From c14b581e0a84fc0984dc4720c16f6fb6a7684a09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benno Schulenberg <bensberg@justemail.net> Date: Mon, 27 Jun 2016 11:07:44 +0200 Subject: [PATCH] po: update translations and regenerate POT file and PO files --- po/bg.po | 474 +++++++++++++++++++------------------- po/ca.po | 477 +++++++++++++++++++------------------- po/cs.po | 477 +++++++++++++++++++------------------- po/da.po | 477 +++++++++++++++++++------------------- po/de.po | 585 +++++++++++++++++++++++----------------------- po/eo.po | 590 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/es.po | 588 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/eu.po | 477 +++++++++++++++++++------------------- po/fi.po | 477 +++++++++++++++++++------------------- po/fr.po | 584 +++++++++++++++++++++++----------------------- po/ga.po | 474 +++++++++++++++++++------------------- po/gl.po | 477 +++++++++++++++++++------------------- po/hr.po | 590 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/hu.po | 591 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/id.po | 477 +++++++++++++++++++------------------- po/it.po | 477 +++++++++++++++++++------------------- po/ja.po | 474 +++++++++++++++++++------------------- po/ms.po | 474 +++++++++++++++++++------------------- po/nano.pot | 470 ++++++++++++++++++------------------- po/nb.po | 651 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/nl.po | 608 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/nn.po | 475 +++++++++++++++++++------------------- po/pl.po | 477 +++++++++++++++++++------------------- po/pt_BR.po | 619 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ro.po | 594 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ru.po | 474 +++++++++++++++++++------------------- po/sl.po | 474 +++++++++++++++++++------------------- po/sr.po | 477 +++++++++++++++++++------------------- po/sv.po | 477 +++++++++++++++++++------------------- po/tr.po | 474 +++++++++++++++++++------------------- po/uk.po | 587 +++++++++++++++++++++++----------------------- po/vi.po | 594 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/zh_CN.po | 474 +++++++++++++++++++------------------- po/zh_TW.po | 474 +++++++++++++++++++------------------- 34 files changed, 8825 insertions(+), 8814 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 695cacc2..be5d127f 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при четене на %s: %s" @@ -31,54 +31,54 @@ msgstr "Грешка при четене на %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Отиване в директориÑ" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Ðе може да Ñе излезе от %s в ограничен режим" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Ðе може да Ñе запише извън %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ðе може да Ñе премине в горната директориÑ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(дир)" # TODO: по-добър превод #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(родит.дир.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "ТърÑене" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "ТърÑене отначало" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Това е единÑтвеното Ñъвпадение" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "ÐÑма въведен низ за Ñ‚ÑŠÑ€Ñене" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ðе може да Ñе вмъкне файл извън %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -183,178 +183,178 @@ msgstr "ÐÑма повече буфери за отварÑне на файло msgid "Switched to %s" msgstr "Превключено на %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Ðов буфер" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS и Mac формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS и Mac формат)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от Mac формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от Mac формат)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS формат)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Прочетен %lu ред" msgstr[1] "Прочетени %lu реда" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Четене на файл" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Ðов файл" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "„%s“ не е намерен" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ е файл за уÑтройÑтво" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Команда за изпълнение в нов буфер [от %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Команда за изпълнение [от %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Файл за вмъкване в Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€ [от %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл за вмъкване [от %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Клавишът е недопуÑтим в режим без буфери" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ðе може да Ñе запише извън %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Грешка при запиÑа на временен файл: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Твърде много резервни копиÑ?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка при запиÑа на временен файл: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Грешка при Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Запазен е %lu ред" msgstr[1] "Запазени Ñа %lu реда" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS формат]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac формат]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Резервно копие]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "ПрикрепÑне на Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚ в началото на файл" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "ПрикрепÑне на Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚ в ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° файл" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Запазване на Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚ във файл" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Име на файла за прикрепÑне в началото му" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Име на файла за прикрепÑне в ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¼Ñƒ" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Име на файл за запазване" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Запазване под Ð ÐЗЛИЧÐО ИМЕ? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Файлът ÑъщеÑтвува, ПРЕЗÐПИСВÐÐЕ? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(повече)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -363,28 +363,28 @@ msgstr "" "\n" "ÐатиÑнете „Enter“, за да продължи Ñтартирането на nano\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -392,7 +392,7 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Грешка при Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° %s: %s" @@ -1476,21 +1476,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "(вкл/изкл)" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Ðепозволен клавиш в режим на преглед" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ðе може да Ñе излезе от %s в ограничен режим" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "" "\n" "Буферът е запиÑан в %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "" "\n" "Буферът не е запиÑан в %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1517,11 +1517,11 @@ msgstr "" "\n" "Буферът не е запиÑан: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Размерът на прозореца е твърде малък за nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1530,268 +1530,268 @@ msgstr "" "Използване: nano [ОПЦИИ] [[+РЕД,СТЪЛБ]] ФÐЙЛ]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "ОпциÑ\t\tДълга опциÑ\t\tЗначение\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "ОпциÑ\t\tЗначение\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+РЕД,СТЪЛБ" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Започва от ред РЕД, Ñтълб СТЪЛБ" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "С интелигентен клавиш „Home“" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Резервно копира ÑъщеÑтвуващи файлове" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <дир>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<дир>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð·Ð° резервните копиÑ" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Удебелен шрифт вмеÑто инверÑно видео" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Прави въведените табулации на интервали" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Запазва/чете иÑториÑта на Ñ‚ÑŠÑ€Ñене/замÑна" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Пренебрегва конфиг. файлове nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Коригира объркване от Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð².блок" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Без знак за нов ред в ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° файловете" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Без преобразуване от DOS/Mac формат" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Използване още един ред за редактиране" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Вмъкване на Ñимвол за Ñ‚Ð°Ð±ÑƒÐ»Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ курÑора" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <низ>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<низ>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Ðиз за цитиране" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Ограничен режим" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#Ñтълбове>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#Ñтълбове>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Широчината на табулациÑта - #Ñтълбове" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Бързо изключване на лентата за ÑÑŠÑтоÑние" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показва верÑиÑта и излиза" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Открива прецизно междуÑловните граници" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <низ>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<низ>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "ПоÑочва ÑинтакÑÐ¸Ñ Ð·Ð° оцветÑване" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "ПоÑтоÑнно показва позициÑта на курÑора" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Коригира объркване на „Backspace/Delete“" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Извежда тази помощна информациÑ" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Ðвтоматичен отÑтъп при нови редове" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "ОтрÑзване от курÑора до ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° реда" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "С използване на мишка" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <дир>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<дир>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Работна директориÑ" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Запазва клавишите „XON“(^Q) и „XOFF“(^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#Ñтълбове>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#Ñтълбове>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "ПренаÑÑ Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ðµ при ширина #Ñтълбове" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <прог>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<прог>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Ðлтернативен правопиÑен коректор" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "При изход запазва файла без питане" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим на преглед (Ñамо за четене)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Без пренаÑÑне на дългите редове" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Без двата поÑледни реда Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "ПозволÑва временно Ñпиране" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Ðвтоматично пренаÑÑне" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " Е-поща: nano@nano-editor.org\tИнтернет адреÑ: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1800,82 +1800,82 @@ msgstr "" "\n" " Компилирани опции:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получи Ñе SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Използвайте „fg“, за да Ñе върнете в nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "активирано" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "деактивирано" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ПоиÑканиÑÑ‚ размер на Ñ‚Ð°Ð±ÑƒÐ»Ð°Ñ†Ð¸Ñ â€ž%s“ е неправилен" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ПоиÑканиÑÑ‚ размер „%s“ за макÑимална дължина на редове е неправилен" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2131,43 +2131,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "„%.*s%s“ не е намерен" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Зачитане на малки/големи]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Рег.израз]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Ðазад]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (за замÑна) в Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (за замÑна)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ТърÑене" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "ЗамÑна на това Ñъвпадение?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "ЗамÑна Ñ" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2175,20 +2177,20 @@ msgstr[0] "Заменено е %lu Ñъвпадение" msgstr[1] "Заменени Ñа %lu ÑъвпадениÑ" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Въведете номер на ред и Ñтълб" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Въведете номер на ред и Ñтълб" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ðе е Ñкоба" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "ÐÑма Ñъвпадаща Ñкоба" @@ -2205,217 +2207,217 @@ msgstr "Отменено е маркирането" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Грешка при извикване на „%s“" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Следващ файл" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Следващ ред" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (за замÑна)" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "ÐеуÑпех при Ñъздаването на pipe" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "ÐеуÑпех при fork" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ðеправилен низ за цитиране %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сега може да Ñе отмени подравнÑването!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редактиране на замÑна" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Следваща дума" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Създаване на ÑпиÑък ÑÑŠÑ Ñгрешени думи, изчакайте..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ðе може да Ñе определи размера на буфера на pipe" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Грешка при извикване на „spell“" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Грешка при извикване на „uniq“" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Извикване на програмата за проверка на правопиÑа" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "ÐеуÑпех при проверката на правопиÑа: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "ÐеуÑпех при проверката на правопиÑа: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Проверката на правопиÑа завърши" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Без знак за нов ред в ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° файловете" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Показва тази Ñправка" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Показва тази Ñправка" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Ð’ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "ДоÑловен вход" @@ -2423,77 +2425,77 @@ msgstr "ДоÑловен вход" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano е в недоÑтиг на памет!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Вход уникод" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "ДИР:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Променен" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), Ñтълб %lu/%lu (%d%%), Ñимвол %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "ТекÑтов редактор nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "верÑиÑ" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Създадено от:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Специални благодарноÑти на:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Ð¤Ð¾Ð½Ð´Ð°Ñ†Ð¸Ñ â€žÐ¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´ÐµÐ½ Ñофтуер“" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и вÑички оÑтанали, които Ñме забравили..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Благодарим, че използвате nano!" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 21b61d34..4724891c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-12 12:07+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Vés a un directori" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "No es pot escriure fora de %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "No es pot ascendir de directori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(directori pare)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(enorme)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Recerca recomençada" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aquesta és la única coincidència" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "No hi ha cap patró de recerca actual" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "El fitxer %s s'està editant (per %s amb %s, PID %d); voleu continuar?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "No es poden inserir fitxers des de fora de %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -188,183 +188,183 @@ msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts" msgid "Switched to %s" msgstr "S'ha canviat a %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Nou búfer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu lÃnia llegida (convertida des del format DOS i Mac)" msgstr[1] "%lu lÃnies llegides (convertides des del format DOS i Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu lÃnia llegida (convertida des del format Mac)" msgstr[1] "%lu lÃnies llegides (convertides des del format Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu lÃnia llegida (convertida des del format DOS)" msgstr[1] "%lu lÃnies llegides (convertides des del format DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu lÃnia llegida" msgstr[1] "%lu lÃnies llegides" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "S'està llegint el fitxer" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nou fitxer" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "«%s» no trobat" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Fitxer a executar a un nou búfer [des de %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ordre a executar [des de %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fitxer a inserir a un nou búfer [des de %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "No s'ha pogut escriure la còpia de seguretat, voleu continuar desant (Digueu " "N si no n'esteu segur)" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No es pot escriure fora de %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "S'ha escrit %lu lÃnia" msgstr[1] "S'han escrit %lu lÃnies" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Còpia de seguretat]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom del fitxer a escriure" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Voleu desar el búfer de totes formes?" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(més)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" "\n" "Premeu Intro per a continuar\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori %s: %s\n" "És requerit per desar/carregar l'historial de cerca o posició del cursor.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" "Nano no podrà carregar o desar l'historial de cerca o la posició del " "cursor.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" "S'ha detectat un fitxer d'historial antic (%s) que s'ha intentat moure\n" "al lloc aconsellat (%s), però s'ha produït un error: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" "al lloc aconsellat (%s)\n" "(Vegeu les PMF del nano per a obtenir més informació sobre aquest canvi)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s\n" @@ -1468,19 +1468,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "habilita/inhabilita" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "La tecla és invà lida al mode visualització" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Aquesta funció està inhabilitada en mode restringit" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "L'ajuda no és disponible" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "" "\n" "S'ha escrit el búfer en %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha escrit el búfer a %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1507,273 +1507,273 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha escrit el búfer: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La mida del terminal és massa petita per al nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "Forma d'ús: nano [OPCIONS] [[+LÃNIA,COLUMNA] FITXER]...\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opció\t\tOpció llarga GNU\tSignificat\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opció\t\tSignificat\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LÃNIA,COLUMNA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Comença en la lÃnia número LÃNIA, columna COLUMNA" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilita la tecla «inici» intel·ligent" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Fes còpies de seguretat dels fitxers existents" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directori on desar els fitxers de còpia de seguretat únics" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Utilitza negreta en comptes de text amb els colors invertits" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converteix les tabulacions introduïdes a espais" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Llegeix un fitxer en un búfer nou per defecte" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Empra fitxers de blocatge (a l'estil del Vim)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Registra i llegeix la història de cerca/reemplaça" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "No faces servir els fitxers nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Arregla el problema de confusió del teclat numèric" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "No converteixes des del format DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utilitza una lÃnia més per a editar" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Emmagatzema i llegeix la posició del cursor" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<cad>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Marcador de cita" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restringit" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desplaça't per lÃnies en lloc de mitges pantalles" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Estableix l'amplada de tab a #cols columnes" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Neteja la barra d'estat rà pidament" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detecta els lÃmits entre paraules amb més detall" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <cad>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<cad>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar per a colorejar" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra contÃnuament la posició del cursor" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arregla el problema de confusió entre Esborra/Suprimeix" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostra aquest text d'ajuda i surt" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sagna automà ticament noves lÃnies" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Retalla des del cursor al final de lÃnia" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilita l'ús del ratolÃ" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "No llegeixes el fitxer (només escriu sobre ell)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Estableix directori d'operació" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Omet silenciosament problemes d'inici com errors al fitxer rc" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Estableix el punt d'ajustament a la columna #cols" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilita un corrector alternatiu" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Desa automà ticament en sortir, no preguntes" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Desa un fitxer per defecte en format Unix" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode de visualització (només lectura)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "No ajustes les lÃnies llargues" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "No mostres les dues lÃnies d'ajuda" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Habilita la suspensió" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilita l'ajustament suau de lÃnies" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versió %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1782,82 +1782,82 @@ msgstr "" "\n" " Opcions compilades:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Cap nom de fitxer" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada està ndard des del teclat\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "S'està llegint des de l'entrada està ndard, ^C per a avortar-ho\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empreu «fg» per a tornar al nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "La suspensió no està habilitada" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "habilitat" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invà lida" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invà lida" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n" @@ -2116,43 +2116,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "«%.*s%s» no trobat" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Maj/Min]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [ExpReg]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Cap Enrere]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (a reemplaçar) dins de la selecció" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (a reemplaçar)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Cerca" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Voleu reemplaçar aquesta instà ncia?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Reemplaça amb" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2160,19 +2162,19 @@ msgstr[0] "S'ha reemplaçat %lu coincidència" msgstr[1] "S'han reemplaçat %lu coincidències" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduïu el número de lÃnia, número de columna" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "El número de lÃnia o columna és invà lid" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "No és una clau" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "No hi ha clau corresponent" @@ -2189,211 +2191,211 @@ msgstr "Marca esborrada" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "No hi ha res al búfer de desfer." #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "afegiment de text" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "supressió de text" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "unió de lÃnia" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "tall de text" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "enganxada de text" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Error intern: manca la lÃnia. Deseu el vostre treball." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "trencat de lÃnia" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "inserció de text" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "reemplaçament de text" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "S'ha desfet l'acció (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "No hi ha res a refer." -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Error intern: no es pot configurar el desfer. Deseu el vostre treball." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "S'ha refet l'acció (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "No s'ha pogut crear un conducte" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ara podeu desjustificar!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edita un reemplaçament" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Paraula següent" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "S'està invocant el corrector ortogrà fic, espereu" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "No hi ha cap analitzador definit per a aquest tipus de fitxer!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Voleu desar el búfer abans d'analitzar-ho?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "S'esta invocant l'analitzador, espereu" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "S'han rebut 0 lÃnies analitzables de l'ordre: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Aquest missatge és pel fitxer no obert %s, voleu obrir-lo en un nou búfer?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "No hi ha més errades en fitxers no oberts, s'està cancel·lant" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "A l'últim missatge" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Al primer missatge" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Finalitzat" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "S'esta invocant el formatador, espereu" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Ha finalitzat el format" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParaules: %lu LÃnies: %ld Carà cters: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "A la selecció: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada textual" @@ -2401,7 +2403,7 @@ msgstr "Entrada textual" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano s'ha quedat sense memòria!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2410,73 +2412,76 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada d'Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Fitxer:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lÃnia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor de text GNU nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versió" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Per cortesia de:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agraïments especials per a:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "els molts traductors i el TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grà cies per fer servir nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e65afec6..13befebe 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-30 21:32+0100\n" "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Chyba pÅ™i ÄtenÃ: %s: %s" @@ -32,53 +32,53 @@ msgstr "Chyba pÅ™i ÄtenÃ: %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "JÃt do adresáře" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "ZruÅ¡eno" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "V omezeném režimu nelze jÃt mimo %s" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Nelze zapsat vnÄ› %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "NepodaÅ™ilo se pÅ™ejÃt do nadÅ™azeného adresáře" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(adresář)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(rodiÄovský adresář)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(obrovský)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Hledánà dokonÄeno" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Toto je jediný výskyt" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Žádný souÄasný vzor hledánÃ" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Soubor %s je upravován (%s s %s, ID procesu %d); pokraÄovat?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nelze vložit soubor z vnÄ› %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -184,12 +184,12 @@ msgstr "Žádné dalÅ¡Ã otevÅ™ené souborové vyrovnávacà pamÄ›ti" msgid "Switched to %s" msgstr "PÅ™epnuto na %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Nová vyrovnávacà paměť" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr[0] "PÅ™eÄten jeden řádek (pÅ™eveden z formátu DOS a Mac)" msgstr[1] "PÅ™eÄteny %lu řádky (pÅ™evedeny z formátu DOS a Mac)" msgstr[2] "PÅ™eÄteno %lu řádků (pÅ™evedeny z formátu DOS a Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr[0] "PÅ™eÄten jeden řádek (pÅ™eveden z formátu Mac)" msgstr[1] "PÅ™eÄteny %lu řádky (pÅ™evedeny z formátu Mac)" msgstr[2] "PÅ™eÄteno %lu řádků (pÅ™evedeny z formátu Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr[0] "PÅ™eÄten jeden řádek (pÅ™eveden z formátu DOS)" msgstr[1] "PÅ™eÄteny %lu řádky (pÅ™evedeny z formátu DOS)" msgstr[2] "PÅ™eÄteno %lu řádků (pÅ™evedeny z formátu DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -221,83 +221,83 @@ msgstr[0] "PÅ™eÄten jeden řádek" msgstr[1] "PÅ™eÄteny %lu řádky" msgstr[2] "PÅ™eÄteno %lu řádků" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "ÄŒte se soubor" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nový soubor" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nenalezen" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" je soubor zaÅ™ÃzenÃ" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "PÅ™Ãkaz k provedenà v nové vyrovnávacà pamÄ›ti [z %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "PÅ™Ãkaz k provedenà [z %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Soubor k vloženà do nové vyrovnávacà pamÄ›ti [z %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Soubor k vloženà [z %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klávesa nepÅ™Ãpustná, když nenà v režimu vÃce vyrovnávacÃch pamÄ›tÃ" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "NepodaÅ™ilo se zapsat zálohovacà soubor. PokraÄovat v ukládánÃ? (N, nejste-li " "si jisti) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nelze zapsat vnÄ› %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Chyba pÅ™i zápisu zálohovacÃho souboru %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "PÅ™ÃliÅ¡ mnoho zálohovacÃch souborů?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Chyba pÅ™i zápisu doÄasného souboru s: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Chyba pÅ™i zápisu %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -305,67 +305,67 @@ msgstr[0] "Zapsán jeden řádek" msgstr[1] "Zapsány %lu řádky" msgstr[2] "Zapsáno %lu řádků" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formát DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formát Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Záloha]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "PÅ™ipojit výbÄ›r na zaÄátek souboru" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "PÅ™ipojit výbÄ›r na konec souboru" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapsat výbÄ›r do souboru" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Název souboru, na jehož zaÄátek provést pÅ™ipojenÃ" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Název souboru, na jehož konec provést pÅ™ipojenÃ" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Název souboru k zapsánÃ" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Uložit pÅ™ed statickým rozborem zmÄ›nÄ›nou vyrovnávacà paměť?" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Uložit soubor pod JINÃM NÃZVEM? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Soubor existuje. PŘEPSAT?" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Soubor byl poté, co jste jej otevÅ™el, upraven. PokraÄovat v ukládánÃ?" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(vÃce)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" "\n" "StisknÄ›te klávesu Enter pro pokraÄovánà \n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" "Nelze vytvoÅ™it adresář %s: %s\n" "Je vyžadován pro ukládánÃ/nahrávánà historie hledánà nebo poloh ukazatele.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" "Nano nebude schopen nahrát nebo uložit historii hledánà nebo poloh " "ukazatele.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" "ZjiÅ¡tÄ›n zdÄ›dÄ›ný soubor s historià nano (%s). Byl uÄinÄ›n pokus o jeho pÅ™esun\n" "do upÅ™ednostňovaného umÃstÄ›nà (%s), ale vyskytla se chyba: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" "do upÅ™ednostňovaného umÃstÄ›nà (%s)\n" "(viz FAQ pro nano k této zmÄ›nÄ›)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Chyba pÅ™i zápisu %s: %s" @@ -1464,19 +1464,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "Zapnout/Vypnout" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Klávesa nepÅ™Ãpustná v režimu pouze pro ÄtenÃ" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "V omezeném režimu je tato funkce vypnuta" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "NápovÄ›da nenà dostupná" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyrovnávacà paměť zapsána do %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyrovnávacà paměť nezapsána do %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1503,11 +1503,11 @@ msgstr "" "\n" "Vyrovnávacà paměť nezapsána: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Velikost okna je pro nano pÅ™ÃliÅ¡ malá...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1516,264 +1516,264 @@ msgstr "" "PoužitÃ: nano [VOLBY] [[+ŘÃDEK,SLOUPEC] SOUBOR]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Volba\t\tdlouhá volba GNU\t\tVýznam\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Volba\t\tVýznam\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+ŘÃDEK,SLOUPEC" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "ZaÄÃt na řádku ŘÃDEK,sloupec SLOUPEC" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Povolit chytrou klávesu pro zaÄátek dokumentu (Poloha 1)" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Uložit zálohy stávajÃcÃch souborů" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <adresář>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<adresář>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Adresář pro ukládánà jedineÄných zálohovacÃch souborů" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "PoužÃt tuÄný tisk mÃsto opaÄného textu" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "PÅ™evést zadané zarážky na mezery" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Ve výchozÃm nastavenà soubor naÄÃst do nové vyrovnávacà pamÄ›ti" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "PoužÃt soubory lock (ve stylu Vimu)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Zapisovat a ÄÃst historii hledánÃ/nahrazovánà řetÄ›zců" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Nezkoumat soubory nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Opravit zmatek okolo kláves na ÄÃselné klávesnici" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "NepÅ™idávat zalomenà řádku na koncÃch souborů" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "NepÅ™evádÄ›t soubory z formátů DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "PoužÃvat jeÅ¡tÄ› jeden řádek k úpravám" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Zapsat & pÅ™eÄÃst umÃstÄ›nà polohy ukazatele" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <Å™etÄ›zec znaků>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<Å™etÄ›zec znaků>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Dánà řetÄ›zce do uvozovek" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Omezený režim" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Posunovat obraz po řádcÃch mÃsto po půlobrazovkách" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#sloupce>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#sloupce>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Nastavit velikost zarážky na #sloupce" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Provést rychlé vymazánà stavového řádku" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Zobrazit informaci o verzi a ukonÄit" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Rozpoznávat hranice slov pÅ™esnÄ›ji" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <Å™etÄ›zec znaků>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<Å™etÄ›zec znaků>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Vymezenà skladby k užità pro obarvovánÃ" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Stále ukazovat polohu ukazatele" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Odstranit zámÄ›nu kláves Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Ukázat tento text s nápovÄ›dou a ukonÄit" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automaticky odsadit nové řádky" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Vyjmout od polohy ukazatele po konec řádku" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Povolit použità myÅ¡i" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Soubor neÄÃst (pouze jej zapsat)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <adresář>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<adresář>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Nastavit pracovnà adresář" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Zachovat klávesy XON (^Q) a XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "PÅ™echázet tiÅ¡e potÞe pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ, jako jsou chyby v souborech rc" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#sloupce>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#sloupce>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Nastavit bod tvrdého zalomenà pÅ™i sloupci #sloupce" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <program>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<program>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Povolit náhradnà program na ověřovánà pravopisu" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "PÅ™i ukonÄenà automaticky bez zpÄ›tného dotazu uložit" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Ve výchozÃm nastavenà soubor uložit ve formátu Unix" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Režim pouze pro Ätenà (žádné zmÄ›ny nejsou možné)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Nezalamovat dlouhé řádky natvrdo" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Neukazovat dva pomocné řádky" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Povolit odloženà na pozadà (zastavit a zpÄ›t k shellu)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Povolit plynulé zalamovánà dlouhých řádků" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " Verze GNU nano %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" "Adresa elektronické poÅ¡ty: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor." "org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1782,83 +1782,83 @@ msgstr "" "\n" " Volby pÅ™i sestavovánÃ:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Žádný název souboru" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Obvyklý vstup (stdin) se z klávesnice znovu otevÅ™Ãt nepodaÅ™ilo. Promiňte\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "ÄŒte se z obvyklého vstupu (stdin), ^C k pro pÅ™eruÅ¡enÃ\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "PÅ™ijat SIGHUP nebo SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Použijte \"fg\" pro návrat do nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Uspánà nenà povoleno" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON nebrán na vÄ›domÃ, huhňánÃ" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF nebrán na vÄ›domÃ, huhňánÃ" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost výplnÄ› \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "PiÅ¡te '%s -h' pro seznam dostupných voleb.\n" @@ -2116,43 +2116,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" nenalezen" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [RozliÅ¡ovat velikost pÃsmen]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [regulárnà výraz]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [ZpÄ›t]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (k nahrazenÃ) ve výbÄ›ru" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (k nahrazenÃ)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Hledat" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Nahradit tento pÅ™Ãpad?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Nahradit" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2161,19 +2163,19 @@ msgstr[1] "Nahrazeny %lu výskyty" msgstr[2] "Nahrazeno %lu výskytů" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Zadat ÄÃslo řádku, ÄÃslo sloupce" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neplatné ÄÃslo řádku nebo, ÄÃslo sloupce" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Žádná závorka" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Žádná odpovÃdajÃcà závorka" @@ -2190,213 +2192,213 @@ msgstr "ZnaÄka odstranÄ›na" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Chyba pÅ™i vyvolánà „%s“" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nic ve vyrovnávacà pamÄ›ti pro \"ZpÄ›t\"!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "PÅ™idat text" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "Smazat text" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "Spojit řádek" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "Vyjmout text" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "ZruÅ¡it vyjmutà textu" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "VnitÅ™nà chyba: Chybà řádek. Uložte, prosÃm, svoji práci." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "Zalamovat řádky" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "Vložit text" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "Nahradit text" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "VnitÅ™nà chyba: neznámý typ. Uložte, prosÃm, svou práci." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Operace vrácena zpÄ›t (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nic k zopakovánÃ!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "VnitÅ™nà chyba: Nelze pÅ™ipravit \"provést znovu\". Uložte, prosÃm, svou práci." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Operace zopakována (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "NepodaÅ™ilo se vytvoÅ™it pÅ™enos dat" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Vidlici se nepodaÅ™ilo provést" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Neplatný Å™etÄ›zec znaku uvozovek %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Nynà lze zruÅ¡it zarovnánà odstavce!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Upravit nahrazenÃ" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "DalÅ¡Ã slovo" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Vytvářà se seznam nesprávnÄ› napsaných slov. ÄŒekejte, prosÃm,..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "NepodaÅ™ilo se zÃskat velikost vyrovnávacà pamÄ›ti pÅ™enosu dat" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Chyba pÅ™i vyvolánà „spell“" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Chyba pÅ™i vyvolánà „sort -f“" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Chyba pÅ™i vyvolánà „uniq“" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Vyvolat ověřenà správného psanÃ. PoÄkejte, prosÃm" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Ověřenà pravopisu se nezdaÅ™ilo: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Ověřenà pravopisu se nezdaÅ™ilo: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Ověřovánà pravopisu dokonÄeno" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Pro tento typ souboru nenà stanoven žádný statický rozbor!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Uložit pÅ™ed statickým rozborem zmÄ›nÄ›nou vyrovnávacà paměť?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Volá se statický rozbor. PoÄkejte, prosÃm" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "PÅ™Ãkaz %s nevytvoÅ™il žádný zpracovatelný řádek" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Tato zpráva se týká neotevÅ™eného souboru %s. OtevÅ™Ãt v nové vyrovnávacà " "pamÄ›ti?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "PÅ™i poslednà zprávÄ›" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "PÅ™i prvnà zprávÄ›" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "DokonÄeno" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Volá se formátovaÄ. PoÄkejte, prosÃm" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Formátovánà dokonÄeno" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSlov: %lu Řádků: %ld Znaků: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Ve výbÄ›ru: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "PÅ™Ãmé zadánÃ" @@ -2404,7 +2406,7 @@ msgstr "PÅ™Ãmé zadánÃ" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano už nemá pamÄ›ti!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2412,73 +2414,76 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Vstup Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "Adresář:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "ZmÄ›nÄ›no" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Pohled" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Řádek %ld/%ld (%d%%), Sloupec %lu/%lu (%d%%), Znak %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Textový editor nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "Verze" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "VyvÃjeno:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Zvláštnà podÄ›kovánÃ:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "pÅ™ekladatelům a TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Pro ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "a vÅ¡em nejmenovaným osobám, na které se zapomnÄ›lo..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "DÄ›kujeme vám za to, že použÃváte nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "V omezeném režimu nelze jÃt mimo %s" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 7512fa13..c93a1133 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-05 22:53+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -27,10 +27,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s" @@ -40,53 +40,53 @@ msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "GÃ¥ til katalog" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Kan ikke gÃ¥ uden for %s i begrænset tilstand" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Kan ikke skrive uden for %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan ikke gÃ¥ et katalog op" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(ophavs-kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er det eneste tilfælde" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Intet aktuelt søgemønster" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Filen %s bliver redigeret (af %s med %s, PID %d); fortsæt?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -191,183 +191,183 @@ msgstr "Ikke flere Ã¥bne filbuffere" msgid "Switched to %s" msgstr "Skiftede til %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS- og Mac-format)" msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra Mac-format)" msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS-format)" msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Læste %lu linje" msgstr[1] "Læste %lu linjer" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Læser filen" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunne ikke findes" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" er en enhedsfil" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando at køre i ny buffer [fra %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando der skal køres [fra %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil at indsætte [fra %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand" # afsluttende mellemrum efter strengen bevirker sandsynligvis at tekstmarkøren stÃ¥r rigtigt -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Kunne ikke skrive sikkerhedskopi; fortsæt med at gemme? (Sig N hvis usikker) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive uden for %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu linje" msgstr[1] "Skrev %lu linjer" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhedskopi]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Foranstil udvalg til fil" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tilføj udvalg til fil" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv udvalg til fil" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn at foranstille pÃ¥" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn at tilføje pÃ¥" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn at skrive" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Gem ændret buffer før linting?" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Gem filen under ET ANDET NAVN? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Filen findes, OVERSKRIV? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Filen blev ændret siden du sidst Ã¥bnede den, gem alligevel? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(mere)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk retur for at fortsætte\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" "Kan ikke oprette kataloget %s: %s\n" "Dette kræves for at kunne gemme/hente søgehistorik eller markørposition.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "Nano vil ikke kunne indlæse eller gemme søge- eller " "markørpositionshistorik.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" "Fandt en ældre nanohistorikfil (%s), som jeg forsøgte at flytte\n" "til den foretrukne placering (%s), men stødte pÃ¥ en fejl: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "til den foretrukne placering (%s)\n" "(se OSS om nano vedrørende denne ændring)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s" @@ -1487,21 +1487,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aktivér/deaktivér" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tasten ugyldig i visningstilstand" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Kan ikke besøge forælder i begrænset tilstand" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferen skrevet til %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikke skrevet til %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikke skrevet: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Vinduestørrelsen er for lille til Nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1541,264 +1541,264 @@ msgstr "" "Brug: nano [TILVALG] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Tilvalg\t\tLangt GNU-tilvalg\t\tBetydning\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Tilvalg\t\tBetydning\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINJE,KOLONNE" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Start ved linjenummer LINJE, kolonne KOLONNE" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Brug smart home-tast" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gem sikkerhedskopier af eksisterende filer" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <kat>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<kat>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog til at gemme unikke sikkerhedskopifiler" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Brug fed frem for omvendt video-tekst" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konvertér skrevne tabulatortegn til mellemrum" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Brug (vim-stil) lÃ¥sefiler" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Log & læs streng-historik for søg og erstat" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Se ikke pÃ¥ nanorc-filer" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Fiks forvirringsproblem med numerisk tastatur" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Brug en ekstra linje til redigering" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Gem & læs markørens position" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Anførelsesstreng" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrænset tilstand" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rul linjevis frem for en halv skærm ad gangen" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolonner>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolonner>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sæt bredden pÃ¥ et tabulatortegn til #kolonner" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Ryd statuslinje hurtigt" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Find ordgrænser mere præcist" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaksdefinition for farvelægning" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis markørposition hele tiden" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fiks forvirringsproblem med Tilbagetast/Slettetast" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Vis denne hjælpetekst" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indryk automatisk nye linjer" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Klip fra markøren til linjens slutning" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivér styring med mus" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Læs ikke filen (skriv den kun)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <kat>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<kat>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Sæt behandlet katalog" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorer opstartsproblemer sÃ¥som fejl i rc-fil uden fejlmeddelelser" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolonner>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolonner>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Placér kode-ombrydningspunkt ved #kolonner" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Brug alternativ stavekontrol" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 #, fuzzy msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Skriver fil ud i DOS-format" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ombryd ikke kode-omsluttede lange linjer" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Vis ikke de to hjælpelinjer" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "SlÃ¥ suspend til" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Brug blød linjeombrydning" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " GNU nano version %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1807,82 +1807,82 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringstilvalg:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Intet filnavn" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kunne ikke genÃ¥bne stdin fra tastaturet, beklager\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoreret, mumle mumle" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tast \"%s -h\" for en liste over tilgængelige tilvalg.\n" @@ -2139,43 +2139,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ikke fundet" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Versalfølsom]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regudtr]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Bagud]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (at erstatte) i markering" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (at erstatte)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Søg" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstat denne forekomst?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Erstat med" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2183,19 +2185,19 @@ msgstr[0] "Erstattede %lu forekomst" msgstr[1] "Erstattede %lu forekomster" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Indtast linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen modsvarende klamme" @@ -2212,213 +2214,213 @@ msgstr "Markering fjernet" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fejl ved kald af \"%s\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Intet i fortrydelsesbufferen!" # De her mystiske "text add" og den slags indgÃ¥r i strengen "Undid action (%s)" hvor %s er en af disse #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "tilføj tekst" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "slet tekst" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "sammenføj linje" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "klip tekst" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "indsæt tekst" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 #, fuzzy msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Intern fejl: Opsætning af Omgør slog fejl. Gem venligst dit arbejde" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "linje bryd" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" # dette sker hvis teksten f.eks. er læst fra en fil -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "import af tekst" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "tekst erstat" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Intern fejl: ukendt type. Gem venligst dit arbejde." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Fortrød handling (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Intet at omgøre!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte omgør. Gem venligst dit arbejde." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Omgjorde handling (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikke oprette datakanal" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forgrene" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "DÃ¥rlig anførselsstreng %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu af-ombryde!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigér en erstatning" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Næste ord" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunde ikke fÃ¥ størrelse af datakanals-buffer" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fejl ved kald af \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Start stavekontrollen, vent venligst" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontrol færdiggjort" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ingen linter defineret for denne filtype!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Gem ændret buffer før linting?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Starter linter, vent venligst" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Fik 0 linjer der kunne fortolkes fra kommando: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Denne besked er for uÃ¥bnet fil %s, Ã¥bn den i en ny buffer?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Ved sidste besked" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Ved første besked" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Afsluttet" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Starter formateringsprogram, vent venligst" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Afsluttet formatering" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordret input" @@ -2426,80 +2428,83 @@ msgstr "Ordret input" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano har ikke mere hukommelse!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Intern fejl: Kan ikke matche linje %d. Gem venligst dit arbejde." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode-input" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Ændret" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Se" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstredigereren nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Præsenteres af:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Særlig tak til:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de mange oversættere og TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle andre som vi har glemt..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tak for at du bruger nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "Kan ikke gÃ¥ uden for %s i begrænset tilstand" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4580d25f..e589c001 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-18 10:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-26 19:17+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" @@ -34,72 +34,70 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Gehe zu Verzeichnis" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "" -"Im eingeschränkten Modus kann nicht zu Orten außerhalb von %s gewechselt " -"werden." +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Außerhalb von %s kann nicht geschrieben werden." -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ins übergeordnete Verzeichnis kann nicht gewechselt werden." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(Verz.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(Verz. höher)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(riesig)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Suche" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Suche umbrechen" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Das ist das einzige Auftreten" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Kein aktuelles Suchmuster" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Fehlender Syntaxname" +msgstr "Unbekannter Syntaxname: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_load() fehlgeschlagen: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_file(%s) fehlgeschlagen: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -171,7 +169,7 @@ msgstr "Datei %s wird bearbeitet (von %s mit %s, Prozess-ID %d); fortsetzen?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Datei kann außerhalb von %s nicht eingefügt werden" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -191,183 +189,179 @@ msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Umgeschaltet zu %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Neuer Puffer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu Zeile gelesen" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Datei wird gelesen" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Neue Datei" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "„%s“ nicht gefunden" +msgstr "Datei „%s“ nicht gefunden" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "In neuem Puffer auszuführender Befehl [von %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Auszuführender Befehl [von %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "In neuen Puffer einzufügende Datei [von %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Einzufügende Datei [von %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Taste unzulässig, wenn nicht im Multibuffer-Modus" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Sicherungsdatei konnte nicht geschrieben werden, weiter speichern? (N wenn " -"unsicher)" +"unsicher) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Außerhalb von %s kann nicht geschrieben werden." -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungsdatei %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Zu viele Sicherungsdateien?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu Zeile geschrieben" msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-Format]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-Format]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Sicherungsdatei]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Auswahl an Datei anhängen" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Auswahl in Datei schreiben" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Dateiname zum Anhängen" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Dateiname zum Speichern" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Geänderten Puffer trotzdem speichern? " -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Datei exisitiert, ÃœBERSCHREIBEN? " +msgstr "Datei „%s“ existiert, ÃœBERSCHREIBEN? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(mehr)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -376,7 +370,7 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -386,7 +380,7 @@ msgstr "" "Es wird benötigt, um Suchverlauf und Cursorposition zu speichern und zu " "laden.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -395,7 +389,7 @@ msgstr "" "Pfad %s ist kein Verzeichnis, obwohl er eines sein muss.\n" "Nano wird Suchverlauf und Cursorposition nicht laden oder speichern können.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -405,7 +399,7 @@ msgstr "" "versucht, diese an die neue bevorzugte Stelle (%s) zu schieben,\n" "was aber Fehler verursachte: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -416,7 +410,7 @@ msgstr "" "an die neue bevorzugte Stelle (%s) verschoben.\n" "(siehe die Nano-FAQ bezüglich dieser Änderung)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n" @@ -527,17 +521,15 @@ msgstr "Nach einer Zeichenkette suchen" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "Dateiliste aktualisieren" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen" +msgstr "Zur linken Spalte springen" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen" +msgstr "Zur rechten Spalte springen" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -594,6 +586,8 @@ msgstr "Die aktuelle Zeile ausrücken" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" msgstr "" +"Die aktuelle Zeile oder die markierten Zeilen auskommentieren oder " +"Kommentierung aufheben" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1008,9 +1002,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "In den Hintergrund" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Zeile vor" +msgstr "Kommentarzeilen" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1078,11 +1071,11 @@ msgstr "Puffer verwerfen" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Linke Spalte" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Rechte Spalte" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1436,7 +1429,6 @@ msgstr "" "Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen. " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1451,7 +1443,7 @@ msgstr "" " Tastenkombinationen werden wie folgt abgekürzt: Kombinationen mit der Strg-" "Taste werden mit einem ^ ausgedrückt und können auch eingegeben werden, " "indem Esc zwei Mal gedrückt wird. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-" -"Symbol (M) angegeben und können mit Esc, Alt oder Meta eingegeben werden, " +"Symbol (M) angegeben und können mit Alt, Cmd oder Meta eingegeben werden, " "abhängig von Ihrer Tastatureinstellung. " #: src/help.c:348 @@ -1472,19 +1464,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aktivieren/deaktivieren" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Taste unzulässig im Nur-Lese-Modus" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Im eingeschränkten Modus ist diese Funktion deaktiviert." -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Hilfe ist nicht verfügbar" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1493,7 +1485,7 @@ msgstr "" "\n" "Puffer in %s geschrieben\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1502,7 +1494,7 @@ msgstr "" "\n" "Puffer nicht in %s geschrieben: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1511,11 +1503,11 @@ msgstr "" "\n" "Puffer nicht geschrieben: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Fenster ist zu klein für Nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1524,262 +1516,262 @@ msgstr "" "Aufruf: nano [OPTIONEN] [[+ZEILE,SPALTE] Datei]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tlange GNU-Option\t\tBedeutung\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tBedeutung\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+ZEILE,SPALTE" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "bei Zeile ZEILE, Spalte SPALTE beginnen" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Intelligente Pos1-Taste aktivieren" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Existierende Dateien beim Speichern sichern" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <Verz>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<Verz>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Verzeichnis zum Speichern von Sicherungsdateien" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Fettdruck anstelle von inversem Text benutzen" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Eine Datei standardmäßig in einen neuen Puffer einlesen" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Sperrdateien benutzen (nach Art von Vim)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Verlauf der Suchen-/Ersetzen-Begriffe mitschreiben und lesen" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Die nanorc-Dateien ignorieren" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Verwirrung um Zehnertastatur lösen" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Keine Zeilenvorschübe an die Enden von Dateien anhängen" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Eine Zeile mehr zum Editieren verwenden" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Cursorposition aufzeichnen und lesen" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <Zeichenkette>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<Zeichenkette>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Zitatzeichen" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Eingeschränkter Modus" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Zeilenweise rollen (statt halb-bildschirm-weise)" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#Spalten>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#Spalten>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Tabulatorbreite auf #Spalten setzen" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Schnelles Löschen der Statuszeile durchführen" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Wortgrenzen genauer erkennen" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <Zeichenkette>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<Zeichenkette>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Zu benutzende Syntaxdefinition für Einfärben" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Diese Hilfe anzeigen und beenden" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Benutzung der Maus aktivieren" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Datei nicht lesen (nur schreiben)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <Verz>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<Verz>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Startprobleme wie Fehler in den RC-Dateien stillschweigend ignorieren" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#Spalten>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#Spalten>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Harten Umbruchpunkt bei #Spalten setzen" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <Prog>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<Prog>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Eine Datei standardmäßig im Unix-Format speichern" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Nur-Lesen-Modus (keine Veränderungen möglich)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Lange Zeilen nicht hart umbrechen" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Fließenden Zeilenumbruch aktivieren" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU Nano Version %s\n" +msgstr " Nano Version %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s Die Nano-Mitwirkenden\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1788,84 +1780,85 @@ msgstr "" "\n" " Kompilierte Optionen:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Kein Dateiname" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" +"Geänderten Puffer speichern? (Mit „No“ werden die Änderungen VERWORFEN.) " -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Standardeingabe konnte leider nicht erneut mit der Tastatur geöffnet " "werden.