diff --git a/NEWS b/NEWS index d3420a10746ccceedf4772e5073adde81c01b7a6..ad8673f03be14d992407aaf27f13d00f1d69493d 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,16 @@ +2014.07.11 - GNU nano 2.3.5 "lucky day" is released. This release + contains many visible and under-the-hood fixes for + components such as file locking, more fixes to the + undo system, and you no longer have to explicitly ask + nano to have undo/redo support as it now defaults to + being enabled. Other notable fixes include a better + handling of --tempfile mode, and better handling of + command line arguments when also attempting to specify + +<line number>. As always, please file any bugs you + find at the Savannah page for nano, at + https://savannah.gnu.org/bugs/index.php?42639 and + thanks for using nano. + 2014.06.02 - GNU nano 2.3.4 won't leave you high, won't leave you dry. This release contains only a small number of fixes, but in particular allows nano to compile on non-UTF8 curses diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 762e9f43d98d6f3635ea0a4a68fc609b4d83c39e..2e1217756c5d1f5c20889cab0a822e56bed05a85 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -20,7 +20,7 @@ # # $Id$ -AC_INIT([GNU nano], [2.3.4-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano]) +AC_INIT([GNU nano], [2.3.5], [nano-devel@gnu.org], [nano]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c]) AC_CANONICAL_HOST AM_INIT_AUTOMAKE diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index e184465fe1dc37bc46671f1365b734e2ee917160..bfb0854fd58afba029a06c5f5bbf8d0ad3e17bf6 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -19,74 +19,61 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Отиване в директориÑ" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ðе може да Ñе излезе от %s в ограничен режим" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при четене на %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ðе може да Ñе премине в горната директориÑ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(дир)" # TODO: по-добър превод #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(родит.дир.)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "ТърÑене" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Зачитане на малки/големи]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Рег.израз]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Ðазад]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "ТърÑене отначало" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Това е единÑтвеното Ñъвпадение" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "ÐÑма въведен низ за търÑене" @@ -96,7 +83,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:144 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "ÐеуÑпех при Ñъздаването на временен файл: %s" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -109,42 +96,47 @@ msgstr "Грешка при запиÑа на временен файл: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Грешка при запиÑа на временен файл: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Грешка при четене на %s: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ðе може да Ñе вмъкне файл извън %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "ÐÑма повече буфери за отварÑне на файлове" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Превключено на %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Ðов буфер" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS и Mac формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS и Mac формат)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -155,14 +147,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS и Mac формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS и Mac формат)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от Mac формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от Mac формат)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -171,14 +163,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от Mac формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от Mac формат)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS формат)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -187,163 +179,163 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS формат)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Прочетен %lu ред" msgstr[1] "Прочетени %lu реда" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Четене на файл" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Ðов файл" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ не е намерен" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ е директориÑ" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ е файл за уÑтройÑтво" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Команда за изпълнение в нов буфер [от %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Команда за изпълнение [от %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Файл за вмъкване в Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€ [от %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл за вмъкване [от %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Клавишът е недопуÑтим в режим без буфери" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ðе може да Ñе запише извън %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Ðе може да Ñе Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ Ð½Ð¸Ñ‰Ð¾ към Ñимволна връзка, наÑтроена Ñ --nofollow" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Грешка при запиÑа на временен файл: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Твърде много резервни копиÑ?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Грешка при Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка при запиÑа на временен файл: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Запазен е %lu ред" msgstr[1] "Запазени Ñа %lu реда" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS формат]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac формат]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Резервно копие]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "ПрикрепÑне на Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚ в началото на файл" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "ПрикрепÑне на Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚ в ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° файл" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Запазване на Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚ във файл" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Име на файла за прикрепÑне в началото му" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Име на файла за прикрепÑне в ÐºÑ€Ð°Ñ Ð¼Ñƒ" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Име на файл за запазване" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Файлът ÑъщеÑтвува, ПРЕЗÐПИСВÐÐЕ? " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Запазване под Ð ÐЗЛИЧÐО ИМЕ? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(повече)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -352,28 +344,28 @@ msgstr "" "\n" "ÐатиÑнете „Enter“, за да продължи Ñтартирането на nano\n" -#: src/files.c:2954 +#: src/files.c:2972 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -382,691 +374,691 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "ЗатварÑне" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "ПоÑтавÑне" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Изкл.подр." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "КъдеEÑледв." #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "ТърÑене" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "ЗамÑна" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Отив. ред" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Предишен ред" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Следващ ред" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "ОтварÑне" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "Пълно подравн." -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "ОпреÑнÑване" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "ПодравнÑване на Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ†" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "ОтмÑна на текущата функциÑ" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Извежда тази помощна информациÑ" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "ЗатварÑне на Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² буфер/Изход от nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Изход от nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Запазване на Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð» на диÑка" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Вмъкване на друг файл в текущиÑ" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "ТърÑене на низ или регулÑрен израз" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "ТърÑене на низ или регулÑрен израз" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 msgid "Go one screenful up" msgstr "" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 msgid "Go one screenful down" msgstr "" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "ОтрÑзване на Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ´ и ÑъхранÑване в буфера за обмен" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "ОтрÑзване от буфера за обмен и поÑтавÑне в Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ´" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Показване на положението на курÑора" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Извикване на програмата за проверка на правопиÑа" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "ЗамÑна на низ или регулÑрен израз" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "Отиване на поÑочен ред и Ñтълб" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Маркиране на текÑÑ‚ в позициÑта на курÑора" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "ПовтарÑне на поÑледното търÑене" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "ОтрÑзване на Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ´ и ÑъхранÑване в буфера за обмен" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "ОтÑтъп вдÑÑно на Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ´" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Маха отÑтъпа на Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ´" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Отиване един Ñимвол напред" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Отиване един Ñимвол назад" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Отиване напред Ñ ÐµÐ´Ð½Ð° дума" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Отиване назад Ñ ÐµÐ´Ð½Ð° дума" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Отиване на Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ´" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Отиване на ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ‰Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ´" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Отиване в началото на Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ´" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Отиване в ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ´" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Отиване в началото на Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ†" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Отиване в ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ†" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Отиване в началото на файла" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Отиване в ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° файла" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Отиване при Ñъответната Ñкоба" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Превърта нагоре Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ ред без да меÑти курÑора" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Превърта надолу Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ ред без да меÑти курÑора" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Превключване на Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² буфер" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Превключване на ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ‰Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² буфер" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Вмъкване на ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ‰Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñˆ доÑловно" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Вмъкване на Ñимвол за Ñ‚Ð°Ð±ÑƒÐ»Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ курÑора" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Вмъкване на Ñимвол за нов ред при курÑора" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Изтриване на Ñимвола под курÑора" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Изтриване на Ñимвола влÑво от курÑора" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "ОтрÑзване от позициÑта на курÑора до ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° файла" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "ПодравнÑване на Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "ПреброÑване на думите, редовете и знаците във файла" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "ОпреÑнÑване на Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Зачитане малки/големи букви при търÑене (вкл/изкл)" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Обратна поÑока на търÑене" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Използване на регулÑрни изрази (вкл/изкл)" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Връща Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ð· за търÑене/замÑна" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Връща ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ‰Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ð· за търÑене/замÑна" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Отиване във файлов браузър" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Запазване на файла в DOS формат (вкл/изкл)" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Запазване на файла в Mac формат (вкл/изкл)" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "Вмъкване в ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° файла (вкл/изкл)" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "Вмъкване в началото на файла (вкл/изкл)" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Резервно копира ÑъщеÑтвуващи файлове (вкл/изкл)" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Изпълнение на външна команда" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Използване на нов буфер (вкл/изкл)" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Изход от Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ð°ÑƒÐ·ÑŠÑ€" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Отиване при Ð¿ÑŠÑ€Ð²Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð» от ÑпиÑъка" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Отиване при поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð» от ÑпиÑъка" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Отиване при Ð¿ÑŠÑ€Ð²Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð» от ÑпиÑъка" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Отиване при поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð» от ÑпиÑъка" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Отиване в директориÑ" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Извикване на програмата за проверка на правопиÑа" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Отиване на Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸ÑˆÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ´" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Отиване на ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ‰Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ´" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Помощ" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "ОтмÑна" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Запазване" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Отиване в директориÑ" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "ОтрÑзване" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Подравн." -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "ПравопиÑ" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Отив. ред" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "Зач. м/г" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Рег.израз" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Ðазад" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Без замÑна" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Поз.курÑор" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "ПредСтр" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "СледвСтр" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Първи ред" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "ПоÑл. ред" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Ðе е Ñкоба" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Избор на текÑÑ‚" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Копиране" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "ОтÑтъп" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "Без отÑтъп" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Ðазад" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Ðапред" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Предишна дума" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Следваща дума" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "End" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Ðач. абзац" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Край абзац" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Превъртане нагоре" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Превъртане надолу" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Предишен файл" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Следващ файл" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "ДоÑловен вход" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "Отр. до краÑ" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Брой на думи" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Временно Ñпиране" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "ПредИÑтор." -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "СледИÑтор." -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Отиване на текÑÑ‚" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "DOS формат" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Mac формат" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "ДобавÑне в краÑ" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "ДобавÑне в нач." -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Резервно копие" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Изпълнение на команда" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Към файловете" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Първи файл" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "ПоÑл. файл" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Предишен ред" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "Следващ ред" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Режим на помощ" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "ПоÑтоÑнно показване на позициÑта на курÑора" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Използване на още един ред за редактиране" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Плавно превъртане" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Без пренаÑÑне на дългите редове" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Показване на интервали" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Синтактично оÑветÑване" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Интелигентен клавиш „Home“" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Ðвтоматичен отÑтъп" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "ОтрÑзване до краÑ" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Без пренаÑÑне на дългите редове" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Превръщане на табулации в интервали" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Запазване на резервни копиÑ" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Много файлови буфери" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Поддръжка на мишка" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Без конвертиране от DOS/Mac формат" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Временно Ñпиране" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1088,7 +1080,7 @@ msgstr "" "търÑене. Ðко натиÑнете „Enter“, без да въвеждате текÑÑ‚, ще Ñе извърши " "предишнто търÑене. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1102,7 +1094,7 @@ msgstr "" " Следните клавиши за доÑтъпни в режим „ТърÑене“:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1122,7 +1114,7 @@ msgstr "" " Следните клавишни комбинации Ñа налични в режим „Отиване на ред“:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1144,7 +1136,7 @@ msgstr "" "за вмъкване ще Ñе зареди в отделен буфер. Използвайте Meta-< и >, за да " "превключвате между буферите. " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1158,7 +1150,7 @@ msgstr "" " Следните клавишни комбинации Ñа налични в режим „Вмъкване на файл“:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1184,7 +1176,7 @@ msgstr "" " Следните клавишни комбинации Ñа налични в режим „Запазване на файл“:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1208,7 +1200,7 @@ msgstr "" " Следните клавишни комбинации Ñа налични във Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð±Ñ€Ð°ÑƒÐ·ÑŠÑ€:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1232,7 +1224,7 @@ msgstr "" "предишното търÑене.\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1240,7 +1232,7 @@ msgstr "" "Следните функционални клавиши Ñа доÑтъпни в режим „ТърÑене“:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1263,7 +1255,7 @@ msgstr "" "браузъра:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1287,7 +1279,7 @@ msgstr "" " Може да Ñе използват Ñледните допълнителни функционални клавиши:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1308,7 +1300,7 @@ msgstr "" " Може да Ñе използват Ñледните функционални клавиши:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1328,7 +1320,7 @@ msgstr "" "редактора, показващ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð». Лентата за ÑÑŠÑтоÑнието е третиÑÑ‚ ред " "от долу нагоре и е предназначен за важни ÑъобщениÑ. " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1347,7 +1339,7 @@ msgstr "" "да бъдат въвеждани Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ¸Ñ‚Ðµ „Esc“, „Alt“ или „Meta“ в завиÑимоÑÑ‚ от " "наÑтройките на клавиатурата. " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1361,7 +1353,7 @@ msgstr "" "алтернативните Ñа показани в Ñкоби:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "(вкл/изкл)" @@ -1461,181 +1453,177 @@ msgstr "Прави въведените табулации на интервал msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "ПозволÑва много файлови буфери" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Запазва/чете иÑториÑта на търÑене/замÑна" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Пренебрегва конфиг. файлове nanorc" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Коригира объркване от Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð².блок" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Без знак за нов ред в ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° файловете" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Без преобразуване от DOS/Mac формат" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Използване още един ред за редактиране" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Вмъкване на Ñимвол за Ñ‚Ð°Ð±ÑƒÐ»Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ курÑора" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <низ>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<низ>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Ðиз за цитиране" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Ограничен режим" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#Ñтълбове>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#Ñтълбове>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Широчината на табулациÑта - #Ñтълбове" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Бързо изключване на лентата за ÑÑŠÑтоÑние" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показва верÑиÑта и излиза" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Открива прецизно междуÑловните граници" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <низ>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<низ>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "ПоÑочва ÑинтакÑÐ¸Ñ Ð·Ð° оцветÑване" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "ПоÑтоÑнно показва позициÑта на курÑора" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Коригира объркване на „Backspace/Delete“" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Извежда тази помощна информациÑ" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Ðвтоматичен отÑтъп при нови редове" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "ОтрÑзване от курÑора до ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° реда" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ðе Ñледва Ñимволните връзки, замеÑтва ги" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "С използване на мишка" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <дир>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<дир>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Работна директориÑ" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Запазва клавишите „XON“(^Q) и „XOFF“(^S)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#Ñтълбове>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#Ñтълбове>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "ПренаÑÑ Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ðµ при ширина #Ñтълбове" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <прог>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<прог>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Ðлтернативен правопиÑен коректор" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "При изход запазва файла без питане" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим на преглед (Ñамо за четене)" @@ -1678,64 +1666,68 @@ msgstr "" "\n" " Компилирани опции:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "За Ñъжаление поддръжката за тази Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ðµ изключена" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Запазване на Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€? (ПРИ ОТГОВОР„Ðе“ ПРОМЕÐИТЕ ЩЕ СЕ ЗÐГУБЯТ)" -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получи Ñе SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Използвайте „fg“, за да Ñе върнете в nano.\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "активирано" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "деактивирано" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "ÐеизвеÑтна команда" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ПоиÑканиÑÑ‚ размер на Ñ‚Ð°Ð±ÑƒÐ»Ð°Ñ†Ð¸Ñ â€ž%s“ е неправилен" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ПоиÑканиÑÑ‚ размер „%s“ за макÑимална дължина на редове е неправилен" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1743,106 +1735,111 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "YyДд" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "NnÐн" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "AaВв" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Ð’Ñички" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Ðе" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Грешка в %s на ред %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Ðргументът „%s“ има незатворенa \"" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Ðизовете за регулÑрни изрази трÑбва да започват и завършват ÑÑŠÑ Ñимвола \"" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ðеправилен регулÑрен израз \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "ЛипÑва името на ÑинтакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "СинтакÑиÑÑŠÑ‚ „none“ е запазен" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "СинтакÑиÑÑŠÑ‚ „default“ не приема разширениÑ" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "ЛипÑва името на ÑинтакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Грешка при четене на %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1857,120 +1854,120 @@ msgstr "" "„black“, Ñ Ð²ÑŠÐ·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° предÑтавка „bright“\n" "за цветове на преден план." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ðе може да бъде добавена команда за цвÑÑ‚ без Ñинтактична команда" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "ЛипÑва името на цвета" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "ЛипÑва низът за регулÑÑ€Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ð·" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ изиÑква ÑъответÑтващ „end=“" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде Ñрък" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ðе може да бъде добавена команда за цвÑÑ‚ без Ñинтактична команда" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Ðе може да бъде добавена команда за цвÑÑ‚ без Ñинтактична команда" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "ЛипÑва низът за регулÑÑ€Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ð·" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Ðе може да бъде добавена команда за цвÑÑ‚ без Ñинтактична команда" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "ЛипÑва името на цвета" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "СинтакÑиÑÑŠÑ‚ „%s“ нÑма команди за цветове" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Командата „%s“ е неизвеÑтна" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "ЛипÑва името на цвета" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "ОпциÑта „%s“ изиÑква аргумент" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "ОпциÑта не е правилен многобайтов низ" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ðеобходими Ñа Ñимволи, които не Ñа празни" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Ðеобходими Ñа два Ñимвола Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð° ширина" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ðе може да Ñе отмени флаг „%s“" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "ÐеизвеÑтен флаг „%s“" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ðе може да бъде намерена домашната директориÑ! ÐÑ…!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1984,26 +1981,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "„%.*s%s“ не е намерен" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Зачитане на малки/големи]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Рег.израз]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Ðазад]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (за замÑна) в Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (за замÑна)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "ЗамÑна на това Ñъвпадение?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "ЗамÑна Ñ" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2011,20 +2021,20 @@ msgstr[0] "Заменено е %lu Ñъвпадение" msgstr[1] "Заменени Ñа %lu ÑъвпадениÑ" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Въведете номер на ред и Ñтълб" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Въведете номер на ред и Ñтълб" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Ðе е Ñкоба" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "ÐÑма Ñъвпадаща Ñкоба" @@ -2036,260 +2046,265 @@ msgstr "УÑтавено е маркиране" msgid "Mark Unset" msgstr "Отменено е маркирането" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Следващ файл" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 #, fuzzy msgid "line wrap" msgstr "Ðвтоматично пренаÑÑне" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Следващ ред" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (за замÑна)" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "" + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "ÐеуÑпех при Ñъздаването на pipe" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "ÐеуÑпех при fork" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ðеправилен низ за цитиране %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сега може да Ñе отмени подравнÑването!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редактиране на замÑна" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Създаване на ÑпиÑък ÑÑŠÑ Ñгрешени думи, изчакайте..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ðе може да Ñе определи размера на буфера на pipe" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Грешка при извикване на „spell“" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Грешка при извикване на „uniq“" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Проверката на правопиÑа завърши" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Грешка при извикване на „%s“" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Извикване на програмата за проверка на правопиÑа" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "ÐеуÑпех при проверката на правопиÑа: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "ÐеуÑпех при проверката на правопиÑа: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Без знак за нов ред в ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° файловете" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Показва тази Ñправка" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Показва тази Ñправка" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "Ð’ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "ДоÑловен вход" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano е в недоÑтиг на памет!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Вход уникод" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Променен" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "ДИР:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Файл:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), Ñтълб %lu/%lu (%d%%), Ñимвол %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "ТекÑтов редактор nano" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "верÑиÑ" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Създадено от:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Специални благодарноÑти на:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Ð¤Ð¾Ð½Ð´Ð°Ñ†Ð¸Ñ â€žÐ¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´ÐµÐ½ Ñофтуер“" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и вÑички оÑтанали, които Ñме забравили..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Благодарим, че използвате nano!" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 9fade9b2b1f5e40d20df40978f3b2f59ddcde1b0..e983130cd27722d504026ade57f821abbb7e4e8a 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:28+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -19,73 +19,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Vés a un directori" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "No es pot ascendir de directori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(directori pare)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Maj/Min]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [ExpReg]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Cap Enrere]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Recerca recomençada" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aquesta és la única coincidència" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "No hi ha cap patró de recerca actual" @@ -95,7 +82,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:144 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal: %s" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -108,42 +95,47 @@ msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "No es poden inserir fitxers des de fora de %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "S'ha canviat a %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Nou búfer" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu lÃnia llegida (convertida des del format DOS i Mac)" msgstr[1] "%lu lÃnies llegides (convertides des del format DOS i Mac)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -158,14 +150,14 @@ msgstr[1] "" "%lu lÃnies llegides (convertides des del format DOS i Mac - AvÃs: no hi ha " "permÃs d'escriptura)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu lÃnia llegida (convertida des del format Mac)" msgstr[1] "%lu lÃnies llegides (convertides des del format Mac)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -178,14 +170,14 @@ msgstr[1] "" "%lu lÃnies llegides (convertides des del format Mac - AvÃs: no hi ha permÃs " "d'escriptura)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu lÃnia llegida (convertida des del format DOS)" msgstr[1] "%lu lÃnies llegides (convertides des del format DOS)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -198,164 +190,164 @@ msgstr[1] "" "%lu lÃnies llegides (convertides des del format DOS - AvÃs: no hi ha permÃs " "d'escriptura)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu lÃnia llegida" msgstr[1] "%lu lÃnies llegides" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "S'està llegint el fitxer" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Nou fitxer" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» no trobat" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» és un directori" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Fitxer a executar a un nou búfer [des de %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ordre a executar [des de %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fitxer a inserir a un nou búfer [des de %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No es pot escriure fora de %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "S'ha escrit %lu lÃnia" msgstr[1] "S'han escrit %lu lÃnies" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Còpia de seguretat]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom del fitxer a escriure" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(més)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -364,28 +356,28 @@ msgstr "" "\n" "Premeu Intro per a continuar carregant nano.