 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu строка"
 msgstr[1] "Прочитано %lu строки"
 msgstr[2] "Прочитано %lu строк"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Чтение файла"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Новый файл"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Файл «%s» не найден"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Файл «%s» является файлом устройства"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Команда для выполнения в новом буфере [от %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Команда для выполнения [от %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Файл для вставки в новый буфер [от %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Файл для вставки [от %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Недопустимая клавиша в немногобуферном режиме"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 "Не удалось записать файл резервной копии, продолжить сохранение? (Ответьте Н "
 "- если не уверены)"
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Не удаётся записать за пределами %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Ошибка записи файла резервной копии %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Слишком много резервных файлов?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Ошибка записи временного файла: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Ошибка записи %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -310,67 +310,67 @@ msgstr[0] "Записана %lu строка"
 msgstr[1] "Записано %lu строки"
 msgstr[2] "Записано %lu строк"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [формат DOS]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [формат Mac]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Копия]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Добавить выделенное в начало файла"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Добавить выделенное в конец файла"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Записать выделенное в файл"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Имя файла для добавления (в конец)"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Имя файла для добавления (в начало)"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Имя файла для записи"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr "Сохранить измененный буфер перед проверкой?"
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Записать файл под ДРУГИМ ИМЕНЕМ?"
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "Файл существует. ПЕРЕЗАПИСАТЬ? "
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 #, fuzzy
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "Файл был изменён после открытия. Продолжить сохранение?"
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(ещё)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите ВВОД для продолжения.\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось создать каталог %s: %s\n"
 "Он требуется для сохранения/загрузки истории поиска или позиции курсора\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "Путь %s - не является каталогом, но должен им быть.\n"
 "Nano не сможет загрузить или сохранить историю поиска или позицию курсора\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "Обнаружен старый файл истории nano (%s), который я попытался переместить\n"
 "на новое место (%s), но произошла ошибка: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "на новое место (%s)\n"
 "(смотрите в nano FAQ об этом изменении)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Ошибка записи %s: %s"
@@ -1472,21 +1472,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "разрешить/запретить"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Неверная клавиша в режиме просмотра"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Не удаётся выйти за границы %s в ограниченном режиме"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буфер записан в %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буфер не записан в %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1513,11 +1513,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буфер не записан в %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Размер окна слишком мал для Nano...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1526,263 +1526,263 @@ msgstr ""
 "Использование: nano [ОПЦИИ] [[+СТРОКА,СТОЛБЕЦ] ФАЙЛ]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Опция\t\tДлинная форма\t\tЗначение\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Опция\t\tЗначение\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+СТРОКА,СТОЛБЕЦ"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Начать со строки СТРОКА, столбца СТОЛБЕЦ"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Включить умную клавишу home"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Делать резервные копии существующих файлов при сохранении"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <дир>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<дир>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Каталог для сохранения уникальных резервных файлов"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Использовать жирный шрифт вместо обычного"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Конвертировать табуляции в пробелы"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Использовать файлы блокировки (vim-стиль)"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Сохранять и читать историю поиска/замены строк"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Не использовать на файлы nanorc"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Решить проблему зависания цифровой клавиатуры"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Не добавлять пустые строки в конце файла"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Не преобразовывать из DOS/Mac формата"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Сохранять и загружать позицию курсора"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <стр>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<стр>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Строка цитирования"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Запрещенный режим"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Построчная прокрутка вместо полу-экранной"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#чис>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#чис>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Установить ширину табуляции в #чис столбцов"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Делать быструю очистку строки состояния"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Показать версию и выйти"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Определять границы слов более точно"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <стр>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<стр>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Использовать описание синтаксиса для подсветки"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Постоянно показывать позицию курсора"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Решить проблему Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Показать эту справку"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Автоматический отступ на новых строках"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Вырезать от курсора до конца строки"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Разрешить использование мыши"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Не читать файл (только писать его)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <дир>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<дир>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Установить рабочий каталог"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Молча игнорировать ошибки запуска, например rc-файла"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#столбцы>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#столбцы>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Установить точку жесткого переноса строки на #столбцы"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <программа>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<программа>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Использовать альтернативную программу проверки орфографии"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Автозапись при выходе, без лишних вопросов"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Режим просмотра (только чтение)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Не делать жесткий перенос длинных строк"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Не показывать две строки помощи внизу"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Разрешить приостановку"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Включить мягкий перенос строк"
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Эл. почта: nano@nano-editor.org\tСайт: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1791,82 +1791,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Параметры сборки:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Не удалось повторно открыть стандартный ввод с клавиатуры\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Чтение из стандартного ввода. ^C для прерывания\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Используйте «fg» для возврата в nano\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "включено"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "отключено"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON проигнорирован, мр-бр-бр"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF проигнорирован, мр-бр-бр"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Запрошенный размер заполнения «%s» не подходит"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n"
@@ -2124,43 +2124,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "«%.*s%s» не найден"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [С учётом регистра]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [РегВыр]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Назад]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (что менять) в выделении"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (что менять)"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Поиск"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Заменить это вхождение?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Заменить на"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2169,19 +2171,19 @@ msgstr[1] "Замененные %lu вхождения"
 msgstr[2] "Заменено %lu вхождений"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Введите номер строки и столбца"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Неправильный номер строки или столбца"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Не скобка"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Нет соответствующей скобки"
 
@@ -2198,214 +2200,214 @@ msgstr "Метка снята"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Ошибка выполнения «%s»"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Буфер отмены действий пуст!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "добавление текста"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "удаление текста"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "объединение строк"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "обрезка текста"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "отмена обрезки текста"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 #, fuzzy
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Внутренняя ошибка: ошибка настройки повтора. Сохраните свою работу"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "новая строка"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "вставка текста"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "замена текста"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип. Сохраните свою работу"
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Отменённое действие (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Нечего повторять!"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Внутренняя ошибка: ошибка настройки повторения изменения. Сохраните свою "
 "работу."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Повторённое действие (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Не удалось создать конвейер"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Не удалось создать дочерний процесс"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Недопустимая строка цитирования %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Сейчас можно отменить выравнивание!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Редактировать замену"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "След. слово"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Идёт создание списка ошибочных слов. Подождите..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Не удалось получить размер буфера конвейера"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Ошибка выполнения «spell»"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Ошибка выполнения «sort -f»"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Ошибка выполнения «uniq»"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Запуск проверки орфографии, подождите"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Проверка правописания не удалась: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Проверка правописания не удалась: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Проверка правописания завершена"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Для данного типа файла не настроена программа проверки синтаксиса!"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Сохранить измененный буфер перед проверкой?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Запуск проверки, подождите"
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Получено 0 распознанных строк от комманды: %s"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr "Это сообщение о не открытом файле %s, открыть его в новом буфере?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "Последнее сообщение"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "Первое сообщение"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 #, fuzzy
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Запуск проверки, подождите"
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sСлов: %lu  Строк: %ld  Символов: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "В выделении:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ввод «как есть»"
 
@@ -2413,7 +2415,7 @@ msgstr "Ввод «как есть»"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "Недостаточно памяти для nano!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr ""
@@ -2421,73 +2423,73 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Юникод код"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "Дир:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Изменён"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Смотр"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "строка %ld/%ld (%d%%), столбец %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Текстовый редактор nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "версия"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Предоставлен вам:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Особая благодарность:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Для ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr ""
 "Дмитрию Рязанцеву за помощь в переводе и всем остальным, кого мы забыли "
 "упомянуть..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Спасибо за то, что выбрали nano!"
 
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d62d7dda..d296e118 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n"
 "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,10 +21,10 @@ msgstr ""
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Napaka med branjem %s: %s"
@@ -34,53 +34,53 @@ msgstr "Napaka med branjem %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Pojdi v mapo"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Preklicano"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "V omejenem načinu ni mogoče zapustiti %s"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Ni mogoče pisati zunaj %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Mape ni mogoče premakniti višje"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(mapa)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(nad. mapa)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Iskanje je ovito"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "To je edina pojavitev niza"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Ni trenutnega vzorca iskanja"
 
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Ni mogoče vstaviti datoteke izven %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -191,12 +191,12 @@ msgstr "Ni več medpomnilnikov odprtih datotek"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Preklopljeno na %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nov medpomnilnik"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)"
 msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)"
 msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike Mac)"
 msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike Mac)"
 msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (Pretvorjeno iz oblike DOS)"
 msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (Pretvorjeno iz oblike DOS)"
 msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (Pretvorjeno iz oblike DOS)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -232,83 +232,83 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica"
 msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici"
 msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Branje datoteke"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Nova datoteka"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ni mogoče najti"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" je datoteka naprave"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Ukaz za izvedbo v novem medpomnilniku [iz %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Ukaz za izvedbo [iz %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Datoteka za vstavitev v nov medpomnilnik [iz %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Datoteka za vstavitev [iz %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Neveljavna tipka v ne-več-medpomnilniškem načinu"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 "Varnostne datoteke ni mogoče zapisati. Ali želite datoteko vseeno shraniti? "
 "Če niste popolnoma prepričani, pritisnite N."
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Ni mogoče pisati zunaj %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Napaka med pisanjem datoteke varnostne kopije %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Ali je preveč varnostnih kopij datotek?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Napaka med pisanjem v začasno datoteko: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Napaka med pisanjem %s:%s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -317,67 +317,67 @@ msgstr[1] "Zapisana je %lu vrstica"
 msgstr[2] "Zapisani sta %lu vrstici"
 msgstr[3] "Zapisane so %lu vrstice"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Oblika DOS]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Oblika Mac]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Varnostna kopija]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Pripni izbiro pred datoteko"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Pripni izbiro datoteki"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Zapiši izbiro v datoteko"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta na začetek"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Ime datoteke za zapis"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Ali želite datoteko shraniti z DRUGIM imenom? "
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "Datoteka že obstraja. Ali naj bo prepisana? "
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 #, fuzzy
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr ""
 "Datoteka je bila po odpiranju spremenjena. Ali jo želite vseeno shraniti? "
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(več)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Za nadaljevanje pritisnite Enter\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
 "Mapa je namenjena shranjevanju in nalaganju zgodovine iskanja in položaja "
 "kazalke\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "S programom Nano ne bo mogoče shranjevati in nalagati zgodovine iskanja in "
 "položaja kazalke\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "Zaznana je bila opuščena datoteka zgodovine (%s). Med premikanjem\n"
 "datoteke na prednostno mesto (%s) je prišlo do napake: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "Premaknjena je na prednostno mesto (%s)\n"
 "Za več podrobnosti si poglejte pogosto zastavljena vprašanja."
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Napaka med pisanjem %s:%s"
@@ -1493,21 +1493,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "omogoči/onemogoči"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Ključ je neveljaven v načinu pogleda"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "V omejenem načinu ni mogoče zapustiti %s"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Medpomnilnik je zapisan v %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Medpomnilnik ni zapisan v %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1534,11 +1534,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Medpomnilnik ni zapisan: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Velikost okna je premajhna za nano ...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1547,266 +1547,266 @@ msgstr ""
 "Uporaba: nano [MOŽNOSTI] [[+VRSTICA,STOLPEC] DATOTEKA] ...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Možnost\t\tdolga možnost GNU\t\tPomen\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Možnost\t\tPomen\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+VRSTICA,STOLPEC"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Začetek v vrstici VRSTICA, stolpcu STOLPEC"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Omogoči pametno tipko za Domov"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Shrani varnostne kopije obstoječih datotek"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <mapa>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<mapa>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Mapa za shranjevanje edinstvenih varnostnih kopij"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Uporabi krepko namesto obratnega besedila videa"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Pretvori vpisane tabulatorske znake v presledke"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Uporabi zaklepne datoteke"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Beleži in beri zgodovino niza iskanja in zamenjave"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Ne glej datotek nanorc"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Popravi težavo z zmedo s tipkami številčnice"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Ne pretvarjaj datotek iz oblike DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Uporabi eno ali več vrstic za urejanje"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Shrani in preberi mesto kazalke"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <niz>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<niz>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Niz za navajanje"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Omejen način"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Pomikaj se vrstično namesto pol-zaslonsko"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <Å¡t. stolpcev>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<Å¡t. stolpcev>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Nastavi Å¡irino tabulatorja na Å¡t. stolpcev stolpcev"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Hitro prazni vrstico stanja"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Prikaži podrobnosti različice in končaj"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Zaznaj meje besed natančneje"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <niz>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<niz>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Uporaba določila skladnje za barvanje"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Nenehno kaži položaj kazalke"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Popravi težavo zmede tipk vračalke/izbriši"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Pokaži to besedilo pomoči"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Samodejno zamakni nove vrstice"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Izreži od kazalke do konca vrstice"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Omogoči uporabo miške"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <mapa>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<mapa>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Nastavi mapo delovanja"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Ohrani tipke XON (^Q) in XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Tiho prezri težave začenjanja kot napake datoteke rc"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <Å¡t. stolpcev>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<Å¡t. stolpcev>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 #, fuzzy
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Nastavi točko preloma na stolpcu št. stoplca"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Omogoči nadomestni črkovalnik"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Samodejno shrani ob izhodu in ne pokaži poziva"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Način pogleda (samo za branje)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Ne lomi dolgih vrstic"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ne pokaži dveh vrstic pomoči"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Omogoči stanje pripravljenosti"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Omogoči blage prelome vrstic"
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr ""
 " Elektronska pošta: nano@nano-editor.org\tSplet: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1815,82 +1815,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kodno prevedene možnosti:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Na žalost ni bilo mogoče ponovno odpreti stdin s tipkovnice\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Branje iz stdin, ^C za prekinitev\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Prejet je bil SIGHUP ali SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "omogočeno"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "onemogočeno"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON je prezrt, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF je prezrt, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
@@ -2148,43 +2148,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "\"%.*s%s\" ni mogoče najti"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Case Sensitive]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Regexp]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Backwards]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (za zamenjavo) v izbor"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (za zamenjavo)"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Ali naj se primerek zamenja?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Zamenjaj z"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2194,19 +2196,19 @@ msgstr[2] "Zamenjani sta %lu pojavitvi"
 msgstr[3] "Zamenjane so %lu pojavitve"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Vnesite Å¡tevilko vrstice, Å¡tevilko stolpca"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Neveljavna Å¡tevilka vrstice ali stolpca"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ni oklepaj"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ni ujemajočega oklepaja"
 