\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Von Standardeingabe wird gelesen, ^C zum Abbrechen\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu Nano zurückzukehren.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspend ist nicht aktiviert" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Nicht zugewiesen" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Nicht zugewiesen: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Nicht zugewiesen: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Nicht zugewiesen: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig." -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig." -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n" @@ -1922,16 +1915,15 @@ msgstr "Fehlender Syntaxname" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Ein Syntaxname muss in Anführungszeichen gesetzt werden" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben" +msgstr "Die Syntax „default“ akzeptiert keine Erweiterungen" #: src/rcfile.c:369 msgid "Missing key name" @@ -2003,16 +1995,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "Einem „%s“-Befehl muss ein „syntax“-Befehl vorausgehen" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Fehlender Farbname" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Fehlender Linter-Name" +msgstr "Fehlende Regex-Zeichenkette nach „%s“-Befehl" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2024,19 +2016,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben" +msgstr "Die Syntax „default“ akzeptiert keine „%s“-Regexe" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Fehlender Linter-Name" +msgstr "Fehlender Befehl nach „%s“" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \"" +msgstr "Argument „%s“ hat kein schließendes \"" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2123,43 +2115,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "„%.*s%s“ nicht gefunden" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [GROSS/klein]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [reg. Ausdruck]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Rückwärts]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (zu ersetzen) in Auswahl" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (zu ersetzen)" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Suche" +msgstr "Suchen …" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Fundstelle ersetzen?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Ersetzen durch" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2167,19 +2160,19 @@ msgstr[0] "%lu Ersetzung vorgenommen" msgstr[1] "%lu Ersetzungen vorgenommen" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Zeilennummer, Spaltennummer eingeben" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Keine Klammer" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Keine passende Klammer" @@ -2196,213 +2189,212 @@ msgstr "Markierung entfernt" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Kommentare werden für diesen Dateityp nicht unterstützt" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Nach dem Ende der Datei kann nicht kommentiert werden" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "Text hinzu" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "Text löschen" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "Zeile verbinden" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "Text ausschneiden" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "Text ausschneiden zurücknehmen" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Interner Fehler: Zeile fehlt. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "Zeilenvorschub" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentieren" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "Nicht kommentieren" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "Text einfügen" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "Text ersetzen" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Operation rückgängig gemacht (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nichts zu wiederholen!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Interner Fehler: „Wiederholen“ kann nicht aufgesetzt werden. Bitte speichern " "Sie Ihre Arbeit." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Operation wiederholt (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Pipe konnte nicht erstellt werden" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Fork konnte nicht durchgeführt werden" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Absatzausrichtung kann jetzt rückgängig gemacht werden!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ersetzung editieren" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "Nächstes Wort" +msgstr "Nächstes Wort …" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Liste falsch geschriebener Wörter wird erstellt, bitte warten..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Größe des Pipe-Puffers konnte nicht bestimmt werden" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Rechtschreibprüfung wird aufgerufen, bitte warten" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Kein Linter für diesen Dateitype definiert" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Geänderten Puffer vor dem Linter-Aufruf speichern?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Linter wird aufgerufen, bitte warten" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Keine verarbeitbaren Zeilen vom Befehl erhalten: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Diese Meldung ist für nicht geöffnete Datei %s, in neuem Puffer öffnen?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Keine weiteren Fehler in ungeöffneten Dateien, Abbruch" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Bei letzter Meldung" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Bei erster Meldung" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Formatierer wird aufgerufen, bitte warten" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatierung abgeschlossen" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "In Auswahl: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Direkte Eingabe" @@ -2410,7 +2402,7 @@ msgstr "Direkte Eingabe" msgid "nano is out of memory!" msgstr "Nano hat keinen Speicher mehr!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2419,73 +2411,80 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Sequenz" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode-Eingabe" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "Verz.:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Verändert" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Ansehen" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Der Nano-Text-Editor" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "Version" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Entwickelt von:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speziellen Dank an:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "die zahlreichen Ãœbersetzer und das TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Für ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "und alle Nichtgenannten …" -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" +#, fuzzy +#~| msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "" +#~ "Im eingeschränkten Modus kann nicht zu Orten außerhalb von %s gewechselt " +#~ "werden." + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index f800cad4..ce83e65c 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,17 +1,16 @@ -# Esperanto translations for GNU nano. +# Esperanto translations for nano. # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # -# “Die blonde vrouw die altijd vloekend een telefoon in -# de lucht houdt, die spoort volgens mij ook niet echt.†+# "What exactly a perfon is may be a fruitful fubject for further refearch." # # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-14 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-19 20:09+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language: eo\n" @@ -21,10 +20,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eraro dum legado de %s: %s" @@ -34,70 +33,71 @@ msgstr "Eraro dum legado de %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Iri dosierujon" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Rezignita" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Ne eblas iri ekstere de %s en limigita reÄimo" +# La aliaj mesaÄoj kun "ekstere" ankaÅ ne mencias ian moduson. +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Ne eblas iri ekstere de %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ne eblas iri al supra dosierujo" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(ujo)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(patra ujo)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(ega)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Serĉi" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Serĉado ĉirkaÅiris" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ĉi tiu estas la ununura aperaĵo" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Mankas ankoraÅ serĉendaĵo" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Mankas nomo de sintakso" +msgstr "Nekonata sintakso: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_load() fiaskis: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_file(%s) fiaskis: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Dosiero %s jam redaktiÄas (por %s kun %s, PID %d); ĉu daÅrigi? " msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ne eblas enmeti dosieron el ekstere de %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -187,181 +187,177 @@ msgstr "Ne ekzistas pliaj malfermaj bufroj" msgid "Switched to %s" msgstr "Åœaltita al %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Nova bufro" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "LegiÄis %lu linio (konvertita el DOS- kaj Mac-aranÄo)" msgstr[1] "LegiÄis %lu linioj (konvertitaj el DOS- kaj Mac-aranÄo)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "LegiÄis %lu linio (konvertita el Mac-aranÄo)" msgstr[1] "LegiÄis %lu linioj (konvertitaj el Mac-aranÄo)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "LegiÄis %lu linio (konvertita el DOS-aranÄo)" msgstr[1] "LegiÄis %lu linioj (konvertitaj el DOS-aranÄo)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "LegiÄis %lu linio" msgstr[1] "LegiÄis %lu linioj" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Legado de dosiero" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nova dosiero" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "'%s' ne trovatas" +msgstr "Dosiero '%s' ne trovatas" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "'%s' estas aparato" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Rulenda komando en nova bufro [el %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Rulenda komando [el %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Enmetenda dosiero en nova bufro [el %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Enmetenda dosiero [el %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klavo nur validas en multbufra moduso" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " -msgstr "Malsukcesis skribi savkopion; ĉu tamen konservi? (N se vi ne certas) " +msgstr "Malsukcesis skribi savkopion; ĉu tamen konservi? (N se vi dubas) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ne eblas skribi ekstere de %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eraro dum skribado de savkopio %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ĉu troaj savkopioj?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eraro dum skribado de portempa dosiero: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Eraro dum skribado de %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "SkribiÄis %lu linio" msgstr[1] "SkribiÄis %lu linioj" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-aranÄo]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-aranÄo]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [savkopii]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "AntaÅglui markaĵon al dosiero" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Postglui markaĵon al dosiero" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Konservi markaĵon en dosiero" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nomo de dosiero al kiu antaÅglui" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nomo de dosiero al kiu postglui" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Nomo de skribota dosiero" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Ĉu tamen konservi modifitan bufron? " -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Ĉu konservi ALINOME? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Dosiero jam ekzistas; ĉu ANSTATAŬIGI? " +msgstr "Dosiero '%s' jam ekzistas; ĉu ANSTATAŬIGI? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Dosiero modifiÄis post malfermo; ĉu tamen surskribi Äin? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(plu)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -370,7 +366,7 @@ msgstr "" "\n" "Premu 'Enter' por daÅrigi.\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -380,7 +376,7 @@ msgstr "" "Ĉi tiu dosierujo bezonatas por konservi/relegi serĉan historion kaj kursoran " "pozicion.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -390,7 +386,7 @@ msgstr "" "'Nano' ne kapablos konservi/relegi serĉan historion nek kursorajn " "poziciojn.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -400,7 +396,7 @@ msgstr "" "dum movo al preferata loko (%s)\n" "okazis eraro: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -411,7 +407,7 @@ msgstr "" "kiu nun moviÄis al preferata loko (%s).\n" "(Vidu la 'nano-FAQ' por informo pri ĉi tiu ÅanÄo.)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Eraro dum skribado de %s: %s\n" @@ -522,17 +518,15 @@ msgstr "Serĉi parton de dosiernomo" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "Aktualigi dosierliston" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Iri al linionumero (kaj kolumnonumero)" +msgstr "Iri al plej liva kolumno" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Iri al linionumero (kaj kolumnonumero)" +msgstr "Iri al plej dekstra kolumno" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -588,7 +582,7 @@ msgstr "DeÅovi eksteren la nunan linion" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "(Mal)komentigi la nunan linion (aÅ markitajn liniojn)" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1001,9 +995,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "PaÅzigi" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Linio suben" +msgstr "Komentigi" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1071,11 +1064,11 @@ msgstr "Forĵeti" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Liven" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Dekstren" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1415,7 +1408,6 @@ msgstr "" "montras gravajn mesaÄojn. " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1426,11 +1418,10 @@ msgid "" msgstr "" "La du fundaj linioj montras la plej uzatajn klavkomandojn de la redaktilo.\n" "\n" -" Notmaniero por klavkomandoj estas tiel: kombinoj kun Stir-klavo montriÄas " -"per '^' kaj eblas enigi ilin premtenante klavon 'Ctrl', aÅ premante antaÅe " -"dufoje klavon 'Esc'; kombinoj kun Alt-klavo montriÄas per 'M-' kaj eblas " -"enigi ilin premtenante klavon 'Alt' aÅ 'Meta', aÅ premante antaÅe unufoje " -"klavon 'Esc'. " +" Klavkomandoj notiÄas tiel: kombinoj kun Stir-klavo montriÄas per '^' -- " +"eblas enigi ilin premtenante klavon 'Ctrl', aÅ premante antaÅe dufoje klavon " +"'Esc'. Kombinoj kun Meta-klavo montriÄas per 'M-' -- eblas enigi ilin " +"premtenante klavon 'Alt' aÅ 'Cmd', aÅ premante antaÅe unufoje klavon 'Esc'. " #: src/help.c:348 msgid "" @@ -1451,19 +1442,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr " (Åalto)" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Klavo ne validas en rigarda reÄimo" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ĉi tiu funkcio malebligatas dum limigita reÄimo" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Helpo ne haveblas" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1472,7 +1463,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufro skribiÄis al %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1481,7 +1472,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufro ne skribiÄis al %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1490,11 +1481,11 @@ msgstr "" "\n" "Bufro ne skribiÄis: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Fenestro estas tro malgranda por 'nano'...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1503,262 +1494,262 @@ msgstr "" "Uzmaniero: nano [OPCIO...] [[+LINIO,KOLUMNO] DOSIERO...]\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcio\t\tLonga GNU-a opcio\t Signifo\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcio\t\t Signifo\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINIO,KOLUMNO" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "komenci en ĉi tiu LINIO (kaj KOLUMNO)" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "estigi klavon «Komencen» inteligenta" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "fari savkopion de ekzistanta dosiero" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <ujo>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<ujo>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "fari unikajn savkopiojn, konservi ĉi tie" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "uzi grasan anstataÅ negativan tekston" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "konverti tajpatajn tabojn al spacoj" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "enmeti dosieron defaÅlte en nova bufro" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "uzi riglajn dosierojn (kiel je 'vim')" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "memori historion de serĉitaj signoĉenoj" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "ignori 'nanorc'-dosierojn" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "fliki konfuzon je cifera klavareto" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ne aldoni novlinion al fino de dosiero" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "ne konverti el DOS-/Mac-aranÄo" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "uzi unu plian linion por redakti" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "konservi kaj restaÅri kursoran pozicion" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <ĉeno>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<ĉeno>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "signoĉeno de rekonendaj citiloj" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "limigita reÄimo" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "rulumi po linio anstataÅ po duon-ekrano" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <nombro>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<nombro>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "uzenda larÄo de tabo" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "viÅi statlinio tuj post sekva klavtuÅo" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "montri programversion kaj fini" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "detekti vortlimojn pli akurate" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <nomo>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<nomo>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "uzenda sintaksdifino por kolorigi" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "daÅre montri kursoran pozicion" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "fliki konfuzon pri «RetropaÅo»/«Forigo»" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "montri ĉi tiun helptekston kaj fini" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "aÅtomate deÅovi novajn liniojn" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "forigi ekde de la kursoro Äis linifino" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "ebligi uzon de muso" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "ne legi dosieron (nur skribi Äin)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <ujo>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<ujo>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "uzenda kuranta dosierujo" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ebligi klavojn ^Q (XON) kaj ^S (XOFF)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "silente ignori lanĉajn problemetojn" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <nombro>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<nombro>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "uzenda larÄo por faldi kaj rektigi" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <programo>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<programo>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "uzenda alternativa literumilo" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "aÅtomate konservi je fino, sen demandi" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "konservi dosieron defaÅlte en Unix-aranÄo" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "rigarda reÄimo (ne eblas redakti)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "ne faldi longajn liniojn" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "ne montri la du helpajn liniojn" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "ebligi paÅzigon" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "ĉirkaÅfluigi longajn liniojn" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano, versio %s\n" +msgstr " nano, versio %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s la kontribuantoj al nano\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " RetpoÅto: <nano@nano-editor.org> TTT: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1767,82 +1758,82 @@ msgstr "" "\n" " Kompilaj opcioj:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Vaka dosiernomo" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " -msgstr "" +msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron? ('N' DETRUOS ÅanÄojn) " -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Maleblas remalfermi klavaron kiel ĉefenigujon\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Legado el ĉefenigujo; ^C por ĉesigi\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevitas SIGHUP aÅ SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Uzu 'fg' por reveni al 'nano'.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "PaÅzigebleco ne enÅaltitas" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "(enÅaltitas)" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "(malÅaltitas)" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Neligita klavo" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Neligita klavo: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Neligita klavo: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Neligita klavo: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Mmm-mmm, XON ignoratas" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Mmm-mmm, XOFF ignoratas" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata tablarÄo '%s' ne validas" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata faldlarÄo '%s' ne validas" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n" @@ -1901,14 +1892,13 @@ msgstr "Mankas nomo de sintakso" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Sintaksnomo bezonas citilojn" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sintakso 'none' estas rezervita" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Sintakso 'default' ne permesas finaĵojn" @@ -1981,16 +1971,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "Komando '%s' bezonas antaÅan komandon 'syntax'" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Mankas nomo de koloro" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Mankas programnomo post 'linter'" +msgstr "Mankas regulesprima signoĉeno post komando '%s'" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2002,19 +1992,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Fona koloro '%s' ne povas esti hela" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "Sintakso 'default' ne permesas finaĵojn" +msgstr "Sintakso 'default' ne permesas '%s'-aĵon" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Mankas programnomo post 'linter'" +msgstr "Mankas komando post '%s'" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "Argumento '%s' havas senparan citilon \"" +msgstr "Argumento '%s' mankas finan citilon" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2097,43 +2087,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "'%.*s%s' ne trovatas" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [usklecdistinge]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [regulesprime]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [malantaÅen]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (por anstataÅigi) en markaĵo" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (por anstataÅigi)" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Serĉi" +msgstr "Serĉante..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "AnstataÅigi ĉi tiun aperaĵon?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "AnstataÅigi per" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2141,19 +2132,19 @@ msgstr[0] "AnstataÅiÄis %lu aperaĵo" msgstr[1] "AnstataÅiÄis %lu aperaĵoj" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Enigu linionumeron, kolumnonumeron" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ne validas numero de linio aÅ kolumno" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ne estas krampo" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Ne ekzistas para krampo" @@ -2170,215 +2161,214 @@ msgstr "MalÅaltitas" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de '%s'" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Komentigi ne eblas en ĉi tiu dosiertipo" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Ne eblas komentigi post fino de dosiero" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nenio por malfari!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "teksta aldono" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "teksta forigo" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "linikunigo" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "teksta eltondo" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "teksta algluo" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: mankas linio. Konservu vian laboron." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "linifaldo" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "komentigo" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "malkomentigo" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "teksta enmeto" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "teksta anstataÅigo" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: nekonata tipo. Konservu vian laboron." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "MalfariÄis ago (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nenio por refari!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: ne eblas prepari refaron. Konservu vian laboron." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "RefariÄis ago (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Malsukcesis krei dukton" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Malsukcesis krei novan procezon" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Signoĉeno de citiloj %s ne validas: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Nun eblas malrektigi!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" -msgstr "Redakti anstataÅigon" +msgstr "Redaktu anstataÅigon" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "Posta vorto" +msgstr "Sekva vorto..." -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Kreado de listo de misliterumataj vortoj; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ne eblas scii grandon de dukta bufro" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'spell'" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'sort -f'" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'uniq'" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "EkruliÄas literumilo; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "FiniÄis literuma kontrolo" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ne definiÄis sintaks-kontrolilo por ĉi tiu tipo de dosiero" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron antaÅ la kontrolo? " -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "EkruliÄas sintaks-kontrolilo; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "RiceviÄis nul analizeblaj linioj de la komando «%s»" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ĉi tiu mesaÄo estas por malferma dosiero %s; ĉu malfermi Äin en nova bufro? " -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Ne estas pliaj eraroj en malfermitaj dosieroj; rezigno" # La sekvaj mesaÄoj komencas en traduko per minusklo, # ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas. -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Ĉi tiu estas la lasta mesaÄo" # La sekvaj mesaÄoj komencas en traduko per minusklo, # ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas. -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Ĉi tiu estas la unua mesaÄo" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Pretas" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "EkruliÄas aranÄilo; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Pretas la aranÄado" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%svortoj: %lu linioj: %ld literoj: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "En markaĵo: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Konforma enigo" @@ -2386,77 +2376,77 @@ msgstr "Konforma enigo" msgid "nano is out of memory!" msgstr "Mankas sufiĉa memoro por 'nano'!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: ne eblas kongrui linion %d. Konservu vian laboron." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Nekonata klavkodo" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Enigo de Unikodo" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "DOSIERUJO:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Dosiero:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "ÅœanÄita" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Nur rigardi" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linio %ld/%ld (%d%%), kolumno %lu/%lu (%d%%), litero %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "La tekstredaktilo 'nano'" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prezentita al vi per:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specialan dankon al:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "la “Free Software Foundationâ€" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "la multaj tradukantoj kaj la TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "por 'ncurses':" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "kaj iuj ajn kiujn ni forgesis..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dankon pro via uzo de 'nano'!" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 551a16bd..ef4b0ddb 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,10 +10,10 @@ # Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano-2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-28 17:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-26 14:28+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language: es\n" @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Error leyendo «%s»: %s" @@ -36,70 +36,70 @@ msgstr "Error leyendo «%s»: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir al directorio" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "No se puede salir de %s en modo restringido" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "No se puede escribir fuera de %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "No se puede ascender de directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir padre)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "enorme" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Búsqueda recomenzada" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ésta es la única coincidencia" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "No hay patrón de búsqueda" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Falta el nombre para la sintaxis" +msgstr "Nombre de sintaxis desconocido: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_load() ha fallado: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_file(%s) ha fallado: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s" # Aquà pegarÃa poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -195,184 +195,180 @@ msgstr "No hay más búferes de ficheros abiertos" msgid "Switched to %s" msgstr "Se ha cambiado a %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Búfer nuevo" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu lÃnea leÃda (convertida desde formatos DOS y Mac)" msgstr[1] "%lu lÃneas leÃdas (convertidas desde formatos DOS y Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu lÃnea leÃda (convertida desde formato Mac)" msgstr[1] "%lu lÃneas leÃdas (convertidas desde formato Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu lÃnea leÃda (convertida desde formato DOS)" msgstr[1] "%lu lÃneas leÃdas (convertidas desde formato DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu lÃnea leÃda" msgstr[1] "%lu lÃneas leÃdas" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Leyendo fichero" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nuevo fichero" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "No se encontró «%s»" +msgstr "No se ha encontrado el fichero «%s»" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» es un fichero de dispositivo" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Orden que ejecutar en el nuevo búfer [desde %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Orden que ejecutar [desde %s]" -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fichero que insertar en el nuevo búfer [desde %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fichero que insertar [desde %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla no válida en modo no-multibúfer" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -"Fallo al escribir el fichero de respaldo, ¿continuar guardándolo? (responda " -"N si no está seguro) " +"Fallo al escribir el fichero de respaldo, ¿continuar guardándolo? (Responda " +"N si no está seguro.) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No se puede escribir fuera de %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Error al escribir el fichero de respaldo «%s»: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheros de respaldo?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Error al escribir en el fichero temporal: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Error al escribir «%s»: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu lÃnea escrita" msgstr[1] "%lu lÃneas escritas" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Respaldo]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Anteponer selección al fichero" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Añadir selección al fichero" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escribir selección al fichero" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nombre del fichero al que anteponer" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nombre del fichero al que añadir" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Nombre del fichero a escribir" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "¿Guardar el búfer modificado de todos modos? " -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "¿Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "El fichero existe, ¿SOBREESCRIBIR? " +msgstr "El fichero «%s» ya existe, ¿SOBREESCRIBIR? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" "Se ha modificado el fichero desde que lo abrió, ¿continuar guardándolo? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(más)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -381,7 +377,7 @@ msgstr "" "\n" "Pulse Intro para continuar\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -391,7 +387,7 @@ msgstr "" "Se necesita para guardar/cargar el histórico de búsquedas o las posiciones " "del cursor.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -401,7 +397,7 @@ msgstr "" "Nano no podrá cargar ni guardar el histórico de búsquedas ni las posiciones " "del cursor.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -410,7 +406,7 @@ msgstr "" "Se detectó un antiguo fichero histórico de nano (%s) que se intentó mover\n" "a la ubicación preferida (%s) pero se encontró un error: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -421,7 +417,7 @@ msgstr "" "a la ubicación preferida (%s).\n" "(Consulte las P+F de nano acerca de este cambio.)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Error al escribir «%s»: %s\n" @@ -532,17 +528,15 @@ msgstr "Buscar una cadena" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "Actualizar la lista de ficheros" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Ir a una lÃnea y columna" +msgstr "Ir a la columna de la izquierda" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Ir a una lÃnea y columna" +msgstr "Ir a la columna de la derecha" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -598,7 +592,7 @@ msgstr "Quitar sangrado a la lÃnea actual" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "Comentar/descomentar la lÃnea actual o las lÃneas marcadas" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1014,9 +1008,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "LÃnea sig." +msgstr "LÃneas de comentarios" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1084,11 +1077,11 @@ msgstr "Descartar búfer" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Columna izquierda" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Columna derecha" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1440,7 +1433,6 @@ msgstr "" "es la tercera empezando por abajo y muestra mensajes importantes. " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1452,12 +1444,11 @@ msgstr "" "Las dos últimas lÃneas muestran las combinaciones de teclas usadas más a " "menudo en el editor.\n" "\n" -" La notación para las combinaciones de teclas es como sigue: las secuencias " -"con la tecla Control se indican con un circunflejo (^) y se pueden " -"introducir tanto pulsando la tecla de Control (Ctrl) como pulsando dos veces " -"la de Escape (Esc). Las secuencias con la tecla de Escape se indican con el " -"sÃmbolo Meta (M-) y se pueden introducir con las teclas Esc, Alt o Meta, " -"dependiendo de su configuración de teclado. " +" Las combinaciones de teclas se escriben como sigue: las secuencias con la " +"tecla Control se indican con '^' y se pueden introducir tanto pulsando la " +"tecla Ctrl como pulsando dos veces Esc. Las secuencias con la tecla Meta se " +"indican con 'M-' y se pueden introducir con las teclas Alt, Cmd o Esc, " +"dependiendo de su configuración de teclado. " #: src/help.c:348 msgid "" @@ -1477,19 +1468,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "La tecla no es válida en modo de visualización" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Esta función está desactivada en modo restringido" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "No hay ayuda disponible" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1498,7 +1489,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer escrito en %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1507,7 +1498,7 @@ msgstr "" "\n" "No se ha escrito el búfer a %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1516,11 +1507,11 @@ msgstr "" "\n" "No se ha escrito el búfer: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La ventana es demasiado pequeña para nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1529,268 +1520,268 @@ msgstr "" "Modo de empleo: nano [OPCIONES] [[+LÃNEA,COLUMNA] FICHERO]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LÃNEA,COLUMNA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Comenzar en LÃNEA, COLUMNA" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilitar una tecla de inicio inteligente" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Guardar respaldo de los ficheros existentes" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" # The "unique" is unnecessary and confusing. -- benno -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directorio donde guardar ficheros de respaldo" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usar negrita en lugar de texto inverso" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertir tabulaciones a espacios al escribir" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" "Leer fichero dejándolo en un buffer diferente como comportamiento predefinido" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usar ficheros de bloqueo (estilo vim)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Registrar y leer histórico de cadenas de búsqueda/reemplazo" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "No leer los ficheros nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Arreglar el problema de confusión del teclado numérico" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "No añadir avances de lÃnea al final de los ficheros" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usar una lÃnea más para edición" # The original is poor. -- benno -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Guardar y restaurar la posición del cursor" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <cadena>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<cadena>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Marcador de cita" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restringido" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desplazarse lÃnea a lÃnea en lugar de media pantalla" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <número>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<número>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Fijar el ancho de tab a <número> columnas" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Borrado rápido de la barra de estado" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostrar información sobre la versión y salir" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectar lÃmite entre palabras con más exactitud" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <cadena>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<cadena>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definición de sintaxis a usar para coloreado" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arreglar el problema de confusión Retroceso/Suprimir" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostrar este texto de ayuda y salir" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sangrar automáticamente nuevas lÃneas" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cortar desde el cursor al final de lÃnea" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilitar el uso del ratón" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "No leer el fichero (sólo escribirlo)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Establecer el directorio de operación" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conservar teclas XON (^Q) y XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorar silenciosamente problemillas de inicio" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <número>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<número>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Fijar el lÃmite de ajuste en <número> columnas" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <programa>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<programa>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilitar un corrector ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Guardar automáticamente al salir, sin preguntar" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Guardar fichero en formato Unix por omisión" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo de visualización (sólo lectura)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "No ajustar rÃgidamente lÃneas largas" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "No mostrar las dos lÃneas de ayuda" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Habilitar suspensión" # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros # sitios y nadie encontró nada convincente. jm -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilitar ajuste de lÃnea suave" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano, versión %s\n" +msgstr " nano, versión %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s los contribuidores de nano\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1799,82 +1790,83 @@ msgstr "" "\n" " Opciones compiladas:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Sin nombre de fichero" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" +"¿Guardar el búfer modificado? (Responder \"No\" DESCARTARà los cambios.) " -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "No se pudo reabrir stdin desde el teclado\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Leyendo de stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Use «fg» para volver a nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "La suspensión no está activada" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "tecla sin asociar" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "tecla sin asociar: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Tecla sin asociar: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Tecla sin asociar: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XON, mmh mmh" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n" @@ -1931,16 +1923,15 @@ msgstr "Falta el nombre para la sintaxis" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "El nombre de sintaxis debe entrecomillarse" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintaxis «none» está reservada" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "La sintaxis «default» no toma extensiones" +msgstr "La sintaxis «default» no admite extensiones" #: src/rcfile.c:369 msgid "Missing key name" @@ -2012,16 +2003,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "La orden '%s' requiere una orden 'syntax' que lo preceda" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Falta un nombre de color" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Falta un nombre de programa detrás de «linter»" +msgstr "Falta una cadena regex detrás de la orden '%s'" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2033,19 +2024,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "El color de fondo «%s» no puede ser brillante" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "La sintaxis «default» no toma extensiones" +msgstr "La sintaxis «default» no admite regex '%s'" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Falta un nombre de programa detrás de «linter»" +msgstr "Falta una orden después de '%s'" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "El argumento «%s» tiene una \" sin terminar" +msgstr "Al argumento «%s» le falta una \" de cierre" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2131,43 +2122,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "No se encontró «%.*s%s»" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Mayúsc/minúsc]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [ExpReg]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Hacia atrás]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (a reemplazar) en la selección" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (a reemplazar)" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Buscar" +msgstr "Buscando..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿Reemplazar esta instancia?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Reemplazar con" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2175,19 +2167,19 @@ msgstr[0] "%lu ocurrencia reemplazada" msgstr[1] "%lu ocurrencias reemplazadas" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduzca número de lÃnea, número de columna" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de lÃnea o columna no válido" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "No es una llave" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "No hay una llave correspondiente" @@ -2204,211 +2196,210 @@ msgstr "Marca borrada" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Error al invocar «%s»" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Este tipo de fichero no admite comentarios" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "No puede haber comentarios pasado el fin de fichero" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nada para deshacer en el búfer" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "adición de texto" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "eliminación de texto" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "unión de lÃneas" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "corte de texto" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "pegado de texto" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Error interno: falta lÃnea. Guarde su trabajo." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "salto de lÃnea" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "comentar" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "descomentar" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "inserción de texto" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "reemplazamiento de texto" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Error interno: tipo desconocido. Guarde su trabajo." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Acción deshecha (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nada para rehacer" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Error interno: no se puede configurar un rehacer. Guarde su trabajo." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Acción rehecha (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "No se pudo crear una tuberÃa («pipe»)" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "No se pudo crear otro proceso" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "El marcador de cita «%s» no es válido: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ahora se puede desjustificar." -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar un reemplazamiento" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "Palabr sig" +msgstr "Palabra sig..." -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creando una lista de palabras mal escritas. Espere, por favor..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tuberÃa («pipe»)" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Error al invocar «spell»" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Error al invocar «sort -f»" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Error al invocar «uniq»" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Invocando el corrector ortográfico. Espere, por favor..." -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Comprobación de ortografÃa fallida: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Comprobación de ortografÃa fallida: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisión de ortografÃa finalizada" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "No se ha definido un corrector de sintaxis para este tipo de fichero" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "¿Guardar el búfer modificado antes de invocar el corrector?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Invocando el corrector de sintaxis. Espere, por favor..." -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Se han recibido cero lÃneas analizables de la orden «%s»" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Este mensaje es para el fichero no abierto %s; ¿abrirlo en un nuevo búfer?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "No hay más errores en los ficheros sin abrir; cancelar" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Este es el último mensaje" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Este es el primer mensaje" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Acabado" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Invocando el «formatter». Espere, por favor..." -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Se acabó de aplicar formato" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalabras: %lu LÃneas: %ld Caracteres: %lu " -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "En la selección: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada literal" @@ -2417,80 +2408,83 @@ msgstr "Entrada literal" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano se ha quedado sin memoria" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Error interno: no se puede encontrar la lÃnea %d. Guarde su trabajo." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia desconocida" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada de Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Fichero:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lÃnea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "El editor de textos GNU nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesÃa de:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimientos especiales para:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "los traductores y el TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "y cualquiera de quien nos hayamos olvidado..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gracias por usar nano." +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "No se puede salir de %s en modo confinado" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index fec25684..b67e1813 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ezin da direktorioan gora egin" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(aita dir.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Bilaketa berriz hasia" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ezin da artxiboa txertatu %s-tik kanpo" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -182,178 +182,178 @@ msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik" msgid "Switched to %s" msgstr "%s-ra aldatua" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer berria" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Fitxategia irakurtzen" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Fitxategi berria" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ezin aurkitu" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Buffer berrian exekutatzeko komandoa [%s-tik] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Exekutatutzeko komandoa [%s-(e)tik] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Buffer berrian txertatzeko fitxategia [%s-tik]" -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errorea %s idazten: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Lerro %lu idatzia" msgstr[1] "%lu lerro idatziak" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr "[DOS formatua]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr "[Mac formatua]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Babeskopia]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena " -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(gehiago)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -362,28 +362,28 @@ msgstr "" "\n" "Nanorekin jarraitzeko return sakatu\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -391,7 +391,7 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Errorea %s idazten: %s" @@ -1483,21 +1483,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "gaitu/ezgaitu" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tekla baliogabea ikuskatze moduan" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ezin da maila nagusia era murriztuan bisitatu" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra hemen idatzia: %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra ez da %s-(e)n idatzi: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra ez da idatzi: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Leihoaren tamainua txikiegia da nano-rentzat...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1537,269 +1537,269 @@ msgstr "" "Erabilera: nano [AUKERAK] [[+LERROA,ZUTABEA] FITXATEGIA]\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Aukera\t\tGNU aukera luzea\t\tEsanahia\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Aukera\t\tEsanahia\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LERROA,ZUTABEA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Hasi LERRO lerro zenbakian, ZUTABE zutabean" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Gaitu 'smart home' tekla" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Erabili lodia alderantzizko testua beharrean" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Aipamen katea" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Mugatutako modua" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ezarri fitxa baten zabalera #cols-era" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Egin egoera-barra garbiketa azkarra" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Erakutsi laguntza testu hau" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Gaitu xaguaren erabilera" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 #, fuzzy msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Idatzi fitxategia DOS formatuan" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ez doitu lerro luzeak" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Gaitu esekitzea" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1808,82 +1808,82 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "gaitua" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "ez gaitua" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2139,43 +2139,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ez da aurkitu" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "[May/Min]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr "[Regexp]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr "[Atzeruntza]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (aldatzeko) aukeraketan" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr "(aldatzeko)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Bilatu" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Instantsia hau aldatu?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Aldatu honekin" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2183,20 +2185,20 @@ msgstr[0] "%lu kointzidentzia aldatuta" msgstr[1] "%lu kointzidentzia aldatuta" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ez da hori giltza" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Ez dago giltz egokirik" @@ -2213,217 +2215,217 @@ msgstr "Markatu ez hautatua" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Hurrengo fitxategia" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Hurrengo lerroa" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr "(aldatzeko)" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ezin izan da hodia sortu" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Ezin izan da bikoiztu" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "%s aipamen kate okerra: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ordezkoa editatu" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Hurrengo hitza" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Mezu hau erakutsi" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Mezu hau erakutsi" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Aukeraketan: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Sarrera literala" @@ -2431,81 +2433,84 @@ msgstr "Sarrera literala" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano: memoriatik kanpo!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode sarrera" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Fitxategia:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Aldatua" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Ikusi" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano textu editorea" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "bertsioa" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zuretzako hauek egina:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Esker bereziak:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses-entzat:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan" + #~ msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" #~ msgstr "" #~ "Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow " diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 9a9a7583..61c27a34 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-26 20:55+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s" @@ -34,53 +34,53 @@ msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Siirry hakemistoon" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Hakemistosta %s ei voi siirtyä pois rajoitetussa tilassa" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Hakemiston %s ulkopuolelle ei voi kirjoittaa" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ylähakemistoon siirtyminen epäonnistui" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(hakem)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(ylähakem)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(suuri)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Hae" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Haku jatkuu alusta" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Tämä on ainoa esiintymä" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Ei nykyistä hakumallia" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Tiedoston lisääminen hakemiston %s ulkopuolelta epäonnistui" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -190,187 +190,187 @@ msgstr "Ei enempää avoimia tiedostopuskureita" msgid "Switched to %s" msgstr "Vaihto tiedostoon %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Uusi puskuri" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu Mac-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS-muodosta)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Luettu %lu rivi" msgstr[1] "Luettu %lu riviä" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Luetaan tiedostoa" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Uusi tiedosto" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Tiedostoa â€%s†ei löytynyt" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "â€%s†on laitetiedosto" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Uudessa puskurissa suoritettava komento [hakemistosta %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Suoritettava komento [hakemistosta %s] " # Toisaalla on "Tiedoston lisääminen hakemiston %s ulkopuolelta epäonnistui", # joten täälläkin on "hakemistosta" eikä "hakemistossa". -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Uuteen puskuriin lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] " # "Virheellinen näppäin yksipuskuritilassa"? # "Komento toimii vain monen puskurin tilassa"? -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Varmuuskopio epäonnistui, jatketaanko tallentamista? (Vastaa E jos olet " "epävarma) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Hakemiston %s ulkopuolelle ei voi kirjoittaa" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoa %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoa: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Kirjoitettiin %lu rivi" msgstr[1] "Kirjoitettiin %lu riviä" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-muoto]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-muoto]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Varmuuskopio]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Tiedosto, jonka alkuun kirjoitetaan" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Tiedosto, jonka loppuun kirjoitetaan" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Kirjoitettava tiedosto" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Tallennetaanko muokattu puskuri silti? " -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Tallennetaanko tiedosto ERI NIMELLÄ? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Tiedosto olemassa, KORVATAANKO? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Tiedostoa on muokattu avaamisen jälkeen, jatketaanko tallentamista? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(jatkuu)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "\n" "Paina Enter jatkaaksesi\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" "Sitä vaaditaan hakuhistoria ja kohdistimen sijaintien tallentamiseksi/" "lataamiseksi.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" "Nano ei kykene lataamaan tai tallentamaan hakuhistoriaa eikä kohdistimen " "sijainteja.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" "Havaittiin vanhanaikainen nano-historiatiedosto (%s), joka yritettiin\n" "siirtää suositeltavaan sijaintiin (%s), mutta tapahtui virhe: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" "siirtää suositeltavaan sijaintiin (%s)\n" "(lisätietoja tästä muutoksesta nanon FAQ:ssa)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s: %s\n" @@ -1498,19 +1498,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "käytössä/pois" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Näppäin on virheellinen katselutilassa" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Tämä toiminto on poissa käytöstä rajoitetussa tilassa" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" "\n" "Puskuri kirjoitettu tiedostoon %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "" "\n" "Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1537,11 +1537,11 @@ msgstr "" "\n" "Puskuria ei kirjoitettu: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Ikkuna on liian pieni nanolle...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1550,265 +1550,265 @@ msgstr "" "Käyttö: nano [VALITSIMET] [[+RIVI,SARAKE] TIEDOSTO]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Valitsin\tPitkä GNU-valitsin\tMerkitys\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Valitsin\tMerkitys\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RIVI,SARAKE" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Aloita riviltä RIVI, sarakkeesta SARAKE" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Ota käyttöön älykäs Home-näppäin" # "tallennettaessa"? -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Tallenna varmuuskopiot olemassa olevista tiedostoista" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <hak>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<hak>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Hakemisto uniikkien varmuuskopiotiedostojen tallentamiseen" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Käytä tekstin lihavointia käänteisten värien sijaan" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Muunna näppäillyt sarkaimet välilyönneiksi" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Lue tiedosto uuteen puskuriin oletusarvoisesti" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Käytä (vim-tyylisiä) lukkotiedostoja" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 #, fuzzy msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Muista viimeksi etsityt/korvatut merkkijonot" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Älä käytä nanorc-tiedostoja" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Korjaa numeronäppäimistön sekaantumisongelma" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Älä lisää rivinvaihtoja tiedostojen loppuun" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Käytä yhtä lisäriviä muokkaukseen" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Kirjaa lokiin ja lue kohdistinkoordinaatin sijainti" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <mjono>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<mjono>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Lainausmerkkijono" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Rajoitettu tila" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Vieritä rivi kerrallaan puoliruudun sijaan" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#saraketta>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#saraketta>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Aseta sarkaimen leveydeksi #cols saraketta" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Tyhjennä tilarivi pikaisesti" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Näytä versiotiedot ja lopeta" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Havaitse sanarajat tarkemmin" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <mjono>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<mjono>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Väritykseen käytettävä syntaksimääritys" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Korjaa Backspace/Delete-näppäinten sekaantumisongelma" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Näytä tämä ohjeteksti ja poistu" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Leikkaa kohdistimesta rivin loppuun" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Ota hiiri käyttöön" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Älä lue tiedostoa (kirjoita pelkästään)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <hak>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<hak>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Aseta toimintahakemisto" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ohita hiljaisesti käynnistysongelmat kuten rc-tiedoston virheet" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#sarakkeet>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#sarakkeet>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Aseta kova rivityskohta sarakkeeseen #cols" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <ohjelma>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<ohjelma>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Käytä vaihtoehtoista oikolukuohjelmaa" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Tallenna tiedosto oletusarvoisesti Unix-muodossa" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Katselutila (vain luku)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Älä kovarivitä pitkiä rivejä" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Älä näytä kahta ohjeriviä" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Ota hyllytys käyttöön" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Ota käyttöön pehmeä rivitys" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versio %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1817,85 +1817,85 @@ msgstr "" "\n" " Käännetty valitsimilla:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Ei tiedostonimeä" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Valitettavasti näppäimistön avaaminen uudelleen vakiosyötteeksi epäonnistui\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C keskeyttää\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Palaa nanoon komennolla â€fgâ€.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Hyllytys ei ole käytössä" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "käytössä" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "ei käytössä" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ohitetaan, mutinaa" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ohitetaan, mutinaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Pyydetty sarkaimen koko â€%s†ei kelpaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pyydetty täyttöpituus â€%s†ei kelpaa" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Komento â€%s -h†näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\n" @@ -2152,46 +2152,48 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "â€%.