\n" -#: src/files.c:2954 +#: src/files.c:2972 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -394,682 +386,682 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Surt" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Destalla el text" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Desjustifica" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "On és la següent" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Cerca" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Vés a lÃnia" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Ant LÃnia" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Seg LÃnia" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Llegeix" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "JustCompl" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifica el parà graf actual" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancel·la la funció actual" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Mostra aquest text d'ajuda" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tanca el búfer de fitxer actual / Surt del nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Surt del nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escriu el fitxer actual al disc" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insereix un altre fitxer dins de l'actual" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cerca una cadena o expressió regular" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Cerca una cadena o expressió regular" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Vés a la pà gina següent" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Vés a la pà gina següent" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Retalla la lÃnia actual i desa-la al cutbuffer" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Enganxa el cutbuffer a la lÃnia actual" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostra la posició del cursor" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invoca el corrector ortogrà fic, si està disponible" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Reemplaça una cadena o una expressió regular" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "Vés a un número de lÃnia i columna" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marca text a la posició del cursor" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Repeteix l'última recerca" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia la lÃnia actual i emmagatzema-la al cutbuffer" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Ajusta el fitxer actual" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Desajusta el fitxer actual" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "Desfés l'última operació" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refés l'última operació" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "Vés endavant un carà cter" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "Vés enrere un carà cter" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "Vés endavant una paraula" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "Vés enrere una paraula" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "Vés a la lÃnia anterior" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "Vés a la lÃnia següent" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Vés al principi de la lÃnia actual" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "Vés al final de la lÃnia actual" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" "Vés al principi del parà graf actual; posteriorment del parà graf anterior" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Vés al final del parà graf actual; posteriorment del parà graf següent" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Vés a la primera lÃnia del fitxer" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Vés a l'última lÃnia del fitxer" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Vés a la clau corresponent" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplaça amunt una lÃnia sense desplaçar el cursor" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplaça avall una lÃnia sense desplaçar el cursor" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Canvia a l'anterior búfer de fitxer" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Canvia al següent búfer de fitxer" # Verbatim -> textualment segons un diccionari online. # S'accepten altres propostes. jm -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insereix la següent premuda de tecla textualment" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Insereix una lÃnia nova a la posició del cursor" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Suprimeix el carà cter sota el cursor" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Suprimeix el carà cter a l'esquerra del cursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Retalla des de la posició del cursor al final del fitxer" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifica el fitxer sencer" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Compta el nombre de paraules, lÃnies i carà cters" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Redibuixa la pantalla actual" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspèn l'editor (si la suspensió és habilitada)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Commuta la sensibilitat a majúscules de la cerca" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverteix la direcció de la cerca" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça anterior" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça següent" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Vés al navegador de fitxers" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Commuta l'ús del format DOS" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Commuta l'ús del format Mac" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "Commuta l'afegiment" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "Commuta l'avantposat" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Commuta la creació d'una còpia de seguretat del fitxer original" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Executa una ordre externa" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Commuta l'ús d'un búfer nou" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Surt del navegador de fitxers" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Vés al primer fitxer de la llista" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Vés al primer fitxer de la llista" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Vés al directori" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Invoca el corrector ortogrà fic, si està disponible" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Vés a la lÃnia anterior" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Vés a la lÃnia següent" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Desa" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Vés a directori" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Retalla" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Justifica" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Vés a lÃnia" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "Maj/Min" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Expreg" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Cap Enrere" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "No reemplaces" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Act" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Pà g Ant" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Pà g Seg" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Primera lÃnia" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Última lÃnia" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "No és una clau" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Marca text" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Copia text" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Sagna text" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "Desagna text" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Refés" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Enrere" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Endavant" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Paraula anterior" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Paraula següent" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Fi" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Princ de par" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Final de par" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Desplaça amunt" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Desplaça avall" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Anterior fitxer" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Següent fitxer" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Entrada textual" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Retorn" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Retrocés" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "RetallaFinsFinal" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Compte de paraules" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Suspèn" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "HistPrèv" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "HistSeg" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Vés al text" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Afegeix" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Avantposa" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Fes còpia de seguretat" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Executa una ordre" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "A fitxers" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Primer fitxer" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Últim fitxer" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Ant LÃnia" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "Seg LÃnia" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Mode ajuda" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Visualització constant de la posició del cursor" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Utilitza una lÃnia més per a editar" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desplaçament suau" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "No ajustes les lÃnies llargues" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra l'espai en blanc" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Resaltat de sintaxi en color" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Sagna automà ticament" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Retalla fins al final" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "No ajustes les lÃnies llargues" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Fitxers de còpia de seguretat" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiples búfers de fitxers" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Suport per a ratolÃ" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Sense conversió des del format DOS/Mac" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Suspensió" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1092,7 +1084,7 @@ msgstr "" "l'indicatiu de recerca. Prémer Retorn sense introduir cap text durà a terme " "l'anterior recerca. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1106,7 +1098,7 @@ msgstr "" " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode Cerca:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1126,7 +1118,7 @@ msgstr "" " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode anar a lÃnia:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1148,7 +1140,7 @@ msgstr "" "F o amb un fitxer nanorc, la inserció d'un fitxer farà que es carregue en un " "búfer diferent (feu servir Meta-< i > per a canviar de búfers de fitxer). " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1163,7 +1155,7 @@ msgstr "" "fitxer:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1191,7 +1183,7 @@ msgstr "" " Les següents tecles de funció estan disponibles en el mode desa el fitxer:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1217,7 +1209,7 @@ msgstr "" "fitxers:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1242,7 +1234,7 @@ msgstr "" "l'anterior recerca.\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1251,7 +1243,7 @@ msgstr "" "navegador:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1274,7 +1266,7 @@ msgstr "" "«anar a un directori»:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1299,7 +1291,7 @@ msgstr "" "d'ortografia:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1319,7 +1311,7 @@ msgstr "" " Les següents tecles de funció estan disponibles al mode Executa una ordre:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1340,7 +1332,7 @@ msgstr "" "inferior i mostra missatges importants. Les últimes dues lÃnies mostren les " "dreceres més utilitzades a l'editor." -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1359,7 +1351,7 @@ msgstr "" "s'hi pot accedir mitjançant les tecles Esc, Alt o Meta, tot depenent de la " "configuració del vostre teclat. " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1373,7 +1365,7 @@ msgstr "" "alternatives estan representades entre parèntesi:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "habilita/inhabilita" @@ -1471,181 +1463,177 @@ msgstr "Converteix les tabulacions introduïdes a espais" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Habilita múltiples búfers de fitxers" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Registra i llegeix la història de cerca/reemplaça" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "No faces servir els fitxers nanorc" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Arregla el problema de confusió del teclat numèric" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "No converteixes des del format DOS/Mac" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utilitza una lÃnia més per a editar" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<cad>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Marcador de cita" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restringit" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desplaça't per lÃnies en lloc de mitges pantalles" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Estableix l'amplada de tab a #cols columnes" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Neteja la barra d'estat rà pidament" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detecta els lÃmits entre paraules amb més detall" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <cad>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<cad>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar per a colorejar" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra contÃnuament la posició del cursor" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arregla el problema de confusió entre Esborra/Suprimeix" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Mostra aquest text d'ajuda" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sagna automà ticament noves lÃnies" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Retalla des del cursor al final de lÃnia" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "No segueixes enllaços simbòlics, sobreescriu-los" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilita l'ús del ratolÃ" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Estableix directori d'operació" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Omet silenciosament problemes d'inici com errors al fitxer rc" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Estableix el punt d'ajustament a la columna #cols" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilita un corrector alternatiu" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Desa automà ticament en sortir, no preguntes" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Permet el desfer genèric [EXPERIMENTAL]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode de visualització (només lectura)" @@ -1687,63 +1675,67 @@ msgstr "" "\n" " Opcions compilades:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Voleu desar el búfer modificat (RESPONDRE «No» DESTRUIRÀ ELS CANVIS) ?" -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada està ndard des del teclat\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "S'està llegint des de l'entrada està ndard, ^C per a avortar-ho\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilitzeu «fg» per a tornar a nano.\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "habilitat" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "L'ordre és desconeguda" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invà lida" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invà lida" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1751,107 +1743,112 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "TtAa" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "SÃ" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Totes" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Error en %s en la lÃnia %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un carà cter \"" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "L'expreg «%s» és invà lida: %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Manca el nom de la sintaxi" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintaxi «none» és reservada" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "Manca el nom de la clau" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "les assignacions de tecles han de començar amb «^», «M» o «F»" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "No s'ha pogut assignar «%s» a una funció" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "No s'ha pogut assignar el nom «%s» a un menú" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "La combinació «%s» és una assignació il·legal" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1866,57 +1863,57 @@ msgstr "" "«black», amb el prefix opcional «bright»\n" "per als colors de primer pla." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Manca el nom del color" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Manca la cadena d'expreg" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Manca la cadena d'expreg" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Manca el nom del color" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s»" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1924,63 +1921,63 @@ msgstr "" "S'està sortint. Useu nano amb l'opció -I si heu d'ajustar les vostres " "preferències\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "No s'ha pogut assignar el nom «%s» a un menú" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Manca el nom del color" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "L'opció «%s» requereix un argument" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples và lida" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Es requereixen carà cters que no siguen d'espaiat" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Es necessiten dos carà cters d'una columna" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "El senyalador «%s» és desconegut" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1994,26 +1991,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "«%.*s%s» no trobat" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Maj/Min]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [ExpReg]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Cap Enrere]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (a reemplaçar) dins de la selecció" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (a reemplaçar)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Voleu reemplaçar aquesta instà ncia?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Reemplaça amb" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2021,19 +2031,19 @@ msgstr[0] "S'ha reemplaçat %lu coincidència" msgstr[1] "S'han reemplaçat %lu coincidències" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduïu el número de lÃnia, número de columna" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "El número de lÃnia o columna és invà lid" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "No és una clau" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "No hi ha clau corresponent" @@ -2045,262 +2055,269 @@ msgstr "Marca establida" msgid "Mark Unset" msgstr "Marca esborrada" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "No hi ha res al búfer de desfer." -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "Error intern: no hi ha coincidència per a la lÃnia %d. Deseu el vostre " "treball" -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "afegiment de text" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "supressió de text" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "ajustament de lÃnies llargues" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "unió de lÃnia" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "tall de text" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "enganxada de text" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "trencat de lÃnia" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "inserció de text" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "reemplaçament de text" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball." -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "S'ha desfet l'acció (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "No hi ha res a refer." -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "" +"Error intern: no hi ha coincidència per a la lÃnia %d. Deseu el vostre " +"treball" + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "S'ha refet l'acció (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "No s'ha pogut crear un conducte" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball." -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ara podeu desjustificar!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edita un reemplaçament" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Invoca el corrector ortogrà fic, si està disponible" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Mostra aquest missatge" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Mostra aquest missatge" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParaules: %lu LÃnies: %ld Carà cters: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "A la selecció: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada textual" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano s'ha quedat sense memòria!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada d'Unicode" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Fitxer:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lÃnia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor de text GNU nano" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "versió" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Per cortesia de:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agraïments especials per a:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grà cies per fer servir nano!" @@ -2319,6 +2336,9 @@ msgstr "Grà cies per fer servir nano!" #~ msgid "Soft line wrapping" #~ msgstr "Ajustament de lÃnies suau" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "Permet el desfer genèric [EXPERIMENTAL]" + #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(ignorades, per a compatibilitat amb Pico)" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 96df2f592b700fa21f6f2073636a29943a055433..f04cfdde6afacadb474c2e98fb17288c417fa602 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-07 16:24+0200\n" "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,73 +20,60 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "JÃt do adresáře" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "ZruÅ¡eno" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "V omezeném režimu nelze jÃt mimo %s" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Chyba pÅ™i ÄtenÃ: %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "NepodaÅ™ilo se pÅ™ejÃt do nadÅ™azeného adresáře" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(adresář)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(rodiÄovský adresář)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [RozliÅ¡ovat velikost pÃsmen]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [regulárnà výraz]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [ZpÄ›t]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Hledánà dokonÄeno" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Toto je jediný výskyt" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Žádný souÄasný vzor hledánÃ" @@ -95,8 +82,8 @@ msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "NepodaÅ™ilo se urÄit moji identitu pro soubor lock (getpwuid() selhal)" #: src/files.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +#, c-format +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "NepodaÅ™ilo se urÄit název poÄÃtaÄe pro soubor lock: %s" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -109,35 +96,40 @@ msgstr "Chyba pÅ™i zápisu souboru lock %s: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Chyba pÅ™i mazánà souboru lock %s: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Chyba pÅ™i otevÃránà souboru lock %s: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Chyba Ätenà souboru lock %s: NepÅ™eÄten dostatek dat" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Chyba pÅ™i zápisu souboru lock %s: %s" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nelze vložit soubor z vnÄ› %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Žádné dalšà otevÅ™ené souborové vyrovnávacà pamÄ›ti" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "PÅ™epnuto na %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Nová vyrovnávacà paměť" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -145,7 +137,7 @@ msgstr[0] "PÅ™eÄten jeden řádek (pÅ™eveden z formátu DOS a Mac)" msgstr[1] "PÅ™eÄteny %lu řádky (pÅ™evedeny z formátu DOS a Mac)" msgstr[2] "PÅ™eÄteno %lu řádků (pÅ™evedeny z formátu DOS a Mac)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -163,7 +155,7 @@ msgstr[2] "" "PÅ™eÄteno %lu řádků (pÅ™evedeny z formátu DOS a Mac - VarovánÃ: Žádné " "oprávnÄ›nà pro zápis)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -171,7 +163,7 @@ msgstr[0] "PÅ™eÄten jeden řádek (pÅ™eveden z formátu Mac)" msgstr[1] "PÅ™eÄteny %lu řádky (pÅ™evedeny z formátu Mac)" msgstr[2] "PÅ™eÄteno %lu řádků (pÅ™evedeny z formátu Mac)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -187,7 +179,7 @@ msgstr[2] "" "PÅ™eÄteno %lu řádků (pÅ™evedeny z formátu Mac - VarovánÃ: Žádné oprávnÄ›nà pro " "zápis)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -195,7 +187,7 @@ msgstr[0] "PÅ™eÄten jeden řádek (pÅ™eveden z formátu DOS)" msgstr[1] "PÅ™eÄteny %lu řádky (pÅ™evedeny z formátu DOS)" msgstr[2] "PÅ™eÄteno %lu řádků (pÅ™evedeny z formátu DOS)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -211,7 +203,7 @@ msgstr[2] "" "PÅ™eÄteno %lu řádků (pÅ™evedeny z formátu DOSc - VarovánÃ: Žádné oprávnÄ›nà pro " "zápis)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -219,7 +211,7 @@ msgstr[0] "PÅ™eÄten jeden řádek" msgstr[1] "PÅ™eÄteny %lu řádky" msgstr[2] "PÅ™eÄteno %lu řádků" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -227,94 +219,94 @@ msgstr[0] "PÅ™eÄten jeden řádek (VarovánÃ: Žádné oprávnÄ›nà pro zápis msgstr[1] "PÅ™eÄteny %lu řádky (VarovánÃ: Žádné oprávnÄ›nà pro zápis)" msgstr[2] "PÅ™eÄteno %lu řádků (VarovánÃ: Žádné oprávnÄ›nà pro zápis)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "ÄŒte se soubor" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Nový soubor" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nenalezen" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ je adresář" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" je soubor zaÅ™ÃzenÃ" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "PÅ™Ãkaz k provedenà v nové vyrovnávacà pamÄ›ti [z %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "PÅ™Ãkaz k provedenà [z %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Soubor k vloženà do nové vyrovnávacà pamÄ›ti [z %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Soubor k vloženà [z %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klávesa nepÅ™Ãpustná, když nenà v režimu vÃce vyrovnávacÃch pamÄ›tÃ" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "NepodaÅ™ilo se zapsat zálohovacà soubor. PokraÄovat v ukládánÃ? (N, nejste-li " "si jisti) " -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nelze zapsat vnÄ› %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Nelze pÅ™ipojit dopÅ™edu nebo dozadu k symbolickému odkazu, když je nastaveno " "--nofollow" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Chyba pÅ™i zápisu zálohovacÃho souboru %s: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "PÅ™ÃliÅ¡ mnoho zálohovacÃch souborů?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Chyba pÅ™i zápisu %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Chyba pÅ™i zápisu doÄasného souboru s: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -322,59 +314,59 @@ msgstr[0] "Zapsán jeden řádek" msgstr[1] "Zapsány %lu řádky" msgstr[2] "Zapsáno %lu řádků" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formát DOS]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formát Mac]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Záloha]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "PÅ™ipojit výbÄ›r k souboru dopÅ™edu" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "PÅ™ipojit výbÄ›r k souboru" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapsat výbÄ›r do souboru" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Název souboru k pÅ™ipojenà dopÅ™edu" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Název souboru k pÅ™ipojenÃ" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Název souboru k zapsánÃ" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Soubor existuje. PŘEPSAT?" -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Uložit soubor pod JINÃM NÃZVEM? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Soubor byl poté, co jste jej otevÅ™el, upraven. PokraÄovat v ukládánÃ?" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(vÃce)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -383,26 +375,26 @@ msgstr "" "\n" "StisknÄ›te klávesu Enter pro pokraÄovánà \n" -#: src/files.c:2954 -#, c-format +#: src/files.c:2972 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Nelze vytvoÅ™it adresář %s: %s\n" "Je vyžadován pro ukládánÃ/nahrávánà historie hledánà nebo polohy ukazovátka\n" -#: src/files.c:2959 -#, c-format +#: src/files.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Cesta %s nenà adresářem, a je tÅ™eba, aby byla.