@@ -2223,218 +2225,218 @@ msgstr "Označba je ponastavljena"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Napaka pri priklicu \"%s\""
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Ničesar ni v medpomnilniku razveljavitve!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "dodaj besedilo"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "izbriši besedilo"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "združi vrstici"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "izreži besedilo"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "odizreži besedilo"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 #, fuzzy
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Notranja napaka: ni mogoče nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "prekini vrstico"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "vnesi besedilo"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "zamenjaj besedilo"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Notranja napaka: neznana vrsta. Shranite svoje delo."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Ponastavljeno dejanje (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Ničesar ni mogoče uveljaviti!"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 #, fuzzy
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Notranja napaka: ni mogoče nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Uveljavljeno dejanje (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Ni mogoče razvejiti"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Slab niz navedka %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Zdaj je mogoče preklicati poravnavo!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Uredi zamenjavo"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Nasl. bes."
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Ustvarjanje napačno črkovanega seznama besed, počakajte ..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti velikosti medpomnilnika cevi"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Napaka pri priklicu \"spell\""
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Napaka pri priklicu \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Napaka pri priklicu \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 #, fuzzy
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Končano preverjanje črkovanja"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 #, fuzzy
 msgid "At last message"
 msgstr "Pokaži to sporočilo"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 #, fuzzy
 msgid "At first message"
 msgstr "Pokaži to sporočilo"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sBesede: %lu  Vrstice: %ld  Znaki: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "V izboru:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Natančni vnos"
 
@@ -2442,77 +2444,77 @@ msgstr "Natančni vnos"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "Programu nano je zmanjkalo pomnilnika!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr "Notranja napaka: ni mogoče primerjati vrstice %d. Shranite svoje delo."
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Vnos Unikod"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "MAPA:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Datoteka:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Spremenjeno"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Pogled"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "vrstica %ld/%ld (%d%%), stolpec %lu/%lu (%d%%), znak %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Urejevalnik besedil nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "različica"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Zaslužni za izid programa:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Posebna zahvala:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Za ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "in vse, ki smo jih pozabili navesti ..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!"
 
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f69e97da..291c589b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano-2.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-05 10:10+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
@@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Иди у директоријум"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Не могу да идем ван „%s“ у ограниченом режиму"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Не могу да пишем ван %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Не могу да идем директоријум изнад"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(дир)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(главни дир)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "(велик)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Тражи"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Тражи у круг"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Ово је једина појава"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Нема шаблона текуће претраге"
 
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Датотека „%s“ је измењена (од стране %s с
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Не могу да уметнем датотеку изван %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Нема више међумеморије отворених датот
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Прешао сам на %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Нова међумеморија"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред (претворен из ДОС и Мекин
 msgstr[1] "Учитах %lu реда (претворених из ДОС и Мекинтош записа)"
 msgstr[2] "Учитах %lu редова (претворених из ДОС и Мекинтош записа)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред (претворен из Мекинтош з
 msgstr[1] "Учитах %lu реда (претворених из Мекинтош записа)"
 msgstr[2] "Учитах %lu редова (претворених из Мекинтош записа)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред (претворен из ДОС записа)
 msgstr[1] "Учитах %lu реда (претворених из ДОС записа)"
 msgstr[2] "Учитах %lu редова (претворених из ДОС записа)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -223,83 +223,83 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред"
 msgstr[1] "Учитах %lu реда"
 msgstr[2] "Учитах %lu редова"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Учитавам датотеку"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Нова датотека"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Нисам нашао „%s“"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s“ је датотека уређаја"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Наредба за извршавање у новој међумеморији [из „%s“] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Наредба за извршавање [из „%s“] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Датотека за унос у нову међумеморију [из „%s“] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Датотека за унос [из „%s“] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Недозвољен тастер у не-вишемеђумеморијском режиму"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 "Нисам успео да запишем датотеку резерве, да наставим са чувањем? (Одговорите "
 "са N ако нисте сигурни)"
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Не могу да пишем ван %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Грешка записивања датотеке резерве „%s“: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Превише резервних датотека?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Грешка писања привремене датотеке: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Грешка приликом писања „%s“: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -307,67 +307,67 @@ msgstr[0] "Уписах %lu ред"
 msgstr[1] "Уписах %lu реда"
 msgstr[2] "Уписах %lu редова"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [ДОС запис]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Мек запис]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Резерва]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Додаје избор на почетак датотеке"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Додаје избор на крај датотеке"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Уписује избор у датотеку"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Назив датотеке којој ће претходити"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Назив датотеке за којом ће следити"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Назив датотеке у којој ће уписати"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr "Да ипак сачувам измењену међумеморију ? "
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Да сачувам датотеку под ДРУГАЧИЈИМ НАЗИВОМ ?"
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?"
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 #, fuzzy
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "Датотека је измењена од када сте је отворили, да наставим са чувањем ?"
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(још)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Притисните Унеси да наставите\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "Не могу да направим директоријум „%s“: %s\n"
 "Потребан је за чување/учитавање историјата претраге или положаја курсора.\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "Нано неће бити у могућности да учита или да сачува историјат претраге или "
 "положаје курсора.\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
 "Открио сам стару датотеку историјата наноа (%s) коју сам покушао да\n"
 "преместим на жељено место (%s) али сам наишао на грешку: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "преместио на жељено место (%s)\n"
 "(погледајте нанова ЧПП о овој измени)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Грешка писања „%s“: %s\n"
@@ -1461,19 +1461,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "— укључује/искључује"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Тастер је неисправан у режиму прегледа"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Ова функција је искључена у ограниченом режиму"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Помоћ није доступна"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Међумеморија је уписана у %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Међумеморија није уписана у %s:%s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1500,11 +1500,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Међумеморија није уписана: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Величина прозора је премала за нана...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1513,262 +1513,262 @@ msgstr ""
 "Употреба: nano [МОГУЋНОСТИ] [[+РЕД,СТУБАЦ] ДАТОТЕКА]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Опција\t\tГнуова дуга опција\tЗначење\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Опција\t\tЗначење\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+РЕД,СТУБАЦ"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Почиње у реду РЕД, ступцу СТУБАЦ"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Укључује паметни тастер „Почетак“"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Чува резерве постојећих датотека"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C [дир]"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=[дир]"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Директоријум за чување јединствених датотека резерве"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Користи подебљање уместо обрнутог видео текста"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Претвара укуцане табулаторе у размаке"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Чита датотеку у нову међумеморију по основи"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Користи (вим-стила) датотеке закључавања"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Бележи и чита историјат претраге/замене ниске"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Не тражи у нанорц датотекама"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Поправља проблеме тастера нумеричке тастатуре"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Не додаје нове редове на крајеве датотека"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Не претвара датотеке из ДОС/Мекинтош записа"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Користи још један ред за уређивање"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Бележи и чита место положаја курзора"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q [ниска]"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=[ниска]"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Ниска за цитирање"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Ограничени режим"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Премиче по ред уместо пола екрана"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T [#ступци]"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=[#ступци]"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Поставља ширину табулатора на „#ступци“ стубаца"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Обавља брзо чишћење траке стања"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Исписује податке о издању и излази"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Тачније открива границе речи"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y [ниска]"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=[ниска]"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Одредница синтаксе за обојавање"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Непрекидно приказује положај курзора"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Поправља проблеме тастера Поврати простор/Обриши"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Приказује овај текст помоћи и излази"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Самостално увлачи нове редове"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Исеца од курзора до краја реда"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Укључује коришћење миша"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Не чита датотеку (само је пише)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o [дир]"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=[дир]"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Поставља радни директоријум"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Очувава тастере XON (^Q) и XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Нечујно занемарује проблеме покретања као што су грешке рц датотеке"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r [#стубац]"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=[#стубац]"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Поставља тачку јаког прелома на ступцу бр. стубац"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s [програм]"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=[програм]"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Укључује заменску проверу правописа"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Сам чува при излазу, не пита"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Чува датотеку по основи у Јуникс запису"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Режим прегледа (само за читање)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Не прелама јако дуге редове"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Не приказује два реда помоћи"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Укључује обуставу"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Укључује меко преламање редова"
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr " Гнуов нано, издање %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Ел. пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1777,82 +1777,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Уграђене опције:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Нема назива датотеке"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Не могу поново да отворим стандардни улаз са тастатуре, извините\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Читам са стандардног улаза, ^C да прекинете\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нано.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Обустава није укључена"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "укључено"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "искључено"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON је занемарен, јао мени"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF је занемарен, јао мени"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Тражена величина табулатора %s је неисправна"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Тражена величина попуне %s је неисправна"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Укуцајте „%s -h“ за списак доступних опција.\n"
@@ -2108,43 +2108,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "Нисам нашао „%.*s%s“"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [разл. величину слова]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [рег. израз]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [уназад]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (за замену) у избору"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (за замену)"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Тражи"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Да заменим ову појаву?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Замени са"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2153,19 +2155,19 @@ msgstr[1] "Замених %lu појаве"
 msgstr[2] "Замених %lu појава"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Унесите број реда, број ступца"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Неисправан број реда или ступца"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Није заграда"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Нема одговарајуће заграде"
 
@@ -2183,213 +2185,213 @@ msgstr "Поништена ознака"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Грешка при покретању „%s“-а"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Нема ничега у међумеморији поништавања!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "додавање текста"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "брисање текста"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "спој реда"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "исецање текста"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "поништавање исецања текста"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Унутрашња грешка: ред недостаје.  Молим сачувајте ваш рад."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "крај реда"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "уметање текста"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "замена текста"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Унутрашња грешка: непозната врста.  Молим сачувајте ваш рад."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Радња поништавања обављеног (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Ничега за поновно обављање!"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Унутрашња грешка: не могу да поставим повраћај.  Молим сачувајте ваш рад."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Радња поновног обављања (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Не могу да направим спојку"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Не могу да расцепим"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Сада могу да „одравнам“!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Измените замену"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Следећа реч"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Правим списак погрешно унетих речи, сачекајте..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Не могу да добавим величину међумеморије спојке"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Призивам проверу правописа, сачекајте мало"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Провера правописа није успела: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Провера правописа није успела: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Завршио сам проверу правописа"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Чистач није одређен за ову врсту датотеке!"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Да сачувам измењену међумеморију пре чишћења?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Призивам чистача, сачекајте мало"
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Добих 0 обрадивих редова од наредбе: %s"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Ова порука је за неотворену датотеку „%s“, да је отворим у новој "
 "међумеморији?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Нема више грешака у неотвореним датотекама, отказујем"
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "На последњу поруку"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "На прву поруку"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Завршено"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Призивам обликовача, сачекајте мало"
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Обликовање је завршено"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sРечи: %lu  Редова: %ld  Знакова: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "У избору:"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Улаз дословности"
 
@@ -2397,7 +2399,7 @@ msgstr "Улаз дословности"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "наноу је понестало меморије!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr ""
@@ -2405,73 +2407,76 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Улаз Уникода"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "ДИР: "
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Датотека:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Измењено "
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Преглед "
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Уређивач текста нано"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "издање "
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Припремили:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Посебно се захваљујемо:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Задужбини слободног софтвера"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "многим преводиоцима и ТП-у"
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "За ен-курсис:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "и свима осталима које смо пропустили..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Хвала вам што користите нано!"
 