*s%s†ei löytynyt" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Kirj.koko]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Säännöke]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Taaksepäin]" # "Hae"+tämä #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr "ttava valinnassa" # "Hae"+tämä -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr "ttava" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Hae" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Korvataanko tämä esiintymä?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Korvaava" # Pitäisiköhän olla passiivi? -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2199,20 +2201,20 @@ msgstr[0] "Korvattiin %lu kohta" msgstr[1] "Korvattiin %lu kohtaa" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Anna rivin numero, sarakkeen numero" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero" # versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ei ole sulje" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Ei vastaavaa suljetta" @@ -2231,216 +2233,216 @@ msgstr "Merkintä loppui" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Virhe kutsuttaessa kohdetta â€%sâ€" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Kumouspuskurissa ei ole mitään!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "tekstin lisäys" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "tekstin poisto" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "rivin liitos" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "tekstin leikkaus" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "tekstin epäleikkaus" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Sisäinen virhe: rivi puuttuu. Tallenna työsi." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "rivin katkaisu" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "tekstin sijoitus" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "tekstin korvaus" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon tyyppi. Tallenna työsi." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Kumottiin toiminto (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ei mitään tehtäväksi uudelleen!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Sisäinen virhe: redo-toiminnon käyttöönotto epäonnistui. Tallenna työsi." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Tehtiin toiminto uudelleen (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Putken luominen epäonnistui" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Haarauttaminen epäonnistui" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Epätasaaminen onnistuu nyt!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Muokkaa korvausta" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Seur. sana" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Luodaan väärin kirjoitettujen sanojen lista, odota..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Virhe â€spellâ€-komennon käynnistyksessä" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Virhe â€sort -f†-komennon käynnistyksessä" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Virhe â€uniqâ€-komennon käynnistyksessä" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Käynnistetään oikoluin, odota" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Oikoluku on valmis" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Esikatselua ei ole määritelty tämäntyyppiselle tiedostolle" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 #, fuzzy msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Tallennetaanko muokattu puskuri ennen esikatselua?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 #, fuzzy msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Kutsutaan esikastelua, odota vähän" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Saatiin 0 jäsennettävissä olevaa riviä komennolta: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Tämä viesti on avamaattomalle tiedostolle %s, avataanko se uudessa " "puskurissa?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Ei enempää virheitä avaamattomissa tiedostoissa, perutaan" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Viimeisessä viestissä" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Ensimmäisessä viestissä" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Valmis" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Kutsutaan muotoilinta, odota" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Päätettiin muotoilu" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSanat: %lu Rivit: %ld Merkit: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Valinnassa: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Merkintarkka syöte" @@ -2448,81 +2450,84 @@ msgstr "Merkintarkka syöte" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nanolta loppui muisti!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Sisäinen virhe: vastaavaa riviä %d ei löydy. Tallenna työsi." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode-syöte" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "HAKEMISTO:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Näkymä" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "rivi %ld/%ld (%d %%), sarake %lu/%lu (%d %%), merkki %lu/%lu (%d %%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano-tekstieditori" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Tehneet:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Erityiset kiitokset:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundationille" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "monille kielenkääntäjille ja Translation Projectille" # Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä) -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Ncursesista:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Kiitos nanon käyttämisestä!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "Hakemistosta %s ei voi siirtyä pois rajoitetussa tilassa" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2446f879..22c9b4da 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 00:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-19 23:20+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -53,10 +53,10 @@ msgstr "" # File: src/rcfile.c, line: 366 # File: src/rcfile.c, line: 383 # File: src/rcfile.c, line: 913 -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s" @@ -86,28 +86,26 @@ msgstr "Changer de répertoire" # File: src/search.c, line: 212 # File: src/search.c, line: 934 # File: src/search.c, line: 995 -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" # -# File: src/browser.c, line: 246 -# File: src/browser.c, line: 299 -# File: src/browser.c, line: 246 -# File: src/browser.c, line: 299 -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +# File: src/files.c, line: 1286 +# File: src/files.c, line: 1286 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" # # File: src/browser.c, line: 288 # File: src/browser.c, line: 288 -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur" @@ -117,18 +115,18 @@ msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur" # File: src/browser.c, line: 564 # File: src/browser.c, line: 569 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(rép.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(remonter)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "énorme" @@ -138,7 +136,7 @@ msgstr "énorme" # File: src/browser.c, line: 651 # File: src/search.c, line: 179 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Recherche" @@ -149,7 +147,7 @@ msgstr "Recherche" # File: src/browser.c, line: 760 # File: src/browser.c, line: 768 # File: src/search.c, line: 369 -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "La recherche a fait le tour" @@ -166,7 +164,7 @@ msgstr "La recherche a fait le tour" # File: src/search.c, line: 489 # File: src/search.c, line: 546 # File: src/search.c, line: 549 -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "C'est la seule occurrence" @@ -175,7 +173,7 @@ msgstr "C'est la seule occurrence" # File: src/search.c, line: 555 # File: src/browser.c, line: 891 # File: src/search.c, line: 555 -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Aucun motif de recherche défini" @@ -183,19 +181,19 @@ msgstr "Aucun motif de recherche défini" # File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247 #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "nom de syntaxe manquant" +msgstr "nom de syntaxe inconnu : %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Échec de magic_load() : %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Échec de magic_file(%s) : %s" # # File: src/files.c, line: 1476 @@ -314,7 +312,7 @@ msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s" # File: src/rcfile.c, line: 375 # File: src/rcfile.c, line: 870 # File: src/rcfile.c, line: 904 -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -356,7 +354,7 @@ msgstr "Basculement vers %s" # File: src/files.c, line: 245 # File: src/global.c, line: 302 # File: src/winio.c, line: 2022 -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Nouvel espace" @@ -364,7 +362,7 @@ msgstr "Nouvel espace" # File: src/files.c, line: 559 # File: src/files.c, line: 559 #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -374,7 +372,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties des formats DOS et Mac)" # # File: src/files.c, line: 564 # File: src/files.c, line: 564 -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -384,7 +382,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format Mac)" # # File: src/files.c, line: 569 # File: src/files.c, line: 569 -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -394,7 +392,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format DOS)" # # File: src/files.c, line: 574 # File: src/files.c, line: 574 -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -404,24 +402,24 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes" # # File: src/files.c, line: 623 # File: src/files.c, line: 623 -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Lecture du fichier" # # File: src/files.c, line: 594 # File: src/files.c, line: 594 -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nouveau fichier" # # File: src/files.c, line: 597 # File: src/files.c, line: 597 -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "« %s » non trouvé" +msgstr "Fichier « %s » non trouvé" # # File: src/files.c, line: 606 @@ -432,7 +430,7 @@ msgstr "« %s » non trouvé" # File: src/rcfile.c, line: 376 # File: src/rcfile.c, line: 871 # File: src/rcfile.c, line: 905 -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "« %s » est un périphérique" @@ -440,7 +438,7 @@ msgstr "« %s » est un périphérique" # # File: src/files.c, line: 696 # File: src/files.c, line: 696 -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] " @@ -448,7 +446,7 @@ msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 698 # File: src/files.c, line: 698 -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] " @@ -456,7 +454,7 @@ msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 704 # File: src/files.c, line: 704 -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] " @@ -464,7 +462,7 @@ msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 706 # File: src/files.c, line: 706 -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] " @@ -472,21 +470,20 @@ msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 885 # File: src/files.c, line: 885 -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Impossible d'écrire la copie de sécurité, sauver quand même ? (Dites N en " -"cas de doute) " +"cas de doute.) " # # File: src/files.c, line: 1286 # File: src/files.c, line: 1286 -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" @@ -498,8 +495,8 @@ msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" @@ -509,7 +506,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" # File: src/nano.c, line: 624 # File: src/files.c, line: 1374 # File: src/nano.c, line: 624 -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Trop de copies de sécurité ?" @@ -520,8 +517,8 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" @@ -553,8 +550,8 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" # File: src/files.c, line: 1617 # File: src/files.c, line: 2449 # File: src/files.c, line: 2458 -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" @@ -562,7 +559,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" # # File: src/files.c, line: 1651 # File: src/files.c, line: 1651 -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -572,96 +569,93 @@ msgstr[1] "%lu lignes écrites" # # File: src/files.c, line: 1751 # File: src/files.c, line: 1751 -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" # # File: src/files.c, line: 1752 # File: src/files.c, line: 1752 -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" # # File: src/files.c, line: 1754 # File: src/files.c, line: 1754 -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de sécurité]" # # File: src/files.c, line: 1758 # File: src/files.c, line: 1758 -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1759 # File: src/files.c, line: 1759 -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1760 # File: src/files.c, line: 1760 -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Écrire la sélection dans un fichier" # # File: src/files.c, line: 1763 # File: src/files.c, line: 1763 -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1764 # File: src/files.c, line: 1764 -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1765 # File: src/files.c, line: 1765 -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom du fichier à écrire" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Sauver l'espace modifié de toutes façons ?" # # File: src/files.c, line: 1871 # File: src/files.c, line: 1871 -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? " # # File: src/files.c, line: 1856 # File: src/files.c, line: 1856 -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? " +msgstr "Le fichier « %s » existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Le fichier a été modifié depuis son ouverture. Continuer à sauver ?" # # File: src/files.c, line: 2298 # File: src/files.c, line: 2298 -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(suite)" @@ -670,7 +664,7 @@ msgstr "(suite)" # File: src/rcfile.c, line: 848 # File: src/files.c, line: 2379 # File: src/rcfile.c, line: 848 -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -679,7 +673,7 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur « Entrée » pour continuer\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -689,7 +683,7 @@ msgstr "" "Il permet de conserver l'historique des recherches\n" "et les positions du curseur\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -699,7 +693,7 @@ msgstr "" "Nano ne pourra pas conserver l'historique des recherches\n" "et les positions du curseur\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -709,7 +703,7 @@ msgstr "" "tentative de déplacement vers le nouvel emplacement (%s)\n" "a rencontré une erreur : %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -747,7 +741,7 @@ msgstr "" # File: src/files.c, line: 1617 # File: src/files.c, line: 2449 # File: src/files.c, line: 2458 -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s\n" @@ -937,23 +931,21 @@ msgstr "Recherche d'une chaîne" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour la liste des fichiers" # # File: src/global.c, line: 340 # File: src/global.c, line: 340 #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées" +msgstr "Aller à la colonne de gauche" # # File: src/global.c, line: 340 # File: src/global.c, line: 340 #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées" +msgstr "Aller à la colonne de droite" # # File: src/global.c, line: 331 @@ -1048,7 +1040,7 @@ msgstr "Diminuer la marge de la ligne courante" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "Commenter ou décommenter la ligne courante ou les lignes marquées" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1748,9 +1740,8 @@ msgstr "Suspendre" # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Ligne suiv." +msgstr "Commenter la ligne" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1859,11 +1850,11 @@ msgstr "Abandonner l'espace" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Colonne de gauche" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Colonne de droite" # # File: src/global.c, line: 614 @@ -2327,7 +2318,6 @@ msgstr "" # File: src/help.c, line: 359 # File: src/help.c, line: 359 #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -2376,7 +2366,7 @@ msgstr "(commutateur)" # # File: src/nano.c, line: 522 # File: src/nano.c, line: 522 -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Touche illégale en mode visualisation" @@ -2385,11 +2375,11 @@ msgstr "Touche illégale en mode visualisation" # File: src/browser.c, line: 299 # File: src/browser.c, line: 246 # File: src/browser.c, line: 299 -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Cette fonction est désactivée en mode restreint" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "L'aide n'est pas disponible" @@ -2397,7 +2387,7 @@ msgstr "L'aide n'est pas disponible" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 618 # File: src/nano.c, line: 618 -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2410,7 +2400,7 @@ msgstr "" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 620 # File: src/nano.c, line: 620 -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2423,7 +2413,7 @@ msgstr "" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 623 # File: src/nano.c, line: 623 -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2435,14 +2425,14 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 635 # File: src/nano.c, line: 635 -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano...\n" # # File: src/nano.c, line: 727 # File: src/nano.c, line: 727 -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -2454,7 +2444,7 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 730 # File: src/nano.c, line: 730 -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n" @@ -2462,7 +2452,7 @@ msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n" # # File: src/nano.c, line: 732 # File: src/nano.c, line: 732 -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tSignification\n" @@ -2470,7 +2460,7 @@ msgstr "Option\t\tSignification\n" # # File: src/nano.c, line: 736 # File: src/nano.c, line: 736 -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LIGNE,COLONNE" @@ -2479,402 +2469,402 @@ msgstr "+LIGNE,COLONNE" # File: src/nano.c, line: 737 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Démarre ligne LIGNE, colonne COLONNE" # # File: src/nano.c, line: 739 # File: src/nano.c, line: 739 -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Touche « Début » intelligente" # # File: src/nano.c, line: 740 # File: src/nano.c, line: 740 -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Créer des copies de sécurité des fichiers existants" # # File: src/nano.c, line: 741 # File: src/nano.c, line: 741 -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <rép.>" # # File: src/nano.c, line: 741 # File: src/nano.c, line: 741 -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<rép.>" # # File: src/nano.c, line: 742 # File: src/nano.c, line: 742 -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Répertoire des copies de sécu. uniques" # # File: src/nano.c, line: 745 # File: src/nano.c, line: 745 -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Affiche en gras le texte vidéo inverse" # # File: src/nano.c, line: 748 # File: src/nano.c, line: 748 -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Par défaut, lire un fichier dans un nouvel espace" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Utilisation de fichiers verrou (du type vim)" # # File: src/nano.c, line: 756 # File: src/nano.c, line: 756 -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Mémorise les recherches & remplacements" # # File: src/nano.c, line: 759 # File: src/nano.c, line: 759 -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc" # # File: src/nano.c, line: 762 # File: src/nano.c, line: 762 -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Corrige la gestion du pavé numérique" # # File: src/nano.c, line: 764 # File: src/nano.c, line: 764 -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Pas d'ajout de ligne en fin de fichier" # # File: src/nano.c, line: 767 # File: src/nano.c, line: 767 -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac" # # File: src/global.c, line: 1283 # File: src/global.c, line: 1283 -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" # # File: src/global.c, line: 389 # File: src/global.c, line: 389 -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Mémoriser la position du curseur" # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <chaîne>" # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<chaîne>" # # File: src/nano.c, line: 772 # File: src/nano.c, line: 772 -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Préfixe des citations" # # File: src/nano.c, line: 774 # File: src/nano.c, line: 774 -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restreint" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Défilement ligne par ligne" # # File: src/nano.c, line: 778 # File: src/nano.c, line: 778 -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <nombre>" # # File: src/nano.c, line: 778 # File: src/nano.c, line: 778 -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<nombre>" # # File: src/nano.c, line: 779 # File: src/nano.c, line: 779 -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Largeur des tabulations" # # File: src/nano.c, line: 781 # File: src/nano.c, line: 781 -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Effacement rapide de la barre d'état" # # File: src/nano.c, line: 784 # File: src/nano.c, line: 784 -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Affiche la version et s'arrête" # # File: src/nano.c, line: 787 # File: src/nano.c, line: 787 -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Meilleure détection des limites de mots" # # File: src/nano.c, line: 790 # File: src/nano.c, line: 790 -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <chaîne>" # # File: src/nano.c, line: 790 # File: src/nano.c, line: 790 -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<chaîne>" # # File: src/nano.c, line: 791 # File: src/nano.c, line: 791 -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Définit la syntaxe de coloration" # # File: src/nano.c, line: 793 # File: src/nano.c, line: 793 -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Afficher la position du curseur" # # File: src/nano.c, line: 795 # File: src/nano.c, line: 795 -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr." # # File: src/global.c, line: 315 # File: src/global.c, line: 315 -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Affiche ce message et se termine" # # File: src/nano.c, line: 798 # File: src/nano.c, line: 798 -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentation automatique" # # File: src/nano.c, line: 799 # File: src/nano.c, line: 799 -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne" # # File: src/nano.c, line: 804 # File: src/nano.c, line: 804 -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Active l'utilisation de la souris" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ne pas lire le fichier existant (mais l'écraser)" # # File: src/nano.c, line: 807 # File: src/nano.c, line: 807 -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <rép.>" # # File: src/nano.c, line: 807 # File: src/nano.c, line: 807 -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<rép.>" # # File: src/nano.c, line: 808 # File: src/nano.c, line: 808 -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Répertoire de fonctionnement" # # File: src/nano.c, line: 811 # File: src/nano.c, line: 811 -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Pas d'erreur au démarrage (nanorc...)" # # File: src/nano.c, line: 813 # File: src/nano.c, line: 813 -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <numéro>" # # File: src/nano.c, line: 813 # File: src/nano.c, line: 813 -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<numéro>" # # File: src/nano.c, line: 779 # File: src/nano.c, line: 779 -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Passer automatiquement à la ligne à la colonne #col" # # File: src/nano.c, line: 817 # File: src/nano.c, line: 817 -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" # # File: src/nano.c, line: 817 # File: src/nano.c, line: 817 -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" # # File: src/nano.c, line: 818 # File: src/nano.c, line: 818 -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Correcteur orthographique" # # File: src/nano.c, line: 821 # File: src/nano.c, line: 821 -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sauver en quittant, sans question" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Écrire par défaut au format Unix" # # File: src/nano.c, line: 822 # File: src/nano.c, line: 822 -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode visualisation (lecture seule)" # # File: src/nano.c, line: 824 # File: src/nano.c, line: 824 -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne" # # File: src/nano.c, line: 826 # File: src/nano.c, line: 826 -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide" # # File: src/nano.c, line: 827 # File: src/nano.c, line: 827 -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Autoriser à suspendre" # # File: src/global.c, line: 1318 # File: src/global.c, line: 1318 -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Affichage multiligne automatique" # # File: src/nano.c, line: 841 # File: src/nano.c, line: 841 -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " nano GNU version %s\n" +msgstr " nano, version %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s les contributeurs de nano\n" # # File: src/nano.c, line: 844 # File: src/nano.c, line: 844 -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/" # # File: src/nano.c, line: 845 # File: src/nano.c, line: 845 -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2883,19 +2873,20 @@ msgstr "" "\n" " Compilé avec les options :" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Pas de nom de fichier" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" +"Écrire l'espace modifié ? (Répondre « Non » ABANDONNE les modifications.)" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" @@ -2903,66 +2894,66 @@ msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" # # File: src/nano.c, line: 1003 # File: src/nano.c, line: 1003 -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n" # # File: src/nano.c, line: 1020 # File: src/nano.c, line: 1020 -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspendre est désactivé" # # File: src/nano.c, line: 1186 # File: src/nano.c, line: 1186 -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "- marche" # # File: src/nano.c, line: 1187 # File: src/nano.c, line: 1187 -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "- arrêt" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Touche non affectée" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Touche non affectée : M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Touche non affectée : ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Touche non affectée : %c" # # File: src/nano.c, line: 1425 # File: src/nano.c, line: 1425 -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoré, humm humm" # # File: src/nano.c, line: 1428 # File: src/nano.c, line: 1428 -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoré, humm humm" @@ -2971,7 +2962,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm" # File: src/rcfile.c, line: 814 # File: src/nano.c, line: 1827 # File: src/rcfile.c, line: 814 -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" @@ -2981,12 +2972,12 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" # File: src/rcfile.c, line: 739 # File: src/nano.c, line: 1883 # File: src/rcfile.c, line: 739 -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n" @@ -3084,7 +3075,7 @@ msgstr "nom de syntaxe manquant" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Un nom de syntaxe doit être entre guillemets" # # File: src/rcfile.c, line: 302 @@ -3097,9 +3088,8 @@ msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé" # File: src/rcfile.c, line: 309 # File: src/rcfile.c, line: 309 #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension" +msgstr "la syntaxe « default » n'accepte pas d'extension" # # File: src/rcfile.c, line: 247 @@ -3214,7 +3204,7 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "Une commande « %s » doit être précédée d'une commande « syntaxe »" # # File: src/rcfile.c, line: 465 @@ -3227,9 +3217,9 @@ msgstr "nom de couleur manquant" # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Commande d'analyse statique manquante" +msgstr "Expression rationnelle manquante après la commande « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 575 @@ -3250,25 +3240,26 @@ msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)" # File: src/rcfile.c, line: 309 # File: src/rcfile.c, line: 309 #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension" +msgstr "" +"la syntaxe « default » n'accepte pas les expressions rationnelles « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Commande d'analyse statique manquante" +msgstr "Commande manquante aprè « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 174 # File: src/rcfile.c, line: 174 #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé" +msgstr "l'argument de « %s » n'est pas terminé par un \"" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -3411,7 +3402,7 @@ msgstr "« %.*s%s » non trouvé" # File: src/browser.c, line: 655 # File: src/search.c, line: 183 #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Resp. casse]" @@ -3420,7 +3411,7 @@ msgstr " [Resp. casse]" # File: src/search.c, line: 189 # File: src/browser.c, line: 661 # File: src/search.c, line: 189 -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Exp. ration.]" @@ -3429,7 +3420,7 @@ msgstr " [Exp. ration.]" # File: src/search.c, line: 195 # File: src/browser.c, line: 667 # File: src/search.c, line: 195 -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Arrière]" @@ -3437,14 +3428,14 @@ msgstr " [Arrière]" # File: src/search.c, line: 199 # File: src/search.c, line: 199 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (à remplacer) dans la sélection" # # File: src/search.c, line: 201 # File: src/search.c, line: 201 -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (à remplacer)" @@ -3453,16 +3444,17 @@ msgstr " (à remplacer)" # File: src/search.c, line: 179 # File: src/browser.c, line: 651 # File: src/search.c, line: 179 -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Recherche" +msgstr "Recherche..." # # File: src/search.c, line: 753 # File: src/search.c, line: 753 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Remplacer cette occurrence ?" @@ -3470,14 +3462,14 @@ msgstr "Remplacer cette occurrence ?" # File: src/search.c, line: 921 # File: src/search.c, line: 921 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" # # File: src/search.c, line: 963 # File: src/search.c, line: 963 -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -3488,28 +3480,28 @@ msgstr[1] "%lu remplacements effectués" # File: src/search.c, line: 989 # File: src/search.c, line: 989 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Entrez : numéro de ligne, numéro de colonne " # # File: src/search.c, line: 989 # File: src/search.c, line: 989 -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "numéro de ligne ou de colonne incorrect" # # File: src/search.c, line: 1167 # File: src/search.c, line: 1167 -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "N'est pas un crochet" # # File: src/search.c, line: 1234 # File: src/search.c, line: 1234 -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Aucun crochet correspondant" @@ -3535,95 +3527,96 @@ msgstr "Marque enlevée" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "erreur d'appel de « %s »" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" +"L'ajout de commentaire n'est pas pris en charge pour ce type de fichier" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Impossible de dépasser la fin du fichier" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Aucune opération à annuler !" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "ajout de texte" # # File: src/global.c, line: 668 # File: src/global.c, line: 668 -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "effacement de texte" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "fusion de lignes" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "texte coupé" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "texte restauré" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Erreur interne : la ligne a disparu. Sauvez votre travail." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "nouvelle ligne" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "commenter" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "décommenter" # # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "insertion de texte" # # File: src/search.c, line: 201 # File: src/search.c, line: 201 -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "remplacement de texte" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvez votre travail" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Action annulée (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Rien à refaire !" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Erreur interne : impossible de préparer le retour en avant. Sauvez votre " "travail." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Action refaite (%s)" @@ -3631,7 +3624,7 @@ msgstr "Action refaite (%s)" # # File: src/text.c, line: 1944 # File: src/text.c, line: 1944 -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossible de créer un tube" @@ -3642,15 +3635,15 @@ msgstr "Impossible de créer un tube" # File: src/text.c, line: 468 # File: src/text.c, line: 2032 # File: src/text.c, line: 2179 -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Impossible de créer un nouveau processus" # # File: src/text.c, line: 1270 # File: src/text.c, line: 1270 -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" @@ -3658,14 +3651,14 @@ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" # # File: src/text.c, line: 1666 # File: src/text.c, line: 1666 -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !" # # File: src/text.c, line: 1858 # File: src/text.c, line: 1858 -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Entrez une correction" @@ -3673,57 +3666,56 @@ msgstr "Entrez une correction" # File: src/global.c, line: 605 # File: src/global.c, line: 605 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." msgstr "Mot suivant" # # File: src/text.c, line: 1946 # File: src/text.c, line: 1946 -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..." # # File: src/text.c, line: 2038 # File: src/text.c, line: 2038 -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube" # # File: src/text.c, line: 2089 # File: src/text.c, line: 2089 -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "erreur d'appel de « spell »" # # File: src/text.c, line: 2092 # File: src/text.c, line: 2092 -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »" # # File: src/text.c, line: 2095 # File: src/text.c, line: 2095 -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "erreur à l'appel de « uniq »" # # File: src/global.c, line: 339 # File: src/global.c, line: 339 -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Appel du correcteur orthographique, veuillez patienter" # # File: src/text.c, line: 2346 # File: src/text.c, line: 2346 -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Échec de la correction : %s" @@ -3731,7 +3723,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s" # # File: src/text.c, line: 2348 # File: src/text.c, line: 2348 -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Échec de la correction : %s : %s" @@ -3739,71 +3731,71 @@ msgstr "Échec de la correction : %s : %s" # # File: src/text.c, line: 2351 # File: src/text.c, line: 2351 -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Vérification orthographique terminée" # # File: src/nano.c, line: 764 # File: src/nano.c, line: 764 -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Aucun analyseur statique défini pour ce type de fichiers !" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Sauver l'espace modifié avant l'analyse statique ?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Lancement de l'analyse statique, veuillez patienter" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "La commande « %s » n'a produit aucune ligne analysable" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ce message concerne le fichier non ouvert %s. L'ouvrir dans un nouvel " "espace ?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Plus d'erreur dans les fichiers non ouverts, abandon." # # File: src/nano.c, line: 735 # File: src/nano.c, line: 735 -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Dernier message" # # File: src/nano.c, line: 735 # File: src/nano.c, line: 735 -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Premier message" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Lancement de la mise en forme, veuillez patienter" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Mise en forme terminée" # # File: src/text.c, line: 2416 # File: src/text.c, line: 2416 -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" @@ -3811,7 +3803,7 @@ msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" # # File: src/text.c, line: 2417 # File: src/text.c, line: 2417 -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Contenu de la sélection : " @@ -3822,7 +3814,7 @@ msgstr "Contenu de la sélection : " # File: src/text.c, line: 2431 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrée telle quelle" @@ -3835,7 +3827,7 @@ msgstr "Entrée telle quelle" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano n'a plus de mémoire !" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -3844,30 +3836,30 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence inconnue" # # File: src/winio.c, line: 1467 # File: src/winio.c, line: 1467 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrée Unicode" # # File: src/winio.c, line: 2018 # File: src/winio.c, line: 2018 -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "RÉP. :" # # File: src/winio.c, line: 2025 # File: src/winio.c, line: 2025 -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Fichier :" @@ -3876,7 +3868,7 @@ msgstr "Fichier :" # File: src/winio.c, line: 2007 # File: src/winio.c, line: 2004 # File: src/winio.c, line: 2007 -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Modifié" @@ -3886,14 +3878,14 @@ msgstr "Modifié" # déborder sur le bord haut de l'écran. # File: src/winio.c, line: 2005 # File: src/winio.c, line: 2005 -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Voir" # # File: src/winio.c, line: 3046 # File: src/winio.c, line: 3046 -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" @@ -3901,63 +3893,71 @@ msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" # # File: src/winio.c, line: 3166 # File: src/winio.c, line: 3166 -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "L'éditeur de texte nano" # # File: src/winio.c, line: 3167 # File: src/winio.c, line: 3167 -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "version" # # File: src/winio.c, line: 3168 # File: src/winio.c, line: 3168 -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Proposé par :" # # File: src/winio.c, line: 3169 # File: src/winio.c, line: 3169 -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Remerciements particuliers à  :" # # File: src/winio.c, line: 3170 # File: src/winio.c, line: 3170 -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "les nombreux traducteurs et le TP" # # File: src/winio.c, line: 3171 # File: src/winio.c, line: 3171 -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Pour ncurses :" # # File: src/winio.c, line: 3172 # File: src/winio.c, line: 3172 -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubliée..." # # File: src/winio.c, line: 3173 # File: src/winio.c, line: 3173 -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Merci d'utiliser nano !" +# +# File: src/browser.c, line: 246 +# File: src/browser.c, line: 299 +# File: src/browser.c, line: 246 +# File: src/browser.c, line: 299 +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" + # # File: src/files.c, line: 559 # File: src/files.c, line: 559 diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index ec377d71..9db80bcb 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :" "(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" @@ -31,54 +31,54 @@ msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Téigh go Comhadlann" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Cealaithe" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Nà féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Nà féidir scrÃobh lasmuigh de %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nà féidir dul go dtà an chomhadlann thuas" # max 7 with parens on 80 col screen --kps #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "cmhdlnn" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "téigh suas" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Thimfhill an Cuardach" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "NÃor aimsÃodh an patrún in aon áit eile" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "NÃl patrún cuardaigh ann faoi láthair" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nà féidir comhad a ionsá ón taobh amuigh de %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -183,12 +183,12 @@ msgstr "NÃl aon mhaoláin oscailte fágtha" msgid "Switched to %s" msgstr "Athraithe go %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Maolán Nua" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[3] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[4] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -228,80 +228,80 @@ msgstr[2] "Léadh %lu lÃne" msgstr[3] "Léadh %lu lÃne" msgstr[4] "Léadh %lu lÃne" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Comhad á Léamh" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Comhad Nua" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" gan aimsiú" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Is comhad gléis é \"%s\"" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Ordú le rith i maolán nua [ó %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ordú le rith [ó %s]" -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Comhad le hionsá i maolán nua [ó %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]" -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i mód ilmhaoláin" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nà féidir scrÃobh lasmuigh de %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scrÃobh: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scrÃobh: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á scrÃobh: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -311,66 +311,66 @@ msgstr[2] "ScrÃobhadh %lu lÃne" msgstr[3] "ScrÃobhadh %lu lÃne" msgstr[4] "ScrÃobhadh %lu lÃne" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formáid DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formáid Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Cúltaca]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "ScrÃobh an Roghnúchán i gComhad" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Ainm Comhaid le ScrÃobh" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÃOBH ? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "AthraÃodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin?" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(tuilleadh)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -379,28 +379,28 @@ msgstr "" "\n" "Brúigh \"Enter\" chun dul ar aghaidh le tosú nano.\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -408,7 +408,7 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Earráid agus %s á scrÃobh: %s" @@ -1486,21 +1486,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "(cumasú/dÃchumasú)" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Eochair neamhcheadaithe sa mhód amhairc" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Nà féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "" "\n" "ScrÃobhadh an maolán i %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "" "\n" "NÃor scrÃobhadh an maolán i %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "" "\n" "NÃor scrÃobhadh an maolán: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Tá an fhuinneog róbheag le haghaidh nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1540,267 +1540,267 @@ msgstr "" "Úsáid: nano [ROGHANNA] [[+LÃNE,COLÚN] COMHAD]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Rogha\t\tRogha fhada GNU\t\tMÃniú\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Rogha\t\tMÃniú\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LÃNE,COLÚN" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Tosaigh ag lÃne LÃNE, colún COLÚN" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Cumasaigh eochair bhaile chliste" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Sábháil cúltacaà de chomhaid atá ann cheana" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <comhadlann>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<comhadlann>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Úsáid cló trom in ionad téacs aisiompaithe" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Tiontaigh táib chlóscrÃofa go spásanna" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logáil agus léigh stair na dteaghrán cuardaigh" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ná húsáid comhaid nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Deisigh mearbhall maidir leis an eochaircheap uimhriúil" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ná cuir carachtair lÃne nua ag deireadh comhad" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ná tiontaigh comhaid ó fhormáid Dos/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Úsáid lÃne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <teaghrán>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<teaghrán>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Teaghrán athfhriotail" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Mód teoranta" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Scrollaigh de réir lÃnte in ionad leathscáileáin" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#colúin>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#colúin>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Socraigh leithead de tháib a bheith #colúin" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Bánaigh an barra stádais go gasta" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Braith teorainneacha idir focail i slà nÃos cruinne" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <teaghrán>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<teaghrán>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "SainmhÃniú na comhréire le haghaidh dathaithe" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaÃ" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Deisigh mearbhall idir na heochracha \"Backspace\" agus \"Delete\"" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Taispeáin an chabhair seo" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Eangaigh lÃnte nua go huathoibrÃoch" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh na lÃne" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Cumasaigh úsáid na luiche" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <comhadlann>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<comhadlann>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Socraigh an chomhadlann oibre" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Caomhnaigh eochracha XON (^Q) agus XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#colúin>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#colúin>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Socraigh timfhilleadh ag #colúin colún" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <clár>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<clár>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Cumasaigh litreoir malartach" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sábháil go huathoibrÃoch ag am scortha; ná fiafraigh dÃom" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mód amhairc (inléite amháin)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ná timfhill lÃnte fada" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ná taispeáin an dá lÃne chabhrach" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Cumasaigh cur ar fionraÃ" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Timfhilleadh lÃne" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1809,82 +1809,82 @@ msgstr "" "\n" " Roghanna tiomsaithe:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Úsáid \"fg\" chun dul ar ais go nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "cumasaithe" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "dÃchumasaithe" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-(" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-(" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailà à méid táib iarrtha \"%s\"" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailà à méid lÃonta iarrtha \"%s\"" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2143,43 +2143,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" gan aimsiú" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [CásÃogair]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Slonn]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Siar]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (le cur in ionad) i roghnúchán" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (le cur in ionad)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Cuardaigh" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ionadaigh an ceann seo?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Ionadaigh le" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2190,19 +2192,19 @@ msgstr[3] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu n-uaire" msgstr[4] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu uair" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Iontráil uimhir na lÃne agus uimhir an cholúin" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Uimhir lÃne nó uimhir cholúin neamhbhailÃ" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Nà lúibÃn é" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "NÃl lúibÃn comhoiriúnach ann" @@ -2219,218 +2221,218 @@ msgstr "DÃshocraÃodh Marc" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "NÃl faic le cealú!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "téacs a chur leis" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "téacs a scriosadh" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "lÃne a cheangal" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "téacs a ghearradh" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "téacs a dhÃghearradh" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 #, fuzzy msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "" "Earráid inmheánach: nà féidir dÃghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "téacs a ionsá" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "téacs a ionadú" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "CealaÃodh gnÃomh (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "NÃl faic le hathdhéanamh!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Earráid inmheánach: nà féidir dÃghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Athrinneadh gnÃomh (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "NÃorbh fhéidir pÃopa a chruthú" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "NÃorbh fhéidir forc a dhéanamh" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Is féidir DÃChomhfhadú anois!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Cuir ionadaà in eagar" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "An Chéad Fhocal Eile" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Liosta d'fhocail mÃlitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "NÃl aon fháil ar mhéid an mhaoláin pÃopa" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "ChrÃochnaigh an litreoir" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ná cuir carachtair lÃne nua ag deireadh comhad" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sFocail: %lu LÃnte: %ld Carachtair: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Sa Roghnúchán: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ionchur Litriúil" @@ -2438,7 +2440,7 @@ msgstr "Ionchur Litriúil" msgid "nano is out of memory!" msgstr "cuimhne nano Ãdithe!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2446,70 +2448,70 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Ionchur Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "COMHADLANN:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Comhad:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Athraithe" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Amharc" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lÃne %ld/%ld (%d%%), colún %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Eagarthóir téacs nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "leagan" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "ScrÃofa ag:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Táimid fÃorbhuÃoch de:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "As ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 69dc4ac7..2008b967 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-14 20:35+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao SantÃn <tsao@members.fsf.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro lendo %s: %s" @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "Erro lendo %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir ó Directorio" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Non se pode saÃr de %s en modo restrinxido" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Non se pode escribir fóra de %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Non se pode ascender por un directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir pai)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "enorme" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Busca" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Buscando dende o Principio" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Esta é a única aparición" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Non hai patrón de busca" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "O ficheiro %s está sendo editado (por %s con %s, PID %d); ¿continuar?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -186,183 +186,183 @@ msgstr "Non hai máis ficheiros abertos" msgid "Switched to %s" msgstr "Cambiouse a %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida dos formatos DOS e Mac)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida de formato Mac)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida do formato DOS)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leuse %lu liña" msgstr[1] "Léronse %lu liñas" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Lendo o Ficheiro" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Ficheiro Novo" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Non se atopou \"%s\"" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando a executar nun novo buffer [dende %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando a executar [dende %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Ficheiro a inserir nun novo buffer [dende %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Faio ó escribir ficheiro de respaldo, ¿continuar gravando? (Prema N se non " "está seguro)" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Non se pode escribir fóra de %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro de copia de seguridade %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro writing %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escribiuse %lu liña" msgstr[1] "EscribÃronse %lu liñas" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [CopiaSeg]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo final" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Ficheiro a Gravar" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Grava-lo buffer modificado igualmente?" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "O ficheiro foi modificado dende que o abriu, ¿continua gravando?" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(máis)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" "\n" "Prema Enter para continuar.\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" "Incapaz de crear directorio %s: %s\n" "RequÃrese para gravar/cargar o historial de busca ou posición do cursor\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" "Nano será incapaz de cargar ou gravar o historial de busca ou posición do " "cursor\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" "Detectouse un ficheiro de historial anticuado (%s) que tentei mover\n" "á localización preferente (%s) pero topei cun erro: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" "á localización preferente (%s)\n" "(lea no FAQ de nano sobre este cambio)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Erro writing %s: %s\n" @@ -1463,19 +1463,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "A tecla non é válida en modo vista" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Esta función está deshabilitada en modo restrinxido" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Axuda non dispoñible" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "" "\n" "Gravouse o buffer en %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "" "\n" "Non se gravou o buffer en %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1502,11 +1502,11 @@ msgstr "" "\n" "Non se gravou o buffer: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "A fiestra é pequena de máis para nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1515,262 +1515,262 @@ msgstr "" "Uso: nano [OPCIÓNS] [[+LIÑA, COLUMNA] FICHEIRO]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tOpción longa GNU\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LIÑA, COLUMNA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Empezar na liña LIÑA, columna COLUMNA" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Activar tecla 'smart home'" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gravar copias de seguridade dos ficheiros existentes" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directorio para gravar ficheiros de copia de seguridade únicos" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usar texto groso na vez de texto de video reverso" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertir as lingüetas escritas a espacios" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Le-lo ficheiro nun novo buffer por defecto" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usar ficheiros de bloqueo (estilo vim)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Gravar e le-la historia de cadeas a buscar/substituÃr" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Solucionar problema de confusión de teclado numérico" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usar un ou máis liñas para editar" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Rexistrar e ler a posición do cursor" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <cad>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<cad>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Cadea de citado" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrinxido" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desprazar liña a liña en vez de media pantalla" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Establece-lo ancho de lingüeta a #cols columnas" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Facer baleirado rápido da barra de estado" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Amosar información sobre a versión e saÃr" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectar contornos das verbas máis axeitadamente" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <cad>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<cad>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definición de sintaxe a empregar para corear" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arranxa-lo problema de confusión Retroceso/Borrar" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Amosar este texto de axuda e saÃr" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sangra-las novas liñas automáticamente" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cut from cursor to end of line" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Emprega-lo rato" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Non ler o ficheiro (só escribir nel)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Establece-lo directorio de traballo" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conserva-las teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Iñorar silenciosamente cuestións de inicio como errores no ficherio rc" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Establecer punto de corte forte na columna #cols" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gravar ó saÃren, sen preguntar" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Grava-lo arquivo por defecto en formato Unix" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualización (só lectura)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Non facer cortado forte liñas longas" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Permitir suspensión" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Activar axuste suave de liñas" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " GNU nano versión %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1779,82 +1779,82 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Non hai nome de ficheiro" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Non se puido reabri-la stdin dende o teclado, sÃntoo\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lendo dende a stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensión non activa" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XON, hmmmm..." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..." -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n" @@ -2110,43 +2110,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "non se atopou \"%.*s%s\"" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Sensible ás Maiúsculas/Minúsculas]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Expreg]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Cara Atrás]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr "(para substituÃr) na selección" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr "(para substituÃr)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Busca" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿SubstituÃr?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "SubstituÃr por" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2154,19 +2156,19 @@ msgstr[0] "FÃxose %lu substitución" msgstr[1] "Fixéronse %lu substitucións" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduza liña número, columna número" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de liña ou columna non válida" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Non hai delimitador" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Non hai parella do delimitador" @@ -2183,212 +2185,212 @@ msgstr "Marca desactivada" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Erro ó chamar \"%s\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Buffer para desfacer baleiro" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "engadir texto" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "borrar texto" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "unir liña" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "cortar texto" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "repór texto" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Erro interno: non podo atopar a liña. Por favor, grave o seu traballo " -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "ruptura de liña" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "inserir texto" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "substituir texto" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "DesfÃxose a acción (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nada para refacer" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o " "seu traballo." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "A Acción (%s) refÃxose" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Non se puido crear unha canle" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Non se puido iniciar outro proceso" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar unha substitución" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Verba Seg" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Erro ó chamar \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ó chamar \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, agarde, por favor" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rematou a corrección ortográfica" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Non hai definido analizador para este tipo de ficheiros" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Gravar o buffer modificado antes da análise" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Invocando analizador de sintaxe, por favor, espere" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Atopáronse 0 liñas analizables pola directiva: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Esta mensaxe é polo ficheiro pechado %s, ¿abrir nun novo buffer?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Non hai máis erros en ficheiros pechados, cancelando" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "No final da mensaxe" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "No comenzo da mensaxe" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Chamando ó formateador, por favor, agarde" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Finalizou o formateado" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "In Selección: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada Literal" @@ -2396,7 +2398,7 @@ msgstr "Entrada Literal" msgid "nano is out of memory!" msgstr "¡A nano esgotóuselle a memoria!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2404,73 +2406,76 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesÃa de:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Gracias en especial a:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "os moitos tradutores e o TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e a todos os que esquencemos..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "¡Gracias por usar nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "Non se pode saÃr de %s en modo restrinxido" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index ae324825..dab7738d 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Lektura djelova nanoa i jeziÄno savjetovanje www.editor.hr, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano-2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-13 17:13-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-19 08:34+0200\n" "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: hr\n" @@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "" "X-Poedit-KeywordsList: syntax;color;all\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju %s: %s" @@ -38,74 +38,74 @@ msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Otvori direktorij" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "U ograniÄenom naÄinu ne mogu ići izvan %s" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Izvan %s ne može se pisati" # To je 'top' direktorij, viÅ¡e se ne može -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ne mogu ići iznad ovog direktorija" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(viÅ¡i dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(golem)" # Pretraži, sinonim za traži #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Pretraži" # ‘uokrug’ može znaÄiti bilo koji smjer traženja -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pretraga se nastavlja uokrug" # ‘nalaz’ je Å¡to pretraga naÄ‘e, a naÄ‘e ‘uzorak’; -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To je jedini nalaz uzorka" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Nema uzorka za pretragu" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Nedostaje naziv sintakse" +msgstr "Nepoznato sintaksa (ime): %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_load() neuspjeÅ¡an: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_file(%s) neuspjeÅ¡an: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "%s se trenutaÄno ureÄ‘uje (%s sa %s, PID %d); nastaviti?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Datoteka izvan %s ne može se umetnuti" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Nema viÅ¡e otvorenih meÄ‘umemorija" msgid "Switched to %s" msgstr "Prebacivanje na: %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Nova meÄ‘umemorija" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr[0] "UÄitano: %lu redak (DOS i Mac zapis je adaptiran)" msgstr[1] "UÄitano: %lu retka (DOS i Mac zapis je adaptiran)" msgstr[2] "UÄitano: %lu redaka (DOS i Mac zapis je adaptiran)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr[0] "UÄitano: %lu redak (Mac zapis je adaptiran)" msgstr[1] "UÄitano: %lu retka (Mac zapis je adaptiran)" msgstr[2] "UÄitano: %lu redaka (Mac zapis je adaptiran)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr[0] "UÄitano: %lu redak (DOS zapis je adaptiran)" msgstr[1] "UÄitano: %lu retka (DOS zapis je adaptiran)" msgstr[2] "UÄitano: %lu redaka (DOS zapis je adaptiran)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -232,83 +232,83 @@ msgstr[0] "UÄitano: %lu redak" msgstr[1] "UÄitano: %lu retka" msgstr[2] "UÄitano: %lu redaka" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "UÄitavanje datoteke" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nova datoteka" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "„%s“ nije pronaÄ‘ena" +msgstr "Datoteka „%s“ nije pronoÄ‘ena" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ je datoteka ureÄ‘aja" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Naredba za izvrÅ¡enje u novoj meÄ‘umemoriji [u %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Naredba za izvrÅ¡enje [u %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Datoteka za umetanje u novu meÄ‘umemoriju [iz %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Datoteka za umetanje [iz %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Nevažeća tipka u naÄinu bez viÅ¡estrukih meÄ‘umemorija" # backup file = kopija datoteke, ukratko kopija -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -"Zapis kopije nije uspio – nastaviti sa spremanjem? (N ako niste sigurni) " +"Nije uspjelo zapisati sigurnosnu datokeku – nastaviti sa spremanjem? (N ako " +"niste sigurni) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Izvan %s ne može se pisati" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri zapisivanju sigurnosne datoteke %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ima li previÅ¡e sigurnosnih datoteka?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri zapisivanju privremene datoteke: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri zapisivanju %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -316,70 +316,67 @@ msgstr[0] "Zapisano: %lu redak" msgstr[1] "Zapisano: %lu retka" msgstr[2] "Zapisano: %lu redaka" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS zapis]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac zapis]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Sigurnosna kopija]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Odabrani tekst umetni na vrh datoteke" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Odabrani tekst dodaj na dno datoteke" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Odabrani tekst zapiÅ¡i u datoteku" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Naziv datoteke kojoj se tekst umeće na vrh" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Naziv datoteke kojoj se tekst dodaje na dno" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Spremi datoteku pod nazivom" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Da ipak spremim izmijenjenu meÄ‘umemoriju? " -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " -msgstr "Da spremim datoteku pod DRUKÄŒIJIM NAZIVOM? " +msgstr "Da spremim datoteku pod DRUGAÄŒIJIM NAZIVOM? " # overwrite: prepisati preko, prebrisati -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Datoteka postoji, da ju PREPIÅ EM? " +msgstr "Datoteka „%s“ već postoji, da ju PREPIÅ EM? " # NeÅ¡to izvan nana je promijenilo datoteku na disku. nano pita da li da piÅ¡e preko promijenjenje datoteke -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" "Nakon Å¡to ste ju otvorili, datoteka se promijenila. Da ju ipak spremim? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(viÅ¡e)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -388,7 +385,7 @@ msgstr "" "\n" "Da nastavite pritisnite Enter\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -397,7 +394,7 @@ msgstr "" "Ne mogu napraviti direktorij %s: %s\n" "Potreban je za Äuvanje/Äitanje povijesti pretraga / pozicije kursora.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -406,7 +403,7 @@ msgstr "" "Put %s nije direktorij a trebao bi biti.\n" "Nano neće ni Äitati ni Äuvati povijest pretraga ili poziciju kursora.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -415,7 +412,7 @@ msgstr "" "Otkrivena je stara nanova povijesna datoteka (%s). Pri pokuÅ¡aju\n" "premjeÅ¡taja na željenu lokaciju (%s) doÅ¡lo je do pogreÅ¡ke: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -426,7 +423,7 @@ msgstr "" "PremjeÅ¡tena je na željenu lokaciju (%s)\n" "(vidi nano FAQ za obrazloženje)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "GreÅ¡ka pri zapisivanju %s: %s\n" @@ -540,19 +537,17 @@ msgstr "Traži znakovni niz" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "Osvježi listu datoteka" # redak, stupac su brojevi #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Pomakni kursor u zadan redak i stupac" +msgstr "Pomakni kursor ulijevo" # redak, stupac su brojevi #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Pomakni kursor u zadan redak i stupac" +msgstr "Pomakni kursor udesno" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -609,7 +604,7 @@ msgstr "Izvuci aktualni redak" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "Komentiraj ili odkomentiraj aktualni redak ili oznaÄene retke" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1035,9 +1030,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "Obustavi" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Redak ↓" +msgstr "Komentiraj retke" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1106,11 +1100,11 @@ msgstr "PoniÅ¡ti meÄ‘umemoriju" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Lijevi stupac" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Desni stupac" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1463,7 +1457,6 @@ msgstr "" "„Stanje“ (statusna traka) u kojoj vam nano javlja važne poruke. " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1473,14 +1466,13 @@ msgid "" "either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup. " msgstr "" "U posljednjim dvama redcima prikazane su najÄešće upotrebljavane sekvencije " -"tipaka u ureÄ‘ivaÄu.\n" +"tipaka ureÄ‘ivaÄa.\n" "\n" " Notacija sekvencija tipaka (naredbi) jest: Sekvencije s tipkom Control " -"(Ctrl) zapoÄinju sa simbolom „caret“ (^) koji se unosi pritiskom (i " -"držanjem) tipke Control (Ctrl) ili dvama uzastopnim pritiscima tipke Escape " -"(Esc). Sekvencije s tipkom Meta zapoÄinju s (M-) simbolom koji se unosi " -"pritiskom (i držanjem) tipke Alt, odnosno tipke Meta, ovisno o vaÅ¡oj " -"tipkovnici ili pak jednim pritiskom tipke Esc. " +"(Ctrl) zapoÄinju sa simbolom „caret“ (^) koje se unose upotrebom tipke Ctrl " +"ili dvama uzastopnim pritiscima tipke Esc. Sekvencije s tipkom Meta " +"zapoÄinju s (M-) simbolom koje se unose upotrebom tipke Alt, ili tipke Cmd, " +"ili tipke Esc ovisno o vaÅ¡oj tipkovnici." # sekvencije tipaka = naredbe #: src/help.c:348 @@ -1503,19 +1495,19 @@ msgid "enable/disable" msgstr "(da ili ne)" # ÄŒitanje umjesto Pregledavanje -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tipka ne važi u naÄinu „Čitanje“" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ova funkcija je onemogućena u ograniÄenom naÄinu" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Pomoć nije dostupna" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1524,7 +1516,7 @@ msgstr "" "\n" "MeÄ‘umemorija je zapisana u %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1533,7 +1525,7 @@ msgstr "" "\n" "MeÄ‘umemorija nije zapisana u %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1542,11 +1534,11 @@ msgstr "" "\n" "MeÄ‘umemorija nije zapisana: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Prozor je premali za nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1555,268 +1547,268 @@ msgstr "" "Uporaba: nano [OPCIJE] [[+REDAK,STUPAC] DATOTEKA]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcija\t\tGNU duga opcija\t\tZnaÄenje\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcija\t\tZnaÄenje\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+REDAK,STUPAC" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "ZapoÄni u retku REDAK, stupcu STUPAC" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Omogući pametnu Home tipku" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Napravi kopije svih postojećih datoteka" # direktorij za spremanje sigurnosnih datoteka -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" # direktorij za spremanje unikata kopija -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Direktorij unikata sigurnosnih datoteka" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Deblja slova umjesto inverzije teksta" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Pretvori utipkane tabulatore u razmake" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "UÄitavanje uvijek u novu meÄ‘umemoriju" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Rabi (vim-stil) zakljuÄane datoteke" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Bilježi/Äitaj povijest pretraži/zamjeni" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Zanemari nanorc datoteke" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Popravi problem s numeriÄkom tipkovnicom" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ne dodavati novi redak na kraj datoteke" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ne pretvaraj DOS/Mac format" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Rabi dodatni redak za ureÄ‘ivanje" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Bilježi i Äitaj poziciju kursora" # treba kratko, a 'znakovni niz' je predugo -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <niz>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<niz>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Citiraj znakovni niz" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "OgraniÄeni naÄin" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Klizi po redak umjesto po pola zaslona" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#stupaca>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#stupaca>" # koliko razmaka je Å¡irok tabulator -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Postavi Å¡irinu tabulatora na #stupaca" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Isprazni odmah traku „Stanje“" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "IspiÅ¡i podatak o inaÄici i iziÄ‘i" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "ToÄnije odredi granice rijeÄi" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <niz>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<niz>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Naziv sintakse za isticanje bojama" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Pozicija kursora stalno prikazana" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Popravi Backspace/Delete konfuziju" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Pokaži pomoć i iziÄ‘i" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatski uvlaÄi nove retke" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Reži od kursora do kraja retka" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Omogući upotrebu miÅ¡a" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ne Äitaj datoteku (samo ju zapiÅ¡i)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Postavi radni direktorij" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "SaÄuvaj znaÄenje XON (^Q) and XOFF (^S)" # pogreÅ¡ke u rc datotekama zanemarene -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Tiho zanemari rc pogreÅ¡ke na startu" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#stupaca>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#stupaca>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Tvrdo prelomi redak na #stupaca" # definiranje programa za provjeru pravopisa -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Omogući alternativni pravopis" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "„Izlaz“ automatski sprema datoteku" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Spremanje datoteke zadano u Unix zapisu" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "ÄŒitanje (moguće samo Äitati/tražiti)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ne prelamaj tvrdo dugaÄke redove" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ne pokazuj pomoć u dva retka" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Omogući obustavu" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Omogući mekano prelamanje redova" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano, inaÄica %s\n" +msgstr " nano, inaÄica %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s suradnici koji su doprinijeli nano-u\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " e-poÅ¡ta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1825,82 +1817,82 @@ msgstr "" "\n" " UgraÄ‘ene opcije:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Nema naziva datoteke" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " -msgstr "" +msgstr "Spremiti izmjenjenu meÄ‘umemoriju? (Odgovor „Ne“ će odbaciti izmijene)" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti standardni unos s tipkovnicom\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "ÄŒitanje iz standardnog ulaza, ^C za prekid\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Primljen SIGHUP or SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Upotrebite „fg“ za povratak u nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Obustava nije omogućena" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "— » Da «" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "— » Ne «" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Nepovezana tipka" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Nepovezana tipka: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Nepovezana tipka: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Nepovezana tipka: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Ignoriram XON, kmm, hmm" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Ignoriram XOFF, kmm, hmm" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Nevaljana veliÄina tabulatora „%s“" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Nevaljana veliÄina ispune „%s“" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Unesite „%s -h“ za ispis svih dostupnih opcija.\n" @@ -1957,16 +1949,15 @@ msgstr "Nedostaje naziv sintakse" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Naziv (ime) sintakse mora biti u navodnicima" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sintaksa „none“ je rezervirana" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "Sintaksu „default“ ne smije se proÅ¡irivati" +msgstr "Sintaksa „default“ ne prihvaća proÅ¡irivanje" #: src/rcfile.c:369 msgid "Missing key name" @@ -2037,16 +2028,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "‘%s’ naredba zahtijeva prethodnu ‘syntax’ naredbu" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Nedostaje ime boje" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Nedostaje naredba za linter" +msgstr "Nedostaje regularni izraz iza ‘%s’ naredbe" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2058,19 +2049,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Boja pozadine „%s“ ne može biti sjajna (bright)" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "Sintaksu „default“ ne smije se proÅ¡irivati" +msgstr "Sintaksa „default“ ne prihvaća ‘%s’ regularne izraze" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Nedostaje naredba za linter" +msgstr "Nedostaje naredba iza ‘%s’" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "Argument „%s“ ne zavrÅ¡ava s \"" +msgstr "Argument od ‘%s’ ne zavrÅ¡ava sa zakljuÄnim navodnikom" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2154,45 +2145,46 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "„%.*s%s“ nije pronaÄ‘en" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [mala/VELIKA slova]" # da zamijenimo ‘regularni izraz’ s ‘regiz po ugledu na regexp? -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [reg izraz]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [unatrag]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (zamijeni) u odabranom tekstu" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (zamijeni)" # Pretraži, sinonim za traži -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Pretraži" +msgstr "Pretraži..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Da zamijenim ovaj nalaz uzorka?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Zamijeni sa" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2201,19 +2193,19 @@ msgstr[1] "Zamijenjeno %lu nalaza" msgstr[2] "Zamijenjeno %lu nalaza" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Unesi broj retka, broj stupca" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Nevaljali broj retka ili stupca" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "To nije zagrada" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Toj zagradi nema para" @@ -2230,213 +2222,212 @@ msgstr "Oznaka je uklonjena" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "PogreÅ¡ka pri pozivu: „%s“" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Ova vrsta datoteke ne podržava komentiranje" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće komentirati iza kraja datoteke" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "MeÄ‘umemorija opoziva je prazna!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "dodavanje teksta" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "brisanje teksta" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "spajanje retka" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "izrezivanje teksta" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "umetanje teksta" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Interna greÅ¡ka: nema retka. Spremite vaÅ¡ rad." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "prelamanje retka" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "komentiraj" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "odkomentiraj" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "umetanje teksta" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "zamjena teksta" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Interna greÅ¡ka: nepoznate vrste. Spremite vaÅ¡ rad." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "PoniÅ¡tena radnja (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nema niÅ¡ta za ponoviti" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Interna greÅ¡ka: ne mogu omogućiti „obnovi“. Spremite vaÅ¡ rad." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ponovljena radnja (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ne mogu napraviti kanal (pipe)" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Ne mogu zapoÄeti novi proces" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "NetoÄan citat znakovnog niza %s: %s" # suprotno od Poravnaj: Odravnaj -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Odravnanje je moguće!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Uredite zamjenu" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "RijeÄ â†’" +msgstr "Sljedeća..." -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Radim popis krivo napisanih rijeÄi, priÄekajte..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "VeliÄina meÄ‘uspremnika kanala (pipe) nije poznata" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "PogreÅ¡ka pri pozivu „spell“" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "PogreÅ¡ka pri pozivu „sort -f“" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "PogreÅ¡ka pri pozivu „uniq“" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Pozivam provjeru pravopisa, priÄekajte..." -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Provjera pravopisa neuspjeÅ¡na: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Provjera pravopisa neuspjeÅ¡na: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "ZavrÅ¡ena provjera pravopisa" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "linter nije definiran za ovu vrstu datoteke!" # lintera lintaje -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Izmijenjenu meÄ‘umemoriju spremiti bez primjene lintera?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Pozivam linter, priÄekajte..." -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Nijedan obradivi redak nije dobiven od naredbe: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Poruka je za neotvorenu datoteku %s, uÄitati je u novu meÄ‘umemoriju?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Nema viÅ¡e pogreÅ¡aka u neotvorenim datotekama, prekidam" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Zadnja poruka" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Prva poruka" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "ZavrÅ¡eno" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Pozivam formatter, priÄekajte..." -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatiranje teksta je zavrÅ¡eno" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sRijeÄi: %lu Redova: %ld Znakova: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "U odabranom tekstu: " # verbatim doslovce bukvalno #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Doslovni unos" @@ -2444,80 +2435,83 @@ msgstr "Doslovni unos" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano nema dovoljno memorije!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Interna greÅ¡ka: redak %d nije naÄ‘en. Spremite vaÅ¡ rad." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata sekvencija" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Unos Unicode znaka" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Izmijenjena" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "ÄŒitanje" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "redak %ld/%ld (%d%%), stupac %lu/%lu (%d%%), znakova %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "UreÄ‘ivaÄ teksta nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "inaÄica" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Poklon za vas od:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Posebne zahvale:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "mnogim prevoditeljima i TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i svima ostalima koje smo zaboravili..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Hvala vam Å¡to koristite nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "Nemoguće je ići izvan %s u ograniÄenom naÄinu rada" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 88e0cf10..0bb90882 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-14 12:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-19 16:25+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: hu\n" @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" @@ -34,70 +34,70 @@ msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Könyvtárváltás" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "MegszakÃtva" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következÅ‘bÅ‘l: %s" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Nem lehet a következÅ‘n kÃvülre Ãrni: %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(könyvtár)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(szülÅ‘kvt)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(óriás)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "A keresés körbeért" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ez az egyetlen elÅ‘fordulás" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Nincs keresési minta" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Hiányzó szintaxisnév" +msgstr "Ismeretlen szintaxisnév: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "a magic_load() meghiúsult: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "a magic_file(%s) meghiúsult: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nem szúrható be fájl a következÅ‘n kÃvülrÅ‘l: %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -190,183 +190,179 @@ msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Ãtváltva erre: %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Új puffer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakÃtva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakÃtva)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakÃtva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakÃtva)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakÃtva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakÃtva)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu sor beolvasva" msgstr[1] "%lu sor beolvasva" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Fájl beolvasása" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Új fájl" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "„%s†nem található" +msgstr "A(z) „%s†fájl nem található" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "A(z) „%s†egy eszközfájl" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Az új pufferben futtatandó parancs [ebbÅ‘l: %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Futtatandó parancs [ebbÅ‘l: %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Az új pufferbe szúrandó fájl [ebbÅ‘l: %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Beszúrandó fájl [ebbÅ‘l: %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "A biztonsági mentés fájl Ãrása sikertelen, folytatja a mentést? (N, ha " -"bizonytalan)" +"bizonytalan) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nem lehet a következÅ‘n kÃvülre Ãrni: %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) Ãrásakor: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl Ãrásakor: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hiba „%s†Ãrása közben: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu sor kiÃrva" msgstr[1] "%lu sor kiÃrva" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS formátum]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac formátum]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Biztonsági mentés]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Beszúrás ezen fájl elé" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Mentés ebbe a fájlba" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " -msgstr "Mindenképp menti a módosÃtott puffert?" +msgstr "Mindenképp menti a módosÃtott puffert? " -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Menti a fájlt MÃS NÉVEN? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "A fájl már létezik, FELÃœLÃRJA? " +msgstr "A(z) „%s†fájl már létezik, FELÃœLÃRJA? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " -msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?" +msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(tovább)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -375,7 +371,7 @@ msgstr "" "\n" "A folytatáshoz nyomja le az Enter billentyűt\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -385,7 +381,7 @@ msgstr "" "Ez a keresési elÅ‘zmények vagy a kurzorpozÃciók mentéséhez/betöltéséhez " "kell.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -395,7 +391,7 @@ msgstr "" "A Nano nem tud menteni/betölteni keresési elÅ‘zményeket vagy " "kurzorpozÃciókat.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -404,7 +400,7 @@ msgstr "" "Örökölt nano elÅ‘zményfájlt találtam (%s), amit megpróbáltam\n" "áthelyezni az elÅ‘nyben részesÃtett helyre (%s), de hiba történt: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -415,7 +411,7 @@ msgstr "" "az elÅ‘nyben részesÃtett helyre (%s).\n" "(a változásról lásd a Nano FAQ-ot)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Hiba „%s†Ãrása közben: %s\n" @@ -526,17 +522,15 @@ msgstr "Karakterlánc keresése" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "A fájllista frissÃtése" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Ugrás megadott pozÃcióra" +msgstr "Ugrás bal oldali oszlopra" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Ugrás megadott pozÃcióra" +msgstr "Ugrás jobb oldali oszlopra" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -592,7 +586,7 @@ msgstr "Aktuális sor behúzásának megszüntetése" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "Aktuális sor vagy kijelölt sorok megjegyzéssé tétele be/ki" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1005,9 +999,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Köv. sor" +msgstr "Sor megjegyzéssé" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1075,11 +1068,11 @@ msgstr "Puffer eldobása" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Bal oldali oszlop" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Jobb oldali oszlop" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1428,7 +1421,6 @@ msgstr "" "sor, és fontos üzeneteket jelenÃt meg. " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1440,11 +1432,11 @@ msgstr "" "Az alsó két sor a szerkesztÅ‘ben leggyakrabban használt gyorsbillentyűket " "tartalmazza.\n" "\n" -" A gyorsbillentyűk jelölése a következÅ‘: A Control billentyű sorozatait egy " -"hiányjel (^) jelöli, és vagy a Control (Ctrl) billentyűvel, vagy az Escape " -"(Esc) billentyű kétszeri megnyomásával vihetÅ‘ be. Az Escape billentyű " -"sorozatai a Meta (M) szimbólum jelöli, és az Esc, Alt vagy Meta billentyűk " -"egyikével vihetÅ‘ be, a billentyűzet beállÃtásaitól függÅ‘en. " +" A gyorsbillentyűk jelölése a következÅ‘: A Control billentyűsorozatokat egy " +"„^†jelöli, és vagy a Ctrl billentyűvel, vagy az Esc billentyű kétszeri " +"megnyomásával vihetÅ‘k be. A Meta billentyűsorozatokat az „M-†szimbólum " +"jelöli, és az Alt, Cmd vagy Esc billentyűk egyikével vihetÅ‘k be, a " +"billentyűzet beállÃtásaitól függÅ‘en. " #: src/help.c:348 msgid "" @@ -1464,19 +1456,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "be/kikapcsolása" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "A billentyű illegális megjelenÃtés módban" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ez a funkció ki van kapcsolva korlátozott módban" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "A súgó nem érhetÅ‘ el" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1485,7 +1477,7 @@ msgstr "" "\n" "A puffer a(z) %s fájlba Ãrva\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1494,7 +1486,7 @@ msgstr "" "\n" "A puffer nem lett a(z) %s fájlba Ãrva: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1503,11 +1495,11 @@ msgstr "" "\n" "A puffer nem került mentésre: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a nanonak…\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1516,290 +1508,290 @@ msgstr "" "Használat: nano [KAPCSOLÓK] [[+SOR,OSZLOP] FÃJL]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Kapcsoló\t\tGNU hosszú kapcsoló\t\tJelentés\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Kapcsoló\t\tJelentés\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+SOR,OSZLOP" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "A SOR. sorban és OSZLOP. oszlopban kezd" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Okos home billentyű engedélyezése" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" "MeglévÅ‘ fájlokról biztonsági másolatok\n" "\t\t\t\t\t mentése" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <könyvtár>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<könyvtár>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" "Az egyedi biztonsági mentés fájlok\n" "\t\t\t\t\t mentési könyvtára" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" "Félkövér használata invertált szöveg\n" "\t\t\t\t\t helyett" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" "BeÃrt tab karakterek átalakÃtása\n" "\t\t\t\t\t szóközökké" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Fájl új pufferbe olvasása alapesetben" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "(vim-stÃlusú) zárolási fájlok használata" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" "Keresés/csere elÅ‘zményeinek naplózása\n" "\t\t\t\t\t és olvasása" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc fájlok keresésének kihagyása" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" "A numerikus billentyűzet zavarainak\n" "\t\t\t\t\t javÃtása" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" "Ne alakÃtsa át a fájlokat DOS/Mac\n" "\t\t\t\t\t formátumról" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" "Eggyel több sor használata a\n" "\t\t\t\t\t szerkesztéshez" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Kurzor helyének naplózása és olvasása" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <szöveg>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<szöveg>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Idézetszöveg" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Korlátozott mód" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Görgetés soronként fél képernyÅ‘ helyett" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#oszlop>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#oszlop>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" "A tabulátorszélesség legyen #oszlop\n" "\t\t\t\t\t oszlop" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Törölje gyorsan az állapotsort" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Verziószám kiÃrása és kilépés" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Szóhatárok pontosabb észlelése" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <szöveg>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<szöveg>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" "A szÃnezéshez használandó\n" "\t\t\t\t\t szintaxisleÃrás" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Kurzor pozÃciójának állandó mutatása" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Visszatörlés/törlés zavarainak javÃtása" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "MegjelenÃti ezt a súgóüzenetet, és kilép" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Új sorok automatikus behúzása" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Kivágás a kurzor helyétÅ‘l a sor végéig" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Egér használatának engedélyezése" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ne olvassa a fájlt (csak Ãrja)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <könyvtár>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<könyvtár>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Munkakönyvtár beállÃtása" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" "XON (^Q) és XOFF (^S) billentyűk\n" "\t\t\t\t\t megÅ‘rzése" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" "IndÃtási hibák, például rc-fájlhibák\n" "\t\t\t\t\t csendes mellÅ‘zése" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#oszlop>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#oszlop>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" "Kemény töréspont beállÃtása a #oszlop\n" "\t\t\t\t\t oszlopnál" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" "AlternatÃv helyesÃrás-ellenÅ‘rzÅ‘\n" "\t\t\t\t\t használata" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatikus mentés kilépéskor" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Fájl mentése alapesetben Unix formátumba" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "MegjelenÃtés mód (csak olvasható)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ne tördelje keményen a hosszú sorokat" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "A két súgósor elrejtése" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Felfüggesztés engedélyezése" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Laza sortördelés engedélyezése" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano %s verzió\n" +msgstr " nano, %s verzió\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s a nano közreműködÅ‘i\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1808,82 +1800,82 @@ msgstr "" "\n" " FordÃtási kapcsolók:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Nincs fájlnév" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " -msgstr "" +msgstr "Menti a módosÃtott puffert? (A „Nem†válasz ELDOBJA a módosÃtásokat.) " -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetrÅ‘l.\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Olvasás stdinrÅ‘l, ^C megszakÃtja\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Az „fg†kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "A felfüggesztés nem engedélyezett" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Kiosztatlan billentyű" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Kiosztatlan billentyű: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Kiosztatlan billentyű: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Kiosztatlan billentyű: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s†tabméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s†kitöltésméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Az elérhetÅ‘ kapcsolók megjelenÃtéséhez adja ki a „%s -h†parancsot.\n" @@ -1940,16 +1932,15 @@ msgstr "Hiányzó szintaxisnév" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "A szintaxisnevet idézÅ‘jelbe kell tenni" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A „nincs†szintaxis fenn van tartva" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "Az „alapértelmezett†szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket" +msgstr "Az „alapértelmezett†szintaxis nem fogad el kiterjesztéseket" #: src/rcfile.c:369 msgid "Missing key name" @@ -2021,16 +2012,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "Egy „%s†parancsot „syntax†parancsnak kell megelÅ‘znie" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Hiányzik a szÃn neve" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Hiányzó linter parancs" +msgstr "Hiányzó regex karakterlánc a(z) „%s†parancs után" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2042,19 +2033,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "A(z) „%s†háttérszÃn nem lehet világos" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "Az „alapértelmezett†szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket" +msgstr "Az „alapértelmezett†szintaxis nem fogad el „%s†regexeket" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Hiányzó linter parancs" +msgstr "Hiányzó parancs „%s†után" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "A(z) „%s†argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik" +msgstr "A(z) „%s†argumentuma mögül hiányzik a \" jel" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2141,43 +2132,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "A(z) „%.*s%s†nem található" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [kis/Nagy]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Vissza]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (cseréhez) a kijelölésben" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (cseréhez)" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Keresés" +msgstr "Keresés…" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Lecseréli ezt a találatot?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Csere ezzel" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2185,19 +2177,19 @@ msgstr[0] "%lu elÅ‘fordulás cserélve" msgstr[1] "%lu elÅ‘fordulás cserélve" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Kérem a sor, oszlop számát" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Nem zárójel" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Nincs illeszkedÅ‘ zárójel" @@ -2214,212 +2206,211 @@ msgstr "Kijelölés vége" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Hiba a(z) „%s†meghÃvásakor" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "A megjegyzések nem támogatottak ehhez a fájltÃpushoz" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "A fájl vége mögé nem lehet megjegyzést tenni" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "A visszavonási puffer üres!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "szöveg hozzáadása" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "szöveg törlése" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "sorok egyesÃtése" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "szöveg kivágása" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "kivágás visszavonása" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "BelsÅ‘ hiba: a sor hiányzik. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "sortörés" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "megjegyzés" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "megjegyzés ki" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "szöveg beszúrása" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "szöveg cseréje" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "BelsÅ‘ hiba: ismeretlen tÃpus. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Művelet visszavonva (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nincs mit ismételni." -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "BelsÅ‘ hiba: az ismételt végrehajtás nem állÃtható be. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Művelet megismételve (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nem hozható létre a csÅ‘" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Nem forkolható" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "A helyettesÃtÅ‘ érték módosÃtása" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "Köv. szó" +msgstr "Köv. szó…" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nem kérhetÅ‘ le a csÅ‘puffer mérete" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Hiba a „spell†meghÃvásakor" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Hiba a „sort -f†meghÃvásakor" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Hiba a „uniq†meghÃvásakor" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅ‘rzÅ‘ indÃtása, kis türelmet" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅ‘rzés meghiúsult: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅ‘rzés meghiúsult: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅ‘rzés befejezÅ‘dött" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nincs megadva linter ehhez a fájltÃpushoz!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Menti a módosÃtott puffert a linter használata elÅ‘tt?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "A linter indÃtása, kis türelmet" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "0 feldolgozható sor érkezett a parancstól: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ez az üzenet a meg nem nyitott %s fájlhoz tartozik, megnyitja új pufferben?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Nincs több hiba a meg nem nyitott fájlokban, megszakÃtás" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Utolsó üzenetnél" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "ElsÅ‘ üzenetnél" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "BefejezÅ‘dött" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Formázó meghÃvása, kis türelmet" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Formázás befejezve" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "A kiválasztásban: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Szó szerinti bevitel" @@ -2427,80 +2418,84 @@ msgstr "Szó szerinti bevitel" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano: elfogyott a memória!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "BelsÅ‘ hiba: a(z) %d. sor nem illeszthetÅ‘. Mentse a munkáját." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen sorozat" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode bevitel" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "Könyvtár:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Fájl:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "MódosÃtva" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "A nano szövegszerkesztÅ‘" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "verzió" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "FejlesztÅ‘k:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Külön köszönet:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "számos fordÃtó és a TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Az ncurses számára:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!" +# FIXME: Nem lehet korlátozott, az már a restricted. jobb ötletek jöhetnek! +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "Könyvtárba zárt módban nem léphet ki a következÅ‘bÅ‘l: %s" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index bf4ecc61..3d721929 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "Quote string buruk %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Ke Direktori" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian Di-wrapped" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya ini adanya" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -183,204 +183,204 @@ msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi" msgid "Switched to %s" msgstr "Beralih ke %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Membaca %d baris" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "File Baru" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Perintah untuk dieksekusi " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Menulis %d baris" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Format]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Menulis Pilihan ke File" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama File untuk di-Tulis" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "File ada, DITIMPA ?" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue\n" msgstr "Tekan return untuk lanjut\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -388,7 +388,7 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "" @@ -1496,21 +1496,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Tidak dapat mengunjungi parent dalam mode terbatas" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1537,296 +1537,296 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsi\t\tArti\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 #, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Mulai pada nomor baris LINE" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 #, fuzzy msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktifkan mouse" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "Backup file yang ada ketika menyimpan" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Log dan baca sejarah pencarian/penggantian string" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat file nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Posisi kursor konstan" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=[str]" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "String kuote, default \"> \"" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[num]" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Set lebar tab ke num" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Cetak informasi versi dan keluar" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 #, fuzzy msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax [str]" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Inden baris baru secara otomatis" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktifkan mouse" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 #, fuzzy msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=[dir]" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Set direktori operasi" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserve kunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 #, fuzzy msgid "-s <prog>" msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 #, fuzzy msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan speller alternatif" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 #, fuzzy msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Tulis file dalam format DOS" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode view (hanya baca)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Jangan wrap baris panjang" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan suspend" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "versi " -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1835,84 +1835,84 @@ msgstr "" "\n" " Option kompilasi:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "adakan" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "tiadakan" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2166,64 +2166,66 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Case Sensitive]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Backwards]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 #, fuzzy msgid " (to replace) in selection" msgstr " (ganti)" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (ganti)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Cari" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%d tempat terganti" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Masukkan nomor baris" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan tanda kurung" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" @@ -2241,217 +2243,217 @@ msgstr "Unset Tanda" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (ganti)" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Tidak dapat membuat pipe" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mem-fork" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edit pengganti" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Kata Berikut" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Gagal memanggil \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Tampilkan pesan ini" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Tampilkan pesan ini" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -2459,82 +2461,82 @@ msgstr "" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano kehabisan memori!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " DIR: " -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "File: " -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " Dimodifikasi " -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 #, fuzzy msgid "View" msgstr " View " -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano teks editor" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versi " -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibuat untuk anda oleh:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan orang lain yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" @@ -2593,6 +2595,9 @@ msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" #~ msgid "Could not open %s for writing: %s" #~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas" + #~ msgid "Can't open \"%s\": %s" #~ msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d5ba8b33..fa894036 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-25 16:36+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" @@ -30,53 +30,53 @@ msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Vai alla directory" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Impossibile salvare fuori da %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Impossibile risalire la directory" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir super)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(grande)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Ricerca" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Ricerca ricominciata" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Questa è l'unica occorrenza" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Impossibile inserire il file dall'esterno di %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -187,183 +187,183 @@ msgstr "Nessun altro buffer aperto" msgid "Switched to %s" msgstr "Passato a %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Nuovo buffer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS e Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Letta %lu riga" msgstr[1] "Lette %lu righe" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Lettura file" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" non trovato" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" è un file di device" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando da eseguire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando da eseguire [da %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "File da inserire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File da inserire [da %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Scrittura del file di backup non riuscita, continuare il salvataggio? (In " "dubbio, rispondere N) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossibile salvare fuori da %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Troppi file di backup?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Scritta %lu riga" msgstr[1] "Scritte %lu righe" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Inserisce selezione in testa al file" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Accoda selezione al file" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Salva selezione nel file" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome del file in cui inserire in testa" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome del file a cui accodare" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome del file in cui salvare" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Salvare le modifiche al buffer comunque?" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(ancora)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per continuare\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare la directory %s: %s\n" "È richiesta per salvare/caricare le ricerche o le posizioni del cursore.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" "Nano non sarà in grado di caricare o salvare le ricerche o le posizioni del " "cursore.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" "Riscontrato un file di nano obsoleto (%s): si è cercato di spostarlo\n" "al percorso preferito (%s) ma si è verificato un errore: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" "preferito (%s)\n" "(vedere la FAQ di nano a proposito di questo cambiamento)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s\n" @@ -1470,19 +1470,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "abilita/disabilita" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "La chiave non è valida in modalità Visualizza" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Questa funzione è disattivata in modalità ristretta" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Aiuto non disponibile" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1509,11 +1509,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1522,270 +1522,270 @@ msgstr "" "Uso: nano [OPZIONI] [[+RIGA,COLONNA] FILE]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzione\t\tSignificato\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RIGA,COLONNA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Inizia alla riga numero RIGA, colonna numero COLONNA" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente" # Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto. -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Crea una copia di backup dei file esistenti" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directory in cui salvare i file di backup" # FIXME -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usa grassetto invece di testo inverso" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte le tabulazioni in spazi" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Legge un file in un nuovo buffer in modo predefinito" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usa file di lock come vim" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Salva e leggi le stringhe di ricerca/sostituzione" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non considera i file nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico" # FIXME -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Non aggiunge caratteri newline in fondo ai file" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac" # FIXME -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usa una riga in più per le modifiche" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Salva e legge la posizione del cursore" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Stringa di quoting" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Modalità ristretta" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Scorrimento a ogni riga invece che a ogni metà schermata" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols" # FIXME -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Svuota la barra di stato velocemente" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definizione di sintassi da usare per la colorazione" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Risolve il problema Backspace/Canc" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto ed esce" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Taglia dal cursore a fine riga" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Abilita l'uso del mouse" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Non legge il file (solo scrittura)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Imposta la directory operativa" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignora i problemi all'avvio come gli errori nel file rc" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" # FIXME -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Imposta l'interruzione delle righe a #cols" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" # "Visualizza" è il nome della modalità . Appare in alto a destra. -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visualizza (sola lettura)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Non interrompe le righe lunghe" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Non mostra la barra dei comandi" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Abilita sospensione" # FIXME -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Abilita interruzione morbida delle righe" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " GNU nano versione %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1794,82 +1794,82 @@ msgstr "" "\n" " Opzioni di compilazione:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Nessun nome di file" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n" @@ -2127,43 +2127,45 @@ msgstr "\"%.*s%s\" non trovato" # FIXME #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Maiuscole/Minuscole]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Espressione regolare]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [All'indietro]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (sostituisci) nella selezione" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (sostituisci)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Ricerca" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Sostituire questa occorrenza?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Sostituire con" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2171,19 +2173,19 @@ msgstr[0] "%lu sostituzione effettuata" msgstr[1] "%lu sostituzioni effettuate" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Inserire il numero di riga, numero di colonna" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Numero di riga o di colonna non valido" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Non è una parentesi" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Parentesi corrispondente non trovata" @@ -2200,212 +2202,212 @@ msgstr "Marcatura disattivata" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Errore nel chiamare \"%s\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Buffer di annullamento vuoto." #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "aggiunta testo" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "rimozione testo" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "unione riga" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "taglio testo" # FIXME -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "incolla testo" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Errore interno: riga mancante. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "interruzione riga" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "inserimento testo" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "sostituzione testo" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Azione annullata (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Niente da ripetere." -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Errore interno: impossibile ripetere. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ripetuta azione (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossibile creare la pipe" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Impossibile effettuare un fork" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione." -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Modifica sostituzione" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Parola succ." -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errore nel chiamare \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Esecuzione del correttore ortografico, attendere" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Controllo ortografico terminato" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nessun linter definito per questo tipo di file!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Salvare il buffer prima dell'esecuzione del linter?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Esecuzione del linter, attendere" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Ricevute 0 righe dal comando: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Questo messaggio è per il file non aperto %s, aprire in un nuovo buffer?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Ultimo messaggio" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Primo messaggio" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Completato" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Esecuzione del formattatore, attendere" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Formattazione completata" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Nella selezione: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Input letterale" @@ -2414,7 +2416,7 @@ msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano ha esaurito la memoria." # FIXME -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2423,73 +2425,76 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Input Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "Dir:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor di testi nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versione" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Creato per voi da:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ringraziamenti speciali a:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "i numeriso traduttori e il Translation Project" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grazie di usare nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index f844ee78..5d597292 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 09:01+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "%s: %s ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" @@ -30,53 +30,53 @@ msgstr "%s: %s ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" msgid "Go To Directory" msgstr "ディレクトリã¸ç§»å‹•" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "å–り消ã—ã¾ã—ãŸ" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "制é™ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ %s ã®å¤–部ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "%s ã®å¤–部ã‹ã‚‰æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "上ä½ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(parent dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "検索" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "å…ˆé ã‹ã‚‰æ¤œç´¢ã—ã¾ã™" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "ä»–ã«è¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "検索語ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "%s ã®å¤–部ã‹ã‚‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’挿入ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -181,177 +181,177 @@ msgstr "ファイルを開ããŸã‚ã®ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" msgid "Switched to %s" msgstr "%s ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "æ–°ã—ã„ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu 行をèªã¿è¾¼ã¿ã¾ã™ï¼ˆDOS ã¾ãŸã¯ Mac ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚’変æ›ï¼‰" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu 行をèªã¿è¾¼ã¿ã¾ã™ï¼ˆMac フォーマットを変æ›ï¼‰" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu 行をèªã¿è¾¼ã¿ã¾ã™ï¼ˆDOS フォーマットを変æ›ï¼‰" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu 行をèªã¿è¾¼ã¿ã¾ã™" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "ファイルをèªã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "æ–°ã—ã„ファイル" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" ã¯ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã™" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "æ–°ã—ã„ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã§ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’実行 [from %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "コマンドを実行 [from %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "æ–°ã—ã„ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã¸ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’èªã¿è¾¼ã¿ [from %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã¸ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’èªã¿è¾¼ã¿ [from %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "マルãƒãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã®ç„¡åŠ¹ã‚ー" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイルã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ä¿å˜ã‚’継続ã—ã¾ã™ã‹? (分ã‹ã‚‰ãªã„" "å ´åˆã¯ N ã¨ã—ã¦ãã ã•ã„) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "%s ã®å¤–部ã‹ã‚‰æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイル %s ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイルãŒå¤šã™ãŽã¾ã›ã‚“ã‹?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "テンãƒãƒ©ãƒªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "%s ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu 行を書ãè¾¼ã¿ã¾ã—ãŸ" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS フォーマット]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac フォーマット]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "ファイルã®å…ˆé ã«è¿½åŠ " -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "ファイルã®æœ«å°¾ã«è¿½åŠ " -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "ファイルã«æ›¸ãè¾¼ã¿" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "å…ˆé ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "末尾ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "書ã込むファイル" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "é•ã†åå‰ã§ä¿å˜ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "ファイルを上書ãã—ã¦ã‚ˆã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "ファイルを開ã„ãŸå¾Œã«ä¿®æ£ãŒå…¥ã‚Šã¾ã—ãŸã€ä¿å˜ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(続ã)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" "\n" "継続ã™ã‚‹ãŸã‚ã« Enter を押ã—ã¦ãã ã•ã„\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "ディレクトリ %s ã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s\n" "ã“ã‚Œã¯æ¤œç´¢å±¥æ´ãŠã‚ˆã³ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ä½ç½®ã®ä¿å˜ã«å¿…è¦ãªãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã§ã™ã€‚\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -378,14 +378,14 @@ msgstr "" "パス %s ã¯ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã§ã‚ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“\n" "Nano ã¯æ¤œç´¢ãŠã‚ˆã³ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ä½ç½®å±¥æ´ã®èªã¿è¾¼ã¿ã¨ä¿å˜ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "%s ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" @@ -1456,21 +1456,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "有効/無効" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "ビューモードã§ãã®ã‚ー入力ã¯ç„¡åŠ¹ã§ã™" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "制é™ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ %s ã®å¤–部ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "" "\n" "ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã‚’ %s ã¸æ›¸ãè¾¼ã¿ã¾ã—ãŸ\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" "\n" "ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã‚’書ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr "" "\n" "ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã‚’ %s ã¸æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "ウィンドウã®ã‚µã‚¤ã‚ºãŒå°ã•ã™ãŽã¾ã™\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1510,265 +1510,265 @@ msgstr "" "使用法: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "オプション\t\tGNUã®é•·ã„å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション\t\t説明\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "オプション\t\t説明\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+è¡Œ,列" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "起動時ã®ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ä½ç½® (è¡Œ,列)" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "スマートホームã‚ー有効" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "æ—¢å˜ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ã‚’ä¿å˜ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイルを作æˆã™ã‚‹ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "å転文å—を太å—ã§è¡¨ç¤º" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "タブをスペースã«å¤‰æ›" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "検索/ç½®æ›ã—ãŸæ–‡å—列ã®å±¥æ´ã‚’記録ãŠã‚ˆã³èªã¿å–ã‚Š" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc ファイルをå‚ç…§ã—ãªã„" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "テンã‚ーパッドã®æ··ä¹±ã®å•é¡Œã‚’ä¿®æ£ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ファイル末尾ã«ç©ºè¡Œã‚’è¿½åŠ ã—ãªã„" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac フォーマットを変æ›ã—ãªã„" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "編集エリアを一行広ãã™ã‚‹" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "カーソルä½ç½®ã‚’記録・èªã¿è¾¼ã¿ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "制é™ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "åŠç”»é¢ãšã¤ã§ã¯ãªã1è¡Œãšã¤ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "タブ幅を #cols ã§æŒ‡å®š" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "ステータスãƒãƒ¼ã®è¡¨ç¤ºã‚’æ—©ã消ã™" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¦çµ‚了ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "å˜èªžã®å¢ƒç•Œã‚’æ£ç¢ºã«æŠ½å‡ºã™ã‚‹" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "表示色を決ã‚ã‚‹ãŸã‚ã®æ§‹æ–‡å®šç¾©" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "常ã«ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ä½ç½®ã‚’表示" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Del ã‚ーをãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã¨ã—ã¦æ‰±ã†" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "ヘルプを表示" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "改行ã§è‡ªå‹•ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒ³ãƒˆ" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "行削除時ã«æ”¹è¡Œæ–‡å—を削除ã—ãªã„" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "マウスを有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "作æ¥ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’指定" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON (^Q) ãŠã‚ˆã³ XOFF (^S) ã‚ーをç¶æŒã™ã‚‹" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "rcファイルエラーãªã©èµ·å‹•æ™‚ã®å•é¡Œã‚’無視ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "折り返ã—æ¡æ•°ã‚’指定ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "別ã®ã‚¹ãƒšãƒ«ãƒã‚§ãƒƒã‚«ã‚’指定ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "終了時ã«ç ´æ£„ã®å•ã„åˆã‚ã›ã‚’ã—ãªã„" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "ビューモード(èªã¿è¾¼ã¿å°‚用)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "é•·ã„è¡Œã®æŠ˜ã‚Šè¿”ã—ã‚’ç¦æ¢" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "ã‚ーã®ã‚¬ã‚¤ãƒ‰ã‚’表示ã—ãªã„" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "一時ä¸æ–を有効化ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "ç©ã‚„ã‹ãªè¡Œã®æŠ˜ã‚Šè¿”ã—を有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1777,82 +1777,82 @@ msgstr "" "\n" " コンパイルオプション:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "申ã—訳ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€ã‚ーボードã‹ã‚‰ã®æ¨™æº–入力をå†ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã§ãã¾ã›ã‚“。\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "標準入力ã‹ã‚‰èªã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚ä¸æ¢ã™ã‚‹å ´åˆã¯ ^C を入力ã—ã¦ãã ã•ã„\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ãªã„ã— SIGTERM ã‚’å—ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "\"fg\" ã¨ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ nano ã‚’å†é–‹ã§ãã¾ã™ã€‚\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "使用ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "使用ã—ãªã„" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ã¯åŠ¹ã‹ãªã„よ・・・ã¶ã¤ã¶ã¤" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ã¯åŠ¹ã‹ãªã„よ・・・ã¶ã¤ã¶ã¤" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸã‚¿ãƒ–ã®ã‚µã‚¤ã‚º \"%s\" ã¯ä¸æ£ã§ã™" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸã‚µã‚¤ã‚º \"%s\" ã¯ä¸æ£ã§ã™" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2111,62 +2111,64 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [大文å—ã¨å°æ–‡å—を区別ã™ã‚‹]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [æ£è¦è¡¨ç¾]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [戻る]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr "" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr "" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "検索" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "ç½®æ›å€™è£œ" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu 個置æ›ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "行番å·ã¨åˆ—番å·ã‚’入力" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "無効ãªè¡Œã¾ãŸã¯åˆ—番å·ã§ã™" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "大括弧ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "大括弧ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“" @@ -2183,216 +2185,216 @@ msgstr "マーク解除" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "\"%s\" ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã«å¤±æ•—" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "undo ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã«ä½•ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "テã‚ストã®è¿½åŠ " -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "テã‚ストã®å‰Šé™¤" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "è¡Œã®çµåˆ" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "テã‚ストã®åˆ‡ã‚Šå–ã‚Š" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "テã‚ストã®è²¼ã‚Šä»˜ã‘" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 #, fuzzy msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "内部エラー: uncut ã®ã‚»ãƒƒãƒˆã‚¢ãƒƒãƒ—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚作æ¥ã‚’ä¿å˜ã—ã¦ãã ã•ã„" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "改行" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "テã‚スト挿入" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "テã‚ストã®ç½®æ›" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "内部エラー: ä¸æ˜Žãªåž‹ã§ã™ã€‚作æ¥ã‚’ä¿å˜ã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "æ“作 (%s) ã‚’å–り消ã—ã¾ã—ãŸ" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "ã‚„ã‚Šç›´ã™æ“作ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "内部エラー: uncut ã®ã‚»ãƒƒãƒˆã‚¢ãƒƒãƒ—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚作æ¥ã‚’ä¿å˜ã—ã¦ãã ã•ã„" -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "æ“作 (%s) ã‚’ã‚„ã‚Šç›´ã—ã¾ã—ãŸ" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "pipe を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "forkã§ãã¾ã›ã‚“" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "次ã®å˜èªž" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "スペルミスã®ã‚ã‚‹å˜èªžãƒªã‚¹ãƒˆã‚’作æˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã—ã°ã‚‰ããŠå¾…ã¡ãã ã•ã„..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "pipe ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "\"spell\" ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã«å¤±æ•—" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "\"sort -f\" ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã«å¤±æ•—" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "\"uniq\" ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã«å¤±æ•—" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚«ã‚’èµ·å‹• (利用å¯èƒ½ãªå ´åˆ)" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯å¤±æ•—: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯å¤±æ•—: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯å®Œäº†" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "ファイル末尾ã«ç©ºè¡Œã‚’è¿½åŠ ã—ãªã„" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’表示" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’表示" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%så˜èªžæ•°: %lu 行数: %ld æ–‡å—æ•°: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "é¸æŠžç¯„囲内: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "é€æ¬¡å…¥åŠ›" @@ -2400,77 +2402,77 @@ msgstr "é€æ¬¡å…¥åŠ›" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šãªããªã‚Šã¾ã—ãŸ!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "内部エラー: è¡Œ %d ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。