\n" "Nano nebude schopen nahrát nebo uložit historii hledánà nebo polohu " "ukazovátka\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -411,7 +403,7 @@ msgstr "" "ZjiÅ¡tÄ›n zdÄ›dÄ›ný soubor s historià nano (%s). Byl uÄinÄ›n pokus o jeho pÅ™esun\n" "do upÅ™ednostňovaného umÃstÄ›nà (%s), ale vyskytla se chyba: %s" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -423,677 +415,677 @@ msgstr "" "(viz FAQ pro nano k této zmÄ›nÄ›)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "UkonÄit" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "ZavÅ™Ãt" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "ZruÅ¡it vyjmutà textu" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "ZruÅ¡it zarovnánÃ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "Kde je dalÅ¡Ã" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Kde je" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "PÅ™ejÃt na řádek" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "PÅ™edchozà řádek" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Dalšà řádek" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "OtevÅ™Ãt soubor" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "Plné zarovnánÃ" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Zarovnat nynÄ›jšà odstavec" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "ZruÅ¡it souÄasnou funkci" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Zobrazit tento text s nápovÄ›dou" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "ZavÅ™Ãt nynÄ›jšà souborovou vyrovnávacà paměť/UkonÄit nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "UkonÄit nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Zapsat nynÄ›jšà soubor na disk" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Vložit dalšà soubor do nynÄ›jÅ¡Ãho" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Hledat Å™etÄ›zec nebo regulárnà výraz" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Hledat Å™etÄ›zec nebo regulárnà výraz" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "JÃt na dalšà obrazovku" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "JÃt na dalšà obrazovku" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Vyjmout nynÄ›jšà řádek a uložit jej ve schránce" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Vložit ze schránky do nynÄ›jÅ¡Ãho řádku" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Zobrazit polohu ukazovátka" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Vyvolat ověřenà pravopisu (je-li dostupné)" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Nahradit Å™etÄ›zec nebo regulárnà výraz" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "JÃt na urÄitý řádek a sloupec" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "OznaÄit text v poloze ukazovátka" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Opakovat poslednà hledánÃ" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "ZkopÃrovat nynÄ›jšà řádek a uložit jej ve schránce" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Odsadit nynÄ›jšà řádek" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "ZruÅ¡it odsazenà nynÄ›jÅ¡Ãho řádku" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "ZruÅ¡it poslednà operaci" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Zopakovat poslednà zruÅ¡enou operaci" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "JÃt o jeden znak vpÅ™ed" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "JÃt o jeden znak zpÄ›t" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "JÃt o jedno slovo vpÅ™ed" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "JÃt o jedno slovo zpÄ›t" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "JÃt na pÅ™edchozà řádek" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "JÃt na dalšà řádek" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "JÃt na zaÄátek nynÄ›jÅ¡Ãho řádku" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "JÃt na konec nynÄ›jÅ¡Ãho řádku" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "JÃt na zaÄátek odstavce; potom pÅ™edchozÃho odstavce" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "JÃt za koneck odstavce; potom dalÅ¡Ãho odstavce" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "JÃt na prvnà řádek souboru" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "JÃt na poslednà řádek souboru" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "JÃt na odpovÃdajÃcà závorky" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Posunout obraz o jeden řádek nahoru, aniž by se pohnulo ukazovátko" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Posunout obraz o jeden řádek dolů, aniž by se pohnulo ukazovátko" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "PÅ™epnout na pÅ™edchozà souborovou vyrovnávacà paměť" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "PÅ™epnout na dalšà souborovou vyrovnávacà paměť" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Vložit dalšà znak pÅ™Ãmo (doslovnÄ›, nevykládaný)" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Vložit zarážku v poloze ukazovátka" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Vložit zalomenà řádku v poloze ukazovátka" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Smazat znak v poloze ukazovátka" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Smazat znak nalevo od polohy ukazovátka" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Vyjmout od polohy ukazovátka po konec souboru" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Zarovnat celý soubor" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "SpoÄÃtat poÄet slov, řádků a znaků" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Obnovit (pÅ™ekreslit) souÄasnou obrazovku" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Odložit editor na pozadà (je-li povolen \"suspend\")" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "PÅ™epnout pÅ™i hledánà rozliÅ¡ovánà mezi psanÃm velkých a malých pÃsmen" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Obrátit smÄ›r hledánÃ" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "PÅ™epnout použÃvánà regulárnÃch výrazů" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Vybavit pÅ™edchozà řetÄ›zec hledánÃ/nahrazenÃ" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Vybavit dalšà řetÄ›zec hledánÃ/nahrazenÃ" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "JÃt do prohlÞeÄe souborů" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "PÅ™epnout zápis ve formátu DOS" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "PÅ™epnout zápis ve formátu Mac" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "PÅ™epnout pÅ™ipojovánÃ" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "PÅ™epnout pÅ™ipojovánà dopÅ™edu" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "PÅ™epnout zálohovánà původnÃho souboru pÅ™i ukládánÃ" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Provést vnÄ›jšà pÅ™Ãkaz" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "PÅ™epnout použÃvánà nové vyrovnávacà pamÄ›ti" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "UkonÄit prohlÞeÄ souborů" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "JÃt na prvnà řádek v seznamu" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "JÃt na poslednà řádek v seznamu" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "JÃt na pÅ™edchozà řádek v seznamu" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "JÃt na dalšà řádek v seznamu" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "JÃt do adresáře" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Vyvolat ověřenà pravopisu (je-li dostupné)" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "JÃt na pÅ™edchozà řádek" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "JÃt na dalšà řádek" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "ZÃskat nápovÄ›du" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "ZruÅ¡it" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Uložit" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "JÃt do adresáře" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Vyjmout text" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Zarovnat" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Pravopis" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "PÅ™ejÃt na řádek" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "VELKà PÃSMENA/malá pÃsmena" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Regulárnà výraz" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "ZpÄ›t" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Žádné nahrazenÃ" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Poloha ukazovátka" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "PÅ™edchozà strana" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Dalšà strana" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Prvnà řádek" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Poslednà řádek" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Žádná závorka" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "OznaÄit text" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "KopÃrovat text" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Odsadit text" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "ZruÅ¡it odsazenà textu" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "ZpÄ›t" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "ZpÄ›t" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "VpÅ™ed" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "PÅ™edchozà slovo" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Dalšà slovo" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Poloha 1" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Konec" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "ZaÄátek odstavce" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Konec odstavce" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Posunout obraz nahoru" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Posunout obraz dolů" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "PÅ™edchozà soubor" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Dalšà soubor" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "PÅ™Ãmé zadánÃ" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Zarážka" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Delete (smazat následujÃcà znak)" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Backspace (smazat pÅ™edcházejÃcà znak)" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "Vyjmout až po konec" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "PoÄet slov" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Odložit (na pozadÃ)" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "PÅ™edchozà historie" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "Dalšà historie" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "JÃt na text" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "Formát DOS" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Formát Mac" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "PÅ™ipojit" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "PÅ™ipojit dopÅ™edu" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Soubor se zálohou" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Provést pÅ™Ãkaz" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "JÃt na soubory" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Prvnà soubor" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Poslednà soubor" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "PÅ™edchozà řádek" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "Dalšà řádek" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Režim s nápovÄ›dou" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Ukazovat stálou polohu ukazovátka" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "PoužÃvánà jeÅ¡tÄ› jednoho řádku k úpravám" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Plynulé posunovánà obrazu" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Nezalamovat dlouhé řádky do nových řádků" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Zobrazovánà prázdného mÃsta" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Barevné zvýrazňovánà skladby" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Chytrá klávesa pro Polohu 1" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Automaticky odsadit" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Vyjmout po konec" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Nezalamovat dlouhé řádky do nových řádků" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "PÅ™evod zadaných zarážek na mezery" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Zálohovacà soubory" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "VÃce souborových vyrovnávacÃch pamÄ›tÃ" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Podpora pro myÅ¡" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Žádný pÅ™evod z formátů DOS/Mac" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Odklad na pozadÃ" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1115,7 +1107,7 @@ msgstr "" "závorkách. Stisknutà klávesy Enter bez zadánà nÄ›jakého textu povede k " "provedenà pÅ™edchozÃho požadavku na hledánÃ. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1129,7 +1121,7 @@ msgstr "" " NásledujÃcà funkÄnà klávesy jsou dostupné v režimu HledánÃ:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1149,7 +1141,7 @@ msgstr "" " NásledujÃcà funkÄnà klávesy jsou dostupné v režimu PÅ™ejÃt na řádek:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1173,7 +1165,7 @@ msgstr "" "oddÄ›lené vyrovnávacà pamÄ›ti (použijte Meta-< a > pro pÅ™epÃnánà mezi " "souborovými vyrovnávacÃmi paměťmi)." -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1188,7 +1180,7 @@ msgstr "" " NásledujÃcà funkÄnà klávesy jsou dostupné v režimu Vložit soubor:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1216,7 +1208,7 @@ msgstr "" " NásledujÃcà funkÄnà klávesy jsou dostupné v režimu Zapsat soubor:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1241,7 +1233,7 @@ msgstr "" " NásledujÃcà funkÄnà klávesy jsou dostupné v prohlÞeÄi souborů:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1265,7 +1257,7 @@ msgstr "" "provedenà pÅ™edchozÃho požadavku na hledánÃ.\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1274,7 +1266,7 @@ msgstr "" "souborů\":\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1298,7 +1290,7 @@ msgstr "" "prohlÞeÄi souborů:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1322,7 +1314,7 @@ msgstr "" "\":\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1343,7 +1335,7 @@ msgstr "" " NásledujÃcà funkÄnà klávesy jsou dostupné v režimu \"Provést pÅ™Ãkaz\":\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1362,7 +1354,7 @@ msgstr "" "soubor zmÄ›nÄ›n, nebo nebyl. Hlavnà okno obsahuje soubor, který je upravován. " "Stavový řádek (tÅ™età řádek zdola) ukazuje důležité zprávy. " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1381,7 +1373,7 @@ msgstr "" "buÄ pomocà klávesy Esc, Alt, nebo Meta v závislosti na nastavenà vašà " "klávesnice. " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1395,7 +1387,7 @@ msgstr "" "uvádÄ›ny v závorkách:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "Zapnout/Vypnout" @@ -1495,180 +1487,176 @@ msgstr "PÅ™evést zadané zarážky na mezery" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Povolit vÃce souborových vyrovnávacÃch pamÄ›tÃ" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "PoužÃt soubory lock (ve stylu Vimu)" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Zapisovat a ÄÃst historii hledánÃ/nahrazovánà řetÄ›zců" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Nezkoumat soubory nanorc" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Opravit zmatek okolo kláves na ÄÃselné klávesnici" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "NepÅ™idávat zalomenà řádku na koncÃch souborů" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "NepÅ™evádÄ›t soubory z formátů DOS/Mac" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "PoužÃvat jeÅ¡tÄ› jeden řádek k úpravám" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Zapsat & pÅ™eÄÃst umÃstÄ›nà polohy ukazovátka" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <Å™etÄ›zec znaků>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<Å™etÄ›zec znaků>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Dánà řetÄ›zce do uvozovek" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Omezený režim" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Posunovat obraz po řádcÃch mÃsto po půlobrazovkách" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#sloupce>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#sloupce>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Nastavit velikost zarážky na #sloupce" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Provést rychlé vymazánà stavového řádku" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vytisknout informaci o verzi a ukonÄit" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Rozpoznávat hranice slov pÅ™esnÄ›ji" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <Å™etÄ›zec znaků>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<Å™etÄ›zec znaků>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Vymezenà skladby k užità pro obarvovánÃ" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Stále ukazovat polohu ukazovátka" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Odstranit zámÄ›nu kláves Backspace/Delete" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Zobrazit tento text s nápovÄ›dou" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automaticky odsadit nové řádky" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Vyjmout od polohy ukazovátka po konec řádku" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Nenásledovat symbolické odkazy, nýbrž pÅ™epsat" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Povolit použità myÅ¡i" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <adresář>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<adresář>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Nastavit pracovnà adresář" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Zachovat klávesy XON (^Q) a XOFF (^S)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "PÅ™echázet tiÅ¡e potÞe pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ, jako jsou chyby v souborech rc" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#sloupce>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#sloupce>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Nastavit bod zalomenà pÅ™i sloupci #sloupce" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <program>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<program>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Povolit náhradnà program na ověřovánà pravopisu" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "PÅ™i ukonÄenà automaticky bez zpÄ›tného dotazu uložit" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Povolit obecnou funkci pro zpÄ›t [pokusné]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Režim pouze pro Ätenà (žádné zmÄ›ny nejsou možné)" @@ -1711,64 +1699,68 @@ msgstr "" "\n" " Volby pÅ™i sestavovánÃ:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Promiňte, ale tato funkce nenà podporována" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Uložit zmÄ›nÄ›nou vyrovnávacà paměť (odpovÄ›Ä \"Ne\" zahodà zmÄ›ny)?" -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Obvyklý vstup (stdin) se z klávesnice znovu otevÅ™Ãt nepodaÅ™ilo. Promiňte\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "ÄŒte se z obvyklého vstupu (stdin), ^C k pro pÅ™eruÅ¡enÃ\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "PÅ™ijat SIGHUP nebo SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Použijte \"fg\" pro návrat do nano.\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Neznámý pÅ™Ãkaz" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON nebrán na vÄ›domÃ, huhňánÃ" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF nebrán na vÄ›domÃ, huhňánÃ" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost výplnÄ› \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1776,106 +1768,111 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "VÅ¡e" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Chyba v %s na řádku %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument „%s“ má neukonÄené \"" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "ŘetÄ›zce znaků pro regulárnà výrazy musà zaÄÃnat a konÄit znakem \"" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Å patný regulárnà výraz \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Chybà název skladby" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Skladba \"none\" je zamluvena" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Skladba \"default\" nesmà mÃt žádné pÅ™Ãpony" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "Chybà název klÃÄe" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Klávesové zkratky musà zaÄÃnat \"^\", \"M\", nebo \"F\"" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Funkce spojená s klávesou musà být zadána" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "NepodaÅ™ilo se spojit název \"%s\" s funkcÃ" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "NepodaÅ™ilo se spojit název \"%s\" s nabÃdkou" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Promiňte, ale keystr \"%s\" nenà dovoleným pÅ™iÅ™azenÃm" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Chyba pÅ™i ÄtenÃ: %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1891,56 +1888,56 @@ msgstr "" "a „black“ (Äerná), s volitelnou pÅ™edponou „bright“ (svÄ›tlá)\n" "pro barvy popÅ™edÃ." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nelze pÅ™idat pokyn pro barvu bez pÅ™Ãkazu pro skladbu" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Chybà název barvy" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Chybà řetÄ›zec regulárnÃho výrazu" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ vyžaduje odpovÃdajÃcà „end=“" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Barva pozadà \"%s\" nemůže být svÄ›tlá (\"bright\")" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Nelze pÅ™idat regulárnà výraz pro záhlavà bez pÅ™Ãkazu pro skladbu" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "Nelze pÅ™idat regulárnà výraz kouzelného Å™etÄ›zce bez pÅ™Ãkazu pro skladbu" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "Chybà název kouzelného Å™etÄ›zce" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Nelze pÅ™idat regulárnà výraz pro záhlavà bez pÅ™Ãkazu pro skladbu" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Chybà název barvy" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Vážná chyba: s funkcà \"%s\" nejsou spojeny žádné klávesy" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1948,63 +1945,63 @@ msgstr "" "UkonÄuje se. SpusÅ¥te, prosÃm, v pÅ™ÃpadÄ› potÅ™eby nano s volbou \"-l\", chcete-" "li zmÄ›nit svá nastavenà nanorc\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "NepodaÅ™ilo se spojit název \"%s\" s nabÃdkou" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "PÅ™Ãkaz \"%s\" nedovolen v zahrnutém souboru" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Skladba \"%s\" nemá pokyny pro barvy" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "PÅ™Ãkazu \"%s\" neporozumÄ›no" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Chybà název barvy" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Volba \"%s\" vyžaduje argument" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Volba nenà žádným platným Å™etÄ›zcem znaků multibyte" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Požadovány ne-prázdné znaky" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Požadovány dva znaky v rozsahu jednoho sloupce" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Nelze vypnout pÅ™Ãznak \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Neznámý pÅ™Ãznak \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nemohu najÃt svůj domovský adresář! Jau!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2018,26 +2015,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" nenalezen" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [RozliÅ¡ovat velikost pÃsmen]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [regulárnà výraz]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [ZpÄ›t]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (k nahrazenÃ) ve výbÄ›ru" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (k nahrazenÃ)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Nahradit tento pÅ™Ãpad?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Nahradit" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2046,19 +2056,19 @@ msgstr[1] "Nahrazeny %lu výskyty" msgstr[2] "Nahrazeno %lu výskytů" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Zadat ÄÃslo řádku, ÄÃslo sloupce" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neplatné ÄÃslo řádku nebo, ÄÃslo sloupce" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Žádná závorka" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Žádná odpovÃdajÃcà závorka" @@ -2070,261 +2080,266 @@ msgstr "ZnaÄka nastavena" msgid "Mark Unset" msgstr "ZnaÄka odstranÄ›na" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nic ve vyrovnávacà pamÄ›ti pro \"ZpÄ›t\"!" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "VnitÅ™nà chyba: nelze nalézt řádek %d. Uložte, prosÃm, svou práci." -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "PÅ™idat text" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "Smazat text" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "Zalomenà řádku" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "Spojit řádek" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "Vyjmout text" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "VzÃt zpÄ›t vyjmutà textu" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "Zalamovat řádky" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "Vložit text" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "Nahradit text" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "VnitÅ™nà chyba: neznámý typ. Uložte, prosÃm, svou práci." -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Operace vrácena zpÄ›t (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nic k zopakovánÃ!" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "VnitÅ™nà chyba: vzetà vyjmutà zpÄ›t nelze nastavit. Uložte, prosÃm, svou práci." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "VnitÅ™nà chyba: nelze nalézt řádek %d. Uložte, prosÃm, svou práci." + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Operace zopakována (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "NepodaÅ™ilo se vytvoÅ™it pÅ™enos dat" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Vidlici se nepodaÅ™ilo provést" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "VnitÅ™nà chyba: vzetà vyjmutà zpÄ›t nelze nastavit. Uložte, prosÃm, svou práci." -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Neplatný Å™etÄ›zec znaku uvozovek %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Nynà lze zruÅ¡it zarovnánà odstavce!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Upravit nahrazenÃ" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Vytvářà se seznam nesprávnÄ› napsaných slov. ÄŒekejte, prosÃm,..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "NepodaÅ™ilo se zÃskat velikost vyrovnávacà pamÄ›ti pÅ™enosu dat" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Chyba pÅ™i vyvolánà „spell“" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Chyba pÅ™i vyvolánà „sort -f“" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Chyba pÅ™i vyvolánà „uniq“" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Ověřovánà pravopisu dokonÄeno" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Chyba pÅ™i vyvolánà „%s“" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Vyvolat ověřenà pravopisu (je-li dostupné)" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Ověřenà pravopisu se nezdaÅ™ilo: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Ověřenà pravopisu se nezdaÅ™ilo: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "NepÅ™idávat zalomenà řádku na koncÃch souborů" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Ukázat tuto zprávu" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Ukázat tuto zprávu" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSlov: %lu Řádků: %ld Znaků: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "Ve výbÄ›ru: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "PÅ™Ãmé zadánÃ" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano už nemá pamÄ›ti!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Vstup Unicode" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "ZmÄ›nÄ›no" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Pohled" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "Adresář:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Soubor:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "VarovánÃ: MÄ›nà se soubor, který nenà zamÄen. Ověřit oprávnÄ›nà k adresáři?" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Řádek %ld/%ld (%d%%), Sloupec %lu/%lu (%d%%), Znak %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "Textový editor nano" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "Verze" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "VyvÃjeno:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Zvláštnà podÄ›kovánÃ:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "Pro ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "a vÅ¡ichni nejmenovanÃ..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "DÄ›kujeme vám za to, že použÃváte nano!" @@ -2343,6 +2358,9 @@ msgstr "DÄ›kujeme vám za to, že použÃváte nano!" #~ msgid "Soft line wrapping" #~ msgstr "Plynulé zalamovánà dlouhých řádků" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "Povolit obecnou funkci pro zpÄ›t [pokusné]" + #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(pÅ™echázà se, pro sluÄitelnost s Pico)" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 1b3879ae5bd9aefc60b5ee8c644727412c965ee4..56b5470dee0d23bf86595f30c36127312a6283d7 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-11 22:53+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -26,73 +26,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "GÃ¥ til katalog" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikke gÃ¥ uden for %s i begrænset tilstand" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan ikke gÃ¥ et katalog op" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(ophavs-kat)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Søg" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Versalfølsom]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Regudtr]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Bagud]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er det eneste tilfælde" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Intet aktuelt søgemønster" @@ -101,9 +88,9 @@ msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" #: src/files.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" -msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o pÃ¥ %s: %s" +#, c-format +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" +msgstr "" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 #, fuzzy, c-format @@ -115,42 +102,47 @@ msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: Filens ejer stemmer ikke" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ikke flere Ã¥bne filbuffere" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Skiftede til %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS- og Mac-format)" msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -165,14 +157,14 @@ msgstr[1] "" "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format - Advarsel: Ingen " "skriveadgang)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra Mac-format)" msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -183,14 +175,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS-format)" msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -201,165 +193,165 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Læste %lu linje" msgstr[1] "Læste %lu linjer" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Læs %lu linje (Advarsel: Ingen skriveadgang)" msgstr[1] "Læs %lu linjer (Advarsel: Ingen skriveadgang)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Læser filen" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunne ikke findes" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" er et katalog" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" er en enhedsfil" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando at køre i ny buffer [fra %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando der skal køres [fra %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil at indsætte [fra %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand" # afsluttende mellemrum efter strengen bevirker sandsynligvis at tekstmarkøren stÃ¥r rigtigt -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Kunne ikke skrive sikkerhedskopi; fortsæt med at gemme? (Sig N hvis usikker) " -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive uden for %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kan ikke foran- eller efterstille til symlænke med --nofollow givet" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu linje" msgstr[1] "Skrev %lu linjer" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhedskopi]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Foranstil udvalg til fil" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tilføj udvalg til fil" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv udvalg til fil" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn at foranstille pÃ¥" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn at tilføje pÃ¥" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn at skrive" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen findes, OVERSKRIV? " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Gem filen under ET ANDET NAVN? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Filen blev ændret siden du sidst Ã¥bnede den, gem alligevel? " -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(mere)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -368,25 +360,25 @@ msgstr "" "\n" "Tryk retur for at fortsætte\n" -#: src/files.c:2954 -#, c-format +#: src/files.c:2972 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Kan ikke oprette kataloget %s: %s\n" "Dette kræves for at kunne gemme/hente søgehistorik eller markørposition\n" -#: src/files.c:2959 -#, c-format +#: src/files.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Stien %s er ikke et katalog, men skal være det.\n" "Nano vil ikke kunne indlæse eller gemme søge- eller markørpositionshistorik\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -395,7 +387,7 @@ msgstr "" "Fandt en ældre nanohistorikfil (%s), som jeg forsøgte at flytte\n" "til den foretrukne placering (%s), men stødte pÃ¥ en fejl: %s" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -408,698 +400,698 @@ msgstr "" # max 10 tegn #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Indsæt" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "AfOmbryd" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "Find næste" # max 10 tegn #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Hvor er" # max 10 tegn -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Erstat" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "GÃ¥ til linje" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Forrige linje" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Næste linje" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Læs fil" # max 10 tegn -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "FuldOmbryd" # max 10 tegn -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Opdatér" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Afbryd den aktuelle funktion" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Vis denne hjælpetekst" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Luk nuværende filbuffer / afslut nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Afslut nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Søg efter en streng eller et regulært udtryk" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Søg efter en streng eller et regulært udtryk" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "GÃ¥ til næste skærm" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "GÃ¥ til næste skærm" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Vis markørens position" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Erstat en streng eller et regulært udtryk" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "GÃ¥ til linje- og kolonnenummer" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Gentag sidste søgning" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopiér aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Indryk den aktuelle linje" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Fjern indrykning af aktuel linje" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "Fortryd sidste handling" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Omgør sidste fortrudte handling" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "GÃ¥ et tegn fremad" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "GÃ¥ et tegn bagud" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "GÃ¥ et ord fremad" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "GÃ¥ et ord bagud" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "GÃ¥ til forrige linje" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "GÃ¥ til næste linje" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "GÃ¥ til begyndelsen af aktuel linje" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "GÃ¥ til enden af aktuel linje" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "GÃ¥ til starten af afsnittet; dernæst af forrige afsnit" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "GÃ¥ til lige efter afsnittets slutning; dernæst efter næste afsnit" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "GÃ¥ til filens første linje" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "GÃ¥ til filens sidste linje" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "GÃ¥ til modsvarende klamme" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rul en linje op uden at flytte markøren" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rul en linje ned uden at flytte markøren" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "GÃ¥ til forrige filbuffer" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "GÃ¥ til næste filbuffer" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Indsæt næste tasteanslag ordret" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Indsæt et tabulatortegn ved markørpositionen" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Indsæt et linjeskift ved markørpositionen" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Fjern tegnet under markøren" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Klip fra markørpositionen til filens slutning" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Ombryd hele filen" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Tæl ord, linjer og tegn" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Kør i baggrunden (hvis suspend er slÃ¥et til)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "SlÃ¥ forskel pÃ¥ store og smÃ¥ bogstaver til eller fra" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Omvend søgeretning" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "SlÃ¥ brug af regulære udtryk til eller fra" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Husk de foregÃ¥ende søg og erstat-strenge" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Husk de følgende søg og erstat-strenge" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "GÃ¥ til filbrowser" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "SlÃ¥ DOS-format til eller fra" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "SlÃ¥ Mac-format til eller fra" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "SlÃ¥ efterstillet tilføjelse til eller fra" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "SlÃ¥ foranstillet tilføjelse til eller fra" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "SlÃ¥ sikkerhedskopiering af originalfil til eller fra" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Udfør ekstern kommando" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "SlÃ¥ brug af ny buffer til eller fra" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "GÃ¥ ud af filbrowseren" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "GÃ¥ til første fil i listen" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "GÃ¥ til sidste fil i listen" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "GÃ¥ til forrige fil i listen" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "GÃ¥ til næste fil i listen" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "GÃ¥ til katalog" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "GÃ¥ til forrige linje" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "GÃ¥ til næste linje" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "FÃ¥ hjælp" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Gem" # max 16 tegn -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "GÃ¥ til katalog" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Klip ud" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Ombryd" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Stavetjek" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "GÃ¥ til linje" # max 10 tegn -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "VersalFøls" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Regudtr" # max 10 tegn -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Baglæns" # max 10 tegn -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "ErstatIkke" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" # max 10 tegn -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "ForrigSide" # max 10 tegn -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "NæsteSide" # max 10 tegn -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "FørstLinje" # max 10 tegn -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "SidstLinje" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Markér tekst" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiér tekst" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Indryk tekst" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "Fjern indrykning" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Omgør" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Bagud" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Fremad" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Forrige ord" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Næste ord" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Slut" # max 10 tegn -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "AfsnitStrt" # max 10 tegn -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "AfsnitSlut" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Rul op" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Rul ned" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "ForegÃ¥ende fil" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Næste fil" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Ordret input" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Fjern" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Slet baglæns" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "KlipResten" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Ordtælling" # max 10 tegn -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "I baggrund" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "ForrigHist" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "NæstHist" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "GÃ¥ til tekst" # max 16 tegn -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" # max 16 tegn -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" # max 16 tegn -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Tilføj ved enden" # max 16 tegn -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Tilføj ved start" # max 16 tegn -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "SikrKopiér fil" # max 16 tegn -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Kør kommando" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Til filer" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Første fil" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Sidste fil" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Forrige linje" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "Næste linje" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Hjælpetilstand" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Konstant visning af markørposition" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Brug af en ekstra linje til redigering" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jævn rulning" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ombryd ikke lange linjer" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Visning af mellemrum" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Farvefremhævelse af syntaks" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Smart home-tast" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indrykning" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Klip ud til enden" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ombryd ikke lange linjer" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konvertering af skrevne tab-tegn til mellemrum" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhedskopiér filer" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flere fil-buffere" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Museunderstøttelse" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Suspension" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1121,7 +1113,7 @@ msgstr "" "teksten. Hvis du taster enter uden at indtaste nogen tekst vil den " "foregÃ¥ende søgning blive udført. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1134,7 +1126,7 @@ msgstr "" "\n" "Følgende funktionstaster er tilgængelige i søgetilstand:\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1154,7 +1146,7 @@ msgstr "" " Følgende funktionstaster er til stede i GÃ¥ til linje-tilstand:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1177,7 +1169,7 @@ msgstr "" "fÃ¥ den til at blive indlæst i en separat buffer (brug Meta-< og > til at " "skifte mellem filbuffere). " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1190,7 +1182,7 @@ msgstr "" "\n" " Følgende funktionstaster er tilgængelige i Indsæt fil-tilstand:\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1218,7 +1210,7 @@ msgstr "" " Følgende funktionstaster er til stede i Skriv fil-tilstand:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1242,7 +1234,7 @@ msgstr "" " Følgende funktionstaster er til stede i filskimmeren:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1266,7 +1258,7 @@ msgstr "" "foregÃ¥ende søgning blive udført. \n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1274,7 +1266,7 @@ msgstr "" " Følgende funktionstaster er til stede i browsersøgetilstand:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1297,7 +1289,7 @@ msgstr "" "filbrowser:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1321,7 +1313,7 @@ msgstr "" " Følgende andre funktioner er til stede i stavekontrol-tilstand:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1341,7 +1333,7 @@ msgstr "" " Følgende taster er tilgængelige i denne tilstand:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1361,7 +1353,7 @@ msgstr "" "hovedvinduet som viser filen der redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra " "underkanten og viser vigtige meddelelser. " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1379,7 +1371,7 @@ msgstr "" "(M-), og kan skrives enten ved at taste Esc, Alt eller selve Meta-tasten " "afhængigt af tastaturopsætningen. " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1393,7 +1385,7 @@ msgstr "" "Alternative taster vises i parenteser:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "aktivér/deaktivér" @@ -1493,180 +1485,176 @@ msgstr "Konvertér skrevne tabulatortegn til mellemrum" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Tillad flere fil-buffere" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Log & læs streng-historik for søg og erstat" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Se ikke pÃ¥ nanorc-filer" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Fiks forvirringsproblem med numerisk tastatur" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Brug en ekstra linje til redigering" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Gem & læs markørens position" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Anførelsesstreng" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrænset tilstand" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rul linjevis frem for en halv skærm ad gangen" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolonner>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolonner>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sæt bredden pÃ¥ et tabulatortegn til #kolonner" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Ryd statuslinje hurtigt" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Find ordgrænser mere præcist" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaksdefinition for farvelægning" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis markørposition hele tiden" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fiks forvirringsproblem med Tilbagetast/Slettetast" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Vis denne hjælpetekst" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indryk automatisk nye linjer" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Klip fra markøren til linjens slutning" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivér styring med mus" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <kat>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<kat>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Sæt behandlet katalog" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorer opstartsproblemer sÃ¥som fejl i rc-fil uden fejlmeddelelser" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolonner>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolonner>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Placér ombrydningspunkt ved #kolonner" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Brug alternativ stavekontrol" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Tillad generisk fortryd [EKSPERIMENTEL]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)" @@ -1707,63 +1695,67 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringsflag:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kunne ikke genÃ¥bne stdin fra tastaturet, beklager\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Ukendt kommando" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoreret, mumle mumle" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1771,107 +1763,112 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fejl i %s pÃ¥ linje %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument \"%s\" har et uafsluttet \"" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regex-strenge skal begynde og ende med et \"-tegn" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "DÃ¥rligt regulært udtryk \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\"-syntaksen er reserveret" # Extension skal her forstÃ¥s som f.eks. 'nano --something extension', altsÃ¥ en slags argument, der kræves af et andet argument -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\"-syntaksen kan ikke tage udvidelser" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "Mangler tastenavn" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "tastebindinger skal starte med \"^\", \"M\" eller \"F\"" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Skal angive funktion at binde tast til" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kunne ikke associere navnet \"%s\" med en funktion" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kunne ikke associere navnet \"%s\" med en menu" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Beklager, keystr \"%s\" er en ugyldig binding" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1886,57 +1883,57 @@ msgstr "" "\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\"\n" "til forgrundsfarver." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan ikke tilføje farvekommando uden en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Mangler regex-streng" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\"" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Baggrundsfarven \"%s\" mÃ¥ ikke være lys" # Headeren/filhovedet er første linje i rc-filen, sÃ¥ vidt jeg kan se -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan ikke tilføje filhoved-regex uden en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Kan ikke tilføje magisk strengregex uden syntakskommando" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "Mangler magisk strengnavn" # Headeren/filhovedet er første linje i rc-filen, sÃ¥ vidt jeg kan se -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Kan ikke tilføje filhoved-regex uden en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Fatal fejl: Ingen taster bundet til funktionen \"%s\"" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1944,63 +1941,63 @@ msgstr "" "Afslutter. Start om nødvendigt nano med flaget -I for at justere dine " "nanorc-indstillinger\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kunne ikke associere navnet \"%s\" med en menu" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandoen \"%s\" tillades ikke i inkluderet fil" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Kommando \"%s\" ikke forstÃ¥et" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Flaget \"%s\" kræver et argument" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Flaget er ikke en gyldig flerbytestreng" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Kræver ikke-blanke tegn" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Der kræves to enkelt-kolonnetegn" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan ikke fjerne flag \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Ukendt flag \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2014,26 +2011,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ikke fundet" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Versalfølsom]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Regudtr]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Bagud]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (at erstatte) i markering" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (at erstatte)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstat denne forekomst?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Erstat med" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2041,19 +2051,19 @@ msgstr[0] "Erstattede %lu forekomst" msgstr[1] "Erstattede %lu forekomster" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Indtast linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen modsvarende klamme" @@ -2065,260 +2075,265 @@ msgstr "Markering sat" msgid "Mark Unset" msgstr "Markering fjernet" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Intet i fortrydelsesbufferen!" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Intern fejl: Kan ikke matche linje %d. Gem venligst dit arbejde" # De her mystiske "text add" og den slags indgÃ¥r i strengen "Undid action (%s)" hvor %s er en af disse -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "tilføj tekst" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "slet tekst" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "ombryd linje" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "sammenføj linje" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "klip tekst" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "indsæt tekst" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "linje bryd" # dette sker hvis teksten f.eks. er læst fra en fil -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "import af tekst" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "tekst erstat" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Intern fejl: ukendt type. Gem venligst dit arbejde." -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Fortrød handling (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Intet at omgøre!" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte uncut. Gem venligst dit arbejde." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "Intern fejl: Kan ikke matche linje %d. Gem venligst dit arbejde" + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Omgjorde handling (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikke oprette datakanal" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forgrene" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte uncut. Gem venligst dit arbejde." -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "DÃ¥rlig anførselsstreng %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu af-ombryde!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigér en erstatning" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunde ikke fÃ¥ størrelse af datakanals-buffer" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fejl ved kald af \"spell\"" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\"" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\"" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontrol færdiggjort" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fejl ved kald af \"%s\"" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Vis denne meddelelse" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Vis denne meddelelse" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordret input" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano har ikke mere hukommelse!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode-input" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Ændret" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Se" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Fil:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstredigereren nano" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Præsenteres af:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Særlig tak til:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle andre som vi har glemt..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tak for at du bruger nano!" @@ -2338,6 +2353,9 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!" #~ msgid "Soft line wrapping" #~ msgstr "Blød linjeombrydning" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "Tillad generisk fortryd [EKSPERIMENTEL]" + #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)" @@ -2357,10 +2375,6 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!" #~ msgid "Could not pipe" #~ msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal" -#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" -#~ msgstr "" -#~ "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: Filens ejer stemmer ikke" - #~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" #~ msgstr "add_to_cutbuffer() kaldt med inptr->data = %s\n" @@ -2415,6 +2429,9 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!" #~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" #~ msgstr "Kunde ikke Ã¥bne %s for foranstilling: %s" +#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke sætte rettighederne %o pÃ¥ %s: %s" + #~ msgid "Can't open \"%s\": %s" #~ msgstr "Kan ikke Ã¥bne \"%s\": %s" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d5d077123bbf7a9d61593c3d96517c5a2d27f39c..a427b67e6f5433c28b9724c56ae66faeaf4a6937 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-27 20:08+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,73 +20,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Gehe zu Verzeichnis" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Konnte nicht ins übergeordnete Verzeichnis wechseln" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(Verz.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(Verz. höher)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Suche" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [GROSS/klein]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [reg. Ausdruck]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Rückwärts]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Suche wieder von vorn" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Das ist das einzige Auftreten" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Kein aktuelles Suchmuster" @@ -97,8 +84,8 @@ msgstr "" "fehlgeschlagen)" #: src/files.c:144 -#, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "Konnte Rechnernamen für Lock-Datei nicht bestimmen: %s" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -111,42 +98,47 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben der Lock-Datei %s: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Fehler beim Löschen der Lock-Datei %s: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Lock-Datei %s: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Fehler beim Lesen der Lock-Datei %s: Nicht genügend Daten gelesen" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Lock-Datei %s: %s" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kann Datei von außerhalb %s nicht einfügen" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Umgeschaltet zu %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Neuer Puffer" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -161,14 +153,14 @@ msgstr[1] "" "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert – Warnung: Kein " "Schreibrecht)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -179,14 +171,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert – Warnung: Kein Schreibrecht)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -197,166 +189,166 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert – Warnung: Kein Schreibrecht)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "eine Zeile gelesen" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "eine Zeile gelesen (Warnung: Kein Schreibrecht)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (Warnung: Kein Schreibrecht)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Lese Datei" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Neue Datei" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ nicht gefunden" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "In neuem Puffer auszuführender Befehl [von %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Auszuführender Befehl [von %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "in neuen Puffer einzufügende Datei [von %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "einzufügende Datei [von %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Taste unzulässig wenn nicht im Multibuffer-Modus" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Konnte Sicherungs-Datei nicht schreiben, weiter speichern? (N wenn unsicher)" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kann nicht vorn oder hinten an eine symbolische Verknüpfung anfügen, wenn --" "nofollow gesetzt ist" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungskopie %s: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Zu viele Sicherungskopien?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "eine Zeile geschrieben" msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-Format]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-Format]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Sicherungskopie]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Auswahl an Datei anhängen" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Auswahl in Datei schreiben" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Dateiname zum Anhängen" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Dateiname zum Speichern" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? " -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(mehr)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -365,26 +357,26 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren\n" -#: src/files.c:2954 -#, c-format +#: src/files.c:2972 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Kann Verzeichnis %s nicht anlegen: %s\n" "Es wird benötigt, um Suchhistorie und Cursorposition zu speichern und zu " "laden\n" -#: src/files.c:2959 -#, c-format +#: src/files.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Pfad %s ist kein Verzeichnis, obwohl er eines sein muss.\n" "Nano wird Suchhistorie und Cursorposition nicht laden oder speichern können\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -394,7 +386,7 @@ msgstr "" "ich versucht habe an die neue bevorzugte Stelle (%s) zu schieben,\n" "stieß aber auf Fehler: %s" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -406,660 +398,660 @@ msgstr "" "(siehe die nano-FAQ bezüglich dieser Änderung)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 msgid "Uncut Text" msgstr "Einfügen" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 msgid "Unjustify" msgstr "Ausr.rückgängig" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "Nächstes?" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Wo ist" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Zu Zeile" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Zeile zurück" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Zeile vor" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Datei lesen" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "Ausrichten (alles)" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Absatz ausrichten" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Funktion abbrechen" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "diese Hilfe anzeigen" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "aktuellen Dateipuffer schließen / nano beenden" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "nano beenden" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Datei speichern" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Datei einfügen" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "nach Zeichenkette oder regulärem Ausdruck suchen" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 msgid "Search for a string" msgstr "nach einer Zeichenkette suchen" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 msgid "Go one screenful up" msgstr "eine Bildschirmseite hoch gehen" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 msgid "Go one screenful down" msgstr "eine Bildschirmseite runter gehen" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "die aktuelle Zeile ausschneiden und in der Zwischenablage speichern" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "aus der Zwischenablage einfügen" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "die aktuelle Cursorposition anzeigen" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck ersetzen" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Text beginnend an Cursorposition markieren" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 msgid "Repeat the last search" msgstr "die letzte Suche wiederholen" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "die aktuelle Zeile kopieren und in der Zwischenablage speichern" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "die aktuelle Zeile einrücken" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "die aktuelle Zeile ausrücken" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "letzte Operation rückgängig" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "rückgängig gemachte Operation wiederholen" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "ein Zeichen vorwärts gehen" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "ein Zeichen rückwärts gehen" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "ein Wort vorwärts gehen" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "ein Wort rückwärts gehen" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "zur vorhergehenden Zeile gehen" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "zur folgenden Zeile gehen" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "zum Anfang der aktuellen Zeile springen" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "zum Ende der aktuellen Zeile springen" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "zum Anfang des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "hinter das Ende des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "zur ersten Zeile der Datei springen" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "zur letzten Zeile der Datei springen" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "zur passenden Klammer springen" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "eine Zeile hochrollen, ohne den Cursor zu bewegen" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "eine Zeile hinunterrollen, ohne den Cursor zu bewegen" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "zum vorhergehenden Dateipuffer umschalten" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "zum folgenden Dateipuffer umschalten" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "nächstes Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "einen Tabulator an der Cursorposition einfügen" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "einen Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "vom Cursor bis zum Dateiende ausschneiden" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "die gesamte Datei ausrichten" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "die Zahl der Wörter, Zeilen und Zeichen zählen" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" "den Editor in den Hintergrund schieben (wenn „suspend“ angeschaltet ist)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung bei Suche umschalten" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "die Richtung der Suche umkehren" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Benutzung regulärer Ausdrücke umschalten" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "den vorhergehenden Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "den nächsten Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "zum Dateibrowser" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Schreiben im DOS-Format umschalten" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Schreiben im Mac-Format umschalten" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "hinten Anhängen umschalten" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "vorn Anfügen umschalten" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Sicherung existierender Dateien beim Speichern umschalten" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "externen Befehl ausführen" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Benutzung eines neuen Puffers umschalten" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "den Dateibrowser beenden" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "zur ersten Datei der Liste springen" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "zur letzten Datei der Liste springen" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "zur vorigen Datei der Liste springen" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "zur nächsten Datei der Liste springen" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "gehe zu Verzeichnis" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "den Linter aufrufen (wenn verfügbar)" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "zur vorhergehenden Linter-Meldung gehen" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 msgid "Go to next linter msg" msgstr "zur folgenden Linter-Meldung gehen" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Hilfe" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 msgid "Write Out" msgstr "Speichern" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Gehe zu Verz." -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Ausschneiden" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Ausrichten" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Rechtschr." -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 msgid "To Linter" msgstr "Zum Linter" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "GROSS/klein" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "reg. Ausdruck" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Rückwärts" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Keine Ersetzung" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Cursor" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Seite zurück" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Seite vor" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Erste Zeile" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Letzte Zeile" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 msgid "To Bracket" msgstr "Zu Klammer" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Text markieren" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Kopieren" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Einrücken" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "Ausrücken" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Vorheriges Wort" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Nächstes Wort" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Pos 1" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Ende" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Anf des Abs." -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Ende des Abs." -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Hochrollen" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Herunterrollen" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 msgid "Prev File" msgstr "Vorh. Datei" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Nächste Datei" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 msgid "Verbatim" msgstr "Direkt" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Rücktaste" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "AusschnBisEnde" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Wortanzahl" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "in den Hintergrund" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "Hist.letztes" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "Hist.nächstes" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Zu Text" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-Format" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-Format" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Anhängen" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "vorn Anfügen" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Sicherungskopie" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "In Dateien" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Erste Datei" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Letzte Datei" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Lintmld. zurück" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Lintmld. vor" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Hilfe-Modus" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Verwendung einer Zeile mehr zum Editieren" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Sanftes Rollen" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Überlange Zeilen fließend umbrechen" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Weißraumanzeige" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Intelligente Pos1-Taste" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Automatischer Einzug" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Bis Ende ausschneiden" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Überlange Zeilen hart umbrechen" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Sicherungskopien" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Mehrere Dateipuffer" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Mausunterstützung" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "In den Hintergrund" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1082,7 +1074,7 @@ msgstr "" "Aufforderung angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen " "Textes führt die vorhergehende Suche durch. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1096,7 +1088,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Suchmodus verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1116,7 +1108,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-Modus verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1140,7 +1132,7 @@ msgstr "" "laden. (Benutzen Sie Meta-< und >, um zwischen den Dateipuffern " "umzuschalten.) " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1155,7 +1147,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Einfügen-Modus verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1183,7 +1175,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Schreiben-Modus verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1208,7 +1200,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Dateiwähler verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1233,7 +1225,7 @@ msgstr "" "Textes führt die vorhergehende Suche durch.