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Не могу да идем ван „%s“ у ограниченом режиму"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 #~ "permission)"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4742416d..37e79111 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-10 09:50+0200\n"
 "Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -21,10 +21,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s"
@@ -34,53 +34,53 @@ msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "GÃ¥ till katalog"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Kan inte skriva utanför %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Kan inte gå upp en katalog"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(kat)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(föräldkat)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "(enorm)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Sökningen började om från början"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Detta är enda förekomsten"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Inget aktuellt sökmönster"
 
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Filen %s redigeras (av %s med %s, PID %d); fortsätt?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Kan inte infoga fil från utanför %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -186,181 +186,181 @@ msgstr "Inga fler öppna filbuffertar"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Växlade till %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffert"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS- och Mac-format)"
 msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS- och Mac-format)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från Mac-format)"
 msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från Mac-format)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS-format)"
 msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS-format)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Läste %lu rad"
 msgstr[1] "Läste %lu rader"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Läser filen"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Ny fil"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" är en enhetsfil"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Kommando att köra i ny buffert [från %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Kommando att köra [från %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Fil att infoga i ny buffert [från %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Fil att infoga [från %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 "Misslyckades med skrivning av säkerhetskopian, fortsätt spara? (N om osäker) "
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Kan inte skriva utanför %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av säkerhetskopian %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "För många säkerhetskopierade filer?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Skrev %lu rad"
 msgstr[1] "Skrev %lu rader"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS-format]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac-format]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Säkerhetskopia]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Infoga markering till fil"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Lägg till markering till fil"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Skriv markering till fil"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Filnamn att infoga i"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Filnamn att lägga till i"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Filnamn att skriva"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 #, fuzzy
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr "Spara ändrad buffert ändå?"
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? "
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER? "
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 #, fuzzy
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "Filen har ändrats sedan du öppnade den, fortsätt spara? "
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(mer)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryck Retur för att fortsätta\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n"
 "Den krävs för skrivning/inläsning av sökhistorik eller markörpos.\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "Sökvägen %s är inte en katalog som den måste vara.\n"
 "Nano kommer inte att kunna läsa in eller spara sökhistorik eller markörpos.\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
 "Upptäckte en gammal historikfil för nano (%s) som jag försökte flytta\n"
 "till (%s) men något gick fel: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "till (%s)\n"
 "(se nanos FAQ för mer om denna ändring)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s\n"
@@ -1458,19 +1458,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "aktivera/inaktivera"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Tangenten ogiltig i visningsläget"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Funktionen är inaktiverad i begränsat läge"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Hjälp är inte tillgängligt"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferten skrevs till %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferten skrevs inte till %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferten skrevs inte: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano…\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1510,262 +1510,262 @@ msgstr ""
 "Användning: nano [FLAGGOR] [[+RAD,KOLUMN] FIL]…\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Flagga\t\tLÃ¥ng GNU-flagga\t\tBetydelse\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+RAD,KOLUMN"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Starta vid radnummer RAD, kolumn KOLUMN"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Aktivera smart hemtangent"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Spara säkerhetskopior av befintliga filer"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <kat>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Katalog för att spara unika säkerhetskopior"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Använd fet stil istället för omvänd videotext"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Konvertera angivna tabulatorer till blanksteg"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Läs en fil till en ny buffert som standard"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Använd låsfiler (i vim-stil)"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Logga och läs stränghistorik för sök/ersätt"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Titta inte i nanorc-filer"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Ta hand om förvirringsproblemet med numeriska tangentbordet"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Lägg inte till nya rader på slutet av filer"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Använd en rad till för redigering"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Logga & läs plats för markörposition"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Citatsträng"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Begränsat läge"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Rulla efter rad istället för halvskärm"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <kolumner>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<kolumner>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal kolumner"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Gör en snabb rensning av statusraden"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Identifiera ordgränsen mer noggrant"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <str>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Syntaxdefinition att använda för färger"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Visa markörposition hela tiden"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Fixa förvirringsproblemet med Backsteg/Delete"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Visa denna hjälptext och avsluta"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Dra automatiskt in nya rader"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Klipp ut från markören till slutet på raden"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktivera användning av musen"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Läs inte filen (skriv den bara)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <kat>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Ställ in arbetskatalog"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ignorera tyst startproblem som rc-filfel"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <kolumner>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<kolumner>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Ställ in fast radbryt-punkt vid kolumnen #cols"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Använd alternativ stavningskontroll"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Spara som standard en fil i Unix-format"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Använd inte fast radbryt för långa rader"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Visa inte de två hjälpraderna"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Använd vänteläge"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Aktivera mjuk radbrytning"
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano, version %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1774,82 +1774,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompileringsflaggor:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Inget filnamn"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Kunde inte återöppna stdin från tangentbordet\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Läser från stdin, ^C för att avbryta\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Vänteläge är inte aktiverat"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiverad"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "inaktiverad"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorerades, mummel mummel"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Skriv ”%s -h” för en lista över tillgängliga flaggor.\n"
@@ -2105,43 +2105,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "\"%.*s%s\" kunde inte hittas"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Skiftlägeskänslig]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Reguljärt uttryck]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Baklänges]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (att ersätta) i markering"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (att ersätta)"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Sök"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Ersätta denna förekomst?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ersätt med"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2149,19 +2151,19 @@ msgstr[0] "Ersatte %lu förekomst"
 msgstr[1] "Ersatte %lu förekomster"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Inte en klammer"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ingen matchande klammer"
 
@@ -2178,210 +2180,210 @@ msgstr "Markera borttagen"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Fel vid start av \"%s\""
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Inget i ångra-bufferten!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "lägg till text"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "textborttagning"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "lägg ihop rad"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "klipp ut text"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "Ã¥ngra klipp ut text"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Internt fel: Raden saknas. Spara ditt arbete."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "radbryt"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "textinmatning"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "textersättning"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Internt fel: Okänd typ. Spara ditt arbete."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Ångrade åtgärd (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Inget att göra om!"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr "Internt fel: Kan inte göra om. Spara ditt arbete."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Gjorde om åtgärd (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kunde inte skapa rör"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kunde inte grena"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Kan ojustera nu!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Redigera en ersättning"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Nästa ord"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta…"
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Kunde inte få tag i rörbuffertens storlek"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Fel vid start av \"spell\""
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Fel vid start av \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Fel vid start av \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Starta stavningskontrollen"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavningskontrollen slutfördes"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Ingen felkontroll definierad för denna typ av fil!"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Spara ändrad buffert före felkontroll?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Startar felkontroll, vänta."
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Fick 0 tolkningsbara rader från kommando: %s"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr "Meddelandet är för oöppnade filen %s, öppna den i en ny buffer?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Inga fler fel i oöppnade filer, avbryter"
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "Vid sista meddelandet"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "Vid första meddelandet"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Slutförd"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Startar formaterare, vänta"
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Formatering slutfördes"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sOrd: %lu  Rader: %ld  Tecken: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "I markering:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ordagrann inmatning"
 
@@ -2389,80 +2391,83 @@ msgstr "Ordagrann inmatning"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano har slut på minne!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr "Internt fel: Kan inte matcha raden %d. Spara ditt arbete."
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Unicode-inmatning"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "KAT:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Ändrad"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Visa"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Textredigeraren nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Presenteras av:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ytterligare tack till:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "de många översättarna och TP"
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "För ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "och alla andra som vi har glömt…"
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Tack för att du använder nano!"
 
+#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
+#~ msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 #~ "permission)"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3bd17e76..95fad27c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
 "Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
@@ -32,53 +32,53 @@ msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Dizine Git"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Ä°ptal edildi"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "%s dışına yazılamıyor"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Bir üst dizine geçilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Arama Döngülendi"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Bu tek bulgu"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr ""
 
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Dosya %s dışından eklenemiyor"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -184,176 +184,176 @@ msgstr "Başka açık dosya yok"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "%s 'e geçildi"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Yeni Arabellek"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "%d satır okundu"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Dosya Okunuyor"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Yeni Dosya"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" bulunamadı"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Yeni arabelleÄŸe eklenecek dosya [%s 'den]"
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Çalıştırılacak komut"
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Yeni arabelleÄŸe eklenecek dosya [%s 'den]"
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "%s dışına yazılamıyor"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "%d satır yazıldı"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS Biçimi]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac Biçimi]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Yedek]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Yazılacak Dosya Adı"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "Dosya var, ÃœSTÃœNE YAZILSIN MI?"
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(daha)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -362,28 +362,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "nano'yu başlatmaya devam etmek için Gir tuşuna basınız\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
 "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
 "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
 "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgid ""
 "(see the nano FAQ about this change)"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1506,21 +1506,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "etkin/etkisiz"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "GÖSTER kipi için geçersiz anahtar"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Arabellek %s olarak yazıldı\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Arabellek %s olarak yazıldı\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1547,297 +1547,297 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Arabellek %s olarak yazıldı\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Pencere boyutu nano için çok küçük...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Seçenek\t\tUzun Seçenek\t\tAnlamı\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Seçenek\t\tAnlamı\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 #, fuzzy
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "LINE satır numarasından başla"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Fare etkin"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Kaydetme anında varolan dosyaların yedeğini al"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Metin arama/değiştirme geçmişini oku ve günlükle."
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "nanorc dosyalarına bakma"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Dosyalaro DOS/Mac biçiminden dönüştürme"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 #, fuzzy
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Sabit imleç pozisyonu"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=[metin]"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Alıntı dizgesi, öntanımlı \"> \""
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 #, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-r [#cols]"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 #, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=[sayı]"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Sekmenin geniÅŸliÄŸini numaraya ayarla"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax [metin]"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Kullanılacak sözdizim tanımlaması"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "İmleç pozisyonunu daimi göster"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Yeni satırlarda otomatik paragraf başı yap"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr ""
 "^K komutunun, imleç pozisyonundan satırın sonuna dek kesmesine izin ver"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Fare etkin"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=[dizin]"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Çalışma dizinini belirle"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "XON (^Q) ve XOFF (^S) tuşlarını sakla"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 #, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r [#cols]"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 #, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=[#cols]"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s [prog]"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=[prog]"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Alternatif yazım kontrolcüsü etkin"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Çıkışta sormaksızın otomatik kaydet"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 #, fuzzy
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Göster (sadece okunur) kipi"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Uzun satırları kaydırma"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Yardım penceresini gösterme"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Askıya almayı etkinleştir"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr "sürüm "
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr "E-Posta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1846,84 +1846,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Derleme seçenekleri:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "nano'ya geri dönmek için \"fg\"'yi kullanın"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "etkin"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "etkisiz"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON yoksayıldı."
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF yoksayıldı."
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
@@ -2177,64 +2177,66 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" bulunamadı"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Büyük / Küçük Harfe Duyarlı]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [Düzenli İfade]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Geriye DoÄŸru]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 #, fuzzy
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (değiştirmek için)"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (değiştirmek için)"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ara"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Bu bulgu deÄŸiÅŸtirilsin mi?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ä°le deÄŸiÅŸtir"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "%d değiştirme yapıldı"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 #, fuzzy
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Satır numarasını girin"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ayraç değil"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Eşleşen ayraç yok"
 