作æ¥ã‚’ä¿å˜ã—ã¦ãã ã•ã„" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "ユニコード入力" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "ディレクトリ:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "ファイル:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "変更済ã¿" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "表示" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "è¡Œ %ld/%ld (%d%%), 列 %lu/%lu (%d%%), æ–‡å— %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "nano テã‚ストエディタ" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "貢献ã—ã¦ãã‚ŒãŸæ–¹ã€…:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "スペシャルサンクス:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses ã«é–¢ã—ã¦:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ãŠã‚ˆã³ä»–ã®ã™ã¹ã¦ã®æ–¹ã€…..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "nano を使用ã—ã¦ã„ãŸã ãã‚ã‚ŠãŒã¨ã†ã”ã–ã„ã¾ã™!" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 04c24492..d959a942 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-30 17:28+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.2\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "Ralat membaca %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Pergi Ke Direktori" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir induk)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Tiada corak carian semasa" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Fail %s sedang disunting (oleh %s dengan %s, PID %d); teruskan?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -184,178 +184,178 @@ msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka" msgid "Switched to %s" msgstr "Ditukar kepada %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer Baru" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu baris dibaca" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Membaca fail" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Fail Baru" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak dijumpai" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Arahan untuk dilaksanakan dalam buffer baru [daripada %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Arahan untuk dilaksanakan [dari %s]" -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Gagal menulis fail sandaran, terus menyimpan? (Katakanlah N jika tidak pasti)" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Terlalu banyak fail salinan?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ralat menulis %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu baris ditulis" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Salinan]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Tulis Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? " -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -364,28 +364,28 @@ msgstr "" "\n" "Tekan Enter untuk meneruskan memulakan nano.\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Ralat menulis %s: %s" @@ -1481,21 +1481,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod lihat" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer tidak ditulis ke %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1522,11 +1522,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer tidak ditulis: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1535,267 +1535,267 @@ msgstr "" "Penggunaan: nano [PILIHAN] [[+BARIS[,LAJUR]] FAIL]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Pilihan\t\tPilihan panjang GNU\t\tMaksud\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Pilihan\t\tMakna\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+BARIS,LAJUR" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Mula pada baris BARIS, lajur LAJUR" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktifkan kekunci home pintar" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Simpan salinan fail sediawujud" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Guna tebal berbanding teks video terbalik" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Rentetan petikan" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Mod terhad" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Gulung mengikut baris berbanding separuh skrin" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Tetapkan lebar tab dalam ke #lajur lajur" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan bagi mewarna" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Papar teks bantuan ini" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indent baris baru secara automatik" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktifkan penggunaan tetikus" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Tetapkan direktori operasi" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Tetapkan titik gulungan pada lajur #lajur" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan pengeja lain" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mod lihat (baca sahaja)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Jangan lilit baris panjang" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Jangan papar dua baris bantuan" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan gantungan" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Lilit baris panjang" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1804,83 +1804,83 @@ msgstr "" "\n" " Pilihan kompilasi:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 #, fuzzy msgid "No file name" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2139,62 +2139,64 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" tidak dijumpai" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Case Sensitif]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Undur]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (untuk mengganti)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Cari" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti dikedudukan ini?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu tempat telah diganti" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan kurungan" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Tiada padanan kurungan" @@ -2211,224 +2213,224 @@ msgstr "Nyahtetap Tanda" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Tiada apa dalam buffer nyahbuat!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "tambah teks" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "padam teks" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "gabung baris" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "potong teks" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "nyahpotong teks" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 #, fuzzy msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 #, fuzzy msgid "line break" msgstr "Ke Baris" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "selit teks" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "ganti teks" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Ralat dalaman: jenis tidak diketahui. Sila simpan kerja anda." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Nyahbuat tindakan (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Tiada apa hendak di ulangbuat!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ulangbuat tindakan (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Tidak dapat mencipta paip" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mencabang" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang boleh UnJustify!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ubah penggantian" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Perkataan Selepas" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 #, fuzzy msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? " -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 #, fuzzy msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "barisan mesej" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Mesej tidak dijangka" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Selesai dengan %s (status keluar %d)\n" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 #, fuzzy msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 #, fuzzy msgid "Finished formatting" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Dalam Pilihan:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Masukan Verbatim" @@ -2436,78 +2438,78 @@ msgstr "Masukan Verbatim" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano tidak cukup memori!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Masukan Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Fail:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Lihat" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Penyunting teks nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versi" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Terima kasih khas kepada:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 #, fuzzy msgid "the many translators and the TP" msgstr "Sepadan, tetapi terlalu banyak subrentetan." -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!" diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot index 823ba099..18e6bdc5 100644 --- a/po/nano.pot +++ b/po/nano.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +msgid "Can't go outside of %s" msgstr "" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -182,205 +182,205 @@ msgstr "" msgid "Switched to %s" msgstr "" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr "" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr "" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue\n" msgstr "" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -388,7 +388,7 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "" @@ -1310,388 +1310,388 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:928 #, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1936,42 +1936,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr "" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr "" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr "" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -1979,19 +1981,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "" @@ -2008,209 +2010,209 @@ msgstr "" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." msgstr "" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -2218,76 +2220,76 @@ msgstr "" msgid "nano is out of memory!" msgstr "" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index d316f830..ae1fd7c9 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2013-2016 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 09:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-20 08:46+0200\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb_NO\n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lesefeil pÃ¥ %s: %s" @@ -34,70 +34,70 @@ msgstr "Lesefeil pÃ¥ %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "GÃ¥ til katalog" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Kan ikke gÃ¥ utenfor %s i begrenset modus" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(foreldrekatalog)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(stor)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søket gikk rundt" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er eneste forekomst" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Tomt søkemønster" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Mangler syntaksnavn" +msgstr "Ukjent syntaksnavn: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_load() feilet: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_file(%s) feilet: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Filen %s blir redigert (av %s med %s, PID %d); fortsette?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan ikke sette inn fil fra utsiden av %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -186,183 +186,179 @@ msgstr "Ikke flere Ã¥pne filbuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Byttet til %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS og Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leste %lu linje" msgstr[1] "Leste %lu linjer" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Leser fil" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "«%s» ikke funnet" +msgstr "Fil «%s» ikke funnet" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» er en enhetsfil (device)" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando som skal kjøres i nytt buffer [fra %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando som skal kjøres [fra %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -"Klarte ikke Ã¥ skrive backup fil, fortsette Ã¥ lagre? (Si N hvis du er usikker)" +"Klarte ikke Ã¥ skrive backupfil, fortsette Ã¥ lagre? (Si N hvis du er usikker)" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Feil ved skriving av backup-fil %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhetskopier?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Skrivefeil %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu linje" msgstr[1] "Skrev %lu linjer" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Format]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhetskopi]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valgt omrÃ¥de først i fil" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valgt omrÃ¥de sist i fil" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv valgt omrÃ¥de til fil" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn det skal legges til pÃ¥ slutten av" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn det skal legges til først i" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn som skal skrives til" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Lagre endret buffer likevel?" -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? " +msgstr "Filen «%s» finnes, SKRIVE OVER ? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " -msgstr "Filen ble endret etter at du Ã¥pnet den, fortsette Ã¥ lagre?" +msgstr "Filen ble endret etter at du Ã¥pnet den; fortsette Ã¥ lagre?" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -371,7 +367,7 @@ msgstr "" "\n" "Trykk linjeskift for Ã¥ fortsette\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -381,7 +377,7 @@ msgstr "" "Det er nødvendig for lagring/lasting av søkehistorikk eller " "markørposisjoner\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -391,7 +387,7 @@ msgstr "" "Nano vil være ute av stand til Ã¥ laste eller lagre søk- eller " "markørposisjonhistorikk\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -400,7 +396,7 @@ msgstr "" "Oppdaget en eldre nano historiefil (%s) som jeg prøvde Ã¥ flytte\n" "til den ønskede plasseringen (%s), men oppdaget en feil: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -411,7 +407,7 @@ msgstr "" "til den ønskede plasseringen (%s)\n" "(se nano FAQ om denne endringen)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Feil ved skriving %s: %s\n" @@ -522,17 +518,15 @@ msgstr "Søk etter streng" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "Oppdater fillisten" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "GÃ¥ til linje- og kolonnenummer" +msgstr "GÃ¥ til venstre kolonne" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "GÃ¥ til linje- og kolonnenummer" +msgstr "GÃ¥ til høyre kolonne" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -588,7 +582,7 @@ msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "(av)kommenter gjeldende linje eller markerte linjer" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1001,9 +995,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Siste linje" +msgstr "Kommentarlinjer" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1071,11 +1064,11 @@ msgstr "Forkast buffer" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Venstre kolonne" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Høyre kolonne" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1415,7 +1408,6 @@ msgstr "" " " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1424,14 +1416,12 @@ msgid "" "twice. Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using " "either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup. " msgstr "" -"De to nederste linjene viser de meste brukte kommandosnarveiene i " -"programmet.\n" +"De to nederste linjene viser de meste brukte snarveiene i programmet.\n" "\n" -"Notasjonen for snarveier er: Kontroll-tast sekvenser vises her som Caret (^) " -"symbolet. Det legges inn enten ved Ã¥ bruke Kontroll-tasten, eller ved Ã¥ " -"trykke Escape (Esc) tasten to ganger. Escape-tast sekvenser vises som Meta " -"(M) symbolet og kan legges inn med enten Esc, Alt eller Meta tasten, " -"avhengig av hvordan tastaturoppsettet ditt er." +" Snarveier er skrevet som følger: Kontrolltastsekvenser vises her som «^» og " +"legges inn ved Ã¥ bruke Ctrl-tasten, eller ved Ã¥ trykke Esc-tasten to ganger. " +"Meta-tastsekvenser vises som «M-» og kan legges inn med enten Alt, Cmd eller " +"Esc-tasten avhengig av tastaturoppsettet ditt." #: src/help.c:348 msgid "" @@ -1450,19 +1440,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "skru pÃ¥/av" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tasten ugyldig i visninsmodus" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Denne funksjonen er deaktivert i begrenset modus" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Hjelp er ikke tilgjengelig" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1471,7 +1461,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagret til %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1480,7 +1470,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ble ikke lagret til %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1489,11 +1479,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikkr lagret: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Vinduet er for lite for Nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1502,262 +1492,262 @@ msgstr "" "Bruk: nano [valg] [[+LINJE,KOLONNE] FIL]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Valg\t\tGNU lang brukervalg\t\tBetydning\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINJE,KOLONNE" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Start pÃ¥ linje nummer LINJE, kolonne KOLONNE" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktiver smart home tast" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Ta sikkerhetskopier av eksisterende filer" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <kat>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<kat>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog for lagring av unike sikkerhetskopier" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Bruk fet, ikke invertert tekst" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konverter skrevne tabulatorer til mellomslag" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Les en fil inn i en ny buffer som standard" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Bruk (vim-stil) lÃ¥sefiler" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logg og les historie med Søk/Erstatt tekster" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ikke se pÃ¥ nanorc filer" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt numerisk tastatus" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ikke konverter filer fra DOS/Mac format" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Bruk en ekstra linje til tekstbehandling" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Logg og les plasseringen av markøren" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <tekst>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<tekst>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Kvoteringtekst" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrenset modus" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Bla etter linje i stedet for halvskjerm" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolonner>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolonner>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sett bredden pÃ¥ en tab til # kolonner" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Bruk hurtig blanking av statuslinjen" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv versjonsnummeret og avslutt" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detekter ordskille mer nøyektig" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <tekst>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<tekst>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaksdefinisjon for fargekoding" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis alltid markørposisjonen" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Vis denne hjelpeteksten og avslutt" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenter nye linjer automatisk" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktiver musstøtte" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ikke les filen (bare skriv den)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <kat>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatiingdir=<kat>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Sett gjeldende katalog" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Stille ignorere oppstartsproblemer som rc-filfeil" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolonner>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolonner>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Sett hard linjebryting ved kolonne # kolonner" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmÃ¥l" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Lagre en fil i Unix-format som standard" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" -msgstr "Visninsgmodus (kun lesetilgang)" +msgstr "Visningsmodus (kun lesetilgang)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ikke hardbryt lange linjer" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ikke vis hjelpelinjene" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Tillat suspendering" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Aktiver myk linjebryting" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr "GNU nano, versjon %s\n" +msgstr " nano, versjon %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s bidragsyterne til nano\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" +msgstr "E-post: nano@nano-editor.org\tNett: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1766,85 +1756,85 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte opsjoner:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Ingen filnavn" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " -msgstr "" +msgstr "Lagre endret buffer («Nei» vil forkaste endringer) ? " -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kunne ikke gjenÃ¥pne standard inn fra tastaturet, beklager\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Leser fra standard inn, ^C for Ã¥ avbryte\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Bruk «fg» for Ã¥ returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensjon er ikke aktivert" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" -msgstr "pÃ¥" +msgstr "aktivert" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" -msgstr "av" +msgstr "deaktivert" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Ubundet tast" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Ubundet tast: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Ubundet tast: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Ubundet tast: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ForeslÃ¥tt fyllbredde «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" -msgstr "Skriv «%s -»' for en liste over tilgjengelige alternativer.\n" +msgstr "Skriv «%s - h»' for en liste over tilgjengelige alternativer.\n" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. @@ -1881,7 +1871,7 @@ msgstr "Feil i %s pÃ¥ linje %lu: " #: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" -msgstr "Argument '%s' har en uterminert \"" +msgstr "Argument «%s» har en uterminert \"" #: src/rcfile.c:231 src/rcfile.c:674 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:824 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" @@ -1898,16 +1888,15 @@ msgstr "Mangler syntaksnavn" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Et syntaksnavn mÃ¥ siteres" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaksen «none» (ingen) er reservert" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "Syntaksen «default» (forvalgt) kan ikke ta utvidelser" +msgstr "Syntaksen «default» kan ikke ta utvidelser" #: src/rcfile.c:369 msgid "Missing key name" @@ -1938,17 +1927,17 @@ msgstr "MÃ¥ spesifisere en meny (eller «alle») i Ã¥ binde / frigi tasten" #: src/rcfile.c:428 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" -msgstr "Kunne ikke tilordne navn «%s» til en funksjon" +msgstr "Kunne ikke tilordne navnet «%s» til en funksjon" #: src/rcfile.c:435 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Kunne ikke tilordne navn «%s» til en meny" +msgstr "Kunne ikke tilordne navnet «%s» til en meny" #: src/rcfile.c:467 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" -msgstr "Funksjon «%s» eksisterer ikke i meny «%s»" +msgstr "Funksjon «%s» eksisterer ikke i menyen «%s»" #: src/rcfile.c:479 #, c-format @@ -1969,7 +1958,7 @@ msgid "" "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" -"Farge %s forstÃ¥s ikke.\n" +"Farge «%s» forstÃ¥s ikke.\n" "Gyldige farger er «green» (grønn), «red» (rød),\n" "«blue» (blÃ¥), «white» (hvit), «yellow» (gul),\n" "«cyan» (turkis), «magenta» (fiolett) og «black»\n" @@ -1979,16 +1968,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "En «%s»-kommando krever en forutgÃ¥ende «syntaks»-kommando" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Mangler linter-kommando" +msgstr "Mangler regulært uttrykk etter «%s»-kommando" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -1997,22 +1986,22 @@ msgstr "«start=» forutsetter et korresponderende «end=»" #: src/rcfile.c:768 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" -msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys" +msgstr "Bakgrunnsfargen «%s» kan ikke være lys" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "Syntaksen «default» (forvalgt) kan ikke ta utvidelser" +msgstr "Syntaksen «default» kan ikke ta «%s»-reg-uttrykk" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Mangler linter-kommando" +msgstr "Mangler kommando etter «%s»" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "Argument '%s' har en uterminert \"" +msgstr "Argument «%s» mangler avsluttende \"" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2024,13 +2013,12 @@ msgstr "Fatal feil: ingen taster kartlagt for funksjon «%s», avslutter.\n" msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -"Hvis nødvendig, bruk nano med -I alternativ for Ã¥ justere nanorc-" -"innstillinger.\n" +"Hvis nødvendig, bruk nano med valget -I for Ã¥ justere nanorc-innstillinger.\n" #: src/rcfile.c:971 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" -msgstr "Kunne ikke finne syntax «%s» Ã¥ forlenge" +msgstr "Kunne ikke finne syntax «%s» for Ã¥ forlenge" #: src/rcfile.c:993 src/rcfile.c:1202 #, c-format @@ -2049,17 +2037,17 @@ msgstr "kommando «%s» ikke forstÃ¥tt" #: src/rcfile.c:1051 msgid "Missing option" -msgstr "Mangler flagg" +msgstr "Mangler valg" #: src/rcfile.c:1065 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" -msgstr "Ukjent flagg «%s»" +msgstr "Ukjent valg «%s»" #: src/rcfile.c:1077 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" -msgstr "Kan ikke tilbakestille flagg «%s»" +msgstr "Kan ikke tilbakestille valg «%s»" #: src/rcfile.c:1089 #, c-format @@ -2068,7 +2056,7 @@ msgstr "Valg «%s» krever et argument" #: src/rcfile.c:1105 msgid "Option is not a valid multibyte string" -msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger" +msgstr "Valget er ikke en gyldig flerbyte-streng" #: src/rcfile.c:1139 src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1167 msgid "Non-blank characters required" @@ -2097,63 +2085,64 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "«%.*s%s» ikke funnet" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Ta hensyn til store/smÃ¥ bokstaver]" +msgstr " [skill mellom smÃ¥ og store bokstaver]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regulært uttrykk]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Bakover]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" -msgstr " (Ã¥ erstatte) i seksjon" +msgstr " (Ã¥ erstatte) i utvalget" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (Ã¥ erstatte)" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Søk" +msgstr "Søker ..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatt dette tilfellet?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" -msgstr[0] "Erstattet %lu tilfelle" -msgstr[1] "Erstattet %lu tilfeller" +msgstr[0] "Erstattet %lu-forekomst" +msgstr[1] "Erstattet %lu-forekomster" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Skriv linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchende klamme" @@ -2170,293 +2159,295 @@ msgstr "Fjern merke" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Feil ved start av «%s»" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Kommentering er ikke støttet av denne filtypen" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke kommentere forbi slutten av filen" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Ingenting i angrebuffer!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "Legg til tekst" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "slett tekst" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "linjesammenføy" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "klipp tekst" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "Angre «klipp ut»" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Intern feil: linje mangler. Vennligst lagre arbeidet ditt." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "linjeskift" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "Avkommenter" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "sett inn tekst" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "erstatt tekst" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Intern feil: ukjent type. Vennligst lagre arbeidet ditt." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Angret handling (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ingenting Ã¥ omgjøre" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Intern feil: kan ikke sette opp Gjør om. Vennligst lagre arbeidet ditt." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Omgjorde handling (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikke opprette pipe" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forke" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s" +msgstr "DÃ¥rlig sitatstreng %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Du kan nÃ¥ avjustere!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "Neste ord" +msgstr "Neste ord ..." -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "Kunne ikke finne størrelse pÃ¥ pipe buffer" +msgstr "Kunne ikke finne størrelse pÃ¥ pipe-buffer" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "Feil ved start av «ispell»" +msgstr "Feil ved start av «spell»" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "Feil ved start av zsort -f»" +msgstr "Feil ved start av «sort -f»" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Feil ved start av «uniq»" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" -msgstr "Start stavesjekk, vennligst vent" +msgstr "Starter stavekontroll, vennligst vent" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ingen linter definert for denne filtypen!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Lagre endret buffer før linting?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Starter linter, vennligst vent" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Fikk 0 maskinlesbare linjer fra kommando: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Denne meldingen er for uÃ¥pnet fil %s, Ã¥pne den i en ny buffer?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Ingen flere feil i uÃ¥pnede filer, avbryter" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Ved siste melding" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Ved første melding" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Starter formaterer, vennligst vent" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatering ferdig" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "I seksjon: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" -msgstr "Legg inn ord for ord" +msgstr "Ordrett inndata" #: src/utils.c:392 src/utils.c:404 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano er tom for minne!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Intern feil: kan ikke matche linje %d. Vennligst lagre arbeidet ditt" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Ukjent sekvens" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Unikode inndata" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "KAT: " -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Endret" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Vis" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstbehandleren nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versjon" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Brakt til deg av:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mange takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" -msgstr "The Free Software Foundation" +msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de mange oversettere og TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." -msgstr "og alle de andre vi glemte..." +msgstr "og alle de andre vi glemte ..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du bruker nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "Kan ikke gÃ¥ utenfor %s i begrenset modus" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 9cc1f368..347c9488 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,8 +1,8 @@ -# Dutch translations for GNU nano. +# Dutch translations for nano. # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # -# "Yo bitch ik stik, haal je hoofd van me af." +# “Remedio chino e infalible.†# # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016. @@ -11,10 +11,10 @@ # Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano-2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-14 16:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-18 17:08+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -24,83 +24,83 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s" +msgstr "Fout bij lezen van %s: %s" #. TRANSLATORS: This is a prompt. #: src/browser.c:247 msgid "Go To Directory" msgstr "Naar map" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan" +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Kan niet buiten %s gaan" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(map)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(oudermap)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(enorm)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Rondgelopen" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dit is de enige overeenkomst" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Nog geen zoekpatroon bekend" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Ontbrekende syntaxnaam" +msgstr "Onbekende syntaxnaam: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_load() is mislukt: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_file(%s) is mislukt: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Fout bij openen van vergrendelingsbestand %s: %s" #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -"Fout tijdens lezen van vergrendelingsbestand %s: niet genoeg gegevens gelezen" +"Fout bij lezen van vergrendelingsbestand %s: niet genoeg gegevens gelezen" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. #: src/files.c:354 @@ -171,9 +171,9 @@ msgstr "Bestand %s wordt al bewerkt (door %s met %s, PID %d); doorgaan?" #: src/files.c:430 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen" +msgstr "Kan geen bestand van buiten %s invoegen" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -193,181 +193,177 @@ msgstr "Geen andere open buffers" msgid "Switched to %s" msgstr "Overgeschakeld naar %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Nieuwe buffer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu regel gelezen" msgstr[1] "%lu regels gelezen" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Inlezen van bestand" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nieuw bestand" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "'%s' is niet gevonden" +msgstr "Bestand '%s' is niet gevonden" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "'%s' is een apparaat" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "In nieuwe buffer uit te voeren opdracht [vanuit %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Uit te voeren opdracht [vanuit %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "In nieuwe buffer in te voegen bestand [vanuit %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " -msgstr "Maken van reservekopie is mislukt; toch opslaan? (N als onzeker) " +msgstr "Maken van reservekopie is mislukt; toch opslaan? (N als onzeker) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan buiten %s niets opslaan" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" -msgstr "Fout tijdens schrijven van reservekopiebestand %s: %s" +msgstr "Fout bij schrijven van reservekopiebestand %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Te veel reservekopieën?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" -msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s" +msgstr "Fout bij schrijven van tijdelijk bestand: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" -msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s" +msgstr "Fout bij schrijven van %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu regel geschreven" msgstr[1] "%lu regels geschreven" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-indeling]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-indeling]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopie maken]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Selectie opslaan in bestand" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Opslaan in bestand" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Gewijzigd buffer toch opslaan? " -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Bestand bestaat al; OVERSCHRIJVEN? " +msgstr "Bestand '%s' bestaat al; OVERSCHRIJVEN? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Bestand is gewijzigd na opening; doorgaan met opslaan? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(meer)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -376,7 +372,7 @@ msgstr "" "\n" "Druk op Enter om verder te gaan.\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -386,7 +382,7 @@ msgstr "" "Deze is vereist voor opslaan en inlezen van zoekgeschiedenis en " "cursorposities.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -396,7 +392,7 @@ msgstr "" "Nano kan nu de zoekgeschiedenis en cursorposities niet opslaan noch " "inlezen.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -406,7 +402,7 @@ msgstr "" "maar bij het verplaatsen ervan naar de voorkeurslocatie (%s)\n" "trad er een fout op: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -417,10 +413,10 @@ msgstr "" "deze is nu naar de voorkeurslocatie (%s) verplaatst.\n" "(Zie de nano-FAQ voor uitleg over deze verandering.)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" -msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s\n" +msgstr "Fout bij schrijven van %s: %s\n" #. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. #: src/global.c:483 @@ -528,17 +524,15 @@ msgstr "deel van naam zoeken" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "de bestandenlijst verversen" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "naar op te geven regelnummer (en kolomnummer) gaan" +msgstr "naar de linkerkolom gaan" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "naar op te geven regelnummer (en kolomnummer) gaan" +msgstr "naar de rechterkolom gaan" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -594,7 +588,7 @@ msgstr "huidige regel laten terugspringen" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "commentaartekens invoegen/verwijderen (op gemarkeerde regels)" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1007,9 +1001,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "Pauzeren" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Regel verder" +msgstr "Commentariseren" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1077,20 +1070,20 @@ msgstr "Verwerpen" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Linkerkolom" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Rechterkolom" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Vorige Lint" +msgstr "Vorig Lintbericht" #: src/global.c:1049 msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Volgende Lint" +msgstr "Volgend Lintbericht" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. @@ -1431,7 +1424,6 @@ msgstr "" "berichten. " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1442,11 +1434,10 @@ msgid "" msgstr "" "De onderste twee regels tonen de meest gebruikte sneltoetsen.\n" "\n" -" De notatie voor de sneltoetsen is als volgt: Control-toetscombinaties " -"worden genoteerd met een dakje (^) en kunnen worden ingevoerd ofwel door de " -"Control-toets te gebruiken ofwel door twee keer op Escape te drukken. " -"Escape-toetscombinaties worden genoteerd met het Meta-symbool (M-) en kunnen " -"worden ingevoerd met Esc of Alt of Meta, afhankelijk van uw " +" Sneltoetsen worden als volgt geschreven: Control-toetscombinaties worden " +"genoteerd met '^' en kunnen worden ingevoerd ofwel met de Ctrl-toets ofwel " +"door twee keer op Esc te drukken. Meta-toetscombinaties worden genoteerd " +"met 'M-' en kunnen worden ingevoerd met Alt, Cmd, of Esc, afhankelijk van uw " "toetsenbordinstelling. " #: src/help.c:348 @@ -1468,19 +1459,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aan-/uitzetten" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Toets is ongeldig in Kijkmodus" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Deze functie is uitgeschakeld in beperkte modus" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Hulp is niet beschikbaar" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1489,7 +1480,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is geschreven naar %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1498,7 +1489,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is niet geschreven naar %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1507,11 +1498,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is niet geschreven: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Schermformaat is te klein voor nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1520,264 +1511,264 @@ msgstr "" "Gebruik: nano [OPTIES] [[+REGEL[,KOLOM]] BESTAND]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Optie\t\tLange optie\t\t Betekenis\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Optie\t\t Betekenis\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+REGEL[,KOLOM]" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "op deze regel (en deze kolom) beginnen" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "slimme Home-toets inschakelen" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "van bestaand bestand reservekopie maken" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <map>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<map>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "unieke reservekopieën maken, in deze map" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "vet in plaats van invers gebruiken" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "getypte tabs omzetten naar spaties" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "inlezen standaard in apart buffer doen" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "(vim-)vergrendelingsbestanden gebruiken" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "zoek/vervangteksten bewaren en gebruiken" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "eventuele nanorc-bestanden negeren" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "toetsverwarring numeriek bordje oplossen" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "geen regeleindeteken toevoegen aan slot" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "bestand niet omzetten uit DOS/Mac-opmaak" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "bewerkingsvenster een beetje vergroten" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "cursorpositie bewaren, later herstellen" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <tekens>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<tekens>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "te herkennen aanhaaltekens" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "beperkte modus" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "per regel scrollen i.p.v. half scherm" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <getal>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<getal>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "te gebruiken tabbreedte" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "de statusregel snel wissen" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "programmaversie tonen en stoppen" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "woordgrenzen nauwkeuriger bepalen" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <naam>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<naam>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "te gebruiken syntax (voor kleuring)" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "cursorpositie voortdurend tonen" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "automatisch inspringen van nieuwe regels" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "vanaf cursor knippen i.p.v. hele regel" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "gebruik van de muis mogelijk maken" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "bestand niet lezen (alleen schrijven)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <map>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<map>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "deze werkmap gebruiken" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "opstartproblemen zoals rc-fouten negeren" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <getal>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<getal>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "te gebruiken afbreek-/uitvulbreedte" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <programma>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<programma>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "deze spellingscontroleur gebruiken" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "bestand standaard in Unix-opmaak opslaan" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "lange regels niet afbreken" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "niet de twee hulpregels tonen" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "pauzeren van editor toestaan" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "rest van lange regels tonen op volgende" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano, versie %s\n" +msgstr " nano, versie %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s de bijdragers aan nano\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " E-mail: <nano@nano-editor.org> Website: http://www.nano-editor.org/\n" " Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>." -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1786,82 +1777,82 @@ msgstr "" "\n" " Compilatie-opties:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Geen bestandsnaam" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " -msgstr "" +msgstr "Gewijzigde buffer opslaan? (bij 'N' gaan WIJZIGINGEN VERLOREN) " -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Pauzering is niet ingeschakeld" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr " (aangezet)" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "is uitgezet" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Ongebonden toets" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Ongebonden toets: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Ongebonden toets: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Ongebonden toets: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON genegeerd; mmm-mmm" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF genegeerd; mmm-mmm" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n" @@ -1919,16 +1910,15 @@ msgstr "Ontbrekende syntaxnaam" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Om een syntaxnaam moeten aanhalingstekens staan" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies" +msgstr "De syntax 'default' accepteert geen extensies" #: src/rcfile.c:369 msgid "Missing key name" @@ -1999,16 +1989,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "Een '%s'-commando vereist een voorafgaand 'syntax'-commando" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Ontbrekende kleurnaam" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Ontbrekend commando bij 'linter'" +msgstr "Ontbrekende reguliere expressie na '%s'-commando" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2020,19 +2010,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies" +msgstr "De syntax 'default' accepteert geen '%s' ding" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Ontbrekend commando bij 'linter'" +msgstr "Ontbrekend commando na '%s'" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \"" +msgstr "Argument van '%s' heeft geen afsluitend aanhalingsteken" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2116,43 +2106,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "'%.*s%s' niet gevonden" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Hoofdlettergevoelig]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Reg.exp.]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Achterwaarts]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (om te vervangen) in selectie" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (om te vervangen)" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Zoeken" +msgstr "Zoeken..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Deze overeenkomst vervangen?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Vervangen door" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2160,19 +2151,19 @@ msgstr[0] "%lu overeenkomst vervangen" msgstr[1] "%lu overeenkomsten vervangen" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Geef regelnummer, kolomnummer" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Is geen haakje" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Geen overeenkomend haakje" @@ -2189,211 +2180,210 @@ msgstr "Uitgezet" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fout bij aanroepen van '%s'" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Commentariseren is niet mogelijk in dit bestandstype" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Kan niet commentariseren voorbij einde van bestand" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Er is niets om ongedaan te maken" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "teksttoevoeging" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "tekstverwijdering" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "regelsamenvoeging" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "tekstwegneming" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "tekstterugplaatsing" # FIXME: make identical to other -- %ld -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: regel ontbreekt. Sla uw werk op." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "regelafbreking" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "commentering" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "oncommentering" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "tekstinvoeging" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "tekstvervanging" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Bewerking (%s) is ongedaan gemaakt" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Er is niets om opnieuw te doen" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden. Sla uw werk op." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Bewerking (%s) is opnieuw gedaan" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kan geen pijp aanmaken" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Kan geen nieuw proces starten" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu onuitvullen!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" -msgstr "Vervanging bewerken" +msgstr "Geef de vervanging" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "Woord verder" +msgstr "Volgend woord..." -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden; even geduld..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'spell'" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'sort -f'" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'uniq'" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Aanroepen van spellingscontrole; even geduld..." -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Spellingscontrole is voltooid" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Er is geen linter gedefinieerd voor dit type bestand" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Gewijzigd buffer opslaan alvorens te linten?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Aanroepen van de linter; even geduld..." -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Kreeg nul ontleedbare regels terug van commando '%s'" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Deze melding is voor ongeopend bestand %s; in nieuwe buffer openen?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Geen verdere fouten in ongeopende bestanden; gestopt" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Dit is de laatste melding" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Dit is de eerste melding" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Klaar" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Aanroepen van de opmaker; even geduld..." -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Het opmaken is klaar" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "In de selectie: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim invoer" @@ -2402,77 +2392,77 @@ msgid "nano is out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor nano!" # FIXME: make identical to other -- %ld -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: kan regel %d niet vinden. Sla uw werk op." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Onbekende toetscode" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Invoer van Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "Map:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Kijken" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "De nano-teksteditor" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versie" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "U bezorgd door:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Met speciale dank aan:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "de Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de vele vertalers en de TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Voor ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index b34de56f..f4bdc6ba 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "" msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrote" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søket gjekk rundt" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er einaste forekomst" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan ikkje setja inn fil frå utanfor %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -183,186 +183,186 @@ msgstr "Ingen fleire opne filer" msgid "Switched to %s" msgstr "Bytta til %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (på DOS-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på DOS-format)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leste %d linjer" msgstr[1] "Leste %d linjer" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Les fil" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "«%s» ikkje funne" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, fuzzy, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skreiv %d linjer" msgstr[1] "Skreiv %d linjer" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 #, fuzzy msgid " [Backup]" msgstr " [Bakover]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 #, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Lagra valt område til fil" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 #, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 #, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Namn på fila som skal lagrast" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(meir)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -371,28 +371,28 @@ msgstr "" "\n" "Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -400,7 +400,7 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "" @@ -1499,21 +1499,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "%s skru på/av" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tasten er ulovleg i VIS-modus" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Kan ikkje gå til foreldrekatalogen i avgrensa modus" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1540,289 +1540,289 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 #, fuzzy msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Vindauget er for lite for Nano..." -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsjon\t\tTyding\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 #, fuzzy msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Fast markørposisjon" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr " -T [TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 #, fuzzy msgid "Print version information and exit" msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 #, fuzzy msgid "Constantly show cursor position" msgstr " -c \t\tFast markørposisjon\n" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 #, fuzzy msgid "Automatically indent new lines" msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 #, fuzzy msgid "Set operating directory" msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 #, fuzzy msgid "Enable alternate speller" msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 #, fuzzy msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 #, fuzzy msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Skriv fila på DOS-format" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "versjon " -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:928 #, fuzzy, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1831,84 +1831,84 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte tillegg:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 #, fuzzy msgid "No file name" msgstr "filnamnet er %s" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 #, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "på" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2166,44 +2166,46 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "«%s» ikkje funne" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Skil store/små]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Reguttrykk]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Bakover]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 #, fuzzy msgid " (to replace) in selection" msgstr " (å erstatta)" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (å erstatta)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Søk" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatta dette tilfellet?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2211,20 +2213,20 @@ msgstr[0] "Erstatta %d tilfelle" msgstr[1] "Erstatta %d tilfelle" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Skriv linjenummer" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikkje ei klamme" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Inga motsvarande klamme" @@ -2242,216 +2244,216 @@ msgstr "Merke fjerna" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Feil i %s på linje %d: " -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Neste fil" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Neste fil" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (å erstatta)" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 #, fuzzy msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 #, fuzzy msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." msgstr "" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -2460,81 +2462,81 @@ msgstr "" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano: malloc: tom for minne!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " KAT: " -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fil: " -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Endra" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Teksteditoren nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versjon " -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Gjeve til deg av:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Spesiell takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Sofware Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle dei andre vi gløymde..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" @@ -2560,6 +2562,9 @@ msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" #~ msgid "Could not open %s for writing: %s" #~ msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus" + #~ msgid "Goto Cancelled" #~ msgstr "Gå til-funksjonen avbroten" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e97a9de0..3f1af671 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 18:18+0200\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu %s: %s" @@ -33,53 +33,53 @@ msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Przejdź do katalogu" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "W trybie ograniczonym nie można wyjść poza %s" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Nie można zapisać poza %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nie można przejść do katalogu wyżej" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(kat nad)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(ogromny)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Wyszukiwanie minęło granicÄ™ pliku - kontynuowane od poczÄ…tku (koÅ„ca)" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To jedyne wystÄ…pienie" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Brak wzorca wyszukiwania" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Edytowanie pliku %s (przez %s używajÄ…c %s, PID %d): kontynuować?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nie można wstawić pliku spoza %s " -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "Nie ma wiÄ™cej otwartych buforów" msgid "Switched to %s" msgstr "PrzeÅ‚Ä…czono na %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Nowy bufor" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu liniÄ™ (przekonwertowana z formatu DOS i Mac)" msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu liniÄ™ (przekonwertowana z formatu Mac)" msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu Mac)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu liniÄ™ (przekonwertowana z formatu DOS)" msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -222,49 +222,49 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu liniÄ™" msgstr[1] "Wczytano %lu linie" msgstr[2] "Wczytano %lu linii" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Wczytywanie pliku" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nowy plik" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono \"%s\"" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" jest plikiem urzÄ…dzenia" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Polecenie do wykonania w nowym buforze [z %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Polecenie do wykonania [z %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Plik do wstawienia [z %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym niż wielu buforów" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" @@ -272,34 +272,34 @@ msgstr "" "nie\n" "jesteÅ› pewien)" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nie można zapisać poza %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu kopii zapasowej %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Za wiele kopii zapasowych?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu pliku tymczasowego: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -307,67 +307,67 @@ msgstr[0] "Zapisano %lu liniÄ™" msgstr[1] "Zapisano %lu linie" msgstr[2] "Zapisano %lu linii" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [format DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [format Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopia zap.]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Wpisz wybór na poczÄ…tek pliku" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Dopisz wybór do pliku" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapisz wybór do pliku" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nazwa pliku do wpisania" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nazwa pliku do dopisania" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Nazwa pliku do zapisu" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Zapisać modyfikowany bufor mimo to?" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Zapisać plik pod INNÄ„ NAZWÄ„ ? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAĆ ? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Plik zostaÅ‚ zmodyfikowany po otworzeniu, kontynuować zapis ? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(wiÄ™cej)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "\n" "NaciÅ›nij Enter aby kontynuować\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" "Jest on niezbÄ™dny do zapisu/odczytu historii wyszukiwaÅ„ i pozycji kursora.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "Nano nie potrafi zapisać lub odczytać historii wyszukiwaÅ„ i pozycji\n" "kursora.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" "przenieść go do preferowanego miejsca (%s), pod czas czego\n" "wynikÅ‚ bÅ‚Ä…d: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" "go do preferowanego miejsca (%s)\n" "(patrz FAQ nano co do tej zmiany)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu %s: %s\n" @@ -1463,19 +1463,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "wÅ‚Ä…cz/wyÅ‚Ä…cz" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przeglÄ…dania" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ta funkcja nie jest dostÄ™pna w trybie ograniczonym" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Pomoc niedostÄ™pna" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufor zapisany w %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufor nie zostaÅ‚ zapisany w %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1502,273 +1502,273 @@ msgstr "" "\n" "Bufor nie zostaÅ‚ zapisany w %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Rozmiar okna za maÅ‚y dla nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "SkÅ‚adnia: nano [OPCJE] [[+LINIA,KOLUMNA] PLIK]...\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcja\t\tDÅ‚uga opcja GNU\t\tZnaczenie\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINIA,KOLUMNA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "RozpoczÄ™cie w linii i kolumnie o podanych numerach" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "WÅ‚Ä…cza rozumny przycisk \"w poczÄ…tek\"" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Tworzenie kopii zapasowych istniejÄ…cych plików" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <katalog>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<katalog>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog przechowywania unikatowych kopii zapasowych" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Używa tekstu pogrubionego zamiast negacji obrazu" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Przetwarza tabulacje na spacje" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "DomyÅ›lny odczyt pliku do nowego bufora" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Używaj plików blokowania w stylu vim" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Rejestrowanie i odczyt historii wyszukiwania/zamiany Å‚aÅ„cuchów" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Bez korzystania z plików nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy klawiatury numerycznej" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "WyÅ‚Ä…cza dodanie znaku nowej linii na koÅ„cu pliku" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Użycie dodatkowej linii do redagowania" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Zapisz i odczytaj pozycjÄ™ kursora" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <Å‚aÅ„cuch>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<Å‚aÅ„cuch>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Znacznik cytowania" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Tryb zastrzeżony" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Przewija po liniach zamiast po pół-ekranu" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kol>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kol>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ustawienie szerokoÅ›ci tabulacji na podanÄ… ilość kolumn" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Szybkie oczyszczenie linii stanu" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Wypisanie wersji i zakoÅ„czenie pracy" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "UÅ›ciÅ›la okreÅ›lenie granic słów" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <Å‚aÅ„c>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<Å‚aÅ„c>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Użycie zadanej definicji skÅ‚adni do podÅ›wietlania" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "StaÅ‚e pokazywanie poÅ‚ożenia kursora" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "WyÅ›wietla ten tekst pomocy i wychodzi" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatyczne wciÄ™cia nowych linii" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Wycina od kursora do koÅ„ca linii" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "WÅ‚Ä…czenie myszy" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Bez odczytu pliku (tylko zapis)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <kat>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<kat>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Ustawienie katalogu pracy" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Zachowanie dziaÅ‚ania klawiszy XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignoruje bÅ‚Ä™dy podczas rozruchu, jak np. bÅ‚Ä™dy w pliku rc" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kol>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kol>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ustawia granice przewijania w podanej kolumnie" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatyczny zapis przy koÅ„czeniu pracy, bez pytania" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Zapisz plik w formacie Unix" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Tryb przeglÄ…dania (tylko odczyt)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Bez przewijania dÅ‚ugich linii" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Bez pokazywania linii pomocy" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "WÅ‚Ä…czenie zawieszania" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "WÅ‚Ä…cza miÄ™kkie przewijanie linii" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " GNU nano wersja %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1777,84 +1777,84 @@ msgstr "" "\n" " Skompilowane opcje:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Brak nazwy pliku" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Nie udaÅ‚o siÄ™ ponownie otworzyć wejÅ›cie standardowe z klawiatury, " "przepraszamy\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Odczyt z wejÅ›cia standardowego. Aby przerwać, naciÅ›nij ^C\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Aby powrócić do nano, użyj \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Zawieszenie nie jest wÅ‚Ä…czone" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "wÅ‚Ä…czony(e)" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "wyÅ‚Ä…czony(e)" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm." -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Żądana wielkość tabulacji \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Żądana pozycja Å‚amania linii \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskać listÄ™ dostÄ™pnych opcji.\n" @@ -2109,43 +2109,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono \"%.*s%s\"" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Wyr.reg.]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Wstecz]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (i zastÄ…p) w zaznaczeniu" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (i zastÄ…p)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Szukaj" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Czy zastÄ…pić to wystÄ…pienie?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "ZastÄ…p przez" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2154,19 +2156,19 @@ msgstr[1] "ZastÄ…piono %lu wystÄ…pienia" msgstr[2] "ZastÄ…piono %lu wystÄ…pieÅ„" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Wprowadź numer linii, numer kolumny" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "To nie nawias" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Brak nawiasu do pary" @@ -2183,213 +2185,213 @@ msgstr "Znacznik skasowany" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wywoÅ‚ywania \"%s\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nie ma nic w buforze odwoÅ‚ania" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "tekst dodany" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "tekst usuniÄ™ty" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "poÅ‚Ä…czenie linii" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "wyciÄ™cie tekstu" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "wklejanie tekstu" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "BÅ‚Ä…d wewnÄ™trzny: brak linii. ProszÄ™ zapisać swojÄ… pracÄ™." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "Å‚amanie linii" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "tekst wprowadzony" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "tekst zamieniony" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "BÅ‚Ä…d wewnÄ™trzny: nieznany typ. ProszÄ™ zapisać swojÄ… pracÄ™." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "OdwoÅ‚ano operacjÄ™ (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nic do powtórzenia!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "BÅ‚Ä…d wewnÄ™trzny: ustawianie powtórzenia nie powiodÅ‚o siÄ™. ProszÄ™ zapisać " "swojÄ… pracÄ™." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Powtórzono operacjÄ™ (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nie można utworzyć potoku" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Nie można rozwidlić procesu" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "NieprawidÅ‚owy znacznik cytowania %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Można teraz cofnąć justowanie!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edytuj zastÄ…pienie" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Nast.sÅ‚owo" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Tworzenie listy bÅ‚Ä™dnie napisanych słów, proszÄ™ czekać..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nie można uzyskać wielkoÅ›ci bufora potoku" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wywoÅ‚ywania \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wywoÅ‚ywania \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wywoÅ‚ywania \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "WywoÅ‚anie sprawdzania pisowni, proszÄ™ zaczekać" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "ZakoÅ„czono sprawdzanie pisowni" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Brak analizatora skÅ‚adni dla tego typu pliku!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Zapisać bufor przed sprawdzaniem skÅ‚adni?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Sprawdzanie skÅ‚adni, proszÄ™ zaczekać" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Otrzymano 0 poprawnych linii od polecenia: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ten komunikat dotyczy nie otworzonego pliku %s; otworzyć go w nowym buforze?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "W nieotwartych plikach nie ma wiÄ™cej bÅ‚Ä™dów; anulowanie" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Ostatni komunikat" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Pierwszy komunikat" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "ZakoÅ„czono" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "WywoÅ‚anie formatera, proszÄ™ zaczekać" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "ZakoÅ„czono formatowanie" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSÅ‚owa: %lu Linii: %ld Znaki: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "W zaznaczeniu: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "wprowadzanie dosÅ‚owne" @@ -2397,7 +2399,7 @@ msgstr "wprowadzanie dosÅ‚owne" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano brakÅ‚o pamiÄ™ci!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2405,73 +2407,76 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "WejÅ›cie Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Plik:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Zmieniony " -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Przegl." -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Edytor tekstu nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "wersja" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Stworzony przez:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specjalne podziÄ™kowania otrzymujÄ…:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "wielu tÅ‚umaczy i TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieliÅ›my..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "DziÄ™kujemy za korzystanie z nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "W trybie ograniczonym nie można wyjść poza %s" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8c5880c4..7adcdab8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,13 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the nano package. # João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>, 2010. # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2014, 2015, 2016. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 11:01-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-18 12:13-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." "net>\n" @@ -17,13 +16,13 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro ao ler %s: %s" @@ -33,70 +32,70 @@ msgstr "Erro ao ler %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Ir para o diretório" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Não é possÃvel mover-se para fora de %s no modo restrito" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Não foi possÃvel escrever fora de %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Não é possÃvel mover um diretório" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir acima)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "gigante" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pesquisa ajustada" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Esta é a única ocorrência" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Nenhum padrão de pesquisa atualmente" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Falta o nome da sintaxe" +msgstr "Nome de sintaxe desconhecido: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_load() falhou: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_file(%s) falhou: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "Arquivo %s está sendo editado (por %s com %s, PID %d). Continuar?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Não foi possÃvel inserir a linha de fora de %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -189,185 +188,181 @@ msgstr "Não há mais nenhum buffer de arquivos abertos" msgid "Switched to %s" msgstr "Alternado para %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu linha lida" msgstr[1] "%lu linhas lidas" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Lendo o arquivo" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Novo arquivo" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" não encontrado" +msgstr "Arquivo \"%s\" não encontrado" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando para execução no novo buffer [de %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando para execução [de %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Arquivo para inserção no novo buffer [de %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Arquivo para inserção [de %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla inválida em modo não-multibuffer" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -"Falha ao escrever o arquivo reserva, continuar salvando? (Diga N se não " -"tiver certeza)" +"Falha ao escrever o arquivo reserva; continuar salvando? (Diga N se não " +"tiver certeza) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Não foi possÃvel escrever fora de %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Muitos arquivos reserva?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro ao escrever %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escrita %lu linha" msgstr[1] "Escritas %lu linhas" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" -msgstr " [Arq Reserva]" +msgstr " [Arq reserva]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pré-adicionar seleção para o arquivo" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adicionar seleção para o arquivo" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escrever a seleção para o arquivo" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome arquivo para pré-adicionar" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome do arquivo para adicionar a" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome do arquivo para gravar" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " -msgstr "Salvar o buffer modificado mesmo assim?" +msgstr "Salvar o buffer modificado mesmo assim? " -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " -msgstr "Salvar o arquivo com um NOME DIFERENTE ? " +msgstr "Salvar o arquivo com um NOME DIFERENTE? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ? " +msgstr "Arquivo \"%s\" já existe; SOBRESCREVER? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -"O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar " -"salvando ? " +"O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu; continuar " +"salvamento? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(mais)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -376,7 +371,7 @@ msgstr "" "\n" "Pressione Enter para continuar\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -386,7 +381,7 @@ msgstr "" "É necessário para salvar/carregar posições do cursor ou histórico de " "pesquisa.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -396,7 +391,7 @@ msgstr "" "Nano não poderá carregar ou salvar posições do cursor ou histórico de " "pesquisa.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -405,7 +400,7 @@ msgstr "" "Detectado um arquivo de histórico (%s) de nano legado que eu tentei mover\n" "para a localização preferida (%s), mas encontrei um erro: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -416,7 +411,7 @@ msgstr "" "para a localização preferida (%s)\n" "(veja o FAQ do nano sobre essa alteração)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Erro ao escrever %s: %s\n" @@ -527,17 +522,15 @@ msgstr "Pesquisa por um texto" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "Atualiza a lista de arquivos" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Vai para linha e coluna número" +msgstr "Vai para a coluna da esquerda" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Vai para linha e coluna número" +msgstr "Vai para a coluna da direita" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -593,7 +586,7 @@ msgstr "Recua a linha atual" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "Comenta/descomenta a linha atual ou linhas marcadas" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -870,7 +863,7 @@ msgstr "Exp regular" #: src/global.c:785 msgid "Backwards" -msgstr "[Contrário]" +msgstr "Contrário" #: src/global.c:792 msgid "No Replace" @@ -1007,9 +1000,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Prox linha" +msgstr "Comentar linhas" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1077,11 +1069,11 @@ msgstr "Descartar buffer" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Coluna da esquerda" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Coluna da direita" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1124,7 +1116,7 @@ msgstr "Marcação colorida de sintaxe" #: src/global.c:1330 msgid "Smart home key" -msgstr "Tecla HOME inteligente" +msgstr "Tecla Home inteligente" #: src/global.c:1332 msgid "Auto indent" @@ -1302,11 +1294,12 @@ msgstr "" " O navegador de arquivos é utilizado para visualmente pesquisar a estrutura " "do diretório para selecionar um arquivo para leitura ou gravação. Você pode " "utilizar as teclas de setas ou <Page Up/Down> para navegar através dos " -"arquivos, e S ou Enter para escolher um arquivo, ou entrar em um diretório, " +"arquivos, e S ou Enter para escolher um arquivo, ou entrar em um diretório, " "selecionado. Para subir um nÃvel, selecione o diretório chamado \"..\" no " "topo da lista de arquivos.\n" "\n" " As seguintes teclas de funções estão disponÃveis no Navegador de Arquivos:\n" +"\n" #: src/help.c:277 msgid "" @@ -1339,6 +1332,7 @@ msgid "" msgstr "" " As seguintes teclas de função estão disponÃveis no modo de Navegação de " "Pesquisa:\n" +"\n" #: src/help.c:290 msgid "" @@ -1356,7 +1350,7 @@ msgstr "" "\n" " Insira o nome do diretório que você gostaria de navegar.\n" "\n" -" Se a complentação <TAB> não foi desabilitada, você pode utilizar a tecla " +" Se a completação <TAB> não foi desabilitada, você pode utilizar a tecla " "<TAB> para (tentar) completar automaticamente o nome do diretório.\n" "\n" " As seguinte teclas de funções estão disponÃveis no modo Navegador de Ida à " @@ -1432,7 +1426,6 @@ msgstr "" "importantes. " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1443,12 +1436,11 @@ msgid "" msgstr "" "As duas linhas de baixo mostram os atalhos mais comuns do editor.\n" "\n" -" A notação para os atalhos é a seguinte: Sequências com teclas Ctrl são " -"apresentadas com um circunflexo (^) e podem ser executadas tanto com a tecla " -"Control (Ctrl) ou pressionando a tecla Escape (Esc) duas vezes. Sequências " -"com teclas de Escape são apresentadas com o sÃmbolo Meta (M-) e podem ser " -"executadas com as teclas Esc, Alt ou Meta, dependendo da sua configuração de " -"teclado. " +" Atalhos são escritos da seguinte forma: Sequências com teclas Ctrl são " +"apresentadas com um '^' (circunflexo) e podem ser executadas tanto com a " +"tecla Ctrl ou pressionando a tecla Esc duas vezes. Sequências com teclas " +"Meta são apresentadas com 'M-' e podem ser executadas com as teclas Alt, Cmd " +"ou Esc, dependendo da sua configuração de teclado. " #: src/help.c:348 msgid "" @@ -1468,19 +1460,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "habilitado/desabilitado" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "A tecla é inválida no modo de visualização" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Esta função está desabilitada no modo restrito" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Ajuda não está disponÃvel" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1489,7 +1481,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer escrito em %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1498,7 +1490,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer não foi escrito em %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1507,11 +1499,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer não foi escrito: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Tamanho da tela muito pequeno para o nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1520,265 +1512,265 @@ msgstr "" "Uso: nano [OPÇÕES] [[+LINHA,COLUNA] ARQUIVO]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opção\t\tOpção GNU longa\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opção\t\tSignificado\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINHA,COLUNA" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Começa na linha número LINHA, coluna COLUNA" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" -msgstr "Habilita tecla <HOME> inteligente" +msgstr "Habilita tecla Home inteligente" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Salva cópias reserva de arquivos que existem" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-E <dir>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de reserva" # É necessário melhorar aqui. -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Lê um arquivo em um novo buffer por padrão" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usa arquivos de travas (estilo vim)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Grava & lê histórico das strings de pesquisa/substituição" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Não olha o arquivo nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Corrige confusão com o teclado numérico" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Não adiciona nova-linha ao final das linhas dos arquivos" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Não converte arquivos do formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utiliza um ou mais linhas para edição" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Registra & lê a localização da posição do cursor" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Texto de citação" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrito" # revisar: meia tela -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rola linhas ao invés de meia tela" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Modifica o tamanho da tabulação para #cols" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Remoção rápida da barra de status" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprime informação de versão e fecha" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax <str>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra a posição do cursor constantemente" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige confusão entre Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostra esse texto de ajuda e sai" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Avança o recuo automaticamente em nova linhas" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Recorta do cursor até o fim da linha" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilita o uso do mouse" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Não lê o arquivo (apenas o escreve)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Define o diretório de trabalho" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignora silenciosamente problemas como erros no arquivo rc" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#colun>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#colun>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Define o ponto de ajuste rÃgido na coluna #cols" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilita um verificador ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salva automaticamente ao sair, sem perguntar" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Salva um arquivo por padrão no formato Unix" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualização (somente leitura)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Não faz ajuste rÃgido em linhas compridas" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Não mostra as duas linhas de ajuda" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Permite suspensão" # Soft line wrapping? -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilita ajuste suave de linhas compridas" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano, versão %s\n" +msgstr " nano, versão %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s os contribuidores do nano\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1787,82 +1779,83 @@ msgstr "" "\n" " Opções compiladas:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Nenhum nome de arquivo" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" +"Salvar buffer modificado? (Responder \"Não\" vai DESCARTAR alterações.) " -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Não foi possÃvel reabrir a entrada padrão do teclado, desculpe\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensão não está habilitada" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Tecla não vinculada" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Tecla não vinculada: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Tecla não vinculada: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Tecla não vinculada: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" -msgstr "XON ignorado, mumble mumble." +msgstr "XON ignorado, mmm..." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" -msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble" +msgstr "XOFF ignorado, mmm..." -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponÃveis.\n" @@ -1919,16 +1912,15 @@ msgstr "Falta o nome da sintaxe" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "O nome da sintaxe deve estar entre aspas" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões" +msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita extensões" #: src/rcfile.c:369 msgid "Missing key name" @@ -1940,7 +1932,7 @@ msgstr "Nome da tecla é muito curta" #: src/rcfile.c:399 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "Nome da tecla deve começar com \"^\", \"M\", or \"F\"" +msgstr "Nome da tecla deve começar com \"^\", \"M\" ou \"F\"" #: src/rcfile.c:402 #, c-format @@ -2000,16 +1992,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "Um comando \"%s\" requer um comando \"syntax\" anterior" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Falta o nome da cor" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Falta o comando de lintador" +msgstr "Faltando texto de expressão regular após o comando \"%s\"" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2021,19 +2013,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões" +msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita expressões regulares \"%s\"" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Falta o comando de lintador" +msgstr "Faltando o comando após \"%s\"" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "Argumento \"%s\" possui indeterminado \"" +msgstr "Argumento de \"%s\" falta \" de fechamento" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2119,43 +2111,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" não encontrado" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Sensibilidade de caixa]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Expressão regular]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Retroceder]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (para substituir) na seleção" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (para substituir) na seleção" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Pesquisa" +msgstr "Pesquisando..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Substituir esse termo?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Substituir por" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2163,19 +2156,19 @@ msgstr[0] "Substituiu-se %lu ocorrência" msgstr[1] "Substituiu-se %lu ocorrências" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Insira o número da linha, número da coluna" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Linha ou número de coluna inválido" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Não é um parênteses" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Nenhum parênteses encontrado" @@ -2192,214 +2185,213 @@ msgstr "Marcação desativada" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Erro ao chamar o \"%s\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Não há suporte a comentar neste tipo de arquivo" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Não é possÃvel comentar após o fim do arquivo" # revisão: como traduzir undo buffer? 'desfazer' como um adjetivo? -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Não há nada para desfazer!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "adic txt" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "remover txt" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "juntar linha" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "recortar txt" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "colar txt" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Erro interno: está faltando linha. Por favor salve o seu trabalho." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "quebra de linha" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "comentar" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "descomentar" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "inserir txt" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "substituir txt" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erro interno: tipo desconhecido. Por favor salve o seu trabalho." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Ação desfeita (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nada para refazer!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: não consegui configurar refazimento. Por favor salve o seu " "trabalho." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ação repetida (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "ImpossÃvel criar o duto" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Não foi possÃvel bifurcar" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "String de citação ruim %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "É possÃvel DesJustificar!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar uma substituição" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "Prx palvr" +msgstr "Próxima palavra..." -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Não foi possÃvel descobrir o tamanho do buffer do duto" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Erro ao chamar o \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Erro ao chamar o \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ao chamar o \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponÃvel" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Verificação ortográfica falhou: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Verificação ortográfica falhou: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Verificação ortográfica finalizada" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nenhum lintador definido para este tipo de arquivo!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Salvar o buffer modificado antes de lintar?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Chamando lintador, por favor espere" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Obteve 0 linhas analisáveis a partir do comando: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Essa mensagem é para o arquivo não-aberto %s, abri-lo em um novo buffer?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Sem mais erros em arquivos não abertos, cancelando" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Na última mensagem" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Na primeira mensagem" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Chamando formatador, por favor espere" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatação finalizada" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Na seleção: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada literal" @@ -2407,7 +2399,7 @@ msgstr "Entrada literal" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano está sem memória!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2415,73 +2407,76 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequência desconhecida" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Arquivo:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Olhar" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versão" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Trazido para você por:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimentos especiais para:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Fundação Software Livre" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "os vários tradutores e o TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Para o ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Obrigado por usar o nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "Não é possÃvel mover-se para fora de %s no modo confinado" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index e1c12587..4dfbf026 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 21:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-20 22:30+0300\n" "Last-Translator: Mihai Cristescu <mihai.cristescu@archlinux.info>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: src\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eroare la citirea %s: %s" @@ -36,70 +36,70 @@ msgstr "Eroare la citirea %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Mergi la director" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "S-a renunÈ›at" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Nu pot merge în afara %s în modul restricÈ›ionat" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Nu se poate scrie în afara %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nu se poate schimba mai sus directorul" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir sup.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(imens)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Caută" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Caută de la început" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aceasta este singura apariÈ›ie" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Nici un termen de căutare definit" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "LipseÈ™te nume sintaxă" +msgstr "Nume necunoscut sintaxă: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_load() a eÈ™uat: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_file(%s) a eÈ™uat: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nu se poate insera un fiÈ™ier din afara %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -193,12 +193,12 @@ msgstr "Nu mai sunt fiÈ™iere deschise" msgid "Switched to %s" msgstr "S-a schimbat la %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "SpaÈ›iu nou" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr[0] "S-a citit %lu rând (Convertită din formatul DOS È™i Mac)" msgstr[1] "S-au citit %lu rânduri (Convertite din formatul DOS È™i Mac)" msgstr[2] "S-au citit %lu de rânduri (Convertite din formatul DOS È™i Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr[0] "S-a citit %lu rând (Convertită din formatul Mac)" msgstr[1] "S-au citit %lu rânduri (Convertite din formatul Mac)" msgstr[2] "S-au citit %lu de rânduri (Convertite din formatul Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr[0] "S-a citit %lu rând (convertită din formatul DOS)" msgstr[1] "S-au citit %lu rânduri (convertite din formatul DOS)" msgstr[2] "S-au citit %lu de rânduri (convertite din formatul DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -230,83 +230,82 @@ msgstr[0] "S-a citit %lu rând" msgstr[1] "S-au citit %lu rânduri" msgstr[2] "S-au citit %lu de rânduri" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Se citeÈ™te fiÈ™ierul" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "FiÈ™ier nou" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "„%s†nu a fost găsit" +msgstr "FiÈ™ierul „%s†nu a fost găsit" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s†este un fiÈ™ier dispozitiv" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comandă de executat într-un spaÈ›iu nou [din %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comandă de executat [din %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "FiÈ™ier de inserat într-un spaÈ›iu nou [din %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "FiÈ™ier de inserat [din %s]" -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tastă ilegală în afara modului multi-spaÈ›iu" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -"EÈ™ec la scrierea copiei de rezervă, se continuă salvarea? (TastaÈ›i N dacă " +"Scrierea copiei de rezervă a eÈ™uat; se continuă salvarea? (TastaÈ›i N dacă " "sunteÈ›i nesigur) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nu se poate scrie în afara %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea copiei de rezervă %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Prea multe copii de rezervă?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiÈ™ierului temporar: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -314,68 +313,65 @@ msgstr[0] "S-a scris %lu rând" msgstr[1] "S-au scris %lu rânduri" msgstr[2] "S-au scris %lu de rânduri" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de rezervă]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Adaugă selecÈ›ie la începutul fiÈ™ierului" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adaugă selecÈ›ie la fiÈ™ier" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Scrie selecÈ›ie în fiÈ™ier" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Numele fiÈ™ierului la începutul căruia se adaugă" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Numele fiÈ™ierului la sfârÈ™itul căruia se adaugă" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Numele fiÈ™ierului pentru scriere" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " -msgstr "Se salvează spaÈ›iul modificat înainte de analiza statică?" +msgstr "Se salvează oricum spaÈ›iul modificat?" -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " -msgstr "Salvează fiÈ™ierul cu un NUME DIFERIT? " +msgstr "Se salvează fiÈ™ierul cu un NUME DIFERIT? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "FiÈ™ierul există, SE SUPRASCRIE ? " +msgstr "FiÈ™ierul „%s†există, SE SUPRASCRIE ? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -"FiÈ™ierul a fost modificat de când l-aÈ›i deschis, se continuă salvarea? " +"FiÈ™ierul a fost modificat de când a fost deschis, se continuă salvarea? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(mai mult)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -384,7 +380,7 @@ msgstr "" "\n" "ApăsaÈ›i Enter pentru a continua\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -394,7 +390,7 @@ msgstr "" "Este necesar pentru salvarea/încărcarea istoricului de salvări sau poziÈ›iile " "cursorului.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -404,7 +400,7 @@ msgstr "" "Nano nu va putea să încarce sau să salveze istoricul sau poziÈ›iile " "cursorului.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -414,7 +410,7 @@ msgstr "" "mut\n" " în locaÈ›ia preferată (%s) dar am întâmpinat o eroare: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -425,7 +421,7 @@ msgstr "" " în locaÈ›ia preferată (%s)\n" "(vezi secÈ›iunea FAQ nano despre această schimbare)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Eroare la scrierea %s: %s\n" @@ -536,17 +532,15 @@ msgstr "Caută un text" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "Reîmprospătează lista de fiÈ™iere" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Deplasează cursorul la rândul È™i coloana numărul" +msgstr "Deplasare la coloana de pe stânga" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Deplasează cursorul la rândul È™i coloana numărul" +msgstr "Deplasare la coloana de pe dreapta" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -602,7 +596,7 @@ msgstr "MicÈ™orează marginea liniei curente" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "ComentaÈ›i/decomentaÈ›i rândul curent sau rândurile marcate" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1019,9 +1013,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "Suspendă" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Rândul următor" +msgstr "Comentare Linii" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1089,11 +1082,11 @@ msgstr "Renunță la spaÈ›iu" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Coloana stângă" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Coloana dreaptă" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1450,7 +1443,6 @@ msgstr "" "acesta afiÈ™ează mesajele importante. " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1462,11 +1454,11 @@ msgstr "" "Ultimele două rânduri arată cele mai frecvente scurtături folosite în " "editor. \n" "\n" -" NotaÈ›ia pentru scurtături este după cum urmează: SecvenÈ›ele control-tastă " -"sunt notate cu un simbol caret (^) È™i pot fi introduse fie folosind tasta " -"Control (Ctrl) sau apăsând tasta Escape (Esc) de două ori. SecvenÈ›ele Escape-" -"tastă sunt notate cu simbolul Meta (M) È™i pot fi introduse folosind oricare " -"din tastele Esc, Alt sau Meta, în funcÈ›ie de configuraÈ›ia tastaturii. " +" Scurtăturile sunt scrise după cum urmează: SecvenÈ›ele control-tastă sunt " +"notate cu un (^) È™i pot fi introduse fie folosind tasta Ctrl sau apăsând " +"tasta Esc de două ori. SecvenÈ›ele Meta-tastă sunt notate cu „M-†și pot fi " +"introduse folosind oricare din tastele Alt, Cmd sau Esc, în funcÈ›ie de " +"configuraÈ›ia tastaturii. " #: src/help.c:348 msgid "" @@ -1486,19 +1478,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "[activare | dezactivare]" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tastă nevalidă în modul vizualizare" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Această funcÈ›ie este dezactivată în modul restricÈ›ionat" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Ajutorul nu este disponibil" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1507,7 +1499,7 @@ msgstr "" "\n" "SpaÈ›iu scris în %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1516,7 +1508,7 @@ msgstr "" "\n" "SpaÈ›iu nu s-a scris în %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1525,11 +1517,11 @@ msgstr "" "\n" "SpaÈ›iul nu s-a scris: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Dimensiunea ferestrei este prea mică pentru nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1538,262 +1530,262 @@ msgstr "" "Folosire: nano [OPÈšIUNI] [[+RÂND,COLOANÄ‚] FIȘIER]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "OpÈ›iune\t\tOpÈ›iune lungă GNU\t\tSemnificaÈ›ie\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "OpÈ›iune\t\tSemnificaÈ›ie\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RÂND,COLOANÄ‚" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "ÃŽncepe la rândul RÂND, coloana COLOANÄ‚" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Activează tasta acasă inteligentă" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Salvează copii de rezervă ale fiÈ™ierelor existente" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Director pentru salvarea fiÈ™ierelor unice copiid de rezervă" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "FoloseÈ™te bold în loc de textul video inversat" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "ConverteÈ™te tab-urile introduse în spaÈ›ii" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "CiteÈ™te un fiÈ™ier într-un spaÈ›iu nou în mod implicit" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "FoloseÈ™te fiÈ™iere de blocare în stilul vim" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Scrie în jurnal È™i citeÈ™te istoria È™irurilor de căutare/înlocuire" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Nu te uita la fiÈ™ierele nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Rezolvă problema de confuzie a tastelor numerice" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Nu se adaugă rânduri noi la sfârÈ™itul fiÈ™ierelor" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Nu converti fiÈ™ierele din formatul DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Se foloseÈ™te încă un rând pentru editare" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Scrie în jurnal & citeÈ™te locaÈ›ia poziÈ›iei cursorului" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Text de citare" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Mod restricÈ›ionat" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Derulare prin rânduri în locul jumătății de ecran" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#coloană>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#număr>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Setează lungimea unui tab la #număr coloane" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Realizează o clipire rapidă a barei de stare" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "AfiÈ™ează informaÈ›ii despre versiune È™i termină" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectează limitele cuvântului mai exact" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "DefiniÈ›ia sintaxei de folosit pentru colorare" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Arată continuu poziÈ›ia cursorului" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Repară confuzia cu tastele Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Arată acest text de ajutor È™i termină" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentează automat liniile noi" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Decupează de la cursor până la sfârÈ™itul liniei" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Activează folosirea mouse-ului" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Nu citi fiÈ™ierul (doar scrie-l)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Setează directorul de operare" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conservă tastele XON (^Q) È™i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignoră silenÈ›ios problemele la pornire cum ar fi fiÈ™ierul rc" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#coloană>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#număr>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Setează punctul de rupere permanentă la coloana #număr" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Activează corectorul ortografic alternativ" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvează automat la ieÈ™ire, nu întreba" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Salvează un fiÈ™ier în mod implicit în format Unix" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mod vizualizare (doar citire)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Nu rupe permanent liniile lungi" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Nu arăta cele două rânduri de ajutor" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Activează suspendarea" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Activează ruperea uÈ™oară a liniei" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano, versiunea %s\n" +msgstr " nano, versiunea %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s colaboratorii la nano\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1802,82 +1794,82 @@ msgstr "" "\n" " OpÈ›iuni compilate:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Nici un nume de fiÈ™ier" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " -msgstr "" +msgstr "Se salvează spaÈ›iul modificat? (Răspunsul „Nu†va ANULA schimbările.) " -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Nu s-a putut redeschide stdin din tastatură, ne pare rău\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Se citeÈ™te din stdin, ^C pentru a abandona\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Am recepÈ›ionat SIGHUP sau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "FolosiÈ›i „fg†pentru a reveni la nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspendarea nu este activată" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "activată" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "dezactivată" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Tastă nealocată" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Tastă nealocată: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Tastă nealocată: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Tastă nealocată: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, mormăit mormăit" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, mormăit mormăit" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Mărimea tab solicitată „%s†este nevalidă" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s†este nevalidă" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "TastaÈ›i „%s -h†pentru o listă de opÈ›iuni disponibile.\n" @@ -1934,16 +1926,15 @@ msgstr "LipseÈ™te nume sintaxă" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Un nume de sintaxă trebuie pus între ghilimele" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sintaxa „none†este rezervată" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "Sintaxa „default†nu trebuie să aibă extensii" +msgstr "Sintaxa „default†nu acceptă extensii" #: src/rcfile.c:369 msgid "Missing key name" @@ -2015,16 +2006,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "O comandă '%s' necesită o comandă 'syntax' precendentă" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "LipseÈ™te numele culorii" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Comanda de analiză statică lipseÈ™te" +msgstr "Șirul regex lipseÈ™te după comanda „%sâ€" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2036,19 +2027,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Culoarea de fundal „%s“ nu poate fi bright" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "Sintaxa „default†nu trebuie să aibă extensii" +msgstr "Sintaxa „default†nu acceptă È™iruri regex „%sâ€" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Comanda de analiză statică lipseÈ™te" +msgstr "Comanda lipsă dupa „%sâ€" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "Argumentul „%s†are un \" neterminat" +msgstr "Argumentului „%s†îi lipseÈ™te \" de închidere" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2134,43 +2125,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "„%.*s%s†nu a fost găsit" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Sensibil la majuscule]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [ÃŽnapoi]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (de înlocuit) în selecÈ›ie" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (de înlocuit)" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Caută" +msgstr "Se caută..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Se înlocuieÈ™te această apariÈ›ie?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Se înlocuieÈ™te cu" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2179,19 +2171,19 @@ msgstr[1] "S-au înlocuit %lu apariÈ›ii" msgstr[2] "S-au înlocuit %lu de apariÈ›ii" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "IntroduceÈ›i numărul liniei, numărul coloanei" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Număr de rând sau coloană nevalid" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Nu este o paranteză" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Nu am găsit o paranteză pereche" @@ -2208,214 +2200,213 @@ msgstr "Marcaj ridicat" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Eroare la apelarea „%sâ€" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Comentarea nu este suportată pentru acest tip de fiÈ™ier" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate comenta după sfârÈ™itul fiÈ™ierului" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nici o operaÈ›ie de anulat!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "adăugare de text" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "È™tergere de text" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "fuziune de rânduri" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "decupare de text" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "lipire de text" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Eroare internă: rândul lipseÈ™te. Vă rugăm să salvaÈ›i fiÈ™ierul." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "întrerupere rând" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "comentaÈ›i" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "decomentaÈ›i" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "inserare de text" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "înlocuire de text" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Eroare internă: tip necunoscut. Vă rugăm să salvaÈ›i fiÈ™ierul." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "AcÈ›iune anulată (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nimic de refăcut!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Eroare internă: nu se poate pregăti repetarea acÈ›unilor. Vă rugăm să salvaÈ›i " "fiÈ™ierul." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "AcÈ›iune refăcută (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nu am putut crea o È›eavă" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Nu am putut crea un proces nou" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Șir greÈ™it de citare %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Acum este posibilă de-alinierea!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editează o înlocuire" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "Cuvântul următor" +msgstr "Cuvântul următor..." -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Se creează lista cuvintelor ortografiate greÈ™it, vă rog aÈ™teptaÈ›i..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nu am putut obÈ›ine dimensiunea spaÈ›iului È›eavă" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Eroare la apelarea „spellâ€" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Eroare la apelarea „sort -fâ€" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Eroare la apelarea „uniqâ€" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Se apelează corectorul ortografic, vă rugăm aÈ™teptaÈ›i" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Corectarea ortografică a eÈ™uat: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Verificarea ortografiei a eÈ™uat: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Verificarea ortografică s-a terminat" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nu este definit nici un analizor static pentru acest tip de fiÈ™iere!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Se salvează spaÈ›iul modificat înainte de analiza statică?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Se lansează analiza statică, vă rugăm aÈ™teptaÈ›i" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Comanda „%s†nu a produs niciun rând analizabil" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Acest mesaj este pentru fiÈ™ierul nedeschis %s, se deschide într-un spaÈ›iu " "nou?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Nu mai sunt erori în fiÈ™ierele nedeschise, se renunță" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Ultimul mesaj" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Primul mesaj" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Finalizat" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Se apelează utilitarul de formatare, vă rugăm aÈ™teptaÈ›i" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatarea s-a finalizat" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sCuvinte: %lu Linii: %ld Caractere: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "ÃŽn selecÈ›ie: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Intrare Verbatim" @@ -2423,7 +2414,7 @@ msgstr "Intrare Verbatim" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano nu mai are memorie!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2432,74 +2423,77 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Secvență necunoscută" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Intrare Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "FiÈ™ier:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Vedere" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" "rândul %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Editorul de texte nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "versiune" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prezentat de:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "MulÈ›umiri speciale pentru:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "FundaÈ›ia Free Software" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "traducătorilor cei mulÈ›i È™i pentru TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Pentru ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "È™i oricine altcineva a fost uitat..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Vă mulÈ›umim că folosiÈ›i nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "Nu se poate merge în afara %s în modul restricÈ›ionat" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 62e49098..f2f574ca 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:39+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ %s: %s" @@ -35,53 +35,53 @@ msgstr "Ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "К каталогу" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ за границы %s в ограниченном режиме" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñать за пределами %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑтить каталог" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(каталог)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(вверх)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "ПоиÑк" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "ПоиÑк завёрнут" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ðто единÑтвенное Ñовпадение" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Ðечего иÑкать" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð²Ñтавить файл Ñнаружи %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -189,12 +189,12 @@ msgstr "Ðет больше открытых файловых буферов" msgid "Switched to %s" msgstr "Переключено в %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Ðовый буфер" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu Ñтрока (преобразовано из msgstr[1] "Прочитано %lu Ñтроки (преобразовано из формата Mac и DOS)" msgstr[2] "Прочитано %lu Ñтрок (преобразовано из формата Mac и DOS)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu Ñтрока (преобразовано из msgstr[1] "Прочитано %lu Ñтроки (преобразовано из формата Mac)" msgstr[2] "Прочитано %lu Ñтрок (преобразовано из формата Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu Ñтрока (преобразовано из msgstr[1] "Прочитано %lu Ñтроки (преобразовано из формата DOS)" msgstr[2] "Прочитано %lu Ñтрок (преобразовано из формата DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -226,83 +226,83 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu Ñтрока" msgstr[1] "Прочитано %lu Ñтроки" msgstr[2] "Прочитано %lu Ñтрок" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Чтение файла" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Ðовый файл" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Файл «%s» не найден" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Файл «%s» ÑвлÑетÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¼ уÑтройÑтва" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² новом буфере [от %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ [от %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Файл Ð´Ð»Ñ Ð²Ñтавки в новый буфер [от %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл Ð´Ð»Ñ Ð²Ñтавки [от %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ° в немногобуферном режиме" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать файл резервной копии, продолжить Ñохранение? (Ответьте Ð " "- еÑли не уверены)" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñать за пределами %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ошибка запиÑи файла резервной копии %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Слишком много резервных файлов?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ошибка запиÑи временного файла: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ошибка запиÑи %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -310,67 +310,67 @@ msgstr[0] "ЗапиÑана %lu Ñтрока" msgstr[1] "ЗапиÑано %lu Ñтроки" msgstr[2] "ЗапиÑано %lu Ñтрок" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [формат DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [формат Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [КопиÑ]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Добавить выделенное в начало файла" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Добавить выделенное в конец файла" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "ЗапиÑать выделенное в файл" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (в конец)" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (в начало)" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Сохранить измененный буфер перед проверкой?" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "ЗапиÑать файл под ДРУГИМ ИМЕÐЕМ?" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Файл ÑущеÑтвует. ПЕРЕЗÐПИСÐТЬ? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Файл был изменён поÑле открытиÑ. Продолжить Ñохранение?" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(ещё)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "\n" "Ðажмите ВВОД Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог %s: %s\n" "Он требуетÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑохранениÑ/загрузки иÑтории поиÑка или позиции курÑора\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" "Путь %s - не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼, но должен им быть.\n" "Nano не Ñможет загрузить или Ñохранить иÑторию поиÑка или позицию курÑора\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" "Обнаружен Ñтарый файл иÑтории nano (%s), который Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑтить\n" "на новое меÑто (%s), но произошла ошибка: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" "на новое меÑто (%s)\n" "(Ñмотрите в nano FAQ об Ñтом изменении)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Ошибка запиÑи %s: %s" @@ -1472,21 +1472,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "разрешить/запретить" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ° в режиме проÑмотра" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ за границы %s в ограниченном режиме" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер запиÑан в %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не запиÑан в %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1513,11 +1513,11 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не запиÑан в %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Размер окна Ñлишком мал Ð´Ð»Ñ Nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1526,263 +1526,263 @@ msgstr "" "ИÑпользование: nano [ОПЦИИ] [[+СТРОКÐ,СТОЛБЕЦ] ФÐЙЛ]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "ОпциÑ\t\tÐ”Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°\t\tЗначение\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "ОпциÑ\t\tЗначение\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+СТРОКÐ,СТОЛБЕЦ" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Ðачать Ñо Ñтроки СТРОКÐ, Ñтолбца СТОЛБЕЦ" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Включить умную клавишу home" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Делать резервные копии ÑущеÑтвующих файлов при Ñохранении" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <дир>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<дир>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Каталог Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… резервных файлов" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "ИÑпользовать жирный шрифт вмеÑто обычного" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Конвертировать табулÑции в пробелы" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "ИÑпользовать файлы блокировки (vim-Ñтиль)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ и читать иÑторию поиÑка/замены Ñтрок" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ðе иÑпользовать на файлы nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Решить проблему завиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ клавиатуры" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ðе добавлÑÑ‚ÑŒ пуÑтые Ñтроки в конце файла" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ðе преобразовывать из DOS/Mac формата" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "ИÑпользование дополнительной Ñтроки Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ и загружать позицию курÑора" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <ÑÑ‚Ñ€>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<ÑÑ‚Ñ€>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Строка цитированиÑ" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Запрещенный режим" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "ПоÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‚ÐºÐ° вмеÑто полу-Ñкранной" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#чиÑ>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#чиÑ>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "УÑтановить ширину табулÑции в #Ñ‡Ð¸Ñ Ñтолбцов" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Делать быÑтрую очиÑтку Ñтроки ÑоÑтоÑниÑ" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показать верÑию и выйти" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "ОпределÑÑ‚ÑŒ границы Ñлов более точно" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <ÑÑ‚Ñ€>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<ÑÑ‚Ñ€>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "ИÑпользовать опиÑание ÑинтакÑиÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñветки" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "ПоÑтоÑнно показывать позицию курÑора" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Решить проблему Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Показать Ñту Ñправку" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "ÐвтоматичеÑкий отÑтуп на новых Ñтроках" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Вырезать от курÑора до конца Ñтроки" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Разрешить иÑпользование мыши" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ðе читать файл (только пиÑать его)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <дир>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<дир>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "УÑтановить рабочий каталог" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Молча игнорировать ошибки запуÑка, например rc-файла" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#Ñтолбцы>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#Ñтолбцы>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "УÑтановить точку жеÑткого переноÑа Ñтроки на #Ñтолбцы" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <программа>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<программа>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "ИÑпользовать альтернативную программу проверки орфографии" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "ÐвтозапиÑÑŒ при выходе, без лишних вопроÑов" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим проÑмотра (только чтение)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ðе делать жеÑткий Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ñтрок" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ðе показывать две Ñтроки помощи внизу" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Разрешить приоÑтановку" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Включить мÑгкий Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ñтрок" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Ðл. почта: nano@nano-editor.org\tСайт: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1791,82 +1791,82 @@ msgstr "" "\n" " Параметры Ñборки:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ повторно открыть Ñтандартный ввод Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Чтение из Ñтандартного ввода. ^C Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "ИÑпользуйте «fg» Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð° в nano\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "включено" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "отключено" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON проигнорирован, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF проигнорирован, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Запрошенный размер табулÑции «%s» не подходит" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Запрошенный размер Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s» не подходит" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Введите «%s -h» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка доÑтупных опций.\n" @@ -2124,43 +2124,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "«%.*s%s» не найден" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [С учётом региÑтра]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [РегВыр]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Ðазад]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (что менÑÑ‚ÑŒ) в выделении" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (что менÑÑ‚ÑŒ)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ПоиÑк" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Заменить Ñто вхождение?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Заменить на" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2169,19 +2171,19 @@ msgstr[1] "Замененные %lu вхождениÑ" msgstr[2] "Заменено %lu вхождений" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Введите номер Ñтроки и Ñтолбца" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ðеправильный номер Ñтроки или Ñтолбца" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ðе Ñкобка" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Ðет ÑоответÑтвующей Ñкобки" @@ -2198,214 +2200,214 @@ msgstr "Метка ÑнÑта" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s»" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Буфер отмены дейÑтвий пуÑÑ‚!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "добавление текÑта" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "удаление текÑта" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "объединение Ñтрок" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "обрезка текÑта" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "отмена обрезки текÑта" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 #, fuzzy msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: ошибка наÑтройки повтора. Сохраните Ñвою работу" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñтрока" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "вÑтавка текÑта" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "замена текÑта" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: неизвеÑтный тип. Сохраните Ñвою работу" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Отменённое дейÑтвие (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ðечего повторÑÑ‚ÑŒ!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: ошибка наÑтройки Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ. Сохраните Ñвою " "работу." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Повторённое дейÑтвие (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать конвейер" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать дочерний процеÑÑ" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока Ñ†Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ отменить выравнивание!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редактировать замену" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "След. Ñлово" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Идёт Ñоздание ÑпиÑка ошибочных Ñлов. Подождите..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить размер буфера конвейера" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«spell»" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«sort -f»" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«uniq»" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "ЗапуÑк проверки орфографии, подождите" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Проверка правопиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ удалаÑÑŒ: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Проверка правопиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ удалаÑÑŒ: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Проверка правопиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð°" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ типа файла не наÑтроена программа проверки ÑинтакÑиÑа!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Сохранить измененный буфер перед проверкой?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "ЗапуÑк проверки, подождите" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Получено 0 раÑпознанных Ñтрок от комманды: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Ðто Ñообщение о не открытом файле %s, открыть его в новом буфере?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Первое Ñообщение" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 #, fuzzy msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "ЗапуÑк проверки, подождите" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sСлов: %lu Строк: %ld Символов: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Ð’ выделении: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ввод «как еÑть»" @@ -2413,7 +2415,7 @@ msgstr "Ввод «как еÑть»" msgid "nano is out of memory!" msgstr "ÐедоÑтаточно памÑти Ð´Ð»Ñ nano!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2421,73 +2423,73 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Юникод код" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "Дир:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Изменён" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Смотр" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Ñтрока %ld/%ld (%d%%), Ñтолбец %lu/%lu (%d%%), Ñимвол %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "ТекÑтовый редактор nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "верÑиÑ" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "ПредоÑтавлен вам:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "ОÑÐ¾Ð±Ð°Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" "The Free Software Foundation (фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ)" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Ð”Ð»Ñ ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" "Дмитрию Ð Ñзанцеву за помощь в переводе и вÑем оÑтальным, кого мы забыли " "упомÑнуть..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "СпаÑибо за то, что выбрали nano!" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index d62d7dda..d296e118 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n" "Last-Translator: Klemen KoÅ¡ir <klemen913@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Napaka med branjem %s: %s" @@ -34,53 +34,53 @@ msgstr "Napaka med branjem %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Pojdi v mapo" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "V omejenem naÄinu ni mogoÄe zapustiti %s" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Ni mogoÄe pisati zunaj %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Mape ni mogoÄe premakniti viÅ¡je" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(mapa)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(nad. mapa)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Iskanje" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Iskanje je ovito" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To je edina pojavitev niza" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Ni trenutnega vzorca iskanja" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ni mogoÄe vstaviti datoteke izven %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -191,12 +191,12 @@ msgstr "Ni veÄ medpomnilnikov odprtih datotek" msgid "Switched to %s" msgstr "Preklopljeno na %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Nov medpomnilnik" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike Mac)" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike Mac)" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (Pretvorjeno iz oblike DOS)" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (Pretvorjeno iz oblike DOS)" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (Pretvorjeno iz oblike DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -232,83 +232,83 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Branje datoteke" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Nova datoteka" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ni mogoÄe najti" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" je datoteka naprave" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Ukaz za izvedbo v novem medpomnilniku [iz %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ukaz za izvedbo [iz %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Datoteka za vstavitev v nov medpomnilnik [iz %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Datoteka za vstavitev [iz %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Neveljavna tipka v ne-veÄ-medpomnilniÅ¡kem naÄinu" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Varnostne datoteke ni mogoÄe zapisati. Ali želite datoteko vseeno shraniti? " "ÄŒe niste popolnoma prepriÄani, pritisnite N." -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ni mogoÄe pisati zunaj %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Napaka med pisanjem datoteke varnostne kopije %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ali je preveÄ varnostnih kopij datotek?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Napaka med pisanjem v zaÄasno datoteko: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Napaka med pisanjem %s:%s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -317,67 +317,67 @@ msgstr[1] "Zapisana je %lu vrstica" msgstr[2] "Zapisani sta %lu vrstici" msgstr[3] "Zapisane so %lu vrstice" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Oblika DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Oblika Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Varnostna kopija]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pripni izbiro pred datoteko" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Pripni izbiro datoteki" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "ZapiÅ¡i izbiro v datoteko" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta na zaÄetek" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Ime datoteke za zapis" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Ali želite datoteko shraniti z DRUGIM imenom? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Datoteka že obstraja. Ali naj bo prepisana? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" "Datoteka je bila po odpiranju spremenjena. Ali jo želite vseeno shraniti? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(veÄ)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" "\n" "Za nadaljevanje pritisnite Enter\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" "Mapa je namenjena shranjevanju in nalaganju zgodovine iskanja in položaja " "kazalke\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" "S programom Nano ne bo mogoÄe shranjevati in nalagati zgodovine iskanja in " "položaja kazalke\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "Zaznana je bila opuÅ¡Äena datoteka zgodovine (%s). Med premikanjem\n" "datoteke na prednostno mesto (%s) je priÅ¡lo do napake: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" "Premaknjena je na prednostno mesto (%s)\n" "Za veÄ podrobnosti si poglejte pogosto zastavljena vpraÅ¡anja." -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Napaka med pisanjem %s:%s" @@ -1493,21 +1493,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "omogoÄi/onemogoÄi" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "KljuÄ je neveljaven v naÄinu pogleda" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "V omejenem naÄinu ni mogoÄe zapustiti %s" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "" "\n" "Medpomnilnik je zapisan v %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "" "\n" "Medpomnilnik ni zapisan v %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1534,11 +1534,11 @@ msgstr "" "\n" "Medpomnilnik ni zapisan: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Velikost okna je premajhna za nano ...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1547,266 +1547,266 @@ msgstr "" "Uporaba: nano [MOŽNOSTI] [[+VRSTICA,STOLPEC] DATOTEKA] ...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Možnost\t\tdolga možnost GNU\t\tPomen\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Možnost\t\tPomen\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+VRSTICA,STOLPEC" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "ZaÄetek v vrstici VRSTICA, stolpcu STOLPEC" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "OmogoÄi pametno tipko za Domov" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Shrani varnostne kopije obstojeÄih datotek" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <mapa>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<mapa>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Mapa za shranjevanje edinstvenih varnostnih kopij" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Uporabi krepko namesto obratnega besedila videa" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Pretvori vpisane tabulatorske znake v presledke" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Uporabi zaklepne datoteke" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Beleži in beri zgodovino niza iskanja in zamenjave" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ne glej datotek nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Popravi težavo z zmedo s tipkami Å¡tevilÄnice" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ne pretvarjaj datotek iz oblike DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Uporabi eno ali veÄ vrstic za urejanje" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Shrani in preberi mesto kazalke" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <niz>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<niz>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Niz za navajanje" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Omejen naÄin" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Pomikaj se vrstiÄno namesto pol-zaslonsko" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <Å¡t. stolpcev>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<Å¡t. stolpcev>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Nastavi Å¡irino tabulatorja na Å¡t. stolpcev stolpcev" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Hitro prazni vrstico stanja" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Prikaži podrobnosti razliÄice in konÄaj" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Zaznaj meje besed natanÄneje" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <niz>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<niz>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Uporaba doloÄila skladnje za barvanje" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Nenehno kaži položaj kazalke" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Popravi težavo zmede tipk vraÄalke/izbriÅ¡i" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Pokaži to besedilo pomoÄi" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Samodejno zamakni nove vrstice" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Izreži od kazalke do konca vrstice" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "OmogoÄi uporabo miÅ¡ke" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <mapa>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<mapa>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Nastavi mapo delovanja" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Ohrani tipke XON (^Q) in XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Tiho prezri težave zaÄenjanja kot napake datoteke rc" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <Å¡t. stolpcev>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<Å¡t. stolpcev>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Nastavi toÄko preloma na stolpcu Å¡t. stoplca" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "OmogoÄi nadomestni Ärkovalnik" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Samodejno shrani ob izhodu in ne pokaži poziva" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "NaÄin pogleda (samo za branje)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ne lomi dolgih vrstic" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ne pokaži dveh vrstic pomoÄi" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "OmogoÄi stanje pripravljenosti" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "OmogoÄi blage prelome vrstic" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " Elektronska poÅ¡ta: nano@nano-editor.org\tSplet: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1815,82 +1815,82 @@ msgstr "" "\n" " Kodno prevedene možnosti:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Na žalost ni bilo mogoÄe ponovno odpreti stdin s tipkovnice\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Branje iz stdin, ^C za prekinitev\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Prejet je bil SIGHUP ali SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "omogoÄeno" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "onemogoÄeno" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON je prezrt, mumble mumble" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF je prezrt, mumble mumble" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2148,43 +2148,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ni mogoÄe najti" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Case Sensitive]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Backwards]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (za zamenjavo) v izbor" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (za zamenjavo)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Iskanje" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ali naj se primerek zamenja?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Zamenjaj z" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2194,19 +2196,19 @@ msgstr[2] "Zamenjani sta %lu pojavitvi" msgstr[3] "Zamenjane so %lu pojavitve" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Vnesite Å¡tevilko vrstice, Å¡tevilko stolpca" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neveljavna Å¡tevilka vrstice ali stolpca" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ni oklepaj" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Ni ujemajoÄega oklepaja" @@ -2223,218 +2225,218 @@ msgstr "OznaÄba je ponastavljena" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"%s\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "NiÄesar ni v medpomnilniku razveljavitve!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "dodaj besedilo" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "izbriÅ¡i besedilo" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "združi vrstici" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "izreži besedilo" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "odizreži besedilo" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 #, fuzzy msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "" "Notranja napaka: ni mogoÄe nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "prekini vrstico" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "vnesi besedilo" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "zamenjaj besedilo" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Notranja napaka: neznana vrsta. Shranite svoje delo." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Ponastavljeno dejanje (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "NiÄesar ni mogoÄe uveljaviti!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Notranja napaka: ni mogoÄe nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Uveljavljeno dejanje (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ni mogoÄe ustvariti cevi" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Ni mogoÄe razvejiti" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Slab niz navedka %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Zdaj je mogoÄe preklicati poravnavo!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Uredi zamenjavo" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Nasl. bes." -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Ustvarjanje napaÄno Ärkovanega seznama besed, poÄakajte ..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ni mogoÄe pridobiti velikosti medpomnilnika cevi" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "VkljuÄi Ärkovalnik, Äe je na voljo" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Preverjanje Ärkovanja je spodletelo: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Preverjanje Ärkovanja je spodletelo: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "KonÄano preverjanje Ärkovanja" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Pokaži to sporoÄilo" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Pokaži to sporoÄilo" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sBesede: %lu Vrstice: %ld Znaki: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "V izboru: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "NatanÄni vnos" @@ -2442,77 +2444,77 @@ msgstr "NatanÄni vnos" msgid "nano is out of memory!" msgstr "Programu nano je zmanjkalo pomnilnika!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Notranja napaka: ni mogoÄe primerjati vrstice %d. Shranite svoje delo." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Vnos Unikod" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "MAPA:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "vrstica %ld/%ld (%d%%), stolpec %lu/%lu (%d%%), znak %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Urejevalnik besedil nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "razliÄica" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zaslužni za izid programa:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Posebna zahvala:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "in vse, ki smo jih pozabili navesti ..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index f69e97da..291c589b 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-05 10:10+0200\n" "Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Иди у директоријум" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Ðе могу да идем ван „%s“ у ограниченом режиму" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Ðе могу да пишем ван %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ðе могу да идем директоријум изнад" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(дир)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(главни дир)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(велик)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Тражи" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Тражи у круг" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ово је једина појава" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Ðема шаблона текуће претраге" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Датотека „%s“ је измењена (од Ñтране %s Ñ msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ðе могу да уметнем датотеку изван %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Ðема више међумеморије отворених датот msgid "Switched to %s" msgstr "Прешао Ñам на %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Ðова међумеморија" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред (претворен из ДОС и Мекин msgstr[1] "Учитах %lu реда (претворених из ДОС и Мекинтош запиÑа)" msgstr[2] "Учитах %lu редова (претворених из ДОС и Мекинтош запиÑа)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред (претворен из Мекинтош з msgstr[1] "Учитах %lu реда (претворених из Мекинтош запиÑа)" msgstr[2] "Учитах %lu редова (претворених из Мекинтош запиÑа)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред (претворен из ДОС запиÑа) msgstr[1] "Учитах %lu реда (претворених из ДОС запиÑа)" msgstr[2] "Учитах %lu редова (претворених из ДОС запиÑа)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -223,83 +223,83 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред" msgstr[1] "Учитах %lu реда" msgstr[2] "Учитах %lu редова" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Учитавам датотеку" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Ðова датотека" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "ÐиÑам нашао „%s“" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ је датотека уређаја" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Ðаредба за извршавање у новој међумеморији [из „%s“] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ðаредба за извршавање [из „%s“] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Датотека за ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ñƒ нову међумеморију [из „%s“] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Датотека за ÑƒÐ½Ð¾Ñ [из „%s“] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Ðедозвољен таÑтер у не-вишемеђумеморијÑком режиму" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "ÐиÑам уÑпео да запишем датотеку резерве, да наÑтавим Ñа чувањем? (Одговорите " "Ñа N ако ниÑте Ñигурни)" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ðе могу да пишем ван %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Грешка запиÑивања датотеке резерве „%s“: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Превише резервних датотека?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка пиÑања привремене датотеке: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Грешка приликом пиÑања „%s“: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -307,67 +307,67 @@ msgstr[0] "УпиÑах %lu ред" msgstr[1] "УпиÑах %lu реда" msgstr[2] "УпиÑах %lu редова" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [ДОС запиÑ]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Мек запиÑ]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Резерва]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Додаје избор на почетак датотеке" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Додаје избор на крај датотеке" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "УпиÑује избор у датотеку" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ðазив датотеке којој ће претходити" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ðазив датотеке за којом ће Ñледити" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Ðазив датотеке у којој ће упиÑати" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Да ипак Ñачувам измењену међумеморију ? " -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Да Ñачувам датотеку под ДРУГÐЧИЈИМ ÐÐЗИВОМ ?" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Датотека поÑтоји, да ПРЕСÐИМИМ?" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Датотека је измењена од када Ñте је отворили, да наÑтавим Ñа чувањем ?" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(још)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "\n" "ПритиÑните УнеÑи да наÑтавите\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" "Ðе могу да направим директоријум „%s“: %s\n" "Потребан је за чување/учитавање иÑторијата претраге или положаја курÑора.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "Ðано неће бити у могућноÑти да учита или да Ñачува иÑторијат претраге или " "положаје курÑора.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" "Открио Ñам Ñтару датотеку иÑторијата наноа (%s) коју Ñам покушао да\n" "премеÑтим на жељено меÑто (%s) али Ñам наишао на грешку: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "премеÑтио на жељено меÑто (%s)\n" "(погледајте нанова ЧПП о овој измени)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Грешка пиÑања „%s“: %s\n" @@ -1461,19 +1461,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "— укључује/иÑкључује" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "ТаÑтер је неиÑправан у режиму прегледа" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ова функција је иÑкључена у ограниченом режиму" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Помоћ није доÑтупна" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "" "\n" "Међумеморија је упиÑана у %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "" "\n" "Међумеморија није упиÑана у %s:%s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1500,11 +1500,11 @@ msgstr "" "\n" "Међумеморија није упиÑана: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Величина прозора је премала за нана...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1513,262 +1513,262 @@ msgstr "" "Употреба: nano [МОГУЋÐОСТИ] [[+РЕД,СТУБÐЦ] ДÐТОТЕКÐ]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Опција\t\tГнуова дуга опција\tЗначење\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Опција\t\tЗначење\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+РЕД,СТУБÐЦ" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Почиње у реду РЕД, Ñтупцу СТУБÐЦ" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Укључује паметни таÑтер „Почетак“" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Чува резерве поÑтојећих датотека" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C [дир]" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=[дир]" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Директоријум за чување јединÑтвених датотека резерве" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "КориÑти подебљање умеÑто обрнутог видео текÑта" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Претвара укуцане табулаторе у размаке" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Чита датотеку у нову међумеморију по оÑнови" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "КориÑти (вим-Ñтила) датотеке закључавања" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Бележи и чита иÑторијат претраге/замене ниÑке" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ðе тражи у нанорц датотекама" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Поправља проблеме таÑтера нумеричке таÑтатуре" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ðе додаје нове редове на крајеве датотека" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ðе претвара датотеке из ДОС/Мекинтош запиÑа" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "КориÑти још један ред за уређивање" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Бележи и чита меÑто положаја курзора" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q [ниÑка]" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=[ниÑка]" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "ÐиÑка за цитирање" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Ограничени режим" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Премиче по ред умеÑто пола екрана" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T [#Ñтупци]" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[#Ñтупци]" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "ПоÑтавља ширину табулатора на „#Ñтупци“ Ñтубаца" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Обавља брзо чишћење траке Ñтања" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "ИÑпиÑује податке о издању и излази" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Тачније открива границе речи" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y [ниÑка]" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=[ниÑка]" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Одредница ÑинтакÑе за обојавање" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Ðепрекидно приказује положај курзора" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Поправља проблеме таÑтера Поврати проÑтор/Обриши" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Приказује овај текÑÑ‚ помоћи и излази" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "СамоÑтално увлачи нове редове" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "ИÑеца од курзора до краја реда" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Укључује коришћење миша" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ðе чита датотеку (Ñамо је пише)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o [дир]" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=[дир]" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "ПоÑтавља радни директоријум" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Очувава таÑтере XON (^Q) и XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ðечујно занемарује проблеме покретања као што Ñу грешке рц датотеке" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#Ñтубац]" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#Ñтубац]" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "ПоÑтавља тачку јаког прелома на Ñтупцу бр. Ñтубац" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s [програм]" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=[програм]" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Укључује заменÑку проверу правопиÑа" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Сам чува при излазу, не пита" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Чува датотеку по оÑнови у ÐˆÑƒÐ½Ð¸ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим прегледа (Ñамо за читање)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ðе прелама јако дуге редове" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ðе приказује два реда помоћи" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Укључује обуÑтаву" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Укључује меко преламање редова" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " Гнуов нано, издање %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Ел. пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1777,82 +1777,82 @@ msgstr "" "\n" " Уграђене опције:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Ðема назива датотеке" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Ðе могу поново да отворим Ñтандардни улаз Ñа таÑтатуре, извините\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Читам Ñа Ñтандардног улаза, ^C да прекинете\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "КориÑтите „fg“ да Ñе вратите у нано.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "ОбуÑтава није укључена" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "укључено" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "иÑкључено" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON је занемарен, јао мени" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF је занемарен, јао мени" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Тражена величина табулатора %s је неиÑправна" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Тражена величина попуне %s је неиÑправна" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Укуцајте „%s -h“ за ÑпиÑак доÑтупних опција.\n" @@ -2108,43 +2108,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "ÐиÑам нашао „%.*s%s“" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [разл. величину Ñлова]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [рег. израз]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [уназад]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (за замену) у избору" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (за замену)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Тражи" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Да заменим ову појаву?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Замени Ñа" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2153,19 +2155,19 @@ msgstr[1] "Замених %lu појаве" msgstr[2] "Замених %lu појава" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "УнеÑите број реда, број Ñтупца" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "ÐеиÑправан број реда или Ñтупца" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ðије заграда" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Ðема одговарајуће заграде" @@ -2183,213 +2185,213 @@ msgstr "Поништена ознака" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Грешка при покретању „%s“-а" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Ðема ничега у међумеморији поништавања!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "додавање текÑта" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "бриÑање текÑта" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "Ñпој реда" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "иÑецање текÑта" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "поништавање иÑецања текÑта" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Унутрашња грешка: ред недоÑтаје. Молим Ñачувајте ваш рад." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "крај реда" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "уметање текÑта" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "замена текÑта" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Унутрашња грешка: непозната врÑта. Молим Ñачувајте ваш рад." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Радња поништавања обављеног (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ðичега за поновно обављање!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Унутрашња грешка: не могу да поÑтавим повраћај. Молим Ñачувајте ваш рад." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Радња поновног обављања (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ðе могу да направим Ñпојку" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Ðе могу да раÑцепим" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Лоша ниÑка за цитирање %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сада могу да „одравнам“!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Измените замену" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Следећа реч" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Правим ÑпиÑак погрешно унетих речи, Ñачекајте..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ðе могу да добавим величину међумеморије Ñпојке" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Грешка при покретању „spell“-а" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Призивам проверу правопиÑа, Ñачекајте мало" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Провера правопиÑа није уÑпела: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Провера правопиÑа није уÑпела: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Завршио Ñам проверу правопиÑа" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "ЧиÑтач није одређен за ову врÑту датотеке!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Да Ñачувам измењену међумеморију пре чишћења?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Призивам чиÑтача, Ñачекајте мало" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Добих 0 обрадивих редова од наредбе: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ова порука је за неотворену датотеку „%s“, да је отворим у новој " "међумеморији?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Ðема више грешака у неотвореним датотекама, отказујем" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Ðа поÑледњу поруку" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Ðа прву поруку" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Завршено" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Призивам обликовача, Ñачекајте мало" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Обликовање је завршено" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sРечи: %lu Редова: %ld Знакова: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "У избору:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Улаз доÑловноÑти" @@ -2397,7 +2399,7 @@ msgstr "Улаз доÑловноÑти" msgid "nano is out of memory!" msgstr "наноу је понеÑтало меморије!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2405,73 +2407,76 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Улаз Уникода" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "ДИР: " -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Датотека:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Измењено " -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Преглед " -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), Ñтубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Уређивач текÑта нано" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "издање " -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Припремили:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "ПоÑебно Ñе захваљујемо:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Задужбини Ñлободног Ñофтвера" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "многим преводиоцима и ТП-у" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "За ен-курÑиÑ:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и Ñвима оÑталима које Ñмо пропуÑтили..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Хвала вам што кориÑтите нано!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "Ðе могу да идем ван „%s“ у ограниченом режиму" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 4742416d..37e79111 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-10 09:50+0200\n" "Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" @@ -34,53 +34,53 @@ msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "GÃ¥ till katalog" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Kan inte gÃ¥ utanför %s i begränsat läge" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Kan inte skriva utanför %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan inte gÃ¥ upp en katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(föräldkat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(enorm)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Sökningen började om frÃ¥n början" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Detta är enda förekomsten" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Inget aktuellt sökmönster" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Filen %s redigeras (av %s med %s, PID %d); fortsätt?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan inte infoga fil frÃ¥n utanför %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -186,181 +186,181 @@ msgstr "Inga fler öppna filbuffertar" msgid "Switched to %s" msgstr "Växlade till %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffert" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad frÃ¥n DOS- och Mac-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade frÃ¥n DOS- och Mac-format)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad frÃ¥n Mac-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade frÃ¥n Mac-format)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad frÃ¥n DOS-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade frÃ¥n DOS-format)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Läste %lu rad" msgstr[1] "Läste %lu rader" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Läser filen" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunde inte hittas" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" är en enhetsfil" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando att köra i ny buffert [frÃ¥n %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando att köra [frÃ¥n %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil att infoga i ny buffert [frÃ¥n %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil att infoga [frÃ¥n %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Misslyckades med skrivning av säkerhetskopian, fortsätt spara? (N om osäker) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan inte skriva utanför %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av säkerhetskopian %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "För mÃ¥nga säkerhetskopierade filer?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu rad" msgstr[1] "Skrev %lu rader" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Säkerhetskopia]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Infoga markering till fil" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lägg till markering till fil" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv markering till fil" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnamn att infoga i" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnamn att lägga till i" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnamn att skriva" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 #, fuzzy msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Spara ändrad buffert ändÃ¥?" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? " -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER? " -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Filen har ändrats sedan du öppnade den, fortsätt spara? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryck Retur för att fortsätta\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" "Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n" "Den krävs för skrivning/inläsning av sökhistorik eller markörpos.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" "Sökvägen %s är inte en katalog som den mÃ¥ste vara.\n" "Nano kommer inte att kunna läsa in eller spara sökhistorik eller markörpos.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" "Upptäckte en gammal historikfil för nano (%s) som jag försökte flytta\n" "till (%s) men nÃ¥got gick fel: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" "till (%s)\n" "(se nanos FAQ för mer om denna ändring)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s\n" @@ -1458,19 +1458,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aktivera/inaktivera" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tangenten ogiltig i visningsläget" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Funktionen är inaktiverad i begränsat läge" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Hjälp är inte tillgängligt" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs till %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs inte till %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs inte: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Fönsterstorleken är för liten för Nano…\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1510,262 +1510,262 @@ msgstr "" "Användning: nano [FLAGGOR] [[+RAD,KOLUMN] FIL]…\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Flagga\t\tLÃ¥ng GNU-flagga\t\tBetydelse\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RAD,KOLUMN" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Starta vid radnummer RAD, kolumn KOLUMN" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktivera smart hemtangent" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Spara säkerhetskopior av befintliga filer" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <kat>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<kat>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog för att spara unika säkerhetskopior" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Använd fet stil istället för omvänd videotext" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konvertera angivna tabulatorer till blanksteg" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Läs en fil till en ny buffert som standard" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Använd lÃ¥sfiler (i vim-stil)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logga och läs stränghistorik för sök/ersätt" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Titta inte i nanorc-filer" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Ta hand om förvirringsproblemet med numeriska tangentbordet" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Lägg inte till nya rader pÃ¥ slutet av filer" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Konvertera inte filer frÃ¥n DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Använd en rad till för redigering" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Logga & läs plats för markörposition" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Citatsträng" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Begränsat läge" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rulla efter rad istället för halvskärm" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <kolumner>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<kolumner>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ställ in bredden pÃ¥ ett tabbsteg till antal kolumner" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Gör en snabb rensning av statusraden" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Identifiera ordgränsen mer noggrant" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaxdefinition att använda för färger" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Visa markörposition hela tiden" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fixa förvirringsproblemet med Backsteg/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Visa denna hjälptext och avsluta" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Dra automatiskt in nya rader" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Klipp ut frÃ¥n markören till slutet pÃ¥ raden" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivera användning av musen" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Läs inte filen (skriv den bara)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <kat>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<kat>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Ställ in arbetskatalog" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorera tyst startproblem som rc-filfel" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <kolumner>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<kolumner>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ställ in fast radbryt-punkt vid kolumnen #cols" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Använd alternativ stavningskontroll" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Spara automatiskt vid avslut, frÃ¥ga inte" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Spara som standard en fil i Unix-format" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Använd inte fast radbryt för lÃ¥nga rader" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Visa inte de tvÃ¥ hjälpraderna" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Använd vänteläge" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Aktivera mjuk radbrytning" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, version %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1774,82 +1774,82 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringsflaggor:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Inget filnamn" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kunde inte Ã¥teröppna stdin frÃ¥n tangentbordet\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Läser frÃ¥n stdin, ^C för att avbryta\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Använd \"fg\" för att Ã¥tervända till nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Vänteläge är inte aktiverat" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Skriv â€%s -h†för en lista över tillgängliga flaggor.\n" @@ -2105,43 +2105,45 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" kunde inte hittas" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Skiftlägeskänslig]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Reguljärt uttryck]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Baklänges]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (att ersätta) i markering" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (att ersätta)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Sök" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ersätta denna förekomst?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Ersätt med" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2149,19 +2151,19 @@ msgstr[0] "Ersatte %lu förekomst" msgstr[1] "Ersatte %lu förekomster" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Inte en klammer" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchande klammer" @@ -2178,210 +2180,210 @@ msgstr "Markera borttagen" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fel vid start av \"%s\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Inget i Ã¥ngra-bufferten!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "lägg till text" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "textborttagning" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "lägg ihop rad" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "klipp ut text" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "Ã¥ngra klipp ut text" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Internt fel: Raden saknas. Spara ditt arbete." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "radbryt" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "textinmatning" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "textersättning" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Internt fel: Okänd typ. Spara ditt arbete." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Ã…ngrade Ã¥tgärd (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Inget att göra om!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Internt fel: Kan inte göra om. Spara ditt arbete." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Gjorde om Ã¥tgärd (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunde inte skapa rör" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Kunde inte grena" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan ojustera nu!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigera en ersättning" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Nästa ord" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta…" -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunde inte fÃ¥ tag i rörbuffertens storlek" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fel vid start av \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fel vid start av \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fel vid start av \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Starta stavningskontrollen" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavningskontrollen slutfördes" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ingen felkontroll definierad för denna typ av fil!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Spara ändrad buffert före felkontroll?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Startar felkontroll, vänta." -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Fick 0 tolkningsbara rader frÃ¥n kommando: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Meddelandet är för oöppnade filen %s, öppna den i en ny buffer?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Inga fler fel i oöppnade filer, avbryter" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Vid sista meddelandet" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Vid första meddelandet" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Slutförd" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Startar formaterare, vänta" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatering slutfördes" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordagrann inmatning" @@ -2389,80 +2391,83 @@ msgstr "Ordagrann inmatning" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano har slut pÃ¥ minne!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Internt fel: Kan inte matcha raden %d. Spara ditt arbete." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode-inmatning" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Ändrad" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Visa" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Textredigeraren nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Presenteras av:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ytterligare tack till:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de mÃ¥nga översättarna och TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "För ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "och alla andra som vi har glömt…" -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tack för att du använder nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +#~ msgstr "Kan inte gÃ¥ utanför %s i begränsat läge" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 3bd17e76..95fad27c 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n" "Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" @@ -32,53 +32,53 @@ msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Dizine Git" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Ä°ptal edildi" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "%s dışına yazılamıyor" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Bir üst dizine geçilemiyor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Arama Döngülendi" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Bu tek bulgu" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Dosya %s dışından eklenemiyor" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -184,176 +184,176 @@ msgstr "BaÅŸka açık dosya yok" msgid "Switched to %s" msgstr "%s 'e geçildi" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Yeni Arabellek" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%d satır okundu" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Dosya Okunuyor" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Yeni Dosya" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Yeni arabelleÄŸe eklenecek dosya [%s 'den]" -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Çalıştırılacak komut" -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Yeni arabelleÄŸe eklenecek dosya [%s 'den]" -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "%s dışına yazılamıyor" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%d satır yazıldı" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Biçimi]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Biçimi]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Yedek]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Yazılacak Dosya Adı" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "Dosya var, ÃœSTÃœNE YAZILSIN MI?" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(daha)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -362,28 +362,28 @@ msgstr "" "\n" "nano'yu baÅŸlatmaya devam etmek için Gir tuÅŸuna basınız\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -391,7 +391,7 @@ msgid "" "(see the nano FAQ about this change)" msgstr "" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "" @@ -1506,21 +1506,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "etkin/etkisiz" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "GÖSTER kipi için geçersiz anahtar" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek %s olarak yazıldı\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek %s olarak yazıldı\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1547,297 +1547,297 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek %s olarak yazıldı\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Pencere boyutu nano için çok küçük...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Seçenek\t\tUzun Seçenek\t\tAnlamı\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Seçenek\t\tAnlamı\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 #, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "LINE satır numarasından baÅŸla" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 #, fuzzy msgid "Enable smart home key" msgstr "Fare etkin" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "Kaydetme anında varolan dosyaların yedeÄŸini al" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Metin arama/deÄŸiÅŸtirme geçmiÅŸini oku ve günlükle." -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc dosyalarına bakma" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Dosyalaro DOS/Mac biçiminden dönüştürme" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Sabit imleç pozisyonu" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=[metin]" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "Alıntı dizgesi, öntanımlı \"> \"" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[sayı]" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sekmenin geniÅŸliÄŸini numaraya ayarla" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 #, fuzzy msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax [metin]" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Kullanılacak sözdizim tanımlaması" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Ä°mleç pozisyonunu daimi göster" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Yeni satırlarda otomatik paragraf başı yap" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "" "^K komutunun, imleç pozisyonundan satırın sonuna dek kesmesine izin ver" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Fare etkin" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 #, fuzzy msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=[dizin]" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Çalışma dizinini belirle" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON (^Q) ve XOFF (^S) tuÅŸlarını sakla" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 #, fuzzy msgid "-s <prog>" msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 #, fuzzy msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatif yazım kontrolcüsü etkin" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Çıkışta sormaksızın otomatik kaydet" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 #, fuzzy msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Göster (sadece okunur) kipi" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Uzun satırları kaydırma" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Yardım penceresini gösterme" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Askıya almayı etkinleÅŸtir" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "sürüm " -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "E-Posta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1846,84 +1846,84 @@ msgstr "" "\n" " Derleme seçenekleri:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "nano'ya geri dönmek için \"fg\"'yi kullanın" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "etkisiz" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON yoksayıldı." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF yoksayıldı." -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen Tab deÄŸeri %d geçerli deÄŸil" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen doldurma deÄŸeri %d geçerli deÄŸil" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2177,64 +2177,66 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Büyük / Küçük Harfe Duyarlı]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [Düzenli Ä°fade]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Geriye DoÄŸru]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 #, fuzzy msgid " (to replace) in selection" msgstr " (deÄŸiÅŸtirmek için)" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (deÄŸiÅŸtirmek için)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Ara" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Bu bulgu deÄŸiÅŸtirilsin mi?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Ä°le deÄŸiÅŸtir" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%d deÄŸiÅŸtirme yapıldı" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Satır numarasını girin" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ayraç deÄŸil" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "EÅŸleÅŸen ayraç yok" @@ -2252,217 +2254,217 @@ msgstr "Ä°ÅŸareti Kaldır" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "\"spell\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (deÄŸiÅŸtirmek için)" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Boru yaratılamadı" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Fork iÅŸlemi gerçekleÅŸtirilemedi" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Åžmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Bir yerdeÄŸiÅŸtirmeyi düzenle" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Sonraki Kelime" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz" -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Boru arabelleÄŸinin boyutu alınamıyor" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "\"spell\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eÄŸer mümkün ise)" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Yazım kontrolü baÅŸarısız oldu: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Yazım kontrolü baÅŸarısız oldu: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Yazım kontrolü bitti" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Bu mesajı gösterir" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Bu mesajı gösterir" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -2470,82 +2472,82 @@ msgstr "" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano bellek dışı!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " DÄ°ZÄ°N: " -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Dosya: " -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " DeÄŸiÅŸtirildi " -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 #, fuzzy msgid "View" msgstr " Göster " -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "satır %ld/%ld (%d%%), sütun %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "nano metin editörü" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 #, fuzzy msgid "version" msgstr "sürüm " -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Size saÄŸlayan: " -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Özel teÅŸekkürler:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses için:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ve unuttuÄŸumuz kiÅŸilere..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "nano kullandığınız için teÅŸekkürler!\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e72cd860..36287de5 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 12:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-18 18:00+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ %s: %s" @@ -33,71 +33,71 @@ msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Перейти до каталогу" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "СкаÑовано" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Ðе можу піти поза %s в обмеженому режимі" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Ðе можу запиÑати поза %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ðе можу перейти на каталог вище" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(кат)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(батьк. кат.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(вел.)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Пошук" # message -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "ДіÑталиÑÑ ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°, почали Ñпочатку" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Це єдиний збіг" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Ðемає поточного зразка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "ВідÑÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÑинтакÑиÑу" +msgstr "Ðевідома назва ÑинтакÑиÑу: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка magic_load(): %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка magic_file(%s): %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ðе можу вÑтавити файл поза %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -191,12 +191,12 @@ msgstr "Більше немає відкритих файлових буфері msgid "Switched to %s" msgstr "Перемкнуто до %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Ðовий Буфер" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu Ñ€Ñдок (перетворено з форм msgstr[1] "Прочитано %lu Ñ€Ñдки (перетворено з формату DOS та Mac)" msgstr[2] "Прочитано %lu Ñ€Ñдків (перетворено з формату DOS та Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu Ñ€Ñдок (перетворено з форм msgstr[1] "Прочитано %lu Ñ€Ñдки (перетворено з формату Mac)" msgstr[2] "Прочитано %lu Ñ€Ñдків (перетворено з формату Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu Ñ€Ñдок (перетворено з форм msgstr[1] "Прочитано %lu Ñ€Ñдки (перетворено з формату DOS)" msgstr[2] "Прочитано %lu Ñ€Ñдків (перетворено з формату DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -228,83 +228,82 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu Ñ€Ñдок" msgstr[1] "Прочитано %lu Ñ€Ñдки" msgstr[2] "Прочитано %lu Ñ€Ñдків" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Читаємо файл" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Ðовий файл" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" не знайдено" +msgstr "Файла «%s» не знайдено" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» Ñ” файлом приÑтрою" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Команда, Ñку Ñлід виконати у новому буфері [з %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Команда, Ñку Ñлід виконати [з %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Файл до вÑтавки (в новий буфер) [від %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл до вÑтавки [від %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Клавіша недійÑна у не мультибуферному режимі" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати дані до файла резервної копії, продовжити Ñпробу " -"зберегти дані? (ÐатиÑніть N, Ñкщо не певні) " +"зберегти дані? (ÐатиÑніть N, Ñкщо не певні.) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ðе можу запиÑати поза %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби запиÑати до файла резервної копії %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Забагато файлів резервних копій?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби запиÑати до тимчаÑового файла: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби запиÑати %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -312,69 +311,66 @@ msgstr[0] "ЗапиÑано %lu Ñ€Ñдок" msgstr[1] "ЗапиÑано %lu Ñ€Ñдки" msgstr[2] "ЗапиÑано %lu Ñ€Ñдків" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [формат DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [формат Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Резерв]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "ДопиÑати позначене до файла на початку" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "ДопиÑати позначене до файла наприкінці" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "ЗапиÑати позначене до файла" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ðазва файла Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¸ÑуваннÑ" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ðазва файла Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¸ÑуваннÑ" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Ðазва файла Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑуваннÑ" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "Зберегти змінений буфер попри вÑе? " -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " -msgstr "Зберегти файл з іншою назвою? " +msgstr "Зберегти файл з ІÐШОЮ ÐÐЗВОЮ? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Файл Ñ–Ñнує, ПЕРЕЗÐПИСÐТИ? " +msgstr "Файл «%s» вже Ñ–Ñнує, ПЕРЕЗÐПИСÐТИ? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" "З чаÑу, коли було відкрито файл, до нього було внеÑено зміни. Продовжити " "Ñпроби зберегти дані? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(далі)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -383,7 +379,7 @@ msgstr "" "\n" "ÐатиÑніть Enter, щоб продовжити\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -393,7 +389,7 @@ msgstr "" "Цей каталог потрібен Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ пошуку або даних " "щодо позиції курÑора.\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -403,7 +399,7 @@ msgstr "" "Nano не зможе завантажувати або зберігати дані щодо журналу пошуку та " "позицій курÑора.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -412,7 +408,7 @@ msgstr "" "ВиÑвлено заÑтарілий файл журналу (%s). Виконано Ñпробу перенеÑти\n" "його до бажаного міÑÑ†Ñ (%s), втім, ÑталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -423,7 +419,7 @@ msgstr "" "відповідного міÑÑ†Ñ (%s)\n" "(див. «Поширені питаннÑ» щодо nano, щоб дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ про цю зміну)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби запиÑати %s: %s\n" @@ -534,17 +530,15 @@ msgstr "Шукати Ñ€Ñдок" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "ОÑвіжити ÑпиÑок файлів" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Йти до Ñ€Ñдка та номеру Ñтовпчика" +msgstr "Перейти до Ñтовпчика ліворуч" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Йти до Ñ€Ñдка та номеру Ñтовпчика" +msgstr "Перейти до Ñтовпчика праворуч" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -600,7 +594,7 @@ msgstr "Вилучити відÑтуп Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñдка" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "Додати/ЗнÑти ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñдка або позначених Ñ€Ñдків" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -1013,9 +1007,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "Призупинка -" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "ÐаÑÑ‚Ð Ñдок" +msgstr "Закоментувати Ñ€Ñдки" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1083,11 +1076,11 @@ msgstr "Відкинути буфер" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Лівий Ñтовпчик" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Правий Ñтовпчик" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1435,7 +1428,6 @@ msgstr "" "3 Ñ€Ñдок знизу — міÑтить різні важливі повідомленнÑ. " #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1446,11 +1438,11 @@ msgid "" msgstr "" "Два Ñ€Ñдки знизу показують найчаÑтіше викориÑтовувані комбінації клавіш.\n" "\n" -" СиÑтема позначень комбінацій клавіш наÑтупна: комбінації з Control " -"позначено Ñимволом (^), Ñ—Ñ… можна ввеÑти за допомогою натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÑ– " -"Control (Ctrl) або подвійного натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÑ– Escape (Esc); Комбінації з " -"Esc позначено Ñимволом Meta (M), Ñ—Ñ… можна ввеÑти за допомогою клавіш Esc, " -"Alt або Meta, залежно від моделі викориÑтаної клавіатури. " +" СиÑтема позначень комбінацій клавіш така: комбінації з Control позначено " +"Ñимволом (^), Ñ—Ñ… можна ввеÑти за допомогою натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÑ– Control (Ctrl) " +"або подвійного натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÑ– Escape (Esc); Комбінації з клавішею Meta " +"позначено Ñимволом «M», Ñ—Ñ… можна ввеÑти за допомогою клавіш Alt, Cmd або " +"Esc, залежно від моделі викориÑтаної клавіатури. " #: src/help.c:348 msgid "" @@ -1470,19 +1462,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "дозволити/заборонити" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Ðекоректна клавіша у режимі переглÑду" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Цю функцію вимкнено у обмеженому режимі" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Довідка недоÑтупна" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1491,7 +1483,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер запиÑано до %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1500,7 +1492,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не запиÑано до %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1509,11 +1501,11 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не запиÑано: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "Розмір вікна замалий Ð´Ð»Ñ nano...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1522,262 +1514,262 @@ msgstr "" "ВикориÑтаннÑ: nano [ПÐÐ ÐМЕТРИ] [[+РЯДОК,СТОВПЧИК] ФÐЙЛ]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Параметр\t\tДовга форма\t\tПризначеннÑ\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Параметр\t\tПризначеннÑ\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+РЯДОК,СТОВПЧИК" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Почати зі вказаного Ñ€Ñдка та позиції" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Увімкнути розумну кнопку Home" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Зберігати резервні копії наÑвних файлів" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <кат>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Каталог Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÐ½Ñ–ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… резервних копій" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "ВикориÑтовувати жирний шрифт заміÑÑ‚ÑŒ звичайного" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Перетворювати табулÑції у пробіли" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Типово читати файл до нового буфера" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "ВикориÑтовувати файли Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (Ñк у vim)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "ВеÑти журнал та читати Ñ–Ñторію умов пошуку/заміни" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ðе викориÑтовувати файли nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "ВиправлÑти проблему малої клавіатури" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ðе додавати порожні Ñ€Ñдки у кінці файла" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ðе перетворювати файли з формату DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "ВикориÑтовувати додатковий Ñ€Ñдок Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "ЗапиÑувати до журналу Ñ– читати позицію курÑора" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <Ñ€Ñд>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<Ñ€Ñд>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Ð Ñдок цитуваннÑ" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Обмежений режим" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Гортати на Ñ€Ñдок, а не на пів екрана" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#чиÑло>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#чиÑло>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ð’Ñтановити ширину табулÑції у #чиÑло позицій" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "ВикориÑтовувати швидке Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñдка Ñтану" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показати верÑÑ–ÑŽ та вийти" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "ВикориÑтовувати більш точне Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶ Ñлів" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <Ñ€Ñд>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<Ñ€Ñд>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ ÑинтакÑиÑу, Ñкий Ñлід викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ„Ð°Ñ€Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "ПоÑтійно показувати позицію курÑора" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Виправити проблему Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Показати текÑÑ‚ цієї довідки Ñ– завершити роботу" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Ðвтоматично вирівнювати нові Ñ€Ñдки" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Вирізати від курÑора до ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ñ€Ñдка" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Дозволити викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑˆÑ–" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ðе читати файл (лише запиÑувати до нього)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <кат>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<кат>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Ð’Ñтановити робочий каталог" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Зберегти клавіші XON (^Q) та XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Мовчки ігнорувати помилки запуÑку, наприклад rc-файла" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#поз>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#поз>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ð’Ñтановити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ— жорÑткого перенеÑÐµÐ½Ð½Ñ #поз" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <програма>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<програма>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Ðльтернативна програма перевірки правопиÑу" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Ðвтоматичне Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ виході, без запитань" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Типово зберігати файл у форматі Unix" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим переглÑду (лише читаннÑ)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ðе переноÑити надто довгі Ñ€Ñдки жорÑтко" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ðе показувати два Ñ€Ñдка довідки внизу" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Дозволити призупиненнÑ" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Увімкнути м’Ñке перенеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñдків" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano верÑÑ–Ñ— %s\n" +msgstr " nano верÑÑ–Ñ— %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " © УчаÑники розробки nano, 2014-%s\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Ел. пошта: nano@nano-editor.org\tІнтернет: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1786,82 +1778,82 @@ msgstr "" "\n" " Зібрано з таким параметрами:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Ðемає назви файла" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " -msgstr "" +msgstr "Зберегти зміни у буфері? (Відповідь «Ðі» призведе до ВТРÐТИ змін.) " -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾ відкрити Ñтандартний ввід з клавіатури\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Ð§Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ñ– Ñтандартного вводу. ^C Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "ПрийнÑто SIGHUP або SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "ВикориÑтовуйте «fg» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ nano\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð·ÑƒÐ¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ увімкнено" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "дозволено" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "заборонено" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Ðепов’Ñзана комбінаціÑ" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Ðепов’Ñзана комбінаціÑ: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Ðепов’Ñзана комбінаціÑ: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Ðепов’Ñзана комбінаціÑ: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON проігноровано, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF проігноровано, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Запитаний розмір табулÑції «%s» не підходить" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Запитаний некоректний розмір Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати ÑпиÑок доÑтупних параметрів.\n" @@ -1919,16 +1911,15 @@ msgstr "ВідÑÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÑинтакÑиÑу" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Ðазву ÑинтакÑиÑу Ñлід вказувати у лапках" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ Â«none» зарезервовано" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ \"default\" не може мати розширень" +msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ Â«default» не може мати розширень" #: src/rcfile.c:369 msgid "Missing key name" @@ -2002,15 +1993,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" +"ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ «%s» потребує попереднього викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ «syntax»" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "ВідÑÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° кольору" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Ðе виÑтачає програми linter" +msgstr "Ðе виÑтачає Ñ€Ñдка формального виразу піÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ «%s»" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2022,19 +2014,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Колір тла \"%s\" не може бути Ñвітлим" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ \"default\" не може мати розширень" +msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ Â«default» не може викориÑтовувати формальні вирази «%s»" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Ðе виÑтачає програми linter" +msgstr "Ðе виÑтачає команди піÑÐ»Ñ Â«%s»" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "Ðргумент %s має незакриту \"" +msgstr "Ðргумент «%s», не виÑтачає завершальної \"" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2119,43 +2111,44 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" не знайдено" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [РегЗалеж]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [ФормВир]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Ðазад]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (що змінювати) у позначеному" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (до заміни)" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Пошук" +msgstr "Шукаємо…" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Замінити цей примірник?