\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1242,7 +1234,7 @@ msgstr "" "verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1266,7 +1258,7 @@ msgstr "" "Dateiwählers verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1290,7 +1282,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1311,7 +1303,7 @@ msgstr "" " Die folgenden Funktionstasten sind im Befehl-Ausführen-Modus verfügbar:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1331,7 +1323,7 @@ msgstr "" "Hauptfenster enthält die zu bearbeitende Datei. Die Statuszeile (die dritte " "Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen. " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1350,7 +1342,7 @@ msgstr "" "Symbol (M) angegeben und können je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt " "oder Meta eingegeben werden. " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1364,7 +1356,7 @@ msgstr "" "Hauptfenster verfügbar. Alternative Tasten stehen in Klammern:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "aktivieren/deaktivieren" @@ -1464,178 +1456,174 @@ msgstr "eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Benutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Benutze Lock-Dateien (nach Art von Vim)" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Geschichte der Suchen-/Ersetzen-Begriffe mitschreiben und lesen" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "die nanorc-Dateien ignorieren" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Verwirrung um Zehnertastatur lösen" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "keine Zeilenvorschübe an die Enden von Dateien anhängen" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "eine Zeile mehr zum Editieren verwenden" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Cursorposition aufzeichnen und lesen" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <zkette>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<zkette>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Zitatzeichen" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "eingeschränkter Modus" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "zeilenweise rollen (statt halb-bildschirm-weise)" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#spalten>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#spalten>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Tabulator-Größe auf #spalten setzen" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "schnelles Löschen der Statuszeile durchführen" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Wortgrenzen genauer erkennen" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <zkette>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<zkette>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "zu benutzende Syntaxdefinition für Einfärben" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 msgid "Show this help text" msgstr "Diese Hilfe anzeigen" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Benutzung der Maus aktivieren" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Datei nicht lesen (nur schreiben)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <verz>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<verz>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Startprobleme wie Fehler in den RC-Dateien stillschweigend ignorieren" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#spalten>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#spalten>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Harten Umbruchpunkt bei #spalten setzen" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Allgemeine Rückgängig-Function aktivieren [EXPERIMENTELL]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Nur-Lese-Modus (keine Veränderungen möglich)" @@ -1675,63 +1663,67 @@ msgstr "" "\n" " Kompilierte Optionen:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Veränderten Puffer speichern („Nein“ VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Konnte Standardeingabe nicht erneut von Tastatur öffnen, sorry\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lese von Standardeingabe, ^C zum Abbrechen\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu nano zurückzukehren.\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Unbekannter Befehl" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n" @@ -1739,105 +1731,110 @@ msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \"" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Fehlender Syntaxname" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "Fehlender Schlüsselname" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "Schlüsselname ist zu kurz" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Schlüsselnamen müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Ein Menü (oder „all“) muss angegeben werden, um Tasten zu binden/zu lösen" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kann „%s“ nicht auf eine Funktion binden" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kann „%s“ nicht auf ein Menü binden" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Tut mir Leid, Taste „%s“ kann nicht neu zugewiesen werden" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fehler beim Erweitern von %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1852,58 +1849,58 @@ msgstr "" "und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n" "für Vordergrundfarben." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Fehlender Farbname" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu " "haben" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "Kann keinen magischen reg. Ausdruck hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu " "haben" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "Fehlender Name für magische Zeichenkette" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Kann keinen Linter hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 msgid "Missing linter command" msgstr "Fehlender Linter-Name" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Schwerwiegender Fehler: keine Tasten an Funktion „%s“ gebunden. Beende.\n" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1911,62 +1908,62 @@ msgstr "" "Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, um Ihre nanorc-" "Einstellungen anzupassen\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Konnte zu erweiternde Syntax „%s“ nicht finden" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 msgid "Missing option" msgstr "Fehlende Option" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "kann Option „%s“ nicht zurücksetzen" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Unbekannte Option „%s“" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1980,26 +1977,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "„%.*s%s“ nicht gefunden" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [GROSS/klein]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [reg. Ausdruck]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Rückwärts]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (zu ersetzen) in Auswahl" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (zu ersetzen)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Fundstelle ersetzen?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Ersetzen mit" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2007,19 +2017,19 @@ msgstr[0] "eine Ersetzung vorgenommen" msgstr[1] "%lu Ersetzungen vorgenommen" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Zeilennummer, Spaltennummer eingeben" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Keine Klammer" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Keine passende Klammer" @@ -2031,262 +2041,271 @@ msgstr "Markierung gesetzt" msgid "Mark Unset" msgstr "Markierung entfernt" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 -#, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +#: src/text.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "Interner Fehler: kann Zeile %d nicht finden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit." -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "Text hinzu" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "Text löschen" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "Zeilenumbruch" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "Zeile verbinden" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "Text ausschneiden" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "Text ausschneiden zurücknehmen" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "Zeilenvorschub" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "Text einfügen" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "Text ersetzen" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit" -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Operation rückgangig gemacht (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nichts zu wiederholen!" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Interner Fehler: kann „Erneut durchführen“ nicht aufsetzen. Bitte speichern " "Sie Ihre Arbeit." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "" +"Interner Fehler: kann Zeile %d nicht finden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit." + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Operation wiederholt (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Konnte keine Pipe erstellen" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Konnte kein Fork durchführen" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Interner Fehler: kann Zurücknehmen des Ausschneidens nicht aufsetzen. Bitte " "speichern Sie Ihre Arbeit" -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ersetzung editieren" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen, bitte warten" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Kein Linter für diesen Dateitype definiert" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Geänderten Puffer vor dem Linter-Aufruf speichern?" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Rufe Linter auf, bitte warten" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Habe 0 parsebare Zeilen vom Befehl erhalten: %s" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Diese Meldung ist für nicht geöffnete Datei %s, in neuem Puffer öffnen?" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 msgid "At last message" msgstr "Bei letzter Meldung" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 msgid "At first message" msgstr "Bei erster Meldung" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "In Auswahl: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Direkte Eingabe" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano hat keinen Speicher mehr!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode-Eingabe" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Verändert" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Ansehen" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "Verz.:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Datei:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Warnung: Ändere Datei, die nicht gesperrt ist, Verzeichnis-Rechte prüfen?" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "Der nano-Text-Editor" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "Version" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Entwickelt von:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speziellen Dank an:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "Für ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "und alle Nichtgenannten..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "Allgemeine Rückgängig-Function aktivieren [EXPERIMENTELL]" + #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Datei einfügen" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 6b1ce1b25bdf47a17fb6cd4ce8ef4040c7ea117c..43b864eda669f3c440f7c2442a2adf5b227fa680 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:45+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -22,73 +22,60 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Iri dosierujon" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Rezignita" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ne eblas iri ekstere de %s en limigita reÄimo" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eraro dum legado de %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ne eblas iri al supra dosierujo" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(ujo)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(patra ujo)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Serĉi" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [usklecdistinge]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [regulesprime]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [malantaÅen]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Serĉado ĉirkaÅiris" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ĉi tiu estas la ununura aperaĵo" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Mankas ankoraÅ serĉendaĵo" @@ -98,8 +85,8 @@ msgstr "" "Malsukcesis eltrovi mian identecon por rigla dosiero (getpwuid() fiaskis)" #: src/files.c:144 -#, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "Malsukcesis eltrovi komputilretnomon por rigla dosiero: %s" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -112,42 +99,47 @@ msgstr "Eraro dum skribado de rigla dosiero %s: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Eraro dum forigo de rigla dosiero %s: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Eraro dum malfermo de rigla dosiero %s: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Eraro dum legado de rigla dosiero %s: nesufiĉaj datumoj legiÄis" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Eraro dum skribado de rigla dosiero %s: %s" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ne eblas enmeti dosieron el ekstere de %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ne ekzistas pliaj malfermaj bufroj" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Åœaltita al %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Nova bufro" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "LegiÄis %lu linio (konvertita el DOS- kaj Mac-aranÄo)" msgstr[1] "LegiÄis %lu linioj (konvertita el DOS- kaj Mac-aranÄo)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -162,14 +154,14 @@ msgstr[1] "" "LegiÄis %lu linioj (konvertita el DOS- kaj Mac-aranÄo -- Averto: skribrajto " "mankas)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "LegiÄis %lu linio (konvertita el Mac-aranÄo)" msgstr[1] "LegiÄis %lu linioj (konvertitaj el Mac-aranÄo)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -180,14 +172,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "LegiÄis %lu linioj (konvertitaj el Mac-aranÄo -- Averto: skribrajto mankas)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "LegiÄis %lu linio (konvertita el DOS-aranÄo)" msgstr[1] "LegiÄis %lu linioj (konvertitaj el DOS-aranÄo)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -198,163 +190,163 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "LegiÄis %lu linioj (konvertitaj el DOS-aranÄo -- Averto: skribrajto mankas)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "LegiÄis %lu linio" msgstr[1] "LegiÄis %lu linioj" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "LegiÄis %lu linio (Averto: skribrajto mankas)" msgstr[1] "LegiÄis %lu linioj (Averto: skribrajto mankas)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Legado de dosiero" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Nova dosiero" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ne trovatas" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" estas dosierujo" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" estas aparato" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Rulenda komando en nova bufro [el %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Rulenda komando [el %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Enmetenda dosiero en nova bufro [el %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Enmetenda dosiero [el %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klavo nur validas en multbufra moduso" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "Malsukcesis skribi savkopion; ĉu tamen konservi? (N se vi ne certas) " -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ne eblas skribi ekstere de %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kun \"--nofollow\" ne eblas antaÅglui nek postglui al simbola ligilo" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eraro dum skribado de savkopio %s: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ĉu troaj savkopioj?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Eraro dum skribado de %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eraro dum skribado de portempa dosiero: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "SkribiÄis %lu linio" msgstr[1] "SkribiÄis %lu linioj" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-aranÄo]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-aranÄo]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [savkopii]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "AntaÅglui markaĵon al dosiero" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Postglui markaĵon al dosiero" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Konservi markaĵon en dosiero" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nomo de dosiero al kiu antaÅglui" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nomo de dosiero al kiu postglui" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Nomo de skribota dosiero" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Dosiero jam ekzistas; ĉu ANSTATAŬIGI? " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Ĉu konservi ALINOME? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Dosiero modifiÄis post malfermo; ĉu tamen surskribi Äin? " -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(plu)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -363,26 +355,26 @@ msgstr "" "\n" "Premu \"Enter\" por daÅrigi.\n" -#: src/files.c:2954 -#, c-format +#: src/files.c:2972 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Malsukcesis krei dosierujon %s: %s\n" "Ĉi tiu dosierujo bezonatas por konservi/relegi serĉan historion kaj kursoran " "pozicion.\n" -#: src/files.c:2959 -#, c-format +#: src/files.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Vojo %s ne estas dosierujo sed devas esti.\n" "'Nano' ne kapablos konservi/relegi serĉan historion nek kursoran pozicion.\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -392,7 +384,7 @@ msgstr "" "dum movo al preferata loko (%s)\n" "okazis eraro: %s" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -404,658 +396,658 @@ msgstr "" "(Vidu la 'nano-FAQ' por informo pri ĉi tiu ÅanÄo.)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Fini" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Fermi" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 msgid "Uncut Text" msgstr "Alglui" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 msgid "Unjustify" msgstr "Malrektigi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "Serĉi sekvan" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Serĉi" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "AnstataÅigi" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Iri linion" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Linio supren" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Linio suben" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Enmeti" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "Rektigi ĉion" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Remontri" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Rektigi la nunan alineon" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Rezigni la nunan operacion" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Montri ĉi tiun helptekston" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Fermi la nunan bufron / Eliri el 'nano'" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Eliri el 'nano'" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Konservi la nunan dosieron sur disko" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Enmeti alian dosieron en la nuna bufro" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Serĉi signoĉenon aÅ regulesprimon" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 msgid "Search for a string" msgstr "Serĉi parton de dosiernomo" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 msgid "Go one screenful up" msgstr "Iri unu paÄo supren" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 msgid "Go one screenful down" msgstr "Iri unu paÄo suben" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Eltondi la nunan linion kaj konservi Äin en tondbufro" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Glui tekstaĵon el la tondbufro en la nuna linio" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Montri la pozicion de la kursoro" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Ruli literumilon (se disponeblas)" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "AnstataÅigi signoĉenon aÅ regulesprimon" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "Iri al linionumero (kaj kolumnonumero)" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marki tekston ekde la kursora pozicio" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 msgid "Repeat the last search" msgstr "Ripeti lastan serĉon" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopii la nunan linion kaj konservi Äin en tondbufro" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "DeÅovi enen la nunan linion" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "DeÅovi eksteren la nunan linion" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "Malfari la lastan operacion" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refari la lastan malfaratan operacion" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "Iri unu signon antaÅen" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "Iri unu signon malantaÅen" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "Iri unu vorton antaÅen" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "Iri unu vorton malantaÅen" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "Iri al la supra linio" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "Iri al la suba linio" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Iri al la komenco de la nuna linio" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "Iri al la fino de la nuna linio" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Iri al komenco de alineo; poste al Äi de antaÅa alineo" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Iri al postfino de alineo; poste al Äi de posta alineo" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Iri al la unua linio de la dosiero" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Iri al la lasta linio de la dosiero" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Iri al para krampo" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rulumi unu linion supren sen movi la kursoron" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rulumi unu linion suben sen movi la kursoron" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Åœalti al malsekva dosierbufro" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Åœalti al sekva dosierbufro" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Enmeti la tujsekvan klavon tielkiel" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Enmeti tabon je la kursora pozicio" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Enmeti novlinion je la kursora pozicio" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Forigi la signon sub la kursoro" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Forigi la signon maldekstran de la kursoro" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Forigi ĉion ekde de la kursoro Äis la dosierfino" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Rektigi la tutan dosieron" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Nombri la vortojn, liniojn, kaj signojn" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Aktualigi (redesegni) la nunan ekranon" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "PaÅzigi la redaktilon (se paÅzigebleco enÅaltitas)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Åœalti la usklecdistingon de serĉo" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Mali la direkton de serĉo" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Åœalti la uzon de regulesprimoj" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Repreni la antaÅan serĉitan signoĉenon" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Repreni la postan serĉitan signoĉenon" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Iri al dosieresplorilo" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Åœalti la uzon de DOS-aranÄo" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Åœalti la uzon de Mac-aranÄo" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "Åœalti postgluon" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "Åœalti antaÅgluon" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Åœalti fari savkopion de redaktota dosiero" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Ruli eksteran komandon" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Åœalti la uzon de nova bufro" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Eliri el dosieresplorilo" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Iri al la unua dosiero en la listo" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Iri al la lasta dosiero en la listo" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Iri al la malsekva dosiero en la listo" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Iri al la sekva dosiero en la listo" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Iri al indikota dosierujo" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Ruli sintaks-kontrolilon (se disponeblas)" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Iri al la antaÅa mesaÄo de la kontrolilo" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Iri al la sekva mesaÄo de la kontrolilo" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Helpo" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Rezigni" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 msgid "Write Out" msgstr "Konservi" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Iri dosierujon" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Eltondi" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Rektigi" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Literumo" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 msgid "To Linter" msgstr "Trakombi" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "Usklece" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Regulesprime" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "MalantaÅen" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Ne anstataÅigi" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Pozicio" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "PaÄo supren" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "PaÄo suben" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Unua linio" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Lasta linio" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 msgid "To Bracket" msgstr "Al krampo" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "MarkÅalto" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Kopii tekston" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "DeÅovi enen" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "DeÅovi eksteren" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Malfari" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Refari" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "MalantaÅen" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "AntaÅen" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "AntaÅa vorto" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Posta vorto" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Linikomencen" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Linifinen" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Alineo-eken" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Alineo-finen" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Rulumi supren" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Rulumi suben" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 msgid "Prev File" msgstr "Malsekvan" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Sekvan" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 msgid "Verbatim" msgstr "Konforme" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "«Tabo»" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "«Enigo»" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "«Forigo»" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "«RetropaÅo»" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "Tondi reston" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Nombri vortojn" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "PaÅzigi" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "Pli olda" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "Malpli olda" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Serĉi" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-aranÄo" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-aranÄo" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Postglui" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "AntaÅglui" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Savkopii" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Ruli komandon" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Dosierlisto" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Unua dosiero" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Lasta dosiero" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "AntaÅa mesaÄo" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Sekva mesaÄo" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Helpaj linioj" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "DaÅra montro de kursora pozicio" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uzi unu plian linion por redakti" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Rulumi linie" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "ĈirkaÅfluigo de tro longaj linioj" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Montri blankan spacon" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolore montri sintakson" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Inteligenta klavo «Komencen»" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "AÅtomate deÅovi" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Tondi ekde kursoro Äis linifino" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Faldi longajn liniojn (enmeti linifinon)" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konverti tajpatajn tabojn al spacoj" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Fari savkopion de redaktota dosiero" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Pluraj dosierbufroj" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Subteno de muso" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ne konverti el DOS-/Mac-aranÄo" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "PaÅzigebleco" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1076,7 +1068,7 @@ msgstr "" " La antaÅa serĉendaĵo montriÄas inter krampoj post la serĉa invito -- premo " "de «Enigo» sen enigi iun ajn tekston kontinuigos tiun antaÅan serĉon. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1090,7 +1082,7 @@ msgstr "" " La subaj klavkomandoj disponeblas en serĉa moduso:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1110,7 +1102,7 @@ msgstr "" " La subaj klavkomandoj disponeblas dum «Iri linion»:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1132,7 +1124,7 @@ msgstr "" "aÅ per Åalto Meta-F), enmeti dosieron Åargos Äin en aparta bufro. Uzu Meta-" "< kaj Meta-> por Åalti inter bufroj. " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1146,7 +1138,7 @@ msgstr "" " La subaj klavkomandoj disponeblas dum «Enmeti dosieron»:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1172,7 +1164,7 @@ msgstr "" " La subaj klavkomandoj disponeblas dum «Konservi dosieron»:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1196,7 +1188,7 @@ msgstr "" " La subaj klavkomandoj disponeblas en la dosieresplorilo:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1219,7 +1211,7 @@ msgstr "" "«Enigo» sen enigi iun ajn tekston, kontinuigos tiun antaÅan serĉon.\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1227,7 +1219,7 @@ msgstr "" " La subaj klavkomandoj disponeblas dum «Serĉi dosieron»:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1249,7 +1241,7 @@ msgstr "" " La subaj klavkomandoj disponeblas dum «Iri dosierujon»:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1273,7 +1265,7 @@ msgstr "" " La subaj klavkomandoj disponeblas dum «Literuma kontrolo»:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1293,7 +1285,7 @@ msgstr "" " La subaj klavkomandoj disponeblas dum «Ruli komandon»:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1313,7 +1305,7 @@ msgstr "" "montras la redaktatan dosieron. La tria linio ekde la fundo estas la stata " "linio, kiu montras gravajn mesaÄojn. " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1331,7 +1323,7 @@ msgstr "" "\"M-\" kaj eblas enigi ilin premtenante klavon \"Alt\" aÅ \"Meta\", aÅ " "premante antaÅe unufoje klavon \"Esc\". " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1346,7 +1338,7 @@ msgstr "" "alternativaj kombinoj montriÄas inter krampoj:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr " (Åalto)" @@ -1446,178 +1438,174 @@ msgstr "konverti tajpatajn tabojn al spacoj" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "ebligi uzon de pluraj dosierbufroj" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "uzi riglajn dosierojn (kiel je 'vim')" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "memori historion de serĉitaj signoĉenoj" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "ignori 'nanorc'-dosierojn" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "fliki konfuzon je cifera klavareto" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ne aldoni novlinion al fino de dosiero" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "ne konverti el DOS-/Mac-aranÄo" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "uzi unu plian linion por redakti" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "konservi kaj relegi kursoran pozicion" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <ĉeno>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<ĉeno>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "signoĉeno de rekonendaj citiloj" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "limigita reÄimo" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "rulumi po linio anstataÅ po duon-ekrano" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <nombro>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<nombro>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "uzenda larÄo de tabo" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "viÅi statlinio tuj post sekva klavtuÅo" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "montri programversion kaj fini" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "detekti vortlimojn pli akurate" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <nomo>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<nomo>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "uzenda sintaksdifino por kolorigi" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "daÅre montri kursoran pozicion" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "fliki konfuzon pri «RetropaÅo»/«Forigo»" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 msgid "Show this help text" msgstr "montri ĉi tiun helptekston" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "aÅtomate deÅovi novajn liniojn" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "forigi ekde de la kursoro Äis liniofino" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "ne sekvi simbolajn ligilojn; anstataÅigi" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "ebligi uzon de muso" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "ne legi dosieron (nur skribi Äin)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <ujo>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<ujo>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "uzenda kuranta dosierujo" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ebligi klavojn ^Q (XON) kaj ^S (XOFF)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "silente ignori lanĉajn problemetojn" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <nombro>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<nombro>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "uzenda larÄo por faldi/rektigi" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <programo>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<programo>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "uzenda alternativa literumilo" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "aÅtomate konservi je fino, sen demandi" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "ebligi Äeneralan malfaron [PROVA]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "rigarda reÄimo (ne eblas redakti)" @@ -1657,63 +1645,67 @@ msgstr "" "\n" " Kompilaj opcioj:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Subteno de ĉi tiu funkcio malebliÄis" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron? (\"N\" DETRUOS ÅœANÄœOJN) " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Maleblas remalfermi klavaron kiel ĉefenigujon\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Legado el ĉefenigujo; ^C por ĉesigi\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevitas SIGHUP aÅ SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Uzu \"fg\" por reveni al 'nano'.