@@ -2252,217 +2254,217 @@ msgstr "İşareti Kaldır"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 #, fuzzy
 msgid "text delete"
 msgstr "Sonraki Dosya"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 #, fuzzy
 msgid "text insert"
 msgstr "Sonraki Dosya"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 #, fuzzy
 msgid "text replace"
 msgstr " (değiştirmek için)"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Boru yaratılamadı"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Şmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Bir yerdeğiştirmeyi düzenle"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Sonraki Kelime"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz"
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Boru arabelleğinin boyutu alınamıyor"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 #, fuzzy
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Yazım kontrolü bitti"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 #, fuzzy
 msgid "At last message"
 msgstr "Bu mesajı gösterir"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 #, fuzzy
 msgid "At first message"
 msgstr "Bu mesajı gösterir"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
@@ -2470,82 +2472,82 @@ msgstr ""
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano bellek dışı!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 #, fuzzy
 msgid "DIR:"
 msgstr " DÄ°ZÄ°N: "
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 #, fuzzy
 msgid "File:"
 msgstr "Dosya: "
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 #, fuzzy
 msgid "Modified"
 msgstr " DeÄŸiÅŸtirildi "
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr " Göster "
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "satır %ld/%ld (%d%%), sütun %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano metin editörü"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "sürüm "
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Size saÄŸlayan: "
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Özel teşekkürler:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses için:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ve unuttuÄŸumuz kiÅŸilere..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "nano kullandığınız için teşekkürler!\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e72cd860..36287de5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-12 12:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-18 18:00+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Помилка під час спроби читання %s: %s"
@@ -33,71 +33,71 @@ msgstr "Помилка під час спроби читання %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Перейти до каталогу"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Скасовано"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Не можу піти поза %s в обмеженому режимі"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Не можу записати поза %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Не можу перейти на каталог вище"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(кат)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(батьк. кат.)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "(вел.)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
 # message
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Дісталися кінця файла, почали спочатку"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Це єдиний збіг"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Немає поточного зразка для пошуку"
 
 #: src/color.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown syntax name: %s"
-msgstr "Відсутня назва синтаксису"
+msgstr "Невідома назва синтаксису: %s"
 
 #: src/color.c:247
 #, c-format
 msgid "magic_load() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка magic_load(): %s"
 
 #: src/color.c:251
 #, c-format
 msgid "magic_file(%s) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка magic_file(%s): %s"
 
 #: src/files.c:47
 #, c-format
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Не можу вставити файл поза %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -191,12 +191,12 @@ msgstr "Більше немає відкритих файлових буфері
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Перемкнуто до %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Новий Буфер"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu рядок (перетворено з форм
 msgstr[1] "Прочитано %lu рядки (перетворено з формату DOS та Mac)"
 msgstr[2] "Прочитано %lu рядків (перетворено з формату DOS та Mac)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu рядок (перетворено з форм
 msgstr[1] "Прочитано %lu рядки (перетворено з формату Mac)"
 msgstr[2] "Прочитано %lu рядків (перетворено з формату Mac)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu рядок (перетворено з форм
 msgstr[1] "Прочитано %lu рядки (перетворено з формату DOS)"
 msgstr[2] "Прочитано %lu рядків (перетворено з формату DOS)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
@@ -228,83 +228,82 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu рядок"
 msgstr[1] "Прочитано %lu рядки"
 msgstr[2] "Прочитано %lu рядків"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Читаємо файл"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Новий файл"
 
-#: src/files.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:982
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
-msgstr "\"%s\" не знайдено"
+msgstr "Файла «%s» не знайдено"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "«%s» є файлом пристрою"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Команда, яку слід виконати у новому буфері [з %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Команда, яку слід виконати [з %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Файл до вставки (в новий буфер) [від %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Файл до вставки [від %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Клавіша недійсна у не мультибуферному режимі"
 
-#: src/files.c:1632
-#, fuzzy
+#: src/files.c:1628
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
 "Не вдалося записати дані до файла резервної копії, продовжити спробу "
-"зберегти дані? (Натисніть N, якщо не певні) "
+"зберегти дані? (Натисніть N, якщо не певні.) "
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Не можу записати поза %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Помилка під час спроби записати до файла резервної копії %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Забагато файлів резервних копій?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Помилка під час спроби записати до тимчасового файла: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Помилка під час спроби записати %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
@@ -312,69 +311,66 @@ msgstr[0] "Записано %lu рядок"
 msgstr[1] "Записано %lu рядки"
 msgstr[2] "Записано %lu рядків"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [формат DOS]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [формат Mac]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Резерв]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Дописати позначене до файла на початку"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Дописати позначене до файла наприкінці"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Записати позначене до файла"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Назва файла для дописування"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Назва файла для дописування"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Назва файла для записування"
 
-#: src/files.c:2301
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr "Зберегти змінений буфер попри все? "
 
-#: src/files.c:2412
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2408
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
-msgstr "Зберегти файл з іншою назвою? "
+msgstr "Зберегти файл з ІНШОЮ НАЗВОЮ? "
 
-#: src/files.c:2420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2416
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
-msgstr "Файл існує, ПЕРЕЗАПИСАТИ? "
+msgstr "Файл «%s» вже існує, ПЕРЕЗАПИСАТИ? "
 
-#: src/files.c:2441
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2437
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr ""
 "З часу, коли було відкрито файл, до нього було внесено зміни. Продовжити "
 "спроби зберегти дані? "
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(далі)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -383,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Натисніть Enter, щоб продовжити\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -393,7 +389,7 @@ msgstr ""
 "Цей каталог потрібен для зберігання та завантаження журналу пошуку або даних "
 "щодо позиції курсора.\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -403,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "Nano не зможе завантажувати або зберігати дані щодо журналу пошуку та "
 "позицій курсора.\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -412,7 +408,7 @@ msgstr ""
 "Виявлено застарілий файл журналу (%s). Виконано спробу перенести\n"
 "його до бажаного місця (%s), втім, сталася помилка: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -423,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "відповідного місця (%s)\n"
 "(див. «Поширені питання» щодо nano, щоб дізнатися більше про цю зміну)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Помилка під час спроби записати %s: %s\n"
@@ -534,17 +530,15 @@ msgstr "Шукати рядок"
 
 #: src/global.c:534
 msgid "Refresh the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Освіжити список файлів"
 
 #: src/global.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Go to lefthand column"
-msgstr "Йти до рядка та номеру стовпчика"
+msgstr "Перейти до стовпчика ліворуч"
 
 #: src/global.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Go to righthand column"
-msgstr "Йти до рядка та номеру стовпчика"
+msgstr "Перейти до стовпчика праворуч"
 
 #: src/global.c:538
 msgid "Go one screenful up"
@@ -600,7 +594,7 @@ msgstr "Вилучити відступ для поточного рядка"
 
 #: src/global.c:558
 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines"
-msgstr ""
+msgstr "Додати/Зняти коментування поточного рядка або позначених рядків"
 
 #: src/global.c:560
 msgid "Undo the last operation"
@@ -1013,9 +1007,8 @@ msgid "Suspend"
 msgstr "Призупинка -"
 
 #: src/global.c:945
-#, fuzzy
 msgid "Comment Lines"
-msgstr "НастРядок"
+msgstr "Закоментувати рядки"
 
 #: src/global.c:949
 msgid "Save"
@@ -1083,11 +1076,11 @@ msgstr "Відкинути буфер"
 
 #: src/global.c:1038
 msgid "Left Column"
-msgstr ""
+msgstr "Лівий стовпчик"
 
 #: src/global.c:1040
 msgid "Right Column"
-msgstr ""
+msgstr "Правий стовпчик"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
 #: src/global.c:1047
@@ -1435,7 +1428,6 @@ msgstr ""
 "3 рядок знизу — містить різні важливі повідомлення.  "
 
 #: src/help.c:341
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
 "\n"
@@ -1446,11 +1438,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Два рядки знизу показують найчастіше використовувані комбінації клавіш.\n"
 "\n"
-" Система позначень комбінацій клавіш наступна: комбінації з Control "
-"позначено символом (^), їх можна ввести за допомогою натискання клавіші "
-"Control (Ctrl) або подвійного натискання клавіші Escape (Esc); Комбінації з "
-"Esc позначено символом Meta (M), їх можна ввести за допомогою клавіш Esc, "
-"Alt або Meta, залежно від моделі використаної клавіатури.  "
+" Система позначень комбінацій клавіш така: комбінації з Control позначено "
+"символом (^), їх можна ввести за допомогою натискання клавіші Control (Ctrl) "
+"або подвійного натискання клавіші Escape (Esc); Комбінації з клавішею Meta "
+"позначено символом «M», їх можна ввести за допомогою клавіш Alt, Cmd або "
+"Esc, залежно від моделі використаної клавіатури.  "
 
 #: src/help.c:348
 msgid ""
@@ -1470,19 +1462,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "дозволити/заборонити"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Некоректна клавіша у режимі перегляду"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Цю функцію вимкнено у обмеженому режимі"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Довідка недоступна"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1491,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буфер записано до %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1500,7 +1492,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буфер не записано до %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1509,11 +1501,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буфер не записано: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Розмір вікна замалий для nano...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1522,262 +1514,262 @@ msgstr ""
 "Використання: nano [ПАРАМЕТРИ] [[+РЯДОК,СТОВПЧИК] ФАЙЛ]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Параметр\t\tДовга форма\t\tПризначення\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Параметр\t\tПризначення\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+РЯДОК,СТОВПЧИК"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Почати зі вказаного рядка та позиції"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Увімкнути розумну кнопку Home"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Зберігати резервні копії наявних файлів"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <кат>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Каталог для зберігання унікальних резервних копій"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Використовувати жирний шрифт замість звичайного"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Перетворювати табуляції у пробіли"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Типово читати файл до нового буфера"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Використовувати файли блокування (як у vim)"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Вести журнал та читати історію умов пошуку/заміни"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Не використовувати файли nanorc"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Виправляти проблему малої клавіатури"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Не додавати порожні рядки у кінці файла"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Не перетворювати файли з формату DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Використовувати додатковий рядок для редагування"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Записувати до журналу і читати позицію курсора"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <ряд>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<ряд>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Рядок цитування"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Обмежений режим"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Гортати на рядок, а не на пів екрана"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#число>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#число>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Встановити ширину табуляції у #число позицій"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Використовувати швидке очищування рядка стану"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Показати версію та вийти"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Використовувати більш точне визначення меж слів"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <ряд>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<ряд>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Опис синтаксису, який слід використовувати для розфарбування"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Постійно показувати позицію курсора"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Виправити проблему Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Показати текст цієї довідки і завершити роботу"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Автоматично вирівнювати нові рядки"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Вирізати від курсора до кінця рядка"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Дозволити використання миші"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Не читати файл (лише записувати до нього)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <кат>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<кат>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Встановити робочий каталог"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Зберегти клавіші XON (^Q) та XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Мовчки ігнорувати помилки запуску, наприклад rc-файла"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#поз>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#поз>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Встановити значення позиції жорсткого перенесення #поз"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <програма>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<програма>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Альтернативна програма перевірки правопису"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Автоматичне збереження при виході, без запитань"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Типово зберігати файл у форматі Unix"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Режим перегляду (лише читання)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Не переносити надто довгі рядки жорстко"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Не показувати два рядка довідки внизу"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Дозволити призупинення"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Увімкнути м’яке перенесення рядків"
 
-#: src/nano.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:923
+#, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
-msgstr " GNU nano версії %s\n"
+msgstr " nano версії %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
-msgstr ""
+msgstr " © Учасники розробки nano, 2014-%s\n"
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Ел. пошта: nano@nano-editor.org\tІнтернет: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1786,82 +1778,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Зібрано з таким параметрами:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Немає назви файла"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти зміни у буфері? (Відповідь «Ні» призведе до ВТРАТИ змін.) "
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Не вдалося повторно відкрити стандартний ввід з клавіатури\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Читання зі стандартного вводу. ^C для переривання\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Прийнято SIGHUP або SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Використовуйте «fg» для повернення у nano\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Призупинення не увімкнено"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "дозволено"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "заборонено"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
-msgstr ""
+msgstr "Непов’язана комбінація"
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
-msgstr ""
+msgstr "Непов’язана комбінація: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
-msgstr ""
+msgstr "Непов’язана комбінація: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
-msgstr ""
+msgstr "Непов’язана комбінація: %c"
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON проігноровано, мр-бр-бр"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF проігноровано, мр-бр-бр"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Запитаний розмір табуляції «%s» не підходить"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Запитаний некоректний розмір заповнення \"%s\""
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати список доступних параметрів.\n"
@@ -1919,16 +1911,15 @@ msgstr "Відсутня назва синтаксису"
 
 #: src/rcfile.c:288
 msgid "A syntax name must be quoted"
-msgstr ""
+msgstr "Назву синтаксису слід вказувати у лапках"
 
 #: src/rcfile.c:297
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Синтаксис «none» зарезервовано"
 
 #: src/rcfile.c:327
-#, fuzzy
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
-msgstr "Синтаксис \"default\" не може мати розширень"
+msgstr "Синтаксис «default» не може мати розширень"
 
 #: src/rcfile.c:369
 msgid "Missing key name"
@@ -2002,15 +1993,16 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr ""
+"Використання команди «%s» потребує попереднього використання команди «syntax»"
 