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Замінити на" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2164,19 +2157,19 @@ msgstr[1] "Замінено %lu збіги" msgstr[2] "Замінено %lu збігів" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Введіть номер Ñ€Ñдка, номер Ñ€Ñду" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ðеправильний номер Ñ€Ñдка або Ñтовпчика" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Ðе дужка" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Ðема відповідної дужки" @@ -2193,215 +2186,214 @@ msgstr "Мітку знÑто" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Помилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ñ–Ð² у файлах цього типу не передбачено" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Ðе можна закоментувати дані за кінцем файла" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Буфер ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð¹ порожній!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "Ð¾Ð±â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñдків" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "обрізка текÑту" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·ÐºÐ¸ текÑту" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "" "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: не виÑтачає Ñ€Ñдка. Збережіть результати вашої роботи." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "розрив Ñ€Ñдка" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "закоментувати" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "розкоментувати" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "вÑтавка текÑту" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "заміна текÑту" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: невідомий тип. Збережіть Ñвою роботу" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "СкаÑована Ð´Ñ–Ñ (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ðемає чого повторювати!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: не вдалоÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ñ—. Збережіть " "результати вашої роботи." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Повторена Ð´Ñ–Ñ (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ðе можу Ñтворити канал (pipe)" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Ðе можу зробити fork()" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Поганий Ñ€Ñдок Ñ†Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Можу зараз же СкаÑВирівнюваннÑ!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редагувати заміну" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "ÐаÑтСлово" +msgstr "ÐаÑтупне Ñлово…" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Створюємо перелік орфографічних помилок, зачекайте..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ðе можу отримати розмір буферу каналу" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Помилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ \"spell\"" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Помилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ \"sort -f\"" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Помилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ \"uniq\"" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Викликаємо програму Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ друкарÑьких помилок, зачекайте" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Перевірка орфографії не вдалаÑÑ: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ перевірити орфографію: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Перевірку орфографії завершено" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ типу файлів не визначено обробника!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Зберегти змінений буфер перед обробкою?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Викликаємо linter, зачекайте" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Від команди отримано 0 придатних Ñ€Ñдків: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Це Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²â€™Ñзано із невідкритим файлом %s. Відкрити його у новому " "буфері?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "У невідкритих файлах немає більше помилок, ÑкаÑовуємо дію" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Ðа оÑтанньому повідомленні" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Ðа першому повідомленні" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Завершено" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Викликаємо formatter, зачекайте" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Ð¤Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sСлів: %lu Ð Ñдків: %ld Символів: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "У позначеному: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Буквальний ввід" @@ -2409,7 +2401,7 @@ msgstr "Буквальний ввід" msgid "nano is out of memory!" msgstr "не виÑтачає вільної пам'ÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ nano!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" @@ -2418,73 +2410,76 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Ðевідома поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Ввід юнікод" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "Кат.:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Змінено" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "ВиглÑд" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Ñ€Ñдок %ld/%ld (%d%%), Ñтовпчик %lu/%lu (%d%%), Ñимвол %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "ТекÑтовий редактор nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "верÑÑ–Ñ" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Створено Ð´Ð»Ñ Ð’Ð°Ñ:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "ОÑоблива подÑка:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation (Фонд Вільного Програмного забезпеченнÑ)" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "багатьом перекладачам та TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "та іншим, кого ми забули..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "ДÑкуємо за викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "Ðе можна переходити за межі %s в обмеженому режимі" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 19779fd1..94568a28 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 07:55+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-19 07:34+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c %s: %s" @@ -35,70 +35,70 @@ msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c %s: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "Äi tá»›i thÆ° mục" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "Bị hủy bá»" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "Không Ä‘i ra được bên ngoà i của %s trong chế Ä‘á»™ hạn chế" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "Không ghi được ra bên ngoà i của %s" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Không thể nhảy lên má»™t thÆ° mục" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(thmục)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(thmục cha)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "(lá»›n)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "Tìm Toà n bá»™" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Äây là lần xảy ra duy nhất" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "Không có mẫu tìm kiếm hiện tại" #: src/color.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" -msgstr "Thiếu tên cú pháp" +msgstr "Không hiểu tên cú pháp: %s" #: src/color.c:247 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_load() gặp lá»—i: %s" #: src/color.c:251 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "magic_file(%s) gặp lá»—i: %s" #: src/files.c:47 #, c-format @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Táºp tin %s Ä‘ang được biên soạn (bởi %s bằng %s, PID %d); t msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Không chèn được táºp tin từ bên ngoà i của %s" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -189,178 +189,174 @@ msgstr "Không còn bá»™ đệm mở táºp tin nữa" msgid "Switched to %s" msgstr "Äã chuyển tá»›i %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm má»›i" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Äá»c %lu dòng (Äược chuyển đổi từ định dạng DOS và Mac)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Äá»c %lu dòng (Äã chuyển đổi từ định dạng Mac)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Äá»c %lu dòng (Äã chuyển đổi từ định dạng DOS)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Äá»c %lu dòng" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "Äang Ä‘á»c táºp tin" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "Táºp tin má»›i" -#: src/files.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:982 +#, c-format msgid "File \"%s\" not found" -msgstr "Không tìm thấy “%sâ€" +msgstr "Không tìm thấy táºp tin “%sâ€" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "“%s†là má»™t táºp tin thiết bị" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Câu lệnh để thá»±c hiện trong bá»™ đệm má»›i [từ %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Câu lệnh để thá»±c hiện [từ %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Táºp tin để chèn và o bá»™ đệm má»›i [từ %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Táºp tin để chèn [từ %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "PhÃm không hợp lệ trong chế Ä‘á»™ khác Ä‘a bá»™ đệm" -#: src/files.c:1632 -#, fuzzy +#: src/files.c:1628 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" -"Ghi táºp tin sao lÆ°u dá»± phòng gặp lá»—i, tiếp tục ghi? (Gõ N hay K nếu không " -"chắc chắn)" +"Gặp lá»—i khi ghi táºp tin sao lÆ°u dá»± phòng, tiếp tục ghi? (Gõ N hay K nếu " +"không chắc chắn.)" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Không ghi được ra bên ngoà i của %s" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi ghi táºp tin sao lÆ°u %s: %s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "Quá nhiá»u táºp tin sao lÆ°u dá»± phòng?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi ghi táºp tin tạm thá»i: %s" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi ghi %s: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Äã ghi %lu dòng" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Äịnh dạng DOS]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Äịnh dạng Mac]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Sao lÆ°u dá»± phòng]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Thêm lá»±a chá»n và o trÆ°á»›c Táºp tin" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "Thêm lá»±a chá»n và o sau Táºp tin" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "LÆ°u lá»±a chá»n và o má»™t táºp tin" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Tên táºp tin để thêm và o trÆ°á»›c" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "Tên táºp tin để thêm và o sau" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "Tên táºp tin dùng để ghi và o" -#: src/files.c:2301 -#, fuzzy +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " -msgstr "Dù sao thì vẫn ghi lại bá»™ đệm đã sá»a ? " +msgstr "Dù sao thì vẫn ghi lại bá»™ đệm đã sá»a? " -#: src/files.c:2412 -#, fuzzy +#: src/files.c:2408 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " -msgstr "Ghi táºp tin bằng TÊN MỚI ? " +msgstr "Ghi táºp tin bằng TÊN MỚI? " -#: src/files.c:2420 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:2416 +#, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " -msgstr "Táºp tin đã có sẵn, GHI ÄÈ LÊN ? " +msgstr "Táºp tin \"%s\" đã có sẵn, GHI ÄÈ LÊN? " -#: src/files.c:2441 -#, fuzzy +#: src/files.c:2437 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "Táºp tin bị sá»a đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng, có tiếp tục lÆ°u không? " -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(còn nữa)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -369,7 +365,7 @@ msgstr "" "\n" "Hãy nhấn “Enter†để tiếp tục\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -378,7 +374,7 @@ msgstr "" "Không thể tạo thÆ° mục %s: %s\n" "Nó là yêu cầu cho tải/ghi lịch sá» tìm kiếm hay vị trà của con trá».\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -387,7 +383,7 @@ msgstr "" "ÄÆ°á»ng dẫn “%s†không phải là thÆ° mục và cần phải thế.\n" "Nano sẽ không thể tải hay ghi lịch sá» tìm kiếm hay vị trà con trá» chuá»™t.\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -396,7 +392,7 @@ msgstr "" "Tìm thấy táºp tin lịch sá» cÅ© của nano (%s) cái mà tôi đã thá» di chuyển đến\n" "vị trà ưu tiên (%s) nhÆ°ng lại gặp má»™t lá»—i: %s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -407,7 +403,7 @@ msgstr "" "tá»›i vị trà ưu tiên (%s)\n" "(xem FAQ của nano để có thông tin vá» thay đổi nà y)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "Gặp lá»—i khi ghi %s: %s\n" @@ -518,17 +514,15 @@ msgstr "Tìm má»™t chuá»—i nà o đó" #: src/global.c:534 msgid "Refresh the file list" -msgstr "" +msgstr "Lấy danh sách táºp tin" #: src/global.c:535 -#, fuzzy msgid "Go to lefthand column" -msgstr "Chuyển tá»›i dòng và cá»™t có số thứ tá»± Ä‘Æ°a ra" +msgstr "Chuyển tá»›i cá»™t tay trái" #: src/global.c:536 -#, fuzzy msgid "Go to righthand column" -msgstr "Chuyển tá»›i dòng và cá»™t có số thứ tá»± Ä‘Æ°a ra" +msgstr "Chuyển tá»›i cá»™t tay phải" #: src/global.c:538 msgid "Go one screenful up" @@ -584,7 +578,7 @@ msgstr "Hủy thụt lá» dòng hiện tại" #: src/global.c:558 msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines" -msgstr "" +msgstr "Äổi dòng hiện tại hay đã đánh dấu thà nh chú thÃch/hoặc thôi" #: src/global.c:560 msgid "Undo the last operation" @@ -998,9 +992,8 @@ msgid "Suspend" msgstr "NgÆ°ng" #: src/global.c:945 -#, fuzzy msgid "Comment Lines" -msgstr "Dòng kế" +msgstr "Thà nh ghi chú" #: src/global.c:949 msgid "Save" @@ -1068,11 +1061,11 @@ msgstr "Loại bá» bá»™ đệm" #: src/global.c:1038 msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "Cá»™t trái" #: src/global.c:1040 msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "Cá»™t phải" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1047 @@ -1416,7 +1409,6 @@ msgstr "" "những thông báo quan trá»ng." #: src/help.c:341 -#, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1428,10 +1420,10 @@ msgstr "" "DÆ°á»›i cùng là hai dòng hiển thị những phÃm tắt thông dụng trong trình soạn " "thảo.\n" "\n" -"Ký hiệu cho phÃm tắt nhÆ° sau: PhÃm Control ký hiệu bởi má»™t dấu ^ và nháºp và o " -"bằng phÃm Control (Ctrl) hoặc nhấn phÃm Escape (Esc) hai lần. PhÃm Escape " -"ký hiệu bằng ký tá»± Meta (M) và nháºp và o bằng (má»™t trong) các phÃm Esc, Alt " -"hay Meta tùy thuá»™c và o cấu hình bà n phÃm. " +" Ký hiệu cho phÃm tắt nhÆ° sau: PhÃm Control ký hiệu bởi má»™t dấu “^†và nháºp " +"và o bằng phÃm Control (Ctrl) hoặc nhấn phÃm Escape (Esc) hai lần. PhÃm Meta " +"ký hiệu bằng ký hiệu “M-†và nháºp và o bằng má»™t trong số các phÃm Alt, Cmd " +"hay Esc, tùy thuá»™c và o cách cấu hình bà n phÃm của bạn. " #: src/help.c:348 msgid "" @@ -1442,27 +1434,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Äồng thá»i, nhấn phÃm Esc hai lần và sau đó gõ má»™t số ba chữ số từ 000 tá»›i " -"255 sẽ nháºp ký tá»± vá»›i giá trị tÆ°Æ¡ng ứng. Có những tổ hợp phÃm sau trong cá»a " -"sổ soạn thảo chÃnh. Các phÃm tÆ°Æ¡ng Ä‘Æ°Æ¡ng đặt trong dấu ngoặc Ä‘Æ¡n:\n" +"255 sẽ nháºp ký tá»± vá»›i giá trị tÆ°Æ¡ng ứng. Có những tổ hợp phÃm sau trong cá»a " +"sổ soạn thảo chÃnh. Các phÃm tÆ°Æ¡ng Ä‘Æ°Æ¡ng đặt trong dấu ngoặc Ä‘Æ¡n:\n" "\n" #: src/help.c:380 src/help.c:457 msgid "enable/disable" msgstr "báºt/tắt" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "PhÃm không hợp lệ trong chế Ä‘á»™ xem" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Chức năng nà y bị tắt trong chế Ä‘á»™ hạn chế" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "Phần trợ giúp không sẵn có" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1471,7 +1463,7 @@ msgstr "" "\n" "Bá»™ nhá»› đệm ghi và o %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1480,7 +1472,7 @@ msgstr "" "\n" "Bá»™ nhá»› đệm chÆ°a được ghi và o %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1489,11 +1481,11 @@ msgstr "" "\n" "Bá»™ nhá»› đệm chÆ°a được ghi lại: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "KÃch thÆ°á»›c cá»a sổ quá nhá» cho nano…\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1502,264 +1494,264 @@ msgstr "" "Cách dùng: nano [TÙY_CHỌN] [[+DÃ’NG,CỘT] TẬP_TIN]…\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Tùy chá»n\tTùy chá»n GNU dà i\tà nghÄ©a\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Tùy chá»n\t\tà nghÄ©a\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+DÃ’NG,CỘT" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Bắt đầu tại dòng DÃ’NG, cá»™t CỘT" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "Báºt dùng phÃm home khéo" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "LÆ°u trữ các táºp tin đã có" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <thÆ°_mục>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<thÆ°_mục>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "ThÆ° mục để lÆ°u táºp tin lÆ°u trữ duy nhất" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Hiển thị chữ in Ä‘áºm thay cho chữ ảnh Ä‘á»™ng đảo ngược" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Chuyển tab thà nh dấu cách" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Äá»c má»™t táºp tin và o má»™t bá»™ đệm má»›i theo mặc định" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Dùng các táºp tin khóa (kiểu-vim)" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Ghi lại và đá»c lịch sá» các chuá»—i tìm kiếm/thay thế" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Äừng nhìn và o các táºp tin nanorc" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Giải quyết vấn Ä‘á» nhầm lẫn trên bà n phÃm số" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Äừng thêm dòng má»›i và o cuối táºp tin" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Äừng chuyển đổi táºp tin từ định dạng DOS/Mac" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Sá» dụng má»™t dòng thêm để soạn thảo" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Ghi nháºt ký & Ä‘á»c vị trà tại vị trà con trá»" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <chuá»—i>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<chuá»—i>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "Chuá»—i dùng để trÃch dẫn" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "Chế Ä‘á»™ hạn chế" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Cuá»™n theo dòng thay và o theo ná»a mà n hình" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#số_cá»™t>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#số_cá»™t>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Äặt Ä‘á»™ rá»™ng của tab tÃnh theo cá»™t tá»›i số cá»™t nà y" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Xóa nhanh dòng trạng thái" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "In ra thông tin phiên bản và thoát" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Nháºn dạng ranh giá»›i của từ cẩn tháºn hÆ¡n" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <chuá»—i>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<chuá»—i>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Äịnh nghÄ©a cú pháp để sá» dụng khi tô mà u" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Luôn luôn hiển thị vị trà con trá»" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Giải quyết vấn Ä‘á» nhầm lẫn Backspace/Delete" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Hiển thị trợ giúp nà y rồi thoát" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng thụt các dòng má»›i" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cắt từ vị trà con trá» tá»›i cuối dòng" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Há»— trợ việc dùng chuá»™t" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Không thể Ä‘á»c táºp tin (chỉ có thể ghi nó)" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <thÆ°_mục>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<tmục>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "Äặt thÆ° mục thao tác" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Cấm các phÃm XON (^Q) và XOFF (^S)" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Không xuất các lá»i nhắn vá» các vấn Ä‘á» khởi chạy nhÆ° là lá»—i táºp tin rc" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#số_cá»™t>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#số_cá»™t>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Äặt Ä‘iểm ngắt dòng cứng tÃnh tại #cá»™t nà y" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <chÆ°Æ¡ng trình>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<ch_trình>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Dùng chÆ°Æ¡ng trình kiểm tra chÃnh tả khác" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng lÆ°u khi thoát, đừng há»i lại" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "LÆ°u má»™t táºp tin theo mặc định ở dạng định Unix" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Chế Ä‘á»™ xem (chỉ Ä‘á»c)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Äừng ngắt những dòng dà i" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Äừng hiển thị hai dòng trợ giúp" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "Báºt tạm ngÆ°ng" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Báºt ngắt dòng má»m" -#: src/nano.c:940 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:923 +#, c-format msgid " nano, version %s\n" -msgstr " GNU nano, phiên bản %s\n" +msgstr " nano, phiên bản %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" -msgstr "" +msgstr " (C) 2014..%s những ngÆ°á»i đóng góp cho nano\n" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " Äịa chỉ thÆ°: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/\n" " Thông báo lá»—i dịch cho: http://translationproject.org/team/vi.html" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1768,82 +1760,82 @@ msgstr "" "\n" " Tùy chá»n biên dịch:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "Không có tên táºp tin" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " -msgstr "" +msgstr "LÆ°u bá»™ đệm đã sá»a? (Câu trả lá»i \"No\" sẽ LOẠI BỎ các thay đổi.)" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu và o tiêu chuẩn từ bà n phÃm\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Äang Ä‘á»c từ đầu và o tiêu chuẩn, bấm ^C để hủy bá»\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Nháºn được tÃn hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Dùng “fg†để quay lại nano.\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Chế Ä‘á»™ tạm dừng không được báºt" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "được báºt" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "bị tắt" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "Thôi rà ng buá»™c phÃm" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "Thôi rà ng buá»™c phÃm: M-%c" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "Thôi rà ng buá»™c phÃm: ^%c" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "Thôi rà ng buá»™c phÃm: %c" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON bị lá» Ä‘i." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF bị lá» Ä‘i." -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu má»™t kÃch thÆ°á»›c tab “%s†không hợp lệ" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu má»™t kÃch thÆ°á»›c tô đầy “%s†không hợp lệ" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Gõ “%s -h†để biết danh sách các tùy chá»n sẵn có.\n" @@ -1892,7 +1884,7 @@ msgstr "Biểu thức chÃnh quy phải bắt đầu và kết thúc bởi má»™t #: src/rcfile.c:257 src/search.c:61 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" -msgstr "Biểu thức chÃnh sai “%sâ€: %s" +msgstr "Biểu thức chÃnh quy sai “%sâ€: %s" #: src/rcfile.c:279 msgid "Missing syntax name" @@ -1900,14 +1892,13 @@ msgstr "Thiếu tên cú pháp" #: src/rcfile.c:288 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Tên cú pháp phải được trÃch dẫn" #: src/rcfile.c:297 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Cú pháp “none†là được để dà nh dùng trong tÆ°Æ¡ng lai" #: src/rcfile.c:327 -#, fuzzy msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Cú pháp “default†không chấp nháºn phần mở rá»™ng" @@ -1989,16 +1980,16 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "Má»™t lệnh “%s†cần có lệnh “syntax†đi trÆ°á»›c" #: src/rcfile.c:643 msgid "Missing color name" msgstr "Thiếu tên mà u" #: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "Thiếu lệnh kiểm chuẩn" +msgstr "Thiếu chuá»—i biểu thức chÃnh quy sau lệnh “%sâ€" #: src/rcfile.c:719 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -2010,19 +2001,19 @@ msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Mà u ná»n “%s†không thể là mà u sáng (khó Ä‘á»c)" #: src/rcfile.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "Cú pháp “default†không chấp nháºn phần mở rá»™ng" +msgstr "Cú pháp “default†không chấp nháºn biểu thức chÃnh quy “%sâ€" #: src/rcfile.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "Thiếu lệnh kiểm chuẩn" +msgstr "Thiếu lệnh sau “%sâ€" #: src/rcfile.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "Äối số “%s†chÆ°a được \" kết thúc" +msgstr "Äối số của “%s†thiếu \" kết thúc" #: src/rcfile.c:910 #, c-format @@ -2107,62 +2098,63 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "Không tìm thấy “%.*s%sâ€" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Phân biệt HOA/thÆ°á»ng]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [BTCQ]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [Ngược lại]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (thay thế) trong lá»±a chá»n" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (thay thế)" -#: src/search.c:305 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 msgid "Searching..." -msgstr "Tìm kiếm" +msgstr "Äang tìm kiếm…" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "Thay thế minh dụ nà y?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "Thay thế bằng" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Äã thay thế %lu lần" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Nháºp số thứ tá»± dòng, cá»™t" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Sai số thứ tá»± dòng hoặc cá»™t" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "Không phải ngoặc Ä‘Æ¡n" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "Không có ngoặc Ä‘Æ¡n tÆ°Æ¡ng ứng" @@ -2179,212 +2171,211 @@ msgstr "Hủy dấu văn bản" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Lá»—i gá»i “%sâ€" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" -msgstr "" +msgstr "Äổi sang thà nh ghi chú không được há»— trợ vá»›i kiểu táºp tin nà y" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" -msgstr "" +msgstr "Không thể chuyển sang ghi chú qua cuối táºp tin" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Không có gì trong vùng đệm hủy bÆ°á»›c!" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "thêm văn bản" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "xóa văn bản" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "nối dòng" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "văn bản cắt" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "văn bản dán" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™: thiếu dòng. Hãy lÆ°u công việc của bạn." -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "ngắt dòng" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "ghi chú" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" -msgstr "" +msgstr "bá» ghi chú" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "chèn văn bản" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "thay thế văn bản" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™: không biết kiểu gì. Hãy lÆ°u công việc của bạn lại." -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "BÆ°á»›c được hủy (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Không có gì cần hoà n lại!" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Lá»—i ná»™i bá»™: không thể cà i đặt redo (hoà n lại). Hãy lÆ°u công việc của bạn lại." -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "BÆ°á»›c được hoà n lại (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "Không thể tạo Ä‘Æ°á»ng ống" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "Không thể tạo tiến trình con" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Chuá»—i trÃch dẫn sai %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Bây giá» có thể Bá» sắp chữ!" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "Sá»a chuá»—i thay thế" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 -#, fuzzy +#: src/text.c:2706 msgid "Next word..." -msgstr "Từ kế" +msgstr "Từ kế…" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Äang tạo danh sách từ sai chÃnh tả, xin hãy chá»â€¦" -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Không lấy được kÃch thÆ°á»›c của bá»™ đệm Ä‘Æ°á»ng ống" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Gặp lá»—i khi gá»i “spellâ€" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Gặp lá»—i khi gá»i “sort -fâ€" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Gặp lá»—i khi gá»i “uniqâ€" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Gá»i trình kiểm tra chÃnh tả, vui lòng chá»" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Kiểm tra chÃnh tả không thà nh công: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Kiểm tra chÃnh tả không thà nh công: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Hoà n thà nh việc kiểm tra chÃnh tả" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Không có kiểm chuẩn cho kiểu nà y của táºp tin!" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Ghi lại bá»™ đệm đã sá»a trÆ°á»›c khi kiểm chuẩn?" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Äang gá»i bá»™ kiểm chuẩn, vui lòng chá»" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Nháºn được 0 dòng có thể phân tÃch từ lệnh: %s" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Lá»i nhắn nà y là dà nh cho táºp tin %s chÆ°a được mở, mở nó trong bá»™ đệm má»›i?" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Không có thêm các lá»—i trong các táºp tin chÆ°a được mở, nên hủy bá»" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 msgid "At last message" msgstr "Tại thông báo cuối" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 msgid "At first message" msgstr "Tại thông báo đầu" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "Äã xong" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Äang gá»i bá»™ định dạng, vui lòng chá»" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "Hoà n tất định dạng" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tá»±: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "Trong lá»±a chá»n: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "Dữ liệu nháºp nguyên bản" @@ -2392,80 +2383,83 @@ msgstr "Dữ liệu nháºp nguyên bản" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano là m hết bá»™ nhá»›!" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™: không thể khá»›p dòng %d. Hãy lÆ°u công việc của bạn lại." #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Chuá»—i chÆ°a biết" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Dữ liệu nháºp Unicode" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "TMỤC:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "Táºp tin:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "Äã sá»a đổi" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "Trình bà y" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cá»™t %lu/%lu (%d%%), ký tá»± %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "phiên bản" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "Äược Ä‘em tá»›i bởi:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "Äặc biệt cảm Æ¡n:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Tổ chức Phần má»m Tá»± do (FSF)" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "nhiá»u ngÆ°á»i dịch thuáºt và TP" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "Dà nh cho ncurses:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "và những ngÆ°á»i khác mà chúng tôi quên…" -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Cảm Æ¡n bạn đã dùng nano!" +#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode" +#~ msgstr "Không thể Ä‘i ra bên ngoà i của %s trong chế Ä‘á»™ hạn chế" + #~ msgid "" #~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " #~ "permission)" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6de9d22d..5ba0b2e8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-13 12:46+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "读å–%s 出错:%s" @@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "读å–%s 出错:%s" msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目录" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "å·²å–消" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "在é™åˆ¶æ¨¡å¼ä¸æ— 法跳至%s 外部" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "æ— æ³•å†™å…¥%s 外部" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "æ— æ³•ä¸Šç§»ä¸€ä¸ªç›®å½•" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(目录)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(父目录)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "æœç´¢" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "已从头æœç´¢" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "这是惟一出现之处" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "没有当å‰æœç´¢æ¨¡å¼" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "æ— æ³•æ’å…¥%s 外部的文件" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -182,175 +182,175 @@ msgstr "æ— å¤šä½™æ–‡ä»¶ç¼“å†²åŒºå¯å¯ç”¨" msgid "Switched to %s" msgstr "切æ¢è‡³%s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "新缓冲区" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "已读å–%lu è¡Œ(转æ¢è‡ªDOS 与Mac æ ¼å¼)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "已读å–%lu è¡Œ (转æ¢è‡ªMac æ ¼å¼)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "已读å–%lu è¡Œ (转æ¢è‡ªDOS æ ¼å¼)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "已读å–%lu è¡Œ" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "æ£åœ¨è¯»å–文件" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "新文件" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "找ä¸åˆ°\"%s\"" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一个设备文件" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "在新缓冲区ä¸æ‰§è¡Œçš„命令 [从%s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "执行的命令 [从%s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "è¦æ’入新缓冲区的文件 [从%s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "è¦æ’入的文件 [从%s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "éžå¤šé‡ç¼“冲区模å¼ä¸æ¤æŒ‰é”®æ— 效" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "写入备份文件失败,继ç»ä¿å˜å—?(如果ä¸ç¡®å®šè¯·è¾“å…¥N)" -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "æ— æ³•å†™å…¥%s 外部" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "写入备份文件%s 出错:%s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多备份文件?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "写入临时文件%s 出错" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "写入%s 出错:%s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "已写入%lu è¡Œ" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS æ ¼å¼]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac æ ¼å¼]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [备份]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "å‰å¼•é€‰æ‹©éƒ¨ä»½äºŽæ–‡ä»¶" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "é™„åŠ é€‰æ‹©éƒ¨ä»½è‡³æ–‡ä»¶" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "写入选择部份至文件" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "è¦å‰å¼•äºŽçš„文件å" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "è¦é™„åŠ è‡³çš„æ–‡ä»¶å" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "è¦å†™å…¥çš„文件å" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "以ä¸åŒçš„å称å˜æ¡£ï¼Ÿ" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "文件已å˜åœ¨ï¼Œè¦è¦†ç›–å—?" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "在您打开文件åŽæ–‡ä»¶å·²è¢«æ”¹å˜ï¼Œæ˜¯å¦ç»§ç»ä¿å˜ï¼Ÿ" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" "\n" "按下回车键继ç»\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" "æ— æ³•åˆ›å»ºç›®å½• %s:%s\n" "然而ä¿å˜å’Œè½½å…¥æœç´¢åŽ†å²æˆ–å…‰æ ‡ä½ç½®éœ€è¦å®ƒã€‚\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" "路径%s 应为一个目录,但现在ä¸æ˜¯ã€‚\n" "Nano å°†æ— æ³•è½½å…¥æˆ–ä¿å˜æœç´¢åŽ†å²æˆ–å…‰æ ‡ä½ç½®\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" "检测到了旧版的Nano 历å²æ–‡ä»¶(%s)并试图移动到默认ä½ç½®(%s)。\n" "æ¤æ“作出现错误:%s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" "检测到了旧版的Nano 历å²æ–‡ä»¶(%s)并已移动到默认ä½ç½®(%s)。\n" "(关于这个å˜æ›´è¯·å‚阅Nano 常è§é—®é¢˜è§£ç”)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "写入%s 出错:%s" @@ -1445,21 +1445,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "å¯ç”¨/å…³é—" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "观看模å¼ä¸æ¤æŒ‰é”®æ— 效" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "在é™åˆ¶æ¨¡å¼ä¸æ— 法跳至%s 外部" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "" "\n" "缓冲内容已写入 %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "" "\n" "缓冲内容未写入至 %s:%s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr "" "\n" "缓冲区未写入:%s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "窗å£å°ºå¯¸å¯¹ nano æ¥è¯´å¤ªå°äº†...\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1499,265 +1499,265 @@ msgstr "" "用法: nano [选项] [[+è¡Œ,列] 文件å]...\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "选项\t\tGNU 长选项\t\tæ„义\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "选项\t\tæ„义\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+è¡Œ,列" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "从所指列数与行数开始" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "å¯ç”¨æ™ºèƒ½ HOME é”®" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "储å˜æ—¢æœ‰æ–‡ä»¶çš„备份" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <目录>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<目录>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "用以储å˜ç‹¬ä¸€å¤‡ä»½æ–‡ä»¶çš„目录" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "用粗体替代颜色å转" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "将已输入的制表符转æ¢ä¸ºç©ºç™½" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "记录与读å–æœç´¢/替æ¢çš„历å²å—符串" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "ä¸è¦å‚考nanorc 文件" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "ä¿®æ£æ•°å—键区按键混淆问题" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ä¸è¦å°†æ¢è¡ŒåŠ 到文件末端" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "ä¸è¦ä»Ž DOS/Mac æ ¼å¼è½¬æ¢" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "编辑时多使用一行" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "记录并读å–å…‰æ ‡ä½ç½®" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <å—符串>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<å—符串>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "引用代表å—符串" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "é™åˆ¶æ¨¡å¼" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "按行滚动而ä¸æ˜¯åŠå±" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#列数>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#列数>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "设定制表符宽度为 #列数" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "状æ€è¡Œå¿«é€Ÿé—ªåŠ¨" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "显示版本资讯并离开" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "æ›´æ£ç¡®åœ°ä¾¦æµ‹å•å—边界" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <å—符串>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<å—符串>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "ç”¨äºŽåŠ äº®çš„è¯æ³•å®šä¹‰" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "æŒç»æ˜¾ç¤ºæ¸¸æ ‡ä½ç½®" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "ä¿®æ£é€€æ ¼é”®/åˆ é™¤é”®æ··æ·†é—®é¢˜" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "显示帮助" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "自动缩进新行" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "ä»Žæ¸¸æ ‡å‰ªåˆ‡è‡³è¡Œå°¾" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "å¯ç”¨é¼ æ ‡åŠŸèƒ½" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <目录>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<目录>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "设定æ“作目录" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ä¿ç•™XON (^Q) å’ŒXOFF (^S) 按键" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "沉默忽略å¯åŠ¨é—®é¢˜, 比如rc 文件错误" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#列数>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#列数>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "设定折行宽度为 #列数" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <程åº>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<程åº>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "å¯ç”¨æ›¿ä»£çš„拼写检查程åº" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "离开时自动储å˜ï¼Œä¸è¦æ示" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "查看(åªè¯»)模å¼" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "ä¸è¦è‡ªåŠ¨æ¢è¡Œ" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "ä¸è¦æ˜¾ç¤ºè¾…助区" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "å¯ç”¨æš‚åœåŠŸèƒ½" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "å¯ç”¨è½¯æ¢è¡Œ" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr " GNU nano 版本%s (编译于%s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " 电å邮件: nano@nano-editor.org\t\t网页: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1766,82 +1766,82 @@ msgstr "" "\n" " 编译选项:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "对ä¸èµ·ï¼Œæ— 法从键盘设备é‡æ–°æ‰“å¼€æ ‡å‡†è¾“å…¥\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "æ£åœ¨ä»Žæ ‡å‡†è¾“入读入,å¯ç”¨ ^C ä¸æ–\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "使用\"fg\" 返回nano\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "å·²å¯ç”¨" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "å·²ç¦ç”¨" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽略XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所è¦æ±‚的制表符宽度%s æ— æ•ˆ" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所è¦æ±‚的填满行数\"%s\" æ— æ•ˆ" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2097,62 +2097,64 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "找ä¸åˆ° \"%.*s%s\"" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [区分大å°å†™]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [æ£åˆ™è¡¨ç¤ºå¼]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [å‘åŽæœç´¢]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " åœ¨æ ‡è®°ä¸(替æ¢)" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (替æ¢)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "æœç´¢" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "替æ¢è¿™ä¸ªï¼Ÿ" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "替æ¢ä¸º" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "已替æ¢%lu 处" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "输入列å·ï¼Œè¡Œå·" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "æ— æ•ˆçš„åˆ—å·æˆ–è¡Œå·" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "并éžä¸€ä¸ªæ‹¬å·" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "æ— å¯¹åº”æ‹¬å·" @@ -2169,216 +2171,216 @@ msgstr "æ ‡è®°è§£é™¤" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "è¿è¡Œ \"%s\" 错误" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "没有å¯æ’¤é”€çš„æ“作ï¼" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "æ–‡å—å¢žåŠ " -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "æ–‡æœ¬åˆ é™¤" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "è¡Œåˆå¹¶" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "æ–‡å—剪切" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "å–消剪切" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 #, fuzzy msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "内部错误:é‡åšè®¾ç½®å¤±è´¥ã€‚请ä¿å˜æ‚¨çš„工作" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "æ¢è¡Œç¬¦" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "文本æ’å…¥" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "文本替æ¢" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "内部错误:未知类型。请ä¿å˜æ‚¨çš„工作。" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "已撤销æ“作(%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "没有å¯é‡åšçš„æ“作ï¼" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "å†…éƒ¨é”™è¯¯ï¼šæ— æ³•é…ç½®å–消剪切。请ä¿å˜æ‚¨çš„工作" -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "å·²é‡åšæ“作(%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "æ— æ³•å»ºç«‹ç®¡çº¿åŠŸèƒ½" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "æ‰§è¡ŒåŠŸèƒ½æ— æ•ˆ" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "ä¸è‰¯å¼•ç”¨å—符串%s:%s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "现在å¯ä»¥è¿˜åŽŸå¯¹é½ï¼" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "编辑替代文å—" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "åŽä¸€ä¸ªå—" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "æ£åœ¨å»ºç«‹é”™å—列表,请ç¨å¾…..." -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "æ— æ³•å¾—çŸ¥ç®¡çº¿ç¼“å†²åŒºå¤§å°" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "è¿è¡Œ \"spell\" 错误" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "è¿è¡Œ \"sort -f\" 错误" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "è¿è¡Œ \"uniq\" 错误" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "å°è¯•è¿è¡Œæ‹¼å†™æ£€æŸ¥" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "拼写检查失败:%s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "拼写检查失败:%s:%s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "拼写检查结æŸ" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "ä¸è¦å°†æ¢è¡ŒåŠ 到文件末端" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "显示æ¤ä¿¡æ¯" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "显示æ¤ä¿¡æ¯" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%så—æ•°: %lu 行数: %ld å—符数: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "于选择部份:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形输入" @@ -2386,77 +2388,77 @@ msgstr "原形输入" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano 已耗尽内å˜ï¼" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "å†…éƒ¨é”™è¯¯ï¼šæ— æ³•åŒ¹é…è¡Œ %d。请ä¿å˜æ‚¨çš„工作" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode 输入" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "目录:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "文件:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "已更改" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "查看" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "è¡Œ %ld/%ld (%d%%),列 %lu/%lu (%d%%),å—符 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文本编辑器" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "æ¥è‡ªäºŽ:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "特别感谢:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由软体基金会" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部份:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以åŠå…¶ä»–我们ä¸è®°å¾—的人..." -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "谢谢您使用 nanoï¼" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 43bdacc6..efc86667 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-24 23:29+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/browser.c:144 src/browser.c:284 src/browser.c:334 src/files.c:996 -#: src/files.c:1003 src/files.c:1794 src/files.c:1919 src/files.c:1963 -#: src/files.c:1983 src/files.c:2099 src/files.c:3019 src/files.c:3242 -#: src/rcfile.c:540 src/rcfile.c:1280 +#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002 +#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979 +#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540 +#: src/rcfile.c:1280 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "è®€å– %s 時發生錯誤: %s" @@ -30,53 +30,53 @@ msgstr "è®€å– %s 時發生錯誤: %s" msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目錄" -#: src/browser.c:254 src/browser.c:723 src/files.c:1126 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1128 src/search.c:195 src/search.c:297 src/search.c:851 -#: src/search.c:918 src/text.c:3189 src/text.c:3396 +#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288 +#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852 +#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387 msgid "Cancelled" msgstr "å·²å–消" -#. TRANSLATORS: This refers to the option --operatingdir, -#. * not to --restricted. -#: src/browser.c:274 src/browser.c:326 +#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the +#. * option --operatingdir, not of --restricted. +#: src/browser.c:271 src/browser.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't go outside of %s in confined mode" -msgstr "在é™åˆ¶æ¨¡å¼ä¸ç„¡æ³•è‡³ %s 外部" +msgid "Can't go outside of %s" +msgstr "無法寫入 %s 外部" -#: src/browser.c:317 +#: src/browser.c:309 msgid "Can't move up a directory" msgstr "無法上移一個目錄" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. -#: src/browser.c:590 src/browser.c:598 +#: src/browser.c:582 src/browser.c:590 msgid "(dir)" msgstr "(目錄)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/browser.c:595 +#: src/browser.c:587 msgid "(parent dir)" msgstr "(上層目錄)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. -#: src/browser.c:625 +#: src/browser.c:617 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:712 src/search.c:166 +#: src/browser.c:704 src/search.c:165 msgid "Search" msgstr "æœå°‹" -#: src/browser.c:754 src/search.c:368 +#: src/browser.c:746 src/search.c:369 msgid "Search Wrapped" msgstr "已從é æœå°‹" -#: src/browser.c:764 src/search.c:509 +#: src/browser.c:756 src/search.c:510 msgid "This is the only occurrence" msgstr "這是惟一出ç¾ä¹‹è™•" -#: src/browser.c:812 src/search.c:473 +#: src/browser.c:800 src/search.c:474 msgid "No current search pattern" msgstr "沒有符åˆç›®å‰æœå°‹å½¢å¼è€…" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "無法æ’å…¥ %s 外部的檔案" -#: src/files.c:445 src/files.c:991 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 +#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230 #: src/rcfile.c:1271 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -181,175 +181,175 @@ msgstr "無多餘檔案緩è¡å€å¯é–‹å•Ÿ" msgid "Switched to %s" msgstr "切æ›è‡³ %s" -#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1965 +#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950 msgid "New Buffer" msgstr "æ–°ç·©è¡å€" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters. -#: src/files.c:913 +#: src/files.c:912 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "å·²è®€å– %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac æ ¼å¼)" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "å·²è®€å– %lu 列 (轉檔自 Mac æ ¼å¼)" -#: src/files.c:925 +#: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "å·²è®€å– %lu 列 (轉檔自 DOS æ ¼å¼)" -#: src/files.c:930 +#: src/files.c:929 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "å·²è®€å– %lu 列" -#: src/files.c:974 src/files.c:1006 +#: src/files.c:973 src/files.c:1005 msgid "Reading File" msgstr "æ£åœ¨è®€å–檔案" -#: src/files.c:980 +#: src/files.c:979 msgid "New File" msgstr "新檔案" -#: src/files.c:983 +#: src/files.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "找ä¸åˆ° \"%s\"" -#: src/files.c:992 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 +#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一個è£ç½®æª”案" -#: src/files.c:1083 +#: src/files.c:1082 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "在新緩è¡å€ä¸åŸ·è¡Œçš„命令 [從 %s] " -#: src/files.c:1085 +#: src/files.c:1084 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "執行的命令 [從 %s] " -#: src/files.c:1092 +#: src/files.c:1091 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "所è¦æ’入新緩è¡å€çš„檔案 [從 %s] " -#: src/files.c:1094 +#: src/files.c:1093 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "所è¦æ’入的檔案 [從 %s] " -#: src/files.c:1338 +#: src/files.c:1336 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "éžå¤šé‡ç·©è¡å€æ¨¡å¼ä¸æ¤æŒ‰éµç„¡æ•ˆ" -#: src/files.c:1632 +#: src/files.c:1628 #, fuzzy msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "寫入備份檔案時失敗,è¦ç¹¼çºŒå„²å˜ï¼Ÿ(如果ä¸ç¢ºå®šå°±ä»¥ N 表示) " -#: src/files.c:1750 +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "無法寫入 %s 外部" -#: src/files.c:1833 src/files.c:1858 src/files.c:1876 src/files.c:1889 -#: src/files.c:1900 src/files.c:1928 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885 +#: src/files.c:1896 src/files.c:1924 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "寫入暫å˜æª”案 %s 時發生錯誤:%s" -#: src/files.c:1834 src/nano.c:692 +#: src/files.c:1830 src/nano.c:675 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多備份檔案?" -#: src/files.c:1972 src/text.c:3117 src/text.c:3129 src/text.c:3498 -#: src/text.c:3507 +#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487 +#: src/text.c:3496 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "寫入暫å˜æª”案 %s 時發生錯誤" -#: src/files.c:1994 src/files.c:2013 src/files.c:2023 src/files.c:2047 -#: src/files.c:2064 src/files.c:2074 src/files.c:2106 src/files.c:2113 +#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043 +#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" -#: src/files.c:2154 +#: src/files.c:2150 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "已寫入 %lu 列" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS æ ¼å¼]" -#: src/files.c:2250 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac æ ¼å¼]" -#: src/files.c:2252 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [備份]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2255 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "å‰å¼•é¸æ“‡éƒ¨åˆ†æ–¼æª”案" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2256 msgid "Append Selection to File" msgstr "é™„åŠ é¸æ“‡éƒ¨åˆ†è‡³æª”案" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2257 msgid "Write Selection to File" msgstr "寫入é¸æ“‡éƒ¨åˆ†è‡³æª”案" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2260 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "è¦å‰å¼•æ–¼çš„檔案å稱" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Append to" msgstr "è¦é™„åŠ è‡³çš„æª”æ¡ˆå稱" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Write" msgstr "è¦å¯«å…¥çš„檔案å稱" -#: src/files.c:2301 +#: src/files.c:2297 msgid "Save modified buffer anyway? " msgstr "" -#: src/files.c:2412 +#: src/files.c:2408 #, fuzzy msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "以ä¸åŒçš„å稱å˜æª”?" -#: src/files.c:2420 +#: src/files.c:2416 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "檔案已å˜åœ¨ï¼Œè¦è¦†å¯«å—Žï¼Ÿ" -#: src/files.c:2441 +#: src/files.c:2437 #, fuzzy msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "檔案從您開啟它後已被修改,è¦ç¹¼çºŒå„²å˜ï¼Ÿ" -#: src/files.c:2874 +#: src/files.c:2868 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" "\n" "按下輸入éµä»¥ç¹¼çºŒ\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2969 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" "無法建立目錄 %s:%s\n" "å°æ–¼å„²å˜/載入æœå°‹æ·å²æˆ–游標ä½ç½®è€Œè¨€ï¼Œå®ƒæ˜¯å¿…è¦çš„\n" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2976 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "路徑 %s 並éžå»å¿…é ˆæ˜¯å€‹ç›®éŒ„ã€‚\n" "Nano 將無法載入或儲å˜æœå°‹æˆ–游標ä½ç½®æ·å²\n" -#: src/files.c:3002 +#: src/files.c:2996 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" "åµæ¸¬åˆ°èˆŠçš„ nano æ·å²æª”案 (%s),我已嘗試將它移動\n" "到å好的ä½ç½® (%s) 但是é‡åˆ°äº†éŒ¯èª¤ï¼š%s" -#: src/files.c:3006 +#: src/files.c:3000 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" "到å好的ä½ç½® (%s)\n" "(åƒçœ‹é—œæ–¼é€™å€‹è®Šæ›´çš„ nano FAQ)" -#: src/files.c:3089 src/files.c:3097 src/files.c:3121 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" @@ -1448,21 +1448,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "é–‹å•Ÿ/關閉" -#: src/nano.c:560 +#: src/nano.c:543 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "觀看模å¼ä¸æ¤æŒ‰éµç„¡æ•ˆ" -#: src/nano.c:566 +#: src/nano.c:549 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "在é™åˆ¶æ¨¡å¼ä¸ç„¡æ³•è‡³ %s 外部" -#: src/nano.c:574 +#: src/nano.c:557 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:686 +#: src/nano.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "" "\n" "ç·©è¡å€å·²å¯«å…¥ %s\n" -#: src/nano.c:688 +#: src/nano.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "" "\n" "ç·©è¡å€æœªå¯«å…¥è‡³ %s: %s\n" -#: src/nano.c:691 +#: src/nano.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1489,11 +1489,11 @@ msgstr "" "\n" "ç·©è¡å€æœªå¯«å…¥: %s\n" -#: src/nano.c:714 +#: src/nano.c:697 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "è¦–çª—å°ºå¯¸å° nano 來說太å°äº†â€¦\n" -#: src/nano.c:807 +#: src/nano.c:790 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1502,265 +1502,265 @@ msgstr "" "用法: nano [é¸é …] [[+列數,行數] 檔案å稱]…\n" "\n" -#: src/nano.c:810 +#: src/nano.c:793 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "é¸é …\t\tGNU é•·é¸é …\t\tæ„義\n" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:795 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "é¸é …\t\tæ„義\n" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:798 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+列數,行數" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:818 +#: src/nano.c:801 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "從所指列數與行數開始" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:803 msgid "Enable smart home key" msgstr "開啟智慧型 HOME 按éµåŠŸèƒ½" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:805 msgid "Save backups of existing files" msgstr "儲å˜æ—¢æœ‰æª”案的備份" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <目錄>" -#: src/nano.c:823 +#: src/nano.c:806 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<目錄>" -#: src/nano.c:824 +#: src/nano.c:807 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "用以儲å˜ç¨ä¸€å‚™ä»½æª”案的目錄" -#: src/nano.c:827 +#: src/nano.c:810 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "使用粗體以代替å白顯示文å—" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:812 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "å°‡å·²è¼¸å…¥çš„è·³æ ¼ç¬¦è™Ÿè½‰æ›ç‚ºç©ºç™½" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:817 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:820 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "使用 (vim å½¢å¼) 鎖定檔案" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:825 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "è¨˜éŒ„èˆ‡è®€å– æœå°‹/ç½®æ› çš„æ·å²å—串" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:829 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "ä¸è¦åƒè€ƒ nanorc 檔案" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:832 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "ä¿®æ£æ•¸å—éµå€æŒ‰éµæ··æ·†å•é¡Œ" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:834 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ä¸è¦å°‡æ›åˆ—åŠ åˆ°æª”æ¡ˆæœ«ç«¯" -#: src/nano.c:854 +#: src/nano.c:837 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "ä¸è¦å¾ž DOS/Mac æ ¼å¼è½‰æª”" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:839 msgid "Use one more line for editing" msgstr "編輯時多使用一列" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:843 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "記錄 & 讀å–游標所在ä½ç½®" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <å—串>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<å—串>" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:846 msgid "Quoting string" msgstr "引用代表å—串" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:849 msgid "Restricted mode" msgstr "é™åˆ¶æ¨¡å¼" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:851 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "é€åˆ—æ²å‹•ä»¥ä»£æ›¿åŠå€‹ç•«é¢" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#行數>" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:853 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#行數>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:854 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "è¨å®šè·³æ ¼å¯¬åº¦ç‚º #行數" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:856 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "狀態列快速閃動" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:858 msgid "Print version information and exit" msgstr "顯示版本資訊並離開" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:861 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "æ›´æ£ç¢ºåœ°åµæ¸¬å–®å—é‚Šç•Œ" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <å—串>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:865 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<å—串>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:866 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "用於é¡è‰²çš„語法定義" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:868 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "æŒçºŒé¡¯ç¤ºæ¸¸æ¨™ä½ç½®" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "ä¿®æ£ é€€æ ¼éµ/åˆªé™¤éµ æ··æ·†å•é¡Œ" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:871 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "顯示這份說明文å—" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:873 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "自動縮排新列" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:874 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "從游標剪下至列尾" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:877 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "é–‹å•Ÿæ»‘é¼ åŠŸèƒ½" -#: src/nano.c:896 +#: src/nano.c:879 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <目錄>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:881 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<目錄>" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:882 msgid "Set operating directory" msgstr "è¨å®šæ“作目錄" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:884 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ä¿ç•™ XON (^Q) å’Œ XOFF (^S) 按éµ" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:888 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "默默地忽略åƒæ˜¯ rc 檔案錯誤之類的啟動å•é¡Œ" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#行數>" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:891 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#行數>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "è¨å®šæ›åˆ—點為 #行數" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <程å¼>" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:896 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<程å¼>" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:897 msgid "Enable alternate speller" msgstr "啟用替代的拼å—檢查程å¼" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:899 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "離開時自動儲å˜ï¼Œä¸è¦æ示" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:901 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:903 msgid "View mode (read-only)" msgstr "è§€çœ‹æ¨¡å¼ (唯讀)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "ä¸è¦è‡ªå‹•æ›åˆ—" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:907 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "ä¸è¦é¡¯ç¤ºå…©èªªæ˜Žåˆ—" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:909 msgid "Enable suspension" msgstr "開啟懸置功能" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:911 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "開啟長列æ›åˆ—" -#: src/nano.c:940 +#: src/nano.c:923 #, c-format msgid " nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:926 #, c-format msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:945 -#, c-format -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: src/nano.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " é›»å郵件: nano@nano-editor.org\t\t網é : http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1769,82 +1769,82 @@ msgstr "" "\n" " ç·¨è¯é¸é …:" -#: src/nano.c:1081 +#: src/nano.c:1064 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1115 +#: src/nano.c:1098 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1178 +#: src/nano.c:1159 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "無法é‡æ–°é–‹å•Ÿä¾†è‡ªéµç›¤çš„標準輸入,抱æ‰\n" -#: src/nano.c:1202 +#: src/nano.c:1183 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "讀å–自標準輸入,^C 以放棄\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1247 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1282 +#: src/nano.c:1263 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano。\n" -#: src/nano.c:1304 +#: src/nano.c:1285 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "enabled" msgstr "é–‹å•Ÿ" -#: src/nano.c:1459 +#: src/nano.c:1440 msgid "disabled" msgstr "關閉" -#: src/nano.c:1573 +#: src/nano.c:1554 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1577 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1579 +#: src/nano.c:1560 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1581 +#: src/nano.c:1562 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1722 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1727 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2166 src/rcfile.c:1187 +#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所è¦æ±‚çš„è·³æ ¼å¯¬åº¦ \"%s\" 無效" -#: src/nano.c:2227 src/rcfile.c:1128 +#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所è¦æ±‚的填滿行數 \"%s\" 無效" -#: src/nano.c:2276 +#: src/nano.c:2250 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2100,62 +2100,64 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "找ä¸åˆ° \"%.*s%s\"" #. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:169 +#: src/search.c:168 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [符åˆå¤§å°å¯«]" -#: src/search.c:173 +#: src/search.c:172 msgid " [Regexp]" msgstr " [æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼]" -#: src/search.c:177 +#: src/search.c:176 msgid " [Backwards]" msgstr " [å‘後æœå°‹]" #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:182 +#: src/search.c:181 msgid " (to replace) in selection" msgstr " 在標記ä¸(ç½®æ›)" -#: src/search.c:184 +#: src/search.c:183 msgid " (to replace)" msgstr " (ç½®æ›)" -#: src/search.c:305 +#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes +#. * more than half a second. +#: src/search.c:306 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "æœå°‹" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:693 +#: src/search.c:694 msgid "Replace this instance?" msgstr "ç½®æ›é€™å€‹ï¼Ÿ" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:840 +#: src/search.c:841 msgid "Replace with" msgstr "以æ¤ç½®æ›" -#: src/search.c:875 +#: src/search.c:876 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "å·²ç½®æ› %lu 處" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:914 +#: src/search.c:915 msgid "Enter line number, column number" msgstr "輸入列號,行號" -#: src/search.c:939 +#: src/search.c:937 msgid "Invalid line or column number" msgstr "無效的列號或行號" -#: src/search.c:1080 +#: src/search.c:1090 msgid "Not a bracket" msgstr "並éžä¸€å€‹æ‹¬è™Ÿ" -#: src/search.c:1146 +#: src/search.c:1156 msgid "No matching bracket" msgstr "ç„¡å°æ‡‰æ‹¬è™Ÿ" @@ -2172,216 +2174,216 @@ msgstr "標記解除" msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "å‘¼å« \"%s\" 錯誤" -#: src/text.c:468 +#: src/text.c:461 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" -#: src/text.c:484 +#: src/text.c:477 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" -#: src/text.c:677 +#: src/text.c:670 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "復原緩è¡å€ä¸æ²’有任何æ±è¥¿ï¼" #. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions #. * that are undone or redone. It are all nouns, not verbs. -#: src/text.c:695 src/text.c:724 src/text.c:857 src/text.c:898 +#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891 msgid "text add" msgstr "æ–‡å—åŠ å…¥" -#: src/text.c:705 src/text.c:868 +#: src/text.c:698 src/text.c:861 msgid "text delete" msgstr "æ–‡å—刪除" -#: src/text.c:728 src/text.c:907 +#: src/text.c:721 src/text.c:900 msgid "line join" msgstr "列è¯çµ" -#: src/text.c:747 src/text.c:923 +#: src/text.c:740 src/text.c:916 msgid "text cut" msgstr "æ–‡å—剪下" -#: src/text.c:752 src/text.c:927 +#: src/text.c:745 src/text.c:920 msgid "text uncut" msgstr "æ–‡å—å–消剪下" -#: src/text.c:758 src/text.c:903 +#: src/text.c:751 src/text.c:896 #, fuzzy msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." msgstr "內部錯誤:無法è¨å®šå–消剪下。 請儲å˜æ‚¨çš„工作。" -#: src/text.c:762 src/text.c:877 +#: src/text.c:755 src/text.c:870 msgid "line break" msgstr "分列符號" -#: src/text.c:772 src/text.c:947 +#: src/text.c:765 src/text.c:940 msgid "comment" msgstr "" -#: src/text.c:776 src/text.c:951 +#: src/text.c:769 src/text.c:944 msgid "uncomment" msgstr "" -#: src/text.c:780 src/text.c:938 +#: src/text.c:773 src/text.c:931 msgid "text insert" msgstr "æ–‡å—æ’å…¥" -#: src/text.c:800 src/text.c:931 +#: src/text.c:793 src/text.c:924 msgid "text replace" msgstr "æ–‡å—ç½®æ›" -#: src/text.c:807 src/text.c:955 src/text.c:1267 src/text.c:1437 +#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "內部錯誤:ä¸æ˜Žåž‹æ…‹ã€‚ 請儲å˜æ‚¨çš„工作。" -#: src/text.c:813 +#: src/text.c:806 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "已復原動作 (%s)" -#: src/text.c:832 +#: src/text.c:825 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "沒有任何æ±è¥¿å¯é‡åšï¼" -#: src/text.c:841 +#: src/text.c:834 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "內部錯誤:無法è¨å®šå–消剪下。 請儲å˜æ‚¨çš„工作。" -#: src/text.c:961 +#: src/text.c:954 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "å·²é‡åšå‹•ä½œ (%s)" -#: src/text.c:1051 src/text.c:2765 src/text.c:3198 +#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189 msgid "Could not create pipe" msgstr "無法建立管線功能" -#: src/text.c:1077 src/text.c:2852 src/text.c:3005 src/text.c:3246 -#: src/text.c:3540 +#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237 +#: src/text.c:3529 msgid "Could not fork" msgstr "執行功能無效" -#: src/text.c:2117 +#: src/text.c:2110 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "ä¸è‰¯å¼•ç”¨å—串 %s: %s" -#: src/text.c:2499 +#: src/text.c:2492 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "ç¾åœ¨å¯ä»¥é‚„原å°é½Šï¼" -#: src/text.c:2697 +#: src/text.c:2690 msgid "Edit a replacement" msgstr "編輯替代文å—" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2706 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "後一個å—" -#: src/text.c:2767 +#: src/text.c:2760 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "æ£åœ¨å»ºç«‹éŒ¯å—列表,請ç¨å¾……" -#: src/text.c:2858 src/text.c:3253 +#: src/text.c:2851 src/text.c:3244 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "無法得知管線緩è¡å€å¤§å°" -#: src/text.c:2907 +#: src/text.c:2900 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "å‘¼å« \"spell\" 錯誤" -#: src/text.c:2910 +#: src/text.c:2903 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "å‘¼å« \"sort -f\" 錯誤" -#: src/text.c:2913 +#: src/text.c:2906 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "å‘¼å« \"uniq\" 錯誤" -#: src/text.c:3135 +#: src/text.c:3128 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "嘗試呼å«æ‹¼å—檢查" -#: src/text.c:3151 +#: src/text.c:3142 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "拼å—檢查失敗: %s" -#: src/text.c:3153 +#: src/text.c:3144 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "拼å—檢查失敗: %s: %s" -#: src/text.c:3156 +#: src/text.c:3147 msgid "Finished checking spelling" msgstr "拼å—檢查çµæŸ" -#: src/text.c:3181 +#: src/text.c:3172 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "ä¸è¦å°‡æ›åˆ—åŠ åˆ°æª”æ¡ˆæœ«ç«¯" -#: src/text.c:3186 +#: src/text.c:3177 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3203 +#: src/text.c:3194 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3358 +#: src/text.c:3349 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3388 +#: src/text.c:3379 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3407 +#: src/text.c:3398 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3446 +#: src/text.c:3438 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "顯示æ¤è¨Šæ¯" -#: src/text.c:3451 +#: src/text.c:3443 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "顯示æ¤è¨Šæ¯" -#: src/text.c:3491 +#: src/text.c:3480 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3513 +#: src/text.c:3502 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3568 +#: src/text.c:3557 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3650 +#: src/text.c:3639 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%så—數: %lu 列數: %ld å—元數: %lu" -#: src/text.c:3651 +#: src/text.c:3640 msgid "In Selection: " msgstr "æ–¼é¸æ“‡éƒ¨åˆ†: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3665 +#: src/text.c:3654 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形輸入" @@ -2389,77 +2391,77 @@ msgstr "原形輸入" msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano 已耗盡記憶體ï¼" -#: src/utils.c:625 +#: src/utils.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "內部錯誤:無法匹é…第 %d 列。 請儲å˜æ‚¨çš„工作" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1121 +#: src/winio.c:1115 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1427 +#: src/winio.c:1412 msgid "Unicode Input" msgstr "è¬åœ‹ç¢¼è¼¸å…¥" -#: src/winio.c:1960 +#: src/winio.c:1945 msgid "DIR:" msgstr "目錄:" -#: src/winio.c:1968 +#: src/winio.c:1953 msgid "File:" msgstr "檔案:" -#: src/winio.c:1972 src/winio.c:1976 +#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961 msgid "Modified" msgstr "已更動" -#: src/winio.c:1974 +#: src/winio.c:1959 msgid "View" msgstr "觀看" -#: src/winio.c:3105 +#: src/winio.c:3085 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), è¡Œ %lu/%lu (%d%%), å—å…ƒ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3235 +#: src/winio.c:3215 msgid "The nano text editor" msgstr "nano æ–‡å—編輯器" -#: src/winio.c:3236 +#: src/winio.c:3216 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3237 +#: src/winio.c:3217 msgid "Brought to you by:" msgstr "來自於:" -#: src/winio.c:3238 +#: src/winio.c:3218 msgid "Special thanks to:" msgstr "特別感è¬:" -#: src/winio.c:3239 +#: src/winio.c:3219 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由軟體基金會" -#: src/winio.c:3240 +#: src/winio.c:3220 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3241 +#: src/winio.c:3221 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部分:" -#: src/winio.c:3242 +#: src/winio.c:3222 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以åŠå…¶ä»–我們ä¸è¨˜å¾—的人…" -#: src/winio.c:3243 +#: src/winio.c:3223 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "è¬è¬æ‚¨ä½¿ç”¨ nanoï¹—" -- GitLab