\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "(enÅaltitas)" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "(malÅaltitas)" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Nekonata komando" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Mmm-mmm, XON ignoratas" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Mmm-mmm, XOFF ignoratas" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata tablarÄo \"%s\" ne validas" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata faldlarÄo \"%s\" ne validas" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n" @@ -1721,106 +1713,111 @@ msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "NnNn" # Tute, All. # "Ĉiujn" ne eblas, ĉar plurbitokajn klavojn 'nano' ĉi tie ne komprenas. -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "TtCcAa" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Jes" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Tute" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Eraro en %s en linio %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumento '%s' havas senparan citilon \"" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regulesprimaj signoĉenoj devas komenci kaj fini kun citilo \"" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Malbonas regulesprimo \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Mankas nomo de sintakso" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sintakso \"none\" estas rezervita" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Sintakso \"default\" ne permesas finaĵojn" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "Mankas nomo de klavo" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "Klavnomo tro mallongas" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Klavnomo devas komenci kun \"^\", \"M\", aÅ \"F\"" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Mankas funkcio al kiu ligi klavon" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Mankas menuo (aÅ \"all\") en kiu ligi/malligi la klavon" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Ĉeno \"%s\" ne estas nomo de funkcio" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ĉeno \"%s\" ne estas nomo de menuo" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Ne eblas religi klavĉenon \"%s\"" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Eraro dum malvolvo de %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1835,114 +1832,114 @@ msgstr "" "\"black\" (nigra) kaj \"white\" (blanka),\n" "kun (por malfonaj koloroj) la malnepra prefikso \"bright\" (hela)." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ne eblas aldoni komandon 'color' sen komando 'syntax'" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Mankas nomo de koloro" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Mankas regulesprima signoĉeno" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" bezonas paran \"end=\"" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Fona koloro \"%s\" ne povas esti hela" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ne eblas aldoni regulesprimon por kaplinio sen komando 'syntax'" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Ne eblas aldoni regulesprimon por magia signoĉeno sen komando 'syntax'" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "Mankas nomo de magia signoĉeno" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Ne eblas aldoni komandon por 'linter' sen komando 'syntax'" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 msgid "Missing linter command" msgstr "Mankas programnomo post 'linter'" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Neignorebla eraro: neniu klavo ligita al funkcio \"%s\". Eliro.\n" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "Se necesas, uzu 'nano -I' por Äustigi la agordojn en 'nanorc'.\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ne troviÄas sintakso '%s' por pliampleksigi" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Komando \"%s\" ne permesatas en inkluda dosiero" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintakso \"%s\" ne havas kolorajn komandojn" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Komando \"%s\" ne estas komprenata" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 msgid "Missing option" msgstr "Mankas opcio" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opcio \"%s\" bezonas argumenton" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Opcia argumento ne estas valida plurbitoka signoĉeno" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Neblankaj signoj bezonatas" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Du unukolumnaj signoj bezonatas" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ne eblas malÅalti opcion \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Nekonata opcio \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Malsukcesis trovi hejman dosierujon. Ve!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1956,26 +1953,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ne trovatas" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [usklecdistinge]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [regulesprime]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [malantaÅen]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (por anstataÅigi) en markaĵo" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (por anstataÅigi)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "AnstataÅigi ĉi tiun aperaĵon?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "AnstataÅigi per" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -1983,19 +1993,19 @@ msgstr[0] "AnstataÅiÄis %lu aperaĵo" msgstr[1] "AnstataÅiÄis %lu aperaĵoj" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Enigu linionumeron, kolumnonumeron" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ne validas numero de linio aÅ kolumno" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Ne estas krampo" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Ne ekzistas para krampo" @@ -2007,159 +2017,164 @@ msgstr "Markado enÅaltitas" msgid "Mark Unset" msgstr "MalÅaltitas" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nenio por malfari!" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 -#, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +#: src/text.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: ne eblas kongrui linion %d. Konservu vian laboron." -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "teksta aldono" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "teksta forigo" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "linifaldo" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "linikunigo" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "teksta eltondo" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "teksta algluo" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "linisalto" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "teksta enmeto" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "teksta anstataÅigo" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: nekonata tipo. Konservu vian laboron." -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "MalfariÄis ago (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nenio por refari!" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: ne eblas prepari refaron. Konservu vian laboron." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "**Programeraro**: ne eblas kongrui linion %d. Konservu vian laboron." + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "RefariÄis ago (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Malsukcesis krei dukton" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Malsukcesis krei novan procezon" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: ne eblas prepari maltondon. Konservu vian laboron." -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Signoĉeno de citiloj %s ne validas: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Nun eblas malrektigi!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redakti anstataÅigon" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Kreado de listo de misliterumataj vortoj; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ne eblas scii grandon de dukta bufro" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'spell'" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'sort -f'" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'uniq'" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "FiniÄis literuma kontrolo" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de '%s'" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "EkruliÄas literumilo, bonvolu atendi" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ne definiÄis sintaks-kontrolilo por ĉi tiu tipo de dosiero" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron antaÅ la kontrolo?" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "EkruliÄas sintaks-kontrolilo, bonvolu atendi" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "RiceviÄis nul analizeblaj linioj de la komando «%s»" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" @@ -2167,101 +2182,104 @@ msgstr "" # La sekvaj mesaÄoj komencas en traduko per minusklo, # ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas. -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 msgid "At last message" msgstr "Ĉi tiu estas la lasta mesaÄo" # La sekvaj mesaÄoj komencas en traduko per minusklo, # ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas. -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 msgid "At first message" msgstr "Ĉi tiu estas la unua mesaÄo" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sVortoj: %lu Linioj: %ld Literoj: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "En markaĵo: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Konforma enigo" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "Mankas sufiĉa memoro por 'nano'!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Enigo de Unikodo" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "ÅœanÄita" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Nur rigardi" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "DOSIERUJO:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Dosiero:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Averto: modifiÄas dosiero kiu ne rigliÄis; ĉu kontroli dosierujajn permesojn?" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linio %ld/%ld (%d%%), kolumno %lu/%lu (%d%%), litero %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "La tekstredaktilo 'nano'" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prezentita al vi per:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specialan dankon al:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "la “Free Software Foundationâ€" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "por 'ncurses':" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "kaj iuj ajn kiujn ni forgesis..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dankon pro via uzo de 'nano'!" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "ebligi Äeneralan malfaron [PROVA]" + #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Enmeti dosieron" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index bf67291b044d2aa3d2a56075b6e60a75c0f570c1..521d6d7411b1cdc9b599f030f9b11f3b4aad7d4c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:45+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <aloriel@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -23,74 +23,61 @@ msgstr "" # a un. sv #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Ir a un directorio" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Error leyendo «%s»: %s" # No se puede. sv -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "No se puede ascender de directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir padre)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Mayúsc/minúsc]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [ExpReg]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Hacia atrás]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Búsqueda recomenzada" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ésta es la única coincidencia" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "No hay patrón de búsqueda" @@ -101,8 +88,8 @@ msgstr "" "())" #: src/files.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +#, c-format +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "" "No se pudo determinar el nombre del equipo para el fichero de bloqueo: %s" @@ -116,44 +103,49 @@ msgstr "Error al escribir el fichero temporal «%s»: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Error al eliminar el fichero de bloqueo «%s»: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Error al abrir el fichero de bloqueo «%s»: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" "Error al leer el fichero de bloqueo «%s»: no hay suficientes datos para leer" +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Error al escribir el fichero temporal «%s»: %s" + # queda raro no usar ni "un" ni "el" antes de fichero. sv -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "No hay más ficheros abiertos" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Se ha cambiado a %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Búfer nuevo" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu lÃnea leÃda (convertida desde formatos DOS y Mac)" msgstr[1] "%lu lÃneas leÃdas (convertidas desde formatos DOS y Mac)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -168,14 +160,14 @@ msgstr[1] "" "%lu lÃneas leÃdas (convertidas desde formatos DOS y Mac; aviso: no hay " "permiso de escritura)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu lÃnea leÃda (convertida desde formato Mac)" msgstr[1] "%lu lÃneas leÃdas (convertidas desde formato Mac)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -188,14 +180,14 @@ msgstr[1] "" "%lu lÃneas leÃdas (convertidas desde formato Mac; aviso: no hay permiso de " "escritura)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu lÃnea leÃda (convertida desde formato DOS)" msgstr[1] "%lu lÃneas leÃdas (convertidas desde formato DOS)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -208,174 +200,174 @@ msgstr[1] "" "%lu lÃneas leÃdas (convertidas desde formato DOS; aviso: no hay permiso de " "escritura)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu lÃnea leÃda" msgstr[1] "%lu lÃneas leÃdas" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu lÃnea leÃda (aviso: no hay permiso de escritura)" msgstr[1] "%lu lÃneas leÃdas (aviso: no hay permiso de escritura)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Leyendo fichero" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Nuevo fichero" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "No se encontró «%s»" # Aquà pegarÃa poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» es un fichero de dispositivo" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando que ejecutar en el nuevo búfer [desde %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando que ejecutar [desde %s]" -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fichero que insertar en el nuevo búfer [desde %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fichero que insertar [desde %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibúfer" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Falló al escribir el archivo de respaldo, ¿continuar guardándolo? (responda " "N si no está seguro)" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No se puede escribir fuera de %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "No se pudo añadir al principio o final a un enlace simbólico con --nofollow " "activo" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Error al escribir el fichero de respaldo «%s»: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheros de respaldo?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Error al escirbir «%s»: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Error al escribir en el fichero temporal: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu lÃnea escrita" msgstr[1] "%lu lÃneas escritas" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Respaldo]" # Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Anteponer selección al fichero" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Añadir selección al fichero" # a el -> al. jm -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escribir selección al fichero" # de -> del. sv -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nombre del fichero al que anteponer" # de -> del. sv -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nombre del fichero al que añadir" # Ãdem. sv -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Nombre del fichero a escribir" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "El fichero existe, ¿SOBREESCRIBIR?" -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "¿Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE?" -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Se ha modificado el fichero desde que lo abrió, ¿continuar guardándolo?" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(más)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -384,27 +376,27 @@ msgstr "" "\n" "Pulse Intro para continuar\n" -#: src/files.c:2954 -#, c-format +#: src/files.c:2972 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" "No se puede crear el directorio «%s»: %s\n" "Se necesita para guardar/cargar el histórico de búsquedas o la posición del " "cursor\n" -#: src/files.c:2959 -#, c-format +#: src/files.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "La ruta %s no es un directorio y debe serlo.\n" "Nano no podrá cargar o guardar la búsqueda o la posición del cursor en el " "histórico.\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -413,7 +405,7 @@ msgstr "" "Se detectó un fichero de histórico de compatibilidad de nano (%s) que se \n" "intenó mover a la ubicación preferida (%s) pero se encontró un error: %s" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -425,686 +417,686 @@ msgstr "" "(consulte las P+F de nano acerca de este cambio)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Pegar texto" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Desjustificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "DóndeEstá sig." #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Buscar" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Ir a lÃnea" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "LÃnea anterior" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "LÃnea siguiente" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Leer fich." -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "JustifTodo" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justificar el párrafo actual" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancelar la función actual" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Mostrar esta ayuda" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Cerrar el fichero mostrado / Salir de nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Salir de nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escribir el fichero actual a disco" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insertar otro fichero en el actual" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Buscar una cadena o expresión regular" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Buscar una cadena o expresión regular" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Ir a la siguiente pantalla" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Ir a la siguiente pantalla" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Cortar la lÃnea actual y guardarla en el cutbuffer" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Pegar el cutbuffer en la lÃnea actual" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostrar la posición del cursor" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Reemplazar una cadena o expresión regular" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ir a una lÃnea y columna" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Repetir la última búsqueda" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copiar la lÃnea actual y guardarla en el cutbuffer" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Sangrar la lÃnea actual" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Quitar sangrado a la lÃnea actual" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "Deshacer la última operación" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Rehacer la última operación deshecha" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "Ir hacia adelante un carácter" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "Ir hacia atrás un carácter" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "Ir hacia adelante una palabra" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "Ir una palabra atrás" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "Ir a la lÃnea anterior" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "Ir a la siguiente lÃnea" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Ir al principio de la lÃnea actual" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "Ir al final de la lÃnea actual" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Ir al principio del párrafo, después al del párrafo anterior" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ir a la primera lÃnea del archivo" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ir a la última lÃnea del archivo" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Ir a la llave correspondiente" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplazar el texto una lÃnea arriba sin mover el cursor" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplazar el texto una lÃnea abajo sin mover el cursor" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Cambiar al búfer de fichero anterior" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Cambiar al siguiente búfer de fichero" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insertar la próxima pulsación literalmente" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Cortar desde el cursor hasta el final de lÃnea" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justificar el fichero completo" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Contar el número de palabras, lÃneas y caracteres" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Redibujar la pantalla actual" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspender el editor (si suspender está activado)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Cambiar la importancia de mayús./minús. en la búsqueda" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Cambiar la dirección de búsqueda" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Cambiar el uso de expresiones regulares" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Recupera la cadena previa de búsqueda/reemplazo" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Recupera la siguiente cadena de búsqueda/reemplazo" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Ir al navegador de ficheros" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Conmuta el uso de formato DOS" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Conmuta el uso de formato Mac" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "Conmuta añadir texto" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "Conmuta prefijar texto" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Conmuta creación de ficheros de respaldo" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Ejecutar orden externa" # Ãdem de Ãdem. Te dejo que revises los que siguen. -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Conmuta el uso de nuevo búfer" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Salir del navegador de ficheros" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ir al primer fichero de la lista" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ir al último fichero de la lista" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Ir al archivo anterior en la lista" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Ir al siguiente archivo en la lista" # a un. sv -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Ir a un directorio" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Ir a la lÃnea anterior" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Ir a la siguiente lÃnea" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Ver ayuda" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Guardar" # a un. sv -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir a un dir" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Cortar texto" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Justificar" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "OrtografÃa" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Ir a lÃnea" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "May/min" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "ExpReg" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Hacia Atrás" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "No sustituir" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos actual" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Pág Ant." -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Pág Sig." -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Prim. lÃn." -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Última lÃnea" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "No es una llave" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Marcar texto" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Copiar texto" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Sangrar texto" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "Desangrar texto" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Palabra anterior" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Palabra siguiente" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Ini de pár." -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Fin de pár." -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Despl arriba" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Despl abajo" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Fichero anterior" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Fichero siguiente" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Entrada literal" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tab" # Intro (?). sv # O introducir, no encuentro el contexto... # Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Intro" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Borrar" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "CortarHastaFinal" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Contar palabras" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "HistóricoPrev" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "HistSig" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Ir a texto" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Añadir" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Anteponer" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Respaldar fich." -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Ejecutar orden" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "A ficheros" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Primer fich." -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Último fich." -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "LÃnea anterior" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "LÃnea siguiente" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Modo ayuda" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posición del cursor constante" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso de una lÃnea más para editar" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desplazamiento suave" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "No wrapear lÃneas largas" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostrar blancos" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Coloreado de sintaxis" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla «smart home»" # En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa # desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Auto sangrar" # de la lÃnea. sv -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Cortar hasta el final" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "No wrapear lÃneas largas" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversión de las pulsaciones de tabulador a espacios" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Respaldar ficheros" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiples búfers de ficheros" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Soporte para ratón" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Suspensión" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1126,7 +1118,7 @@ msgstr "" "el indicador. Si pulsa Intro sin introducir texto repetirá la última " "búsqueda." -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1140,7 +1132,7 @@ msgstr "" " Dispone de las siguientes teclas de función en modo Búsqueda:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1160,7 +1152,7 @@ msgstr "" " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Ir a LÃnea:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1182,7 +1174,7 @@ msgstr "" "usando un fichero nanorc, el fichero será insertado en un búfer diferente " "(use Meta-< y > para cambiar de búfers de fichero)." -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1196,7 +1188,7 @@ msgstr "" " Dispone de las siguientes teclas de función en el modo Insertar Fichero:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1224,7 +1216,7 @@ msgstr "" "Dispone de las siguientes teclas de función en el modo Guardar fichero:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1249,7 +1241,7 @@ msgstr "" "Se dispone de las siguientes teclas de función en el navegador de ficheros:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1273,7 +1265,7 @@ msgstr "" "búsqueda.\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1281,7 +1273,7 @@ msgstr "" " Se dispone de las siguientes teclas de función en el modo Búsqueda:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1304,7 +1296,7 @@ msgstr "" "del Navegador:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1329,7 +1321,7 @@ msgstr "" "ortografÃa:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1349,7 +1341,7 @@ msgstr "" "Las siguientes teclas de función están disponibles en este modo:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1370,7 +1362,7 @@ msgstr "" "La lÃnea de estado es la tercera empezando por abajo y muestra mensajes " "importantes. " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1390,7 +1382,7 @@ msgstr "" "(M-) y se pueden introducir con las teclas Esc, Alt o Meta, dependiendo de " "su configuración de teclado. " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1404,7 +1396,7 @@ msgstr "" "Las pulsaciones alternativas se muestran entre paréntesis:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" @@ -1504,180 +1496,176 @@ msgstr "Convertir tabulaciones a espacios al escribir" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Habilitar múltiples búfer de ficheros" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usar archivos de bloqueo (estilo vim)" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Registrar y leer el histórico de cadenas de búsqueda/reemplazo" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "No leer los ficheros nanorc" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Arreglar el problema de confusión del teclado numérico" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "No añadir avances de lÃnea al final de los ficheros" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usar una lÃnea más para edición" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Guardar y leer la ubicación de la posición del cursor" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <cad>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<cad>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Marcador de cita" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restringido" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desplazarse lÃnea a lÃnea en lugar de media pantalla" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <núm>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<núm>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Fijar el ancho de tab a núm columnas" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Borrado rápido de la barra de estado" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimir información sobre la versión y salir" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectar lÃmite entre palabras más detalladamente" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <cad>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<cadena>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definición de sintaxis a usar para coloreado" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arreglar el problema de confusión Retroceso/Suprimir" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Mostrar esta ayuda" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentar automáticamente nuevas lÃneas" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cortar desde el cursor al final de lÃnea" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "No seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilitar el uso del ratón" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Establecer el directorio de operación" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conservar teclas XON (^Q) y XOFF (^S)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorar silenciosamente problemas de inicio como errores rc de fichero" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <núm>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<núm>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Fijar el lÃmite de ajuste de lÃneas en núm columnas" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilitar corrector alternativo" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Guardar automáticamente al salir, no preguntar" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Permitir deshacer genérico [EXPERIMENTAL]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualización (sólo lectura)" @@ -1721,63 +1709,67 @@ msgstr "" "\n" " Opciones compiladas:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "¿Guardar el búfer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRà LOS CAMBIOS)?" -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "No se pudo reabrir stdin desde el teclado\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Leyendo de stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Use «fg» para volver a nano.\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Orden desconocida" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XON, mmh mmh" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño de tabulador «%s» no es válido" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño de llenado «%s» no es válido" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1785,107 +1777,112 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "SÃ" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Todas" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Error en %s en la lÃnea %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "El argumento «%s» tiene una \" sin terminar" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"" # c-format -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex «%s» incorrecta: %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintaxis «none» está reservada" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintaxis «default» no toma extensiones" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "Falta el nombre de la combinación" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "las combinaciones de teclas deben comenzar por «^», «M» o «F»" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Debe especificar una función a la que vincular la tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "No se pudo mapear el nombre «%s» a una función" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "No se pudo mapear el nombre «%s» a un menú" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "La combinación «%s» es ilegal" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Error leyendo «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1900,56 +1897,56 @@ msgstr "" "«black», con el prefijo opcional «bright»\n" "para los de primer plano." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Nombre del color inexistente" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Falta la cadena regex" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "El color de fondo «%s» no puede ser brillante" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "No se puede añadir una cabecera de expreg sin un comando de sintaxis" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "No se puede añadir una cadena mágica de expreg sin un comando de sintaxis" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "Falta el nombre de la cadena mágica" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "No se puede añadir una cabecera de expreg sin un comando de sintaxis" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Nombre del color inexistente" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Error fatal: no existen teclas mapeadas para la función «%s»" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1957,65 +1954,65 @@ msgstr "" "Saliendo. Por favor, si es necesario use nano con la opción -I para ajustar " "su configuración nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "No se pudo mapear el nombre «%s» a un menú" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "No se admite la orden «%s» en el fichero incluido" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintaxis «%s» no tiene órdenes de color" # en la lÃnea. sv # el comando -> la orden. -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Orden «%s» no reconocida" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Nombre del color inexistente" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "La opción «%s» precisa un argumento" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "La opción no es una cadena multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se requieren caracteres que no sean blancos" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "No se pudo desactivar la opción «%s»" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opción «%s» desconocida" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No se encontró el directorio del usuario." -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2029,26 +2026,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "No se encontró «%.*s%s»" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Mayúsc/minúsc]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [ExpReg]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Hacia atrás]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (a reemplazar) en la selección" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (a reemplazar)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿Reemplazar esta instancia?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Reemplazar con" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2056,19 +2066,19 @@ msgstr[0] "Ocurrencia %lu reemplazada" msgstr[1] "%lu ocurrencias reemplazadas" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduce número de lÃnea, número de columna" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de lÃnea o columna no válido" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "No es una llave" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "No hay una llave correspondiente" @@ -2080,268 +2090,273 @@ msgstr "Marca establecida" msgid "Mark Unset" msgstr "Marca borrada" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nada para deshacer en el búfer" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Error interno: no se puede encontrar la lÃnea %d. Guarde su trabajo." -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "añadir texto" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "eliminar texto" # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros # sitios y nadie encontró nada convincente. jm -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "ajuste de lÃneas" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "combinar lÃnea" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "cortar texto" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "pegar texto" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "salto de lÃnea" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "insertar texto" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "reemplazar texto" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Error interno: tipo desconocido. Guarde su trabajo." -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Acción deshecha (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nada para rehacer" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Error interno: no se puede configurar pegar. Guarde su trabajo." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "Error interno: no se puede encontrar la lÃnea %d. Guarde su trabajo." + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Acción rehecha (%s)" # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "No se pudo crear una tuberÃa («pipe»)" # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "No se pudo crear otro proceso" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "Error interno: no se puede configurar pegar. Guarde su trabajo." -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "El marcador de cita «%s» no es válido: %s" # ahora se puede. sv -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ahora se puede desjustificar." -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar un reemplazo" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creando lista de palabras mal escritas. Ppor favor, espere..." # Ãdem de Ãdem. Te dejo que revises los que siguen. -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tuberÃa («pipe»)" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Error al invocar «spell»" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Error al invocar «sort -f»" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Error al invocar «uniq»" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisión de ortografÃa finalizada" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Error al invocar «%s»" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Comprobación de ortografÃa fallida: «%s»" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Comprobación de ortografÃa fallida: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "No añadir avances de lÃnea al final de los ficheros" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Mostrar este mensaje" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Mostrar este mensaje" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalabras: %lu LÃneas: %ld Caracteres: %lu " -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "En la selección: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada literal" # ¡memoria insuficiente! sv -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano se ha quedado sin memoria." #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada de Unicode" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Fichero:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Aviso: modificando un fichero no bloqueado, ¿comprobar los permisos del " "directorio?" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lÃnea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "El editor de textos GNU nano" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesÃa de:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimientos especiales para:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gracias por usar nano." @@ -2366,6 +2381,9 @@ msgstr "Gracias por usar nano." #~ msgid "Soft line wrapping" #~ msgstr "Ajuste suave de lÃnea" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "Permitir deshacer genérico [EXPERIMENTAL]" + #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(se ignora, está por compatibilidad con Pico)" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 48daa2f803ffd19ce6ee6d9f17fac5abc30cca5d..6c18f2a96a1765a2e90548eb9182bce8b87f3023 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,73 +19,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ezin da direktorioan gora egin" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(aita dir.)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr "[May/Min]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr "[Regexp]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr "[Atzeruntza]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Bilaketa berriz hasia" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik" @@ -95,7 +82,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:144 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -108,42 +95,47 @@ msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ezin da artxiboa txertatu %s-tik kanpo" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "%s-ra aldatua" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer berria" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -154,14 +146,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -170,14 +162,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -186,165 +178,165 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Fitxategia irakurtzen" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Fitxategi berria" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ezin aurkitu" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" direktorio bat da" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Buffer berrian exekutatzeko komandoa [%s-tik] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Exekutatutzeko komandoa [%s-(e)tik] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Buffer berrian txertatzeko fitxategia [%s-tik]" -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow " "ezarria dagoenean" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errorea %s idazten: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Lerro %lu idatzia" msgstr[1] "%lu lerro idatziak" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr "[DOS formatua]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr "[Mac formatua]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Babeskopia]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena " -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?" -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?" -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(gehiago)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -353,28 +345,28 @@ msgstr "" "\n" "Nanorekin jarraitzeko return sakatu\n" -#: src/files.c:2954 +#: src/files.c:2972 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -383,702 +375,702 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Ezmoztu testua" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Justifikazioa ezeztatu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "Non dago Hur." #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Bilatu" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Ordezkatu" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Joan lerro hontara" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Aurreko lerroa" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Hurrengo lerroa" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Artxiboa irakurri" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "Justifikatu" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Freskatu" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Uneko parrafoa justifikatu" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Erakutsi laguntza testu hau" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Unean kargatutako fitxategi bufferra itxi/Nanotik irten" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Nanotik irten" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Bilatu kate bat edo expresio erregular bat" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Bilatu kate bat edo expresio erregular bat" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 msgid "Go one screenful up" msgstr "" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 msgid "Go one screenful down" msgstr "" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Kurtsorearen posisioa erakutsi" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ordezkatu kate bat edo expresio erregular bat" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "Joan espezifikatutako lerro eta zutabera" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Markatu testua kurtsorearen uneko posizioan" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Errepikatu azken bilaketa" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Uneko lerroa kopiatu eta cutbufferean gorde" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Koskatu uneko lerroa" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Koska kendu uneko lerroari" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Mugitu hitz bat atzera" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Mugitu hitz bat atzeruntz" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Aurreko lerrora mugitu" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Mugitu hurrengo lerrora" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Mugitu uneko parrafoaren hasierara" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Mugitu fitxategiaren lehen lerrora" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Mugitu fitxategiaren azken lerrora" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Ez dago giltz egokirik" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Korritu gora lerro bat kurtsorea korritu gabe" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Korritu behera lerro bat kurtsorea korritu gabe" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Aldatu aurreko fitxategi buffer-era" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Hurrengo tekla-sakatzea literalki sartu" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posizioan txertatu" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Moztu kurtsoretik posiziotik lerro amaierara arte" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifikatu lerro osoa" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Freskatu uneko pantaila" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Mayuskula/minuskulaz egindako bilaketa" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Expresio erregularrak erabili" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Toggle appending" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 #, fuzzy msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Exekutatu kanpo-komandoa" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Irten fitxategi nabigatzailetik" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Aurreko lerrora mugitu" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Mugitu hurrengo lerrora" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Laguntza begiratu" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Bertan behera utzi" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Gorde" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Textua moztu" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Justifikatu" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Joan lerro hontara" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "May/Min" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Atzeruntza" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Ez ordezkatu" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Uneko posizioa" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Aurreko orrialdea" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Hurrengo orrialdea" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Lehen lerroa" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Azken lerroa" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Ez da hori giltza" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Textua markatu" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiatu testua" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Koskatu testua" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "Ez koskatu testua" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Atzean" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Aurrean" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Aurreko hitza" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Hurrengo hitza" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Etxea" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Bukaera" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Par hasi" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Par amai" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Korritu gora" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Korritu behera" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Aurreko fitxategia" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Hurrengo fitxategia" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Sarrera literala" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Sartu" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Atzera tekla" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "MoztuAmaieraraArte" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Hitz kopurua" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Eseki" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "Aurreko historikoa" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "Hurrengo historikoa" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Joan testu hontara" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "DOS formatua" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Mac formatua" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Gehitu" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Gehitu" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Babeskopia fitxategia" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Exekutatu komandoa" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Fitxategietara" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Lehen fitxategia" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Azken Fitxategia" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Aurreko lerroa" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "Hurrengo lerroa" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Laguntza modua" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Korritze leuna" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ez doitu lerro luzeak" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Erakutsi txuriguneak" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "'Smart home' tekla" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Auto indentatu" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ez doitu lerro luzeak" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Babeskopia fitxategiak" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Fitxategi anitzen buffer-a" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Xagu euskarria" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Eseki" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1099,7 +1091,7 @@ msgstr "" "Enter sakatuz karaktere berririk sartu gabe aurreko bilaketa berriz burutuko " "du. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1113,7 +1105,7 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude Bilaketa moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1132,7 +1124,7 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude joan lerrora moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1155,7 +1147,7 @@ msgstr "" "beste buffer batean kargatzen du (erabili Meta-< edo > buffer-ez " "aldatzeko). " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1169,7 +1161,7 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategi txertaketa moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1195,7 +1187,7 @@ msgstr "" "Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategia idatzi moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1220,7 +1212,7 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategi nabigatzaile moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1243,7 +1235,7 @@ msgstr "" "Enter sakatuz karaktere berririk sartu gabe aurreko bilaketa berriz burutuko " "du. " -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1251,7 +1243,7 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude eskuragarri Bilaketa Nabigatzaile moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1274,7 +1266,7 @@ msgstr "" "moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1298,7 +1290,7 @@ msgstr "" " Honako funtzio teklak daude eskuragarri zuzenketa moduan:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1319,7 +1311,7 @@ msgstr "" " Honako teklak gaituak daude modu hontan:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1339,7 +1331,7 @@ msgstr "" "erakutsiz. Egoera lerroa da hirugarrena eta informazio garrantzitsuak " "ematen ditu " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 #, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" @@ -1356,7 +1348,7 @@ msgstr "" "agertzen dira, eta Esc, Alt edo Meta-tekla (zure teklatuaren araberakoa) " "sakatuz erabili daitezke. " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1370,7 +1362,7 @@ msgstr "" "parentesi artean erakusten dira:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "gaitu/ezgaitu" @@ -1470,182 +1462,178 @@ msgstr "Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Gaitu fitxategi buffer ugari" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Aipamen katea" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Mugatutako modua" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ezarri fitxa baten zabalera #cols-era" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Egin egoera-barra garbiketa azkarra" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Erakutsi laguntza testu hau" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ez jarraitu esteka sinbolikoak, gainidatzi" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Gaitu xaguaren erabilera" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)" @@ -1687,64 +1675,68 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Barkatu, funtzio horrentzat euskarria gaitu gabe dago" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?" -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "gaitua" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "ez gaitua" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Komando ezezaguna" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1752,105 +1744,110 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "Bb" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Ee" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Dd" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Guztiak" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Ez" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" regex okerra: %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Sintaxiaren izena falta da" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Sintaxiaren izena falta da" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1866,120 +1863,120 @@ msgstr "" "\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n" "aurreplanoko koloreentzat." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Kolorearen izena falta da" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Regex katea falta da" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Regex katea falta da" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Kolorearen izena falta da" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Kolorearen izena falta da" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1993,26 +1990,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ez da aurkitu" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr "[May/Min]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr "[Regexp]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr "[Atzeruntza]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (aldatzeko) aukeraketan" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr "(aldatzeko)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Instantsia hau aldatu?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Aldatu honekin" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2020,20 +2030,20 @@ msgstr[0] "%lu kointzidentzia aldatuta" msgstr[1] "%lu kointzidentzia aldatuta" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Ez da hori giltza" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Ez dago giltz egokirik" @@ -2045,261 +2055,266 @@ msgstr "Marka aukeratua" msgid "Mark Unset" msgstr "Markatu ez hautatua" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Hurrengo fitxategia" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 #, fuzzy msgid "line wrap" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Hurrengo lerroa" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr "(aldatzeko)" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "" + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ezin izan da hodia sortu" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Ezin izan da bikoiztu" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "%s aipamen kate okerra: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ordezkoa editatu" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Mezu hau erakutsi" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Mezu hau erakutsi" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "Aukeraketan: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Sarrera literala" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano: memoriatik kanpo!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode sarrera" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Aldatua" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Ikusi" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Fitxategia:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano textu editorea" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "bertsioa" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zuretzako hauek egina:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Esker bereziak:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses-entzat:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 8b35a0900ad7ced70241da34cc36070ea8a88c63..1ca9f13db0b35f98dc745d20907c66219202f16b 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-14 19:45+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -21,73 +21,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Siirry hakemistoon" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Virhe luettaessa kohdetta %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(hakem.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(ylähakem.)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Kirj. koko]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Säännöke]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Taaksepäin]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Etsintä jatkuu" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Tämä on ainoa esiintymä" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Ei nykyistä etsintämallia" @@ -98,8 +85,8 @@ msgstr "" "epäonnistui" #: src/files.c:144 -#, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "Tietokonenimen määritteleminen lukitustiedostolle epäonnistui: %s" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -112,42 +99,47 @@ msgstr "Virhe kirjoitettaessa lukitustiedostoa %s: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Virhe poistettaessa lukitustiedostoa %s: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Virhe avattaessa lukitustiedostoa %s: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Virhe luettaessa lukitustiedostoa %s: Dataa ei luettu riittävästi" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Virhe kirjoitettaessa lukitustiedostoa %s: %s" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ei enää avoimia tiedostopuskureita" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Vaihdoin tiedostoon %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Uusi teksti" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -160,14 +152,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu Mac-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -178,14 +170,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS-muodosta)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -196,177 +188,177 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Luettu %lu rivi" msgstr[1] "Luettu %lu riviä" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Lukee tiedostoa" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Uusi tiedosto" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Ei löytynyt: â€%sâ€" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "â€%s†on hakemisto" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "â€%s†on laitetiedosto" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Uudessa puskurissa suoritettava komento [kohteesta %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Suoritettava komento [kohteesta %s] " # Toisaalla on "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta", # joten täälläkin on "hakemistosta" eikä "hakemistossa". -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Uuteen puskuriin lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] " # "Virheellinen näppäin yksipuskuritilassa"? # "Komento toimii vain monen puskurin tilassa"? -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Varmuuskopiotiedoston kirjoittaminen epäonnistui, jatketaanko tallentamista? " "(Sanoi N jos olet epävarma) " -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle" # "Prepend" ei ole englanti, oikea sana on "prefix" # "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Symboliseen linkkiin ei voi liittää etuliitettä eikä jälkiliikettä " "parametrillä â€--nofollow setâ€" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäiseen tiedostoon: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Kirjoitettu %lu rivi" msgstr[1] "Kirjoitettu %lu riviä" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-muoto]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-muoto]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Varmuuskopio]" # "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon" # "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin. -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Minkä tiedoston alkuun" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Minkä tiedoston loppuun" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Kirjoitettava tiedosto" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko ? " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Tallennetaanko tiedosto eri nimellä ? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Tiedostoa on muokattu sen jälkeen kun avasit sen, jatketaanko " "tallentamista ? " -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(jatkuu)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -375,27 +367,27 @@ msgstr "" "\n" "Paina return-painiketta jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n" -#: src/files.c:2954 -#, c-format +#: src/files.c:2972 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Ei kyetä luomaan hakemistoa %s: %s\n" "Se on vaadittu kohdistinkoordinaatin etsintähistorian tallentamiseksi/" "lataamiseksi\n" -#: src/files.c:2959 -#, c-format +#: src/files.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Polku %s ei ole hakemisto ja sen pitää olla.\n" "Nano ei kykene lataamaan tai tallentamaan etsintää tai " "kohdistinkoordinaattihistoriaa\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -404,7 +396,7 @@ msgstr "" "Havaittu perinteinen nano-historiatiedosto (%s), jota yritettiin siirtää\n" "parempana pidettyyn sijaintipaikkaan (%s), mutta kohdattiin virhe: %s" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -416,683 +408,683 @@ msgstr "" "(katso nano FAQ tästä muutoksesta)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Lopeta" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 msgid "Uncut Text" msgstr "Liitä" # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9. -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 msgid "Unjustify" msgstr "Epätasaa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "EtsiSeuraava" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Etsi" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" # Tämä on "Etsi"-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12. # Huomaa myös "Go To Line Help Text". -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Rivinumero" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Ed. rivi" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Seuraava rivi" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Lue tied." -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "KokoTasaus" # "Päivitä"? -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Piirrä uudelleen" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Tasaa nykyinen kappale" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Peru nykyinen toiminto" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Sulje nykyinen tiedostopuskuri / Poistu Nanosta" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Poistu Nanosta" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Etsi merkkijonoa tai säännöllistä lauseketta" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 msgid "Search for a string" msgstr "Etsi merkkijonoa" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 msgid "Go one screenful up" msgstr "Siirry ruutu ylöspäin" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 msgid "Go one screenful down" msgstr "Siirry ruutu alaspäin" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Korvaa merkkijono tai säännöllinen lauseke" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "Siirry riville ja sarakkeelle numero" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Merkitse teksti alkaen kohdistimen kohdalta" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 msgid "Repeat the last search" msgstr "Toista viimeisin etsintä" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Sisennä nykyinen rivi" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Poista nykyisen rivin sisennys" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "Peru viimeisin toiminto" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Tee uudelleen viimeisen toiminnon peruminen" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "Siirry yksi sana eteenpäin" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "Siirry yksi sana taaksepäin" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "Siirry edelliselle riville" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "Siirry seuraavalle riville" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Siirry kappaleen alkuun; sitten seuraavan kappaleen" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Siirry vain kappaleen loppuun; sitten seuraavan kappaleen" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Siirry vastaavalle sulkeelle" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Siirry rivi ylöspäin liikuttamatta kohdistinta" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Siirry rivi alaspäin liikuttamatta kohdistinta" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Vaihda edelliseen tiedostopuskuriin" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Vaihda seuraavaan tiedostopuskuriin" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Lisää seuraava näppäily kirjaimellisesti" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Lisää sarkain kohdistimen kohdalle" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki" # "Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta"? -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Liitä teksti kohdistimesta tiedoston loppuun" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Tasaa nykyinen tiedosto" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Laske sanojen, rivien ja merkkien määrä" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Piirrä ruutu uudestaan" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Keskeytä editori (jos keskeytys on aktivoitu)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Vaihda merkkikoko etsinnässä" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Vaihda etsinnän suunta" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Vaihda säännöllisten lausekkeiden käyttö" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Kutsu takaisin edellinen haettu/korvattu merkkijono" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Kutsu takaisin seuraava haettu/korvattu merkkijono" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Siirry tiedostoselaimeen" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Vaihda DOS-muodon käyttö" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Vaihda Mac-muodon käyttö" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "Vaihda liittäminen loppuun" # "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "Vaihda liittäminen alkuun" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Vaihda alkuperäisen tiedoston varmuuskopiointi" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Suorita ulkoinen komento" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Vaihda uuden puskurin käyttö" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Poistu tiedostoselaimesta" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Siirry luettelon ensimmäiseen tiedostoon" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Siirry luettelon viimeiseen tiedostoon" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Siirry luettelon edelliseen tiedostoon" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Siirry luettelon seuraavaan tiedostoon" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Siirry hakemistoon" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Käynnistä esikatselu (jos saatavilla)" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Siirry edelliseen esikatseluun" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Siirry