 #: src/rcfile.c:643
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Відсутня назва кольору"
 
 #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
-msgstr "Не вистачає програми linter"
+msgstr "Не вистачає рядка формального виразу після команди «%s»"
 
 #: src/rcfile.c:719
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
@@ -2022,19 +2014,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Колір тла \"%s\" не може бути світлим"
 
 #: src/rcfile.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
-msgstr "Синтаксис \"default\" не може мати розширень"
+msgstr "Синтаксис «default» не може використовувати формальні вирази «%s»"
 
 #: src/rcfile.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
-msgstr "Не вистачає програми linter"
+msgstr "Не вистачає команди після «%s»"
 
 #: src/rcfile.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
-msgstr "Аргумент %s має незакриту \""
+msgstr "Аргумент «%s», не вистачає завершальної \""
 
 #: src/rcfile.c:910
 #, c-format
@@ -2119,43 +2111,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "\"%.*s%s\" не знайдено"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [РегЗалеж]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [ФормВир]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Назад]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (що змінювати) у позначеному"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (до заміни)"
 
-#: src/search.c:305
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 msgid "Searching..."
-msgstr "Пошук"
+msgstr "Шукаємо…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Замінити цей примірник?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Замінити на"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2164,19 +2157,19 @@ msgstr[1] "Замінено %lu збіги"
 msgstr[2] "Замінено %lu збігів"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Введіть номер рядка, номер ряду"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Неправильний номер рядка або стовпчика"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Не дужка"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Нема відповідної дужки"
 
@@ -2193,215 +2186,214 @@ msgstr "Мітку знято"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Помилка виконання \"%s\""
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Додавання коментарів у файлах цього типу не передбачено"
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Не можна закоментувати дані за кінцем файла"
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Буфер скасування дій порожній!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "додавання тексту"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "вилучення тексту"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "об’єднання рядків"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "обрізка тексту"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "скасування обрізки тексту"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Внутрішня помилка: не вистачає рядка. Збережіть результати вашої роботи."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "розрив рядка"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "закоментувати"
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
-msgstr ""
+msgstr "розкоментувати"
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "вставка тексту"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "заміна тексту"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип. Збережіть свою роботу"
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Скасована дія (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Немає чого повторювати!"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Внутрішня помилка: не вдалося налаштувати повторення дії. Збережіть "
 "результати вашої роботи."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Повторена дія (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Не можу створити канал (pipe)"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Не можу зробити fork()"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Поганий рядок цитування %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Можу зараз же СкасВирівнювання!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Редагувати заміну"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
-#, fuzzy
+#: src/text.c:2706
 msgid "Next word..."
-msgstr "НастСлово"
+msgstr "Наступне слово…"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Створюємо перелік орфографічних помилок, зачекайте..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Не можу отримати розмір буферу каналу"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Помилка виконання \"spell\""
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Помилка виконання \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Помилка виконання \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Викликаємо програму для пошуку друкарських помилок, зачекайте"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Перевірка орфографії не вдалася: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Не вдалось перевірити орфографію: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Перевірку орфографії завершено"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Для цього типу файлів не визначено обробника!"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Зберегти змінений буфер перед обробкою?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Викликаємо linter, зачекайте"
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Від команди отримано 0 придатних рядків: %s"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Це повідомлення пов’язано із невідкритим файлом %s. Відкрити його у новому "
 "буфері?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "У невідкритих файлах немає більше помилок, скасовуємо дію"
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "На останньому повідомленні"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "На першому повідомленні"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Завершено"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Викликаємо formatter, зачекайте"
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Форматування завершено"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sСлів: %lu Рядків: %ld  Символів: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "У позначеному:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Буквальний ввід"
 
@@ -2409,7 +2401,7 @@ msgstr "Буквальний ввід"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "не вистачає вільної пам'яті для nano!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr ""
@@ -2418,73 +2410,76 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Невідома послідовність"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Ввід юнікод"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "Кат.:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Змінено"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Вигляд"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "рядок %ld/%ld (%d%%), стовпчик %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Текстовий редактор nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "версія"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Створено для Вас:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Особлива подяка:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation (Фонд Вільного Програмного забезпечення)"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "багатьом перекладачам та TP"
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "За ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "та іншим, кого ми забули..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Дякуємо за використання nano!"
 
+#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
+#~ msgstr "Не можна переходити за межі %s в обмеженому режимі"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 #~ "permission)"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 19779fd1..94568a28 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-13 07:55+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-19 07:34+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -22,10 +22,10 @@ msgstr ""
 "X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s"
@@ -35,70 +35,70 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "Đi tới thư mục"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Bị hủy bỏ"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "Không thể nhảy lên một thư mục"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(thmục)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(thmục cha)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr "(lá»›n)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "Tìm kiếm"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Tìm Toàn bộ"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Đây là lần xảy ra duy nhất"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Không có mẫu tìm kiếm hiện tại"
 
 #: src/color.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown syntax name: %s"
-msgstr "Thiếu tên cú pháp"
+msgstr "Không hiểu tên cú pháp: %s"
 
 #: src/color.c:247
 #, c-format
 msgid "magic_load() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_load() gặp lỗi: %s"
 
 #: src/color.c:251
 #, c-format
 msgid "magic_file(%s) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "magic_file(%s) gặp lỗi: %s"
 
 #: src/files.c:47
 #, c-format
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Tập tin %s đang được biên soạn (bởi %s bằng %s, PID %d); t
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Không chèn được tập tin từ bên ngoài của %s"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -189,178 +189,174 @@ msgstr "Không còn bộ đệm mở tập tin nữa"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Đã chuyển tới %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Bộ nhớ đệm mới"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Được chuyển đổi từ định dạng DOS và Mac)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng Mac)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "Đọc %lu dòng"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "Đang đọc tập tin"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "Tập tin mới"
 
-#: src/files.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:982
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
-msgstr "Không tìm thấy “%s”"
+msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s”"
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "“%s” là một tập tin thiết bị"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "Câu lệnh để thực hiện trong bộ đệm mới [từ %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "Câu lệnh để thực hiện [từ %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "Tập tin để chèn vào bộ đệm mới [từ %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "Tập tin để chèn [từ %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ khác đa bộ đệm"
 
-#: src/files.c:1632
-#, fuzzy
+#: src/files.c:1628
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr ""
-"Ghi tập tin sao lưu dự phòng gặp lỗi, tiếp tục ghi? (Gõ N hay K nếu không "
-"chắc chắn)"
+"Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu dự phòng, tiếp tục ghi? (Gõ N hay K nếu "
+"không chắc chắn.)"
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: %s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Quá nhiều tập tin sao lưu dự phòng?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tạm thời: %s"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi %s: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "Đã ghi %lu dòng"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [Định dạng DOS]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Định dạng Mac]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [Sao lưu dự phòng]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "Thêm lựa chọn vào trước Tập tin"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "Thêm lựa chọn vào sau Tập tin"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "Lưu lựa chọn vào một tập tin"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Tên tập tin dùng để ghi vào"
 
-#: src/files.c:2301
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
-msgstr "Dù sao thì vẫn ghi lại bộ đệm đã sửa ? "
+msgstr "Dù sao thì vẫn ghi lại bộ đệm đã sửa? "
 
-#: src/files.c:2412
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2408
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
-msgstr "Ghi tập tin bằng TÊN MỚI ? "
+msgstr "Ghi tập tin bằng TÊN MỚI? "
 
-#: src/files.c:2420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/files.c:2416
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
-msgstr "Tập tin đã có sẵn, GHI ĐÈ LÊN ? "
+msgstr "Tập tin \"%s\" đã có sẵn, GHI ĐÈ LÊN? "
 
-#: src/files.c:2441
-#, fuzzy
+#: src/files.c:2437
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "Tập tin bị sửa đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng, có tiếp tục lưu không? "
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(còn nữa)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -369,7 +365,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hãy nhấn “Enter” để tiếp tục\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -378,7 +374,7 @@ msgstr ""
 "Không thể tạo thư mục %s: %s\n"
 "Nó là yêu cầu cho tải/ghi lịch sử tìm kiếm hay vị trí của con trỏ.\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -387,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "Đường dẫn “%s” không phải là thư mục và cần phải thế.\n"
 "Nano sẽ không thể tải hay ghi lịch sử tìm kiếm hay vị trí con trỏ chuột.\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -396,7 +392,7 @@ msgstr ""
 "Tìm thấy tập tin lịch sử cũ của nano (%s) cái mà tôi đã thử di chuyển đến\n"
 "vị trí ưu tiên (%s) nhưng lại gặp một lỗi: %s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -407,7 +403,7 @@ msgstr ""
 "tới vị trí ưu tiên (%s)\n"
 "(xem FAQ của nano để có thông tin về thay đổi này)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi %s: %s\n"
@@ -518,17 +514,15 @@ msgstr "Tìm một chuỗi nào đó"
 
 #: src/global.c:534
 msgid "Refresh the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Lấy danh sách tập tin"
 
 #: src/global.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Go to lefthand column"
-msgstr "Chuyển tới dòng và cột có số thứ tự đưa ra"
+msgstr "Chuyển tới cột tay trái"
 
 #: src/global.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Go to righthand column"
-msgstr "Chuyển tới dòng và cột có số thứ tự đưa ra"
+msgstr "Chuyển tới cột tay phải"
 
 #: src/global.c:538
 msgid "Go one screenful up"
@@ -584,7 +578,7 @@ msgstr "Hủy thụt lề dòng hiện tại"
 
 #: src/global.c:558
 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi dòng hiện tại hay đã đánh dấu thành chú thích/hoặc thôi"
 
 #: src/global.c:560
 msgid "Undo the last operation"
@@ -998,9 +992,8 @@ msgid "Suspend"
 msgstr "NgÆ°ng"
 
 #: src/global.c:945
-#, fuzzy
 msgid "Comment Lines"
-msgstr "Dòng kế"
+msgstr "Thành ghi chú"
 
 #: src/global.c:949
 msgid "Save"
@@ -1068,11 +1061,11 @@ msgstr "Loại bỏ bộ đệm"
 
 #: src/global.c:1038
 msgid "Left Column"
-msgstr ""
+msgstr "Cột trái"
 
 #: src/global.c:1040
 msgid "Right Column"
-msgstr ""
+msgstr "Cột phải"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
 #: src/global.c:1047
@@ -1416,7 +1409,6 @@ msgstr ""
 "những thông báo quan trọng."
 
 #: src/help.c:341
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
 "\n"
@@ -1428,10 +1420,10 @@ msgstr ""
 "Dưới cùng là hai dòng hiển thị những phím tắt thông dụng trong trình soạn "
 "thảo.\n"
 "\n"
-"Ký hiệu cho phím tắt như sau: Phím Control ký hiệu bởi một dấu ^ và nhập vào "
-"bằng phím Control (Ctrl) hoặc nhấn phím Escape (Esc) hai lần.  Phím Escape "
-"ký hiệu bằng ký tự Meta (M) và nhập vào bằng (một trong) các phím Esc, Alt "
-"hay Meta tùy thuộc vào cấu hình bàn phím.  "
+" Ký hiệu cho phím tắt như sau: Phím Control ký hiệu bởi một dấu “^” và nhập "
+"vào bằng phím Control (Ctrl) hoặc nhấn phím Escape (Esc) hai lần. Phím Meta "
+"ký hiệu bằng ký hiệu “M-” và nhập vào bằng một trong số các phím Alt, Cmd "
+"hay Esc, tùy thuộc vào cách cấu hình bàn phím của bạn.  "
 
 #: src/help.c:348
 msgid ""
@@ -1442,27 +1434,27 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Đồng thời, nhấn phím Esc hai lần và sau đó gõ một số ba chữ số từ 000 tới "
-"255 sẽ nhập ký tự với giá trị tương ứng.  Có những tổ hợp phím sau trong cửa "
-"sổ soạn thảo chính.  Các phím tương đương đặt trong dấu ngoặc đơn:\n"
+"255 sẽ nhập ký tự với giá trị tương ứng. Có những tổ hợp phím sau trong cửa "
+"sổ soạn thảo chính. Các phím tương đương đặt trong dấu ngoặc đơn:\n"
 "\n"
 
 #: src/help.c:380 src/help.c:457
 msgid "enable/disable"
 msgstr "bật/tắt"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ xem"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Chức năng này bị tắt trong chế độ hạn chế"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Phần trợ giúp không sẵn có"
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1471,7 +1463,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bộ nhớ đệm ghi vào %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1480,7 +1472,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bộ nhớ đệm chưa được ghi vào %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1489,11 +1481,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bộ nhớ đệm chưa được ghi lại: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "Kích thước cửa sổ quá nhỏ cho nano…\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1502,264 +1494,264 @@ msgstr ""
 "Cách dùng: nano [TÙY_CHỌN] [[+DÒNG,CỘT] TẬP_TIN]…\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Tùy chọn\tTùy chọn GNU dài\tÝ nghĩa\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Tùy chọn\t\tÝ nghĩa\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+DÒNG,CỘT"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "Bắt đầu tại dòng DÒNG, cột CỘT"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Bật dùng phím home khéo"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Lưu trữ các tập tin đã có"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <thư_mục>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<thư_mục>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Thư mục để lưu tập tin lưu trữ duy nhất"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Hiển thị chữ in đậm thay cho chữ ảnh động đảo ngược"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Chuyển tab thành dấu cách"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Đọc một tập tin vào một bộ đệm mới theo mặc định"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Dùng các tập tin khóa (kiểu-vim)"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Ghi lại và đọc lịch sử các chuỗi tìm kiếm/thay thế"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Đừng nhìn vào các tập tin nanorc"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn trên bàn phím số"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Đừng thêm dòng mới vào cuối tập tin"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Đừng chuyển đổi tập tin từ định dạng DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Sử dụng một dòng thêm để soạn thảo"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Ghi nhật ký & đọc vị trí tại vị trí con trỏ"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <chuá»—i>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<chuá»—i>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Chuỗi dùng để trích dẫn"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Chế độ hạn chế"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Cuộn theo dòng thay vào theo nửa màn hình"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#số_cột>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#số_cột>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Đặt độ rộng của tab tính theo cột tới số cột này"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Xóa nhanh dòng trạng thái"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "In ra thông tin phiên bản và thoát"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Nhận dạng ranh giới của từ cẩn thận hơn"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <chuá»—i>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<chuá»—i>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Định nghĩa cú pháp để sử dụng khi tô màu"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Luôn luôn hiển thị vị trí con trỏ"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Tự động thụt các dòng mới"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối dòng"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Hỗ trợ việc dùng chuột"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Không thể đọc tập tin (chỉ có thể ghi nó)"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <thư_mục>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<tmục>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Đặt thư mục thao tác"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Cấm các phím XON (^Q) và XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Không xuất các lời nhắn về các vấn đề khởi chạy như là lỗi tập tin rc"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#số_cột>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#số_cột>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Đặt điểm ngắt dòng cứng tính tại #cột này"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <chương trình>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<ch_trình>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Dùng chương trình kiểm tra chính tả khác"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Tự động lưu khi thoát, đừng hỏi lại"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Lưu một tập tin theo mặc định ở dạng định Unix"
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Chế độ xem (chỉ đọc)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Đừng ngắt những dòng dài"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Đừng hiển thị hai dòng trợ giúp"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Bật tạm ngưng"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Bật ngắt dòng mềm"
 
-#: src/nano.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:923
+#, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
-msgstr " GNU nano, phiên bản %s\n"
+msgstr " nano, phiên bản %s\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
-msgstr ""
+msgstr " (C) 2014..%s những người đóng góp cho nano\n"
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr ""
 " Địa chỉ thư: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/\n"
 " Thông báo lỗi dịch cho: http://translationproject.org/team/vi.html"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1768,82 +1760,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Tùy chọn biên dịch:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr "Không có tên tập tin"
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
-msgstr ""
+msgstr "Lưu bộ đệm đã sửa? (Câu trả lời \"No\" sẽ LOẠI BỎ các thay đổi.)"
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn, bấm ^C để hủy bỏ\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Dùng “fg” để quay lại nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Chế độ tạm dừng không được bật"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "được bật"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "bị tắt"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
-msgstr ""
+msgstr "Thôi ràng buộc phím"
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
-msgstr ""
+msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
-msgstr ""
+msgstr "Thôi ràng buộc phím: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
-msgstr ""
+msgstr "Thôi ràng buộc phím: %c"
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON bị lờ đi."
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF bị lờ đi."
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Gõ “%s -h” để biết danh sách các tùy chọn sẵn có.\n"
@@ -1892,7 +1884,7 @@ msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một
 #: src/rcfile.c:257 src/search.c:61
 #, c-format
 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
-msgstr "Biểu thức chính sai “%s”: %s"
+msgstr "Biểu thức chính quy sai “%s”: %s"
 
 #: src/rcfile.c:279
 msgid "Missing syntax name"
@@ -1900,14 +1892,13 @@ msgstr "Thiếu tên cú pháp"
 
 #: src/rcfile.c:288
 msgid "A syntax name must be quoted"
-msgstr ""
+msgstr "Tên cú pháp phải được trích dẫn"
 
 #: src/rcfile.c:297
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
 msgstr "Cú pháp “none” là được để dành dùng trong tương lai"
 
 #: src/rcfile.c:327
-#, fuzzy
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "Cú pháp “default” không chấp nhận phần mở rộng"
 
@@ -1989,16 +1980,16 @@ msgstr ""
 #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
-msgstr ""
+msgstr "Một lệnh “%s” cần có lệnh “syntax” đi trước"
 
 #: src/rcfile.c:643
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Thiếu tên màu"
 
 #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
-msgstr "Thiếu lệnh kiểm chuẩn"
+msgstr "Thiếu chuỗi biểu thức chính quy sau lệnh “%s”"
 
 #: src/rcfile.c:719
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
@@ -2010,19 +2001,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Màu nền “%s” không thể là màu sáng (khó đọc)"
 
 #: src/rcfile.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
-msgstr "Cú pháp “default” không chấp nhận phần mở rộng"
+msgstr "Cú pháp “default” không chấp nhận biểu thức chính quy “%s”"
 
 #: src/rcfile.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
-msgstr "Thiếu lệnh kiểm chuẩn"
+msgstr "Thiếu lệnh sau “%s”"
 
 #: src/rcfile.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
-msgstr "Đối số “%s” chưa được \" kết thúc"
+msgstr "Đối số của “%s” thiếu \" kết thúc"
 
 #: src/rcfile.c:910
 #, c-format
@@ -2107,62 +2098,63 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "Không tìm thấy “%.*s%s”"
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [Phân biệt HOA/thường]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [BTCQ]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [Ngược lại]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " (thay thế) trong lựa chọn"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (thay thế)"
 
-#: src/search.c:305
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 msgid "Searching..."
-msgstr "Tìm kiếm"
+msgstr "Đang tìm kiếm…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Thay thế minh dụ này?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "Thay thế bằng"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "Đã thay thế %lu lần"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Nhập số thứ tự dòng, cột"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Không phải ngoặc đơn"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Không có ngoặc đơn tương ứng"
 
@@ -2179,212 +2171,211 @@ msgstr "Hủy dấu văn bản"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "Lỗi gọi “%s”"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi sang thành ghi chú không được hỗ trợ với kiểu tập tin này"
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể chuyển sang ghi chú qua cuối tập tin"
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "Không có gì trong vùng đệm hủy bước!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "thêm văn bản"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "xóa văn bản"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "nối dòng"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "văn bản cắt"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "văn bản dán"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "Lỗi nội bộ: thiếu dòng. Hãy lưu công việc của bạn."
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "ngắt dòng"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "ghi chú"
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
-msgstr ""
+msgstr "bỏ ghi chú"
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "chèn văn bản"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "thay thế văn bản"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "Lỗi nội bộ: không biết kiểu gì. Hãy lưu công việc của bạn lại."
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "Bước được hủy (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "Không có gì cần hoàn lại!"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Lỗi nội bộ: không thể cài đặt redo (hoàn lại). Hãy lưu công việc của bạn lại."
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Bước được hoàn lại (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Không thể tạo đường ống"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Không thể tạo tiến trình con"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "Chuỗi trích dẫn sai %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Bây giờ có thể Bỏ sắp chữ!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Sửa chuỗi thay thế"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
-#, fuzzy
+#: src/text.c:2706
 msgid "Next word..."
-msgstr "Từ kế"
+msgstr "Từ kế…"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Đang tạo danh sách từ sai chính tả, xin hãy chờ…"
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Không lấy được kích thước của bộ đệm đường ống"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Gặp lỗi khi gọi “spell”"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Gặp lỗi khi gọi “sort -f”"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Gặp lỗi khi gọi “uniq”"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, vui lòng chờ"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Không có kiểm chuẩn cho kiểu này của tập tin!"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Ghi lại bộ đệm đã sửa trước khi kiểm chuẩn?"
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Đang gọi bộ kiểm chuẩn, vui lòng chờ"
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Nhận được 0 dòng có thể phân tích từ lệnh: %s"
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Lời nhắn này là dành cho tập tin %s chưa được mở, mở nó trong bộ đệm mới?"
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Không có thêm các lỗi trong các tập tin chưa được mở, nên hủy bỏ"
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 msgid "At last message"
 msgstr "Tại thông báo cuối"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 msgid "At first message"
 msgstr "Tại thông báo đầu"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr "Đã xong"
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Đang gọi bộ định dạng, vui lòng chờ"
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Hoàn tất định dạng"
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sTừ: %lu  Dòng: %ld  Ký tự: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Trong lựa chọn:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản"
 
@@ -2392,80 +2383,83 @@ msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano làm hết bộ nhớ!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr "Lỗi nội bộ: không thể khớp dòng %d. Hãy lưu công việc của bạn lại."
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Chuỗi chưa biết"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Dữ liệu nhập Unicode"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "TMỤC:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "Tập tin:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "Đã sửa đổi"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "Trình bày"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cột %lu/%lu (%d%%), ký tự %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "phiên bản"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Được đem tới bởi:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Đặc biệt cảm ơn:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do (FSF)"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "nhiều người dịch thuật và TP"
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Dành cho ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên…"
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!"
 
+#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
+#~ msgstr "Không thể đi ra bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
 #~ "permission)"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 6de9d22d..5ba0b2e8 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-11-13 12:46+0800\n"
 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "读取%s 出错:%s"
@@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "读取%s 出错:%s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "跳至目录"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "无法写入%s 外部"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "无法上移一个目录"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(目录)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(父目录)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "已从头搜索"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "这是惟一出现之处"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "没有当前搜索模式"
 
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "无法插入%s 外部的文件"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -182,175 +182,175 @@ msgstr "无多余文件缓冲区可启用"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "切换至%s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "新缓冲区"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "已读取%lu 行(转换自DOS 与Mac 格式)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自Mac 格式)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自DOS 格式)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "已读取%lu 行"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "正在读取文件"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "新文件"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "找不到\"%s\""
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" 是一个设备文件"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "在新缓冲区中执行的命令 [从%s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "执行的命令 [从%s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "要插入新缓冲区的文件 [从%s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "要插入的文件 [从%s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "非多重缓冲区模式中此按键无效"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr "写入备份文件失败,继续保存吗?(如果不确定请输入N)"
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "无法写入%s 外部"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "写入备份文件%s 出错:%s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "太多备份文件?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "写入临时文件%s 出错"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "写入%s 出错:%s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "已写入%lu 行"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS 格式]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac 格式]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [备份]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "前引选择部份于文件"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "附加选择部份至文件"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "写入选择部份至文件"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "要前引于的文件名"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "要附加至的文件名"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "要写入的文件名"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "以不同的名称存档?"
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "文件已存在,要覆盖吗?"
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 #, fuzzy
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "在您打开文件后文件已被改变,是否继续保存?"
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(更多)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "按下回车键继续\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
 "无法创建目录 %s:%s\n"
 "然而保存和载入搜索历史或光标位置需要它。\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
 "路径%s 应为一个目录,但现在不是。\n"
 "Nano 将无法载入或保存搜索历史或光标位置\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "检测到了旧版的Nano 历史文件(%s)并试图移动到默认位置(%s)。\n"
 "此操作出现错误:%s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
 "检测到了旧版的Nano 历史文件(%s)并已移动到默认位置(%s)。\n"
 "(关于这个变更请参阅Nano 常见问题解答)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "写入%s 出错:%s"
@@ -1445,21 +1445,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "启用/关闭"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "观看模式中此按键无效"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "缓冲内容已写入 %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "缓冲内容未写入至 %s:%s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "缓冲区未写入:%s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "窗口尺寸对 nano 来说太小了...\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1499,265 +1499,265 @@ msgstr ""
 "用法: nano [选项] [[+行,列] 文件名]...\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "选项\t\tGNU 长选项\t\t意义\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "选项\t\t意义\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+行,列"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "从所指列数与行数开始"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "启用智能 HOME 键"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "储存既有文件的备份"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <目录>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<目录>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "用以储存独一备份文件的目录"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "用粗体替代颜色反转"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "将已输入的制表符转换为空白"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "记录与读取搜索/替换的历史字符串"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "不要参考nanorc 文件"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "修正数字键区按键混淆问题"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "不要将换行加到文件末端"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "不要从 DOS/Mac 格式转换"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "编辑时多使用一行"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "记录并读取光标位置"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <字符串>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<字符串>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "引用代表字符串"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "限制模式"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "按行滚动而不是半屏"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#列数>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#列数>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "设定制表符宽度为 #列数"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "状态行快速闪动"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "显示版本资讯并离开"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "更正确地侦测单字边界"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <字符串>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<字符串>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "用于加亮的语法定义"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "持续显示游标位置"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "修正退格键/删除键混淆问题"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "显示帮助"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "自动缩进新行"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "从游标剪切至行尾"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "启用鼠标功能"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <目录>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<目录>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "设定操作目录"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "保留XON (^Q) 和XOFF (^S) 按键"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "沉默忽略启动问题, 比如rc 文件错误"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#列数>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#列数>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 #, fuzzy
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "设定折行宽度为 #列数"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <程序>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<程序>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "启用替代的拼写检查程序"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "离开时自动储存,不要提示"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "查看(只读)模式"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "不要自动换行"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "不要显示辅助区"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "启用暂停功能"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "启用软换行"
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano 版本%s (编译于%s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " 电子邮件: nano@nano-editor.org\t\t网页: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1766,82 +1766,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 编译选项:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "对不起,无法从键盘设备重新打开标准输入\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "使用\"fg\" 返回nano\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "已启用"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "已禁用"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略XON,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
@@ -2097,62 +2097,64 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "找不到 \"%.*s%s\""
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [区分大小写]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [正则表示式]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [向后搜索]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " 在标记中(替换)"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (替换)"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "搜索"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "替换这个?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "替换为"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "已替换%lu 处"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "输入列号,行号"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "无效的列号或行号"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "并非一个括号"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "无对应括号"
 
@@ -2169,216 +2171,216 @@ msgstr "标记解除"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "运行 \"%s\" 错误"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "没有可撤销的操作!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "文字增加"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "文本删除"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "行合并"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "文字剪切"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "取消剪切"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 #, fuzzy
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "内部错误:重做设置失败。请保存您的工作"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "换行符"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "文本插入"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "文本替换"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作。"
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "已撤销操作(%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "没有可重做的操作!"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 #, fuzzy
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr "内部错误:无法配置取消剪切。请保存您的工作"
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "已重做操作(%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "无法建立管线功能"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "执行功能无效"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "不良引用字符串%s:%s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "现在可以还原对齐!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "编辑替代文字"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "后一个字"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "正在建立错字列表,请稍待..."
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "无法得知管线缓冲区大小"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "运行 \"spell\" 错误"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "运行 \"sort -f\" 错误"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "运行 \"uniq\" 错误"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 #, fuzzy
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "尝试运行拼写检查"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "拼写检查失败:%s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "拼写检查失败:%s:%s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "拼写检查结束"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "不要将换行加到文件末端"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 #, fuzzy
 msgid "At last message"
 msgstr "显示此信息"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 #, fuzzy
 msgid "At first message"
 msgstr "显示此信息"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%s字数: %lu  行数: %ld  字符数: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "于选择部份:"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "原形输入"
 
@@ -2386,77 +2388,77 @@ msgstr "原形输入"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano 已耗尽内存!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr "内部错误:无法匹配行 %d。请保存您的工作"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "Unicode 输入"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "目录:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "文件:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "已更改"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "查看"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "行 %ld/%ld (%d%%),列 %lu/%lu (%d%%),字符 %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano 文本编辑器"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "来自于:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "特别感谢:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "自由软体基金会"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses 部份:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "以及其他我们不记得的人..."
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "谢谢您使用 nano!"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 43bdacc6..efc86667 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-24 23:29+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996
-#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963
-#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242
-#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280
+#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
+#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
+#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
+#: src/rcfile.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s"
@@ -30,53 +30,53 @@ msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s"
 msgid "Go To Directory"
 msgstr "跳至目錄"
 
-#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292
-#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851
-#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396
+#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
+#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
+#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir,
-#. * not to --restricted.
-#: src/browser.c:274 src/browser.c:326
+#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
+#. * option --operatingdir, not of --restricted.
+#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
-msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部"
+msgid "Can't go outside of %s"
+msgstr "無法寫入 %s 外部"
 
-#: src/browser.c:317
+#: src/browser.c:309
 msgid "Can't move up a directory"
 msgstr "無法上移一個目錄"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
-#: src/browser.c:590 src/browser.c:598
+#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
 msgid "(dir)"
 msgstr "(目錄)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
-#: src/browser.c:595
+#: src/browser.c:587
 msgid "(parent dir)"
 msgstr "(上層目錄)"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
 #. * If necessary, you can leave out the parentheses.
-#: src/browser.c:625
+#: src/browser.c:617
 msgid "(huge)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
-#: src/browser.c:712 src/search.c:166
+#: src/browser.c:704 src/search.c:165
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: src/browser.c:754 src/search.c:368
+#: src/browser.c:746 src/search.c:369
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "已從頭搜尋"
 
-#: src/browser.c:764 src/search.c:509
+#: src/browser.c:756 src/search.c:510
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "這是惟一出現之處"
 
-#: src/browser.c:812 src/search.c:473
+#: src/browser.c:800 src/search.c:474
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "沒有符合目前搜尋形式者"
 
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "無法插入 %s 外部的檔案"
 
-#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
+#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
 #: src/rcfile.c:1271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
@@ -181,175 +181,175 @@ msgstr "無多餘檔案緩衝區可開啟"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "切換至 %s"
 
-#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965
+#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
 msgid "New Buffer"
 msgstr "新緩衝區"
 
 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
-#: src/files.c:913
+#: src/files.c:912
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
 msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式)"
 
-#: src/files.c:919
+#: src/files.c:918
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
 msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 Mac 格式)"
 
-#: src/files.c:925
+#: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
 msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 格式)"
 
-#: src/files.c:930
+#: src/files.c:929
 #, c-format
 msgid "Read %lu line"
 msgid_plural "Read %lu lines"
 msgstr[0] "已讀取 %lu 列"
 
-#: src/files.c:974 src/files.c:1006
+#: src/files.c:973 src/files.c:1005
 msgid "Reading File"
 msgstr "正在讀取檔案"
 
-#: src/files.c:980
+#: src/files.c:979
 msgid "New File"
 msgstr "新檔案"
 
-#: src/files.c:983
+#: src/files.c:982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "找不到 \"%s\""
 
-#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
+#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案"
 
-#: src/files.c:1083
+#: src/files.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
 msgstr "在新緩衝區中執行的命令 [從 %s] "
 
-#: src/files.c:1085
+#: src/files.c:1084
 #, c-format
 msgid "Command to execute [from %s] "
 msgstr "執行的命令 [從 %s] "
 
-#: src/files.c:1092
+#: src/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
 msgstr "所要插入新緩衝區的檔案 [從 %s] "
 
-#: src/files.c:1094
+#: src/files.c:1093
 #, c-format
 msgid "File to insert [from %s] "
 msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] "
 
-#: src/files.c:1338
+#: src/files.c:1336
 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
 msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效"
 
-#: src/files.c:1632
+#: src/files.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
 msgstr "寫入備份檔案時失敗,要繼續儲存?(如果不確定就以 N 表示) "
 
-#: src/files.c:1750
+#: src/files.c:1746
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
 msgstr "無法寫入 %s 外部"
 
-#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889
-#: src/files.c:1900 src/files.c:1928
+#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
+#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
 #, c-format
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤:%s"
 
-#: src/files.c:1834 src/nano.c:692
+#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "太多備份檔案?"
 
-#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498
-#: src/text.c:3507
+#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
+#: src/text.c:3496
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
 
-#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047
-#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113
+#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
+#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
 #, c-format
 msgid "Error writing %s: %s"
 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
 
-#: src/files.c:2154
+#: src/files.c:2150
 #, c-format
 msgid "Wrote %lu line"
 msgid_plural "Wrote %lu lines"
 msgstr[0] "已寫入 %lu 列"
 
-#: src/files.c:2249
+#: src/files.c:2245
 msgid " [DOS Format]"
 msgstr " [DOS 格式]"
 
-#: src/files.c:2250
+#: src/files.c:2246
 msgid " [Mac Format]"
 msgstr " [Mac 格式]"
 
-#: src/files.c:2252
+#: src/files.c:2248
 msgid " [Backup]"
 msgstr " [備份]"
 
-#: src/files.c:2259
+#: src/files.c:2255
 msgid "Prepend Selection to File"
 msgstr "前引選擇部分於檔案"
 
-#: src/files.c:2260
+#: src/files.c:2256
 msgid "Append Selection to File"
 msgstr "附加選擇部分至檔案"
 
-#: src/files.c:2261
+#: src/files.c:2257
 msgid "Write Selection to File"
 msgstr "寫入選擇部分至檔案"
 
-#: src/files.c:2264
+#: src/files.c:2260
 msgid "File Name to Prepend to"
 msgstr "要前引於的檔案名稱"
 
-#: src/files.c:2265
+#: src/files.c:2261
 msgid "File Name to Append to"
 msgstr "要附加至的檔案名稱"
 
-#: src/files.c:2266
+#: src/files.c:2262
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "要寫入的檔案名稱"
 
-#: src/files.c:2301
+#: src/files.c:2297
 msgid "Save modified buffer anyway? "
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:2412
+#: src/files.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
 msgstr "以不同的名稱存檔?"
 
-#: src/files.c:2420
+#: src/files.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
 msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?"
 
-#: src/files.c:2441
+#: src/files.c:2437
 #, fuzzy
 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
 msgstr "檔案從您開啟它後已被修改,要繼續儲存?"
 
-#: src/files.c:2874
+#: src/files.c:2868
 msgid "(more)"
 msgstr "(更多)"
 
-#: src/files.c:2959
+#: src/files.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "按下輸入鍵以繼續\n"
 
-#: src/files.c:2975
+#: src/files.c:2969
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory %s: %s\n"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
 "無法建立目錄 %s:%s\n"
 "對於儲存/載入搜尋歷史或游標位置而言,它是必要的\n"
 
-#: src/files.c:2982
+#: src/files.c:2976
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Path %s is not a directory and needs to be.\n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "路徑 %s 並非卻必須是個目錄。\n"
 "Nano 將無法載入或儲存搜尋或游標位置歷史\n"
 
-#: src/files.c:3002
+#: src/files.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "偵測到舊的 nano 歷史檔案 (%s),我已嘗試將它移動\n"
 "到偏好的位置 (%s) 但是遇到了錯誤:%s"
 
-#: src/files.c:3006
+#: src/files.c:3000
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
 "到偏好的位置 (%s)\n"
 "(參看關於這個變更的 nano FAQ)"
 
-#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing %s: %s\n"
 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
@@ -1448,21 +1448,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "開啟/關閉"
 
-#: src/nano.c:560
+#: src/nano.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "觀看模式中此按鍵無效"
 
-#: src/nano.c:566
+#: src/nano.c:549
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部"
 
-#: src/nano.c:574
+#: src/nano.c:557
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:686
+#: src/nano.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "緩衝區已寫入 %s\n"
 
-#: src/nano.c:688
+#: src/nano.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "緩衝區未寫入至 %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:691
+#: src/nano.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1489,11 +1489,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "緩衝區未寫入: %s\n"
 
-#: src/nano.c:714
+#: src/nano.c:697
 msgid "Window size is too small for nano...\n"
 msgstr "視窗尺寸對 nano 來說太小了…\n"
 
-#: src/nano.c:807
+#: src/nano.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1502,265 +1502,265 @@ msgstr ""
 "用法: nano [選項] [[+列數,行數] 檔案名稱]…\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:810
+#: src/nano.c:793
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "選項\t\tGNU 長選項\t\t意義\n"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:795
 #, c-format
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
 msgstr "選項\t\t意義\n"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:798
 msgid "+LINE,COLUMN"
 msgstr "+列數,行數"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:818
+#: src/nano.c:801
 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
 msgstr "從所指列數與行數開始"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:803
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "開啟智慧型 HOME 按鍵功能"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:805
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "儲存既有檔案的備份"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <目錄>"
 
-#: src/nano.c:823
+#: src/nano.c:806
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<目錄>"
 
-#: src/nano.c:824
+#: src/nano.c:807
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "用以儲存獨一備份檔案的目錄"
 
-#: src/nano.c:827
+#: src/nano.c:810
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "使用粗體以代替反白顯示文字"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:812
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "將已輸入的跳格符號轉換為空白"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:817
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:820
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "使用 (vim 形式) 鎖定檔案"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:825
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "記錄與讀取 搜尋/置換 的歷史字串"
 
-#: src/nano.c:846
+#: src/nano.c:829
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "不要參考 nanorc 檔案"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:832
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "修正數字鍵區按鍵混淆問題"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:834
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "不要將換列加到檔案末端"
 
-#: src/nano.c:854
+#: src/nano.c:837
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "不要從 DOS/Mac 格式轉檔"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:839
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "編輯時多使用一列"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:843
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "記錄 & 讀取游標所在位置"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <字串>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<字串>"
 
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:846
 msgid "Quoting string"
 msgstr "引用代表字串"
 
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:849
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "限制模式"
 
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:851
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "逐列捲動以代替半個畫面"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#行數>"
 
-#: src/nano.c:870
+#: src/nano.c:853
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#行數>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:854
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "設定跳格寬度為 #行數"
 
-#: src/nano.c:873
+#: src/nano.c:856
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "狀態列快速閃動"
 
-#: src/nano.c:875
+#: src/nano.c:858
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "顯示版本資訊並離開"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:861
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "更正確地偵測單字邊界"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "-Y <str>"
 msgstr "-Y <字串>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:865
 msgid "--syntax=<str>"
 msgstr "--syntax=<字串>"
 
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:866
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "用於顏色的語法定義"
 
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:868
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "持續顯示游標位置"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:870
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "修正 退格鍵/刪除鍵 混淆問題"
 
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "顯示這份說明文字"
 
-#: src/nano.c:890
+#: src/nano.c:873
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "自動縮排新列"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:874
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "從游標剪下至列尾"
 
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:877
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "開啟滑鼠功能"
 
-#: src/nano.c:896
+#: src/nano.c:879
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <目錄>"
 
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:881
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<目錄>"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:882
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "設定操作目錄"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:884
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "保留 XON (^Q) 和 XOFF (^S) 按鍵"
 
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:888
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "默默地忽略像是 rc 檔案錯誤之類的啟動問題"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#行數>"
 
-#: src/nano.c:908
+#: src/nano.c:891
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#行數>"
 
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:892
 #, fuzzy
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "設定換列點為 #行數"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <程式>"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:896
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<程式>"
 
-#: src/nano.c:914
+#: src/nano.c:897
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "啟用替代的拼字檢查程式"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:899
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "離開時自動儲存,不要提示"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:901
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:920
+#: src/nano.c:903
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "觀看模式 (唯讀)"
 
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "不要自動換列"
 
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:907
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "不要顯示兩說明列"
 
-#: src/nano.c:926
+#: src/nano.c:909
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "開啟懸置功能"
 
-#: src/nano.c:928
+#: src/nano.c:911
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "開啟長列換列"
 
-#: src/nano.c:940
+#: src/nano.c:923
 #, c-format
 msgid " nano, version %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:926
 #, c-format
 msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:945
-#, c-format
-msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
+#: src/nano.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t\t網頁: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:946
+#: src/nano.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1769,82 +1769,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 編譯選項:"
 
-#: src/nano.c:1081
+#: src/nano.c:1064
 msgid "No file name"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1115
+#: src/nano.c:1098
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1178
+#: src/nano.c:1159
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr "無法重新開啟來自鍵盤的標準輸入,抱歉\n"
 
-#: src/nano.c:1202
+#: src/nano.c:1183
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "讀取自標準輸入,^C 以放棄\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1247
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1282
+#: src/nano.c:1263
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano。\n"
 
-#: src/nano.c:1304
+#: src/nano.c:1285
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "enabled"
 msgstr "é–‹å•Ÿ"
 
-#: src/nano.c:1459
+#: src/nano.c:1440
 msgid "disabled"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/nano.c:1573
+#: src/nano.c:1554
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1577
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1579
+#: src/nano.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1581
+#: src/nano.c:1562
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1745
+#: src/nano.c:1722
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略 XON,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:1750
+#: src/nano.c:1727
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187
+#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的跳格寬度 \"%s\" 無效"
 
-#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128
+#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的填滿行數 \"%s\" 無效"
 
-#: src/nano.c:2276
+#: src/nano.c:2250
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
@@ -2100,62 +2100,64 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found"
 msgstr "找不到 \"%.*s%s\""
 
 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:168
 msgid " [Case Sensitive]"
 msgstr " [符合大小寫]"
 
-#: src/search.c:173
+#: src/search.c:172
 msgid " [Regexp]"
 msgstr " [正規表示式]"
 
-#: src/search.c:177
+#: src/search.c:176
 msgid " [Backwards]"
 msgstr " [向後搜尋]"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
-#: src/search.c:182
+#: src/search.c:181
 msgid " (to replace) in selection"
 msgstr " 在標記中(置換)"
 
-#: src/search.c:184
+#: src/search.c:183
 msgid " (to replace)"
 msgstr " (置換)"
 
-#: src/search.c:305
+#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
+#. * more than half a second.
+#: src/search.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "搜尋"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:693
+#: src/search.c:694
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "置換這個?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:840
+#: src/search.c:841
 msgid "Replace with"
 msgstr "以此置換"
 
-#: src/search.c:875
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "已置換 %lu 處"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:914
+#: src/search.c:915
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "輸入列號,行號"
 
-#: src/search.c:939
+#: src/search.c:937
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "無效的列號或行號"
 
-#: src/search.c:1080
+#: src/search.c:1090
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "並非一個括號"
 
-#: src/search.c:1146
+#: src/search.c:1156
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "無對應括號"
 
@@ -2172,216 +2174,216 @@ msgstr "標記解除"
 msgid "Error invoking \"%s\""
 msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤"
 
-#: src/text.c:468
+#: src/text.c:461
 msgid "Commenting is not supported for this file type"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:484
+#: src/text.c:477
 msgid "Cannot comment past end of file"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:677
+#: src/text.c:670
 msgid "Nothing in undo buffer!"
 msgstr "復原緩衝區中沒有任何東西!"
 
 #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
 #. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
-#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898
+#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
 msgid "text add"
 msgstr "文字加入"
 
-#: src/text.c:705 src/text.c:868
+#: src/text.c:698 src/text.c:861
 msgid "text delete"
 msgstr "文字刪除"
 
-#: src/text.c:728 src/text.c:907
+#: src/text.c:721 src/text.c:900
 msgid "line join"
 msgstr "列聯結"
 
-#: src/text.c:747 src/text.c:923
+#: src/text.c:740 src/text.c:916
 msgid "text cut"
 msgstr "文字剪下"
 
-#: src/text.c:752 src/text.c:927
+#: src/text.c:745 src/text.c:920
 msgid "text uncut"
 msgstr "文字取消剪下"
 
-#: src/text.c:758 src/text.c:903
+#: src/text.c:751 src/text.c:896
 #, fuzzy
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
 msgstr "內部錯誤:無法設定取消剪下。 請儲存您的工作。"
 
-#: src/text.c:762 src/text.c:877
+#: src/text.c:755 src/text.c:870
 msgid "line break"
 msgstr "分列符號"
 
-#: src/text.c:772 src/text.c:947
+#: src/text.c:765 src/text.c:940
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:776 src/text.c:951
+#: src/text.c:769 src/text.c:944
 msgid "uncomment"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:780 src/text.c:938
+#: src/text.c:773 src/text.c:931
 msgid "text insert"
 msgstr "文字插入"
 
-#: src/text.c:800 src/text.c:931
+#: src/text.c:793 src/text.c:924
 msgid "text replace"
 msgstr "文字置換"
 
-#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437
+#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
 msgstr "內部錯誤:不明型態。 請儲存您的工作。"
 
-#: src/text.c:813
+#: src/text.c:806
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
 msgstr "已復原動作 (%s)"
 
-#: src/text.c:832
+#: src/text.c:825
 msgid "Nothing to re-do!"
 msgstr "沒有任何東西可重做!"
 
-#: src/text.c:841
+#: src/text.c:834
 #, fuzzy
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
 msgstr "內部錯誤:無法設定取消剪下。 請儲存您的工作。"
 
-#: src/text.c:961
+#: src/text.c:954
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "已重做動作 (%s)"
 
-#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198
+#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "無法建立管線功能"
 
-#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246
-#: src/text.c:3540
+#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
+#: src/text.c:3529
 msgid "Could not fork"
 msgstr "執行功能無效"
 
-#: src/text.c:2117
+#: src/text.c:2110
 #, c-format
 msgid "Bad quote string %s: %s"
 msgstr "不良引用字串 %s: %s"
 
-#: src/text.c:2499
+#: src/text.c:2492
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "現在可以還原對齊!"
 
-#: src/text.c:2697
+#: src/text.c:2690
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "編輯替代文字"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2713
+#: src/text.c:2706
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "後一個字"
 
-#: src/text.c:2767
+#: src/text.c:2760
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "正在建立錯字列表,請稍待…"
 
-#: src/text.c:2858 src/text.c:3253
+#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
 
-#: src/text.c:2907
+#: src/text.c:2900
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤"
 
-#: src/text.c:2910
+#: src/text.c:2903
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤"
 
-#: src/text.c:2913
+#: src/text.c:2906
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤"
 
-#: src/text.c:3135
+#: src/text.c:3128
 #, fuzzy
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "嘗試呼叫拼字檢查"
 
-#: src/text.c:3151
+#: src/text.c:3142
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "拼字檢查失敗: %s"
 
-#: src/text.c:3153
+#: src/text.c:3144
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3156
+#: src/text.c:3147
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "拼字檢查結束"
 
-#: src/text.c:3181
+#: src/text.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "不要將換列加到檔案末端"
 
-#: src/text.c:3186
+#: src/text.c:3177
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3203
+#: src/text.c:3194
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3358
+#: src/text.c:3349
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3388
+#: src/text.c:3379
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3407
+#: src/text.c:3398
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3446
+#: src/text.c:3438
 #, fuzzy
 msgid "At last message"
 msgstr "顯示此訊息"
 
-#: src/text.c:3451
+#: src/text.c:3443
 #, fuzzy
 msgid "At first message"
 msgstr "顯示此訊息"
 
-#: src/text.c:3491
+#: src/text.c:3480
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3513
+#: src/text.c:3502
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3568
+#: src/text.c:3557
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3650
+#: src/text.c:3639
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%s字數: %lu  列數: %ld  字元數: %lu"
 
-#: src/text.c:3651
+#: src/text.c:3640
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "於選擇部分: "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3665
+#: src/text.c:3654
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "原形輸入"
 
@@ -2389,77 +2391,77 @@ msgstr "原形輸入"
 msgid "nano is out of memory!"
 msgstr "nano 已耗盡記憶體!"
 
-#: src/utils.c:625
+#: src/utils.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
 msgstr "內部錯誤:無法匹配第 %d 列。 請儲存您的工作"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1121
+#: src/winio.c:1115
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1427
+#: src/winio.c:1412
 msgid "Unicode Input"
 msgstr "萬國碼輸入"
 
-#: src/winio.c:1960
+#: src/winio.c:1945
 msgid "DIR:"
 msgstr "目錄:"
 
-#: src/winio.c:1968
+#: src/winio.c:1953
 msgid "File:"
 msgstr "檔案:"
 
-#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976
+#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
 msgid "Modified"
 msgstr "已更動"
 
-#: src/winio.c:1974
+#: src/winio.c:1959
 msgid "View"
 msgstr "觀看"
 
-#: src/winio.c:3105
+#: src/winio.c:3085
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3235
+#: src/winio.c:3215
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano 文字編輯器"
 
-#: src/winio.c:3236
+#: src/winio.c:3216
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/winio.c:3237
+#: src/winio.c:3217
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "來自於:"
 
-#: src/winio.c:3238
+#: src/winio.c:3218
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "特別感謝:"
 
-#: src/winio.c:3239
+#: src/winio.c:3219
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "自由軟體基金會"
 
-#: src/winio.c:3240
+#: src/winio.c:3220
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3241
+#: src/winio.c:3221
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses 部分:"
 
-#: src/winio.c:3242
+#: src/winio.c:3222
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "以及其他我們不記得的人…"
 
-#: src/winio.c:3243
+#: src/winio.c:3223
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "謝謝您使用 nano﹗"
 
-- 
GitLab