seuraavaan esikatseluun" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Ohjeita" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 msgid "Write Out" msgstr "Kirjoita" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Siirry hakemistoon" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Leikkaa" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Tasaa" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Oikolue" # Tämä on "Etsi"-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12. # Huomaa myös "Go To Line Help Text". -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 msgid "To Linter" msgstr "Esikatseluun" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "Kirj. koko" # "Äiti, mikä on säännöke?" "Kai se joku pikku sääntö on." -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Säännöke" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Taaksepäin" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Älä korvaa" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Sijainti" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Ed. sivu" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Seur. sivu" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Ensim. rivi" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Viim. rivi" # versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 msgid "To Bracket" msgstr "Sulkeeseen" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Merkitse tekstiä" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Kopioi" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Sisennä" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "Poista sisennys" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Peru" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Takaisin" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Eteenpäin" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Edellinen sana" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Seuraava sana" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Koti" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Loppu" # "Par" on "paragraph" ? -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Kappalealku" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Kappaleloppu" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Vieritä ylös" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Vieritä alas" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 msgid "Prev File" msgstr "Edellinen tiedosto" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Seuraava tiedosto" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 msgid "Verbatim" msgstr "Merkintarkka" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Sarkain" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Askelpalautin" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "LeikLoppuun" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Sanaluku" # Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Keskeytysnäppäin" # Tämä on Etsi-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä. -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "EdHistoria" # Tämä on Etsi-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä. -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "SeurHistor." # Tämä on "Etsi"-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12. # Huomaa myös "Go To Line Help Text". -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Tekstiin" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-muoto" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-muoto" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Lisää loppuun" # "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Lisää alkuun" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Varmuuskopio" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Suorita komento" # Tämä on Kirjoita tiedosto- ja Lisää tiedosto -valikoissa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 17 merkkiä, mieluummin 16. -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Tiedostoselain" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Ensim. tiedosto" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Viim. tiedosto" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Ed. esikatselu" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Seur. esikats." #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Ohjetila" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Käytä lisäriviä muokkaukseen" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Pehmeä vieritys" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Pitkien rivien pehmeä rivitys" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Tyhjemerkkien näyttö" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Värillinen rakenteen merkintä" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Älykäs kotiavain" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Automaattinen sisennys" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Leikkaa loppuun saakka" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Pitkien rivien kova rivitys" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Kirjoitettujen sarkainmerkkien muunnos välilyönneiksi" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Varmuuskopiotiedostot" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Useat puskurit" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Hiirituki" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ei muunnosta DOS/Mac-muodosta" # Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Keskeytysnäppäin" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1113,7 +1105,7 @@ msgstr "" "vain enteriä antamatta mitään uutta tekstiä, Nano hakee edellistä " "hakutekstiä uudestaan. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1127,7 +1119,7 @@ msgstr "" " Seuraavat toimintonäppäimet ovat käytettävissä Etsintä-tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1146,7 +1138,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Etsi rivinumero -tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1170,7 +1162,7 @@ msgstr "" "puskuriin. (Tiedostopuskureita voit vaihtaa näppäinkomennoilla Meta-< ja " "Meta->). " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1185,7 +1177,7 @@ msgstr "" " Seuraavat toimintonäppäimet ovat käytössä Lisää tiedosto -tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1213,7 +1205,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Kirjoita tiedosto -tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1239,7 +1231,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä tiedostoselaimessa:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1262,7 +1254,7 @@ msgstr "" "hakutekstiä uudestaan.\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1270,7 +1262,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä selaimen Etsi-tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1294,7 +1286,7 @@ msgstr "" "tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1318,7 +1310,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Oikolue-tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1338,7 +1330,7 @@ msgstr "" " Seuraavat funktionäppäimet ovat käytössä Suorita komento -tilassa:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1358,7 +1350,7 @@ msgstr "" "muokattava tiedosto. Tilarivi on kolmas rivi alhaalta lukien ja näyttää " "tärkeät viestit." -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1376,7 +1368,7 @@ msgstr "" "merkitään Meta (M-) -symbolillla ja voidaan kirjoittaa joko Esc, Alt, tai " "Meta -näppäimellä riippuen näppäimistösi asetuksista. " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1390,7 +1382,7 @@ msgstr "" "pääikkunassa. Vaihtoehtoiset näppäimet näytetään sulkeissa:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "päälle/pois" @@ -1491,178 +1483,174 @@ msgstr "Muunna näppäillyt sarkainlyönnit välilyönneiksi" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Mahdollista useiden puskureiden käyttö" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Käytä (vim-tyylisiä) lukitustiedostoja" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Muista viimeksi etsityt/korvatut merkkijonot" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Älä käytä nanorc-tiedostoja" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Korjaa numeerisen näppäistön näppäinten sekaantumispulma" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Älä lisää rivinvaihtoa tiedostojen loppuun" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Käytä yhtä lisäriviä muokkaukseen" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Kirjaa lokiin ja lue kohdistinkoordinaatin sijainti" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <jono>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<jono>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Lainauksen merkintä" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Rajoitettu tila" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Vieritä rivi kerrallaan puoliruudun sijasta" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#saraketta>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#saraketta>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Aseta sarkaimen leveys #cols -sarakkeeksi" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Tyhjennä tilarivi pikaisesti" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Tulosta versiotiedot ja lopeta" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Havaitse sanarajat tarkemmin" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <jono>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<jono>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Väritykseen käytettävä syntaksimääritys" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Korjaa Backspace/Delete -näppäinten sekaantumispulma" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 msgid "Show this help text" msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Leikkaa rivin loppuun saakka" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Älä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla." -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Käytä hiirtä" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Älä lue tiedostoa (vain kirjoita se)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <hak>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<hak>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Aseta toimintahakemisto" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Älä ilmoita käynnistyspulmista kuten rc-tiedoston virheistä" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#sarakkeet>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#sarakkeet>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Aseta kova rivitys sarakkeeseen #cols" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <ohjelma>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<ohjelma>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Käytö vaihtoehtoista oikolukuohjelmaa" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Ota käyttöön yleinen perumistoiminto [KOKEELLINEN]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Katselutila (vain luku)" @@ -1702,65 +1690,69 @@ msgstr "" "\n" " Mukaan käännetyt valitsimet:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tämä ominaisuus ei ikävä kyllä ole käytössä" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat â€eiâ€) ? " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Vakiosyötteen avaaminen uudelleen näppäimistöstä epäonnistui\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C lopettaa toiminnon\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Palaa Nanoon komennolla â€fgâ€.\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "käytössä" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "ei käytössä" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Tuntematon komento" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Haluttu sarkaimen koko â€%s†ei kelpaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Haluttu täydennyspituus â€%s†ei kelpaa" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Hae käytettävissä olevat valitsimet kirjoittamalla ’%s -h’.\n" @@ -1768,106 +1760,111 @@ msgstr "Hae käytettävissä olevat valitsimet kirjoittamalla ’%s -h’.\n" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "KkYy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "EeNn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "aA" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Ei" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "parametri ’%s’ sisältää parittoman â€-merkin" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava â€-merkillä" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Säännöllinen lauseke â€%s†ei kelpaa: %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Puuttuva syntaksin nimi" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaksi â€none†on varattu" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Syntaksi â€default†ei saa ottaa laajennuksia" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "Puuttuva näppäinnimi" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "Näppäinnimi on liian lyhyt" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Näppäinnimien on alettava merkeillä â€^â€, â€Mâ€, tai â€Fâ€" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "On määriteltävä funktionäppäin, johon näppäin sidotaan" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "On määriteltävä valikko (tai â€allâ€), johon näppäin sidotaan/josta näppäin " "irrotetaan" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Nimen â€%s†kartoittaminen funktioon epäonnistui" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nimen â€%s†kartoittaminen valikkoon epäonnistui" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Valitettavasti näppäinmerkkijonossa â€%s†on väärä sidonta" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Virhe laajennettaessa kohdetta %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1882,55 +1879,55 @@ msgstr "" "â€blackâ€, ja alussa voi olla â€brightâ€\n" "edustaväreinä." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "En voi lisätä värikomentoa ilman syntaksikomentoa" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Puuttuva värin nimi" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Puuttuva säännöllinen lausekemerkkijono" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "â€start=†vaatii vastaavan â€end=â€:n" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Taustaväri â€%s†ei voi olla â€brightâ€" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ei voi lisätä säännöllistä otsakelauseketta ilman syntaksikomentoa" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "Ei voi lisätä maagista säännöllistä otsakelauseketta ilman syntaksikomentoa" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "Puuttuva maaginen säännöllinen lausekemerkkijono" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Ei voi lisätä esikatselua ilman syntaksikomentoa" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 msgid "Missing linter command" msgstr "Puuttuva esikatselukomento" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Vakava virhe: funktioon â€%s†ei ole kartoitettu näppäimiä. Poistutaan.\n" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1938,62 +1935,62 @@ msgstr "" "Tarvittaessa käytä Nano-ohjelmaa â€-Iâ€-valitsimella, jos nanorc-asetuksia " "täytyy säätää.\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Laajennettavan syntaksin â€%s†löytäminen epäonnistui" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Komentoa â€%s†ei sallita sisällytetyssä tiedostossa" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksissa â€%s†ei ole värikomentoja" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Komentoa â€%s†ei ymmärretty" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 msgid "Missing option" msgstr "Puuttuva valitsin" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Valitsin â€%s†vaatii argumentin" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Valitsin ei ole monitavuinen merkkijono" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ei-tyhjemerkkejä vaadittu" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Kaksi yksisarakkeista merkkiä vaadittu" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ei voi poistaa valitsinta â€%sâ€" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Tuntematon valitsin â€%sâ€" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kotihakemistoa ei löydy! Vää!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2007,27 +2004,40 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "â€%.*s%s†ei löytynyt" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Kirj. koko]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Säännöke]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Taaksepäin]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (korvattava) valinnassa" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (korvattava)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Korvataanko tämä kohta?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Korvaa merkkijonolla" # Pitäisiköhän olla passiivi? -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2035,20 +2045,20 @@ msgstr[0] "Korvattu %lu kohta" msgstr[1] "Korvattu %lu kohtaa" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Kirjoita rivin numero, sarakkeen numero" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero" # versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Ei ole suljemerkki" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Ei vastaavaa suljetta" @@ -2060,261 +2070,269 @@ msgstr "Merkintä alkoi" msgid "Mark Unset" msgstr "Merkintä loppui" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Peruutuspuskurissa ei ole mitään!" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 -#, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +#: src/text.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Sisäinen virhe: vastaavaa riviä %d ei löydy. Tallenna työsi." -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "teksti lisää" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "teksti poista" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "rivittäminen" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "rivin liittäminen" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "tekstileikkaus" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "testin leikkauksen peruutus" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "rivin katkaiseminen" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "teksti lisää" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "teksti korvaa" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon tyyppi. Tallenna työsi." -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Peruttu toiminto (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ei mitään tehtävää!" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Sisäinen virhe: komennon redo asettaminen epäonnistui. Tallenna työsi." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "Sisäinen virhe: vastaavaa riviä %d ei löydy. Tallenna työsi." + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Toiminto tehtiin uudelleen (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Putken luominen epäonnistui" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Lapsiprosessi epäonnistui" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Sisäinen virhe: komennon uncut asettaminen epäonnistui. Tallenna työsi." -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Tasaamisen voi perua nyt." -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Muokkaa korvausta" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Luodaan väärin kirjoitettujen sanojen lista, ole hyvä ja odota..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Virhe komennon â€spell†aikana" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Virhe komennon â€sort -f†aikana" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Virhe komennon â€uniq†aikana" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Oikoluku on valmis" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Virhe kutsuttaessa kohdetta â€%sâ€" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Käynnistä oikoluin, odota hetki" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Esikatselua ei ole määritelty tämäntyyppiselle tiedostolle" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Tallennetaanko muokattu puskuri ennen esikatselua?" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Kutsutaan esikastelua, odota vähän" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Saatiin 0 jäsenneltäviltä riveiltä komennosta: %s" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Tämä viesti on avamaattomalle tiedostolle %s, avataanko se uudessa " "puskurissa?" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 msgid "At last message" msgstr "Viimeisessä viestissä" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 msgid "At first message" msgstr "Ensimmäisessä viestissä" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSanoja: %lu riviä: %ld merkkiä: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "Valinnassa: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Merkintarkka syöte" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "Nanolta loppui muisti!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Unikoodisyöte" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Näkymä" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "HAKEMISTO:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Varoitus: Muokataan tiedostoa, joka ei ole lukittu, tarkista hakemiston " "käyttöoikeudet?" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "rivi %ld/%ld (%d%%), sarake %lu/%lu (%d%%), merkki %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano-editori" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Tehneet:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Erikoiskiitokset:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" # Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä) -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "Ncursesista:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "Ota käyttöön yleinen perumistoiminto [KOKEELLINEN]" + #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Lisää tiedosto" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b4f75868921631397805e1bd5f4d3a1433f3f8f0..eae3fa4abfcf3499c24feed563041c71751c047e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-14 23:45+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" # File: src/browser.c, line: 207 # File: src/browser.c, line: 207 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Changer de répertoire" @@ -49,9 +49,9 @@ msgstr "Changer de répertoire" # File: src/search.c, line: 212 # File: src/search.c, line: 934 # File: src/search.c, line: 995 -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Annulé" # File: src/browser.c, line: 299 # File: src/browser.c, line: 246 # File: src/browser.c, line: 299 -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" @@ -94,10 +94,10 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" # File: src/rcfile.c, line: 366 # File: src/rcfile.c, line: 383 # File: src/rcfile.c, line: 913 -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s" # # File: src/browser.c, line: 288 # File: src/browser.c, line: 288 -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur" @@ -116,13 +116,13 @@ msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur" # File: src/browser.c, line: 569 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(rép.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(remonter)" @@ -132,38 +132,10 @@ msgstr "(remonter)" # File: src/browser.c, line: 651 # File: src/search.c, line: 179 #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Recherche" -# -# File: src/browser.c, line: 655 -# File: src/search.c, line: 183 -# File: src/browser.c, line: 655 -# File: src/search.c, line: 183 -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Resp. casse]" - -# -# File: src/browser.c, line: 661 -# File: src/search.c, line: 189 -# File: src/browser.c, line: 661 -# File: src/search.c, line: 189 -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Exp. ration.]" - -# -# File: src/browser.c, line: 667 -# File: src/search.c, line: 195 -# File: src/browser.c, line: 667 -# File: src/search.c, line: 195 -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Arrière]" - # # File: src/browser.c, line: 760 # File: src/browser.c, line: 768 @@ -171,7 +143,7 @@ msgstr " [Arrière]" # File: src/browser.c, line: 760 # File: src/browser.c, line: 768 # File: src/search.c, line: 369 -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "La recherche a fait le tour" @@ -188,8 +160,8 @@ msgstr "La recherche a fait le tour" # File: src/search.c, line: 489 # File: src/search.c, line: 546 # File: src/search.c, line: 549 -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "C'est la seule occurrence" @@ -198,7 +170,7 @@ msgstr "C'est la seule occurrence" # File: src/search.c, line: 555 # File: src/browser.c, line: 891 # File: src/search.c, line: 555 -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Aucun motif de recherche défini" @@ -207,8 +179,8 @@ msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "Fichier verrou : compte actuel inconnu (échec de getpwuid())" #: src/files.c:144 -#, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "Impossible d'identifier l'hôte courant pour créer le verrou : %s" # @@ -242,20 +214,32 @@ msgstr "Erreur de suppression du fichier verrou %s : %s" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Erreur d'ouverture du fichier verrou %s : %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Erreur de lecture du fichier verrou %s : pas assez de données lues" +# +# File: src/files.c, line: 1476 +# File: src/text.c, line: 2315 +# File: src/text.c, line: 2327 +# File: src/files.c, line: 1476 +# File: src/text.c, line: 2315 +# File: src/text.c, line: 2327 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Erreur d'écriture du fichier verrou %s : %s" + # # File: src/files.c, line: 119 # File: src/files.c, line: 119 -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s" @@ -263,14 +247,14 @@ msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s" # # File: src/files.c, line: 228 # File: src/files.c, line: 228 -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Plus aucun fichier ouvert" # # File: src/files.c, line: 244 # File: src/files.c, line: 244 -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Basculement vers %s" @@ -282,14 +266,14 @@ msgstr "Basculement vers %s" # File: src/files.c, line: 245 # File: src/global.c, line: 302 # File: src/winio.c, line: 2022 -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Nouvel espace" # # File: src/files.c, line: 559 # File: src/files.c, line: 559 -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -299,7 +283,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties des formats DOS et Mac)" # # File: src/files.c, line: 559 # File: src/files.c, line: 559 -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -316,7 +300,7 @@ msgstr[1] "" # # File: src/files.c, line: 564 # File: src/files.c, line: 564 -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -326,7 +310,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format Mac)" # # File: src/files.c, line: 564 # File: src/files.c, line: 564 -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -339,7 +323,7 @@ msgstr[1] "" # # File: src/files.c, line: 569 # File: src/files.c, line: 569 -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -349,7 +333,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format DOS)" # # File: src/files.c, line: 569 # File: src/files.c, line: 569 -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -362,14 +346,14 @@ msgstr[1] "" # # File: src/files.c, line: 574 # File: src/files.c, line: 574 -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Lecture de %lu ligne" msgstr[1] "Lecture de %lu lignes" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -379,21 +363,21 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (En lecture seule !)" # # File: src/files.c, line: 623 # File: src/files.c, line: 623 -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Lecture du fichier" # # File: src/files.c, line: 594 # File: src/files.c, line: 594 -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Nouveau fichier" # # File: src/files.c, line: 597 # File: src/files.c, line: 597 -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "« %s » non trouvé" @@ -407,7 +391,7 @@ msgstr "« %s » non trouvé" # File: src/rcfile.c, line: 375 # File: src/rcfile.c, line: 870 # File: src/rcfile.c, line: 904 -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" @@ -421,7 +405,7 @@ msgstr "« %s » est un répertoire" # File: src/rcfile.c, line: 376 # File: src/rcfile.c, line: 871 # File: src/rcfile.c, line: 905 -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "« %s » est un périphérique" @@ -429,7 +413,7 @@ msgstr "« %s » est un périphérique" # # File: src/files.c, line: 696 # File: src/files.c, line: 696 -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] " @@ -437,7 +421,7 @@ msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 698 # File: src/files.c, line: 698 -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] " @@ -445,7 +429,7 @@ msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 704 # File: src/files.c, line: 704 -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] " @@ -453,7 +437,7 @@ msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 706 # File: src/files.c, line: 706 -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] " @@ -461,11 +445,11 @@ msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 885 # File: src/files.c, line: 885 -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Impossible d'écrire la copie de sécurité, sauver quand même ? (Dites N en " @@ -474,7 +458,7 @@ msgstr "" # # File: src/files.c, line: 1286 # File: src/files.c, line: 1286 -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" @@ -482,7 +466,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" # # File: src/files.c, line: 1301 # File: src/files.c, line: 1301 -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)" @@ -493,8 +477,8 @@ msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" @@ -504,7 +488,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" # File: src/nano.c, line: 624 # File: src/files.c, line: 1374 # File: src/nano.c, line: 624 -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Trop de copies de sécurité ?" @@ -535,10 +519,10 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?" # File: src/files.c, line: 1617 # File: src/files.c, line: 2449 # File: src/files.c, line: 2458 -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" @@ -550,7 +534,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" @@ -558,7 +542,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" # # File: src/files.c, line: 1651 # File: src/files.c, line: 1651 -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -568,88 +552,88 @@ msgstr[1] "%lu lignes écrites" # # File: src/files.c, line: 1751 # File: src/files.c, line: 1751 -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" # # File: src/files.c, line: 1752 # File: src/files.c, line: 1752 -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" # # File: src/files.c, line: 1754 # File: src/files.c, line: 1754 -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de sécurité]" # # File: src/files.c, line: 1758 # File: src/files.c, line: 1758 -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1759 # File: src/files.c, line: 1759 -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1760 # File: src/files.c, line: 1760 -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Écrire la sélection dans un fichier" # # File: src/files.c, line: 1763 # File: src/files.c, line: 1763 -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1764 # File: src/files.c, line: 1764 -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1765 # File: src/files.c, line: 1765 -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom du fichier à écrire" # # File: src/files.c, line: 1856 # File: src/files.c, line: 1856 -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? " # # File: src/files.c, line: 1871 # File: src/files.c, line: 1871 -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Le fichier a été modifié depuis son ouverture. Continuer à sauver ?" # # File: src/files.c, line: 2298 # File: src/files.c, line: 2298 -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(suite)" @@ -658,7 +642,7 @@ msgstr "(suite)" # File: src/rcfile.c, line: 848 # File: src/files.c, line: 2379 # File: src/rcfile.c, line: 848 -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -667,27 +651,27 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur « Entrée » pour continuer\n" -#: src/files.c:2954 -#, c-format +#: src/files.c:2972 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Impossible de créer le répertoire %s : %s\n" "Il permet de conserver l'historique des recherches\n" "et la position du curseur\n" -#: src/files.c:2959 -#, c-format +#: src/files.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Le chemin %s n'est pas un répertoire et devrait l'être.\n" "Nano ne pourra pas conserver l'historique des recherches\n" "et la position du curseur\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -697,7 +681,7 @@ msgstr "" "tentative de déplacement vers le nouvel emplacement (%s)\n" "a rencontré une erreur : %s" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -712,28 +696,28 @@ msgstr "" # File: src/global.c, line: 266 # File: src/global.c, line: 266 #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Quitter" # # File: src/global.c, line: 477 # File: src/global.c, line: 477 -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Fermer" # # File: src/global.c, line: 539 # File: src/global.c, line: 539 -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 msgid "Uncut Text" msgstr "Coller" # # File: src/global.c, line: 534 # File: src/global.c, line: 534 -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 msgid "Unjustify" msgstr "Dé-justif." @@ -741,7 +725,7 @@ msgstr "Dé-justif." # File: src/global.c, line: 275 # File: src/global.c, line: 275 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "Cherch.suiv." @@ -749,21 +733,21 @@ msgstr "Cherch.suiv." # File: src/global.c, line: 267 # File: src/global.c, line: 267 #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Chercher" # # File: src/global.c, line: 272 # File: src/global.c, line: 272 -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" # # File: src/global.c, line: 270 # File: src/global.c, line: 270 -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Aller lig." @@ -772,7 +756,7 @@ msgstr "Aller lig." # File: src/global.c, line: 1083 # File: src/global.c, line: 614 # File: src/global.c, line: 1083 -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Ligne préc." @@ -781,28 +765,28 @@ msgstr "Ligne préc." # File: src/global.c, line: 1087 # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Ligne suiv." # # File: src/global.c, line: 505 # File: src/global.c, line: 505 -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Lire fich." # # File: src/global.c, line: 286 # File: src/global.c, line: 286 -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "Justifier" # # File: src/global.c, line: 288 # File: src/global.c, line: 288 -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" @@ -811,502 +795,502 @@ msgstr "Rafraîchir" # File: src/global.c, line: 325 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifier le paragraphe courant" # # File: src/global.c, line: 314 # File: src/global.c, line: 314 -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annuler la fonction courante" # # File: src/global.c, line: 315 # File: src/global.c, line: 315 -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Afficher ce message" # # File: src/global.c, line: 318 # File: src/global.c, line: 318 -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Fermer l'espace en cours / Quitter nano" # # File: src/global.c, line: 320 # File: src/global.c, line: 320 -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Quitter nano" # # File: src/global.c, line: 324 # File: src/global.c, line: 324 -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque" # # File: src/global.c, line: 327 # File: src/global.c, line: 327 -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insérer un autre fichier dans l'espace en cours" # # File: src/global.c, line: 329 # File: src/global.c, line: 329 -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Rechercher une chaîne ou une expression rationnelle" # # File: src/global.c, line: 329 # File: src/global.c, line: 329 -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 msgid "Search for a string" msgstr "Recherche d'une chaîne" # # File: src/global.c, line: 331 # File: src/global.c, line: 331 -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 msgid "Go one screenful up" msgstr "Monter d'un écran" # # File: src/global.c, line: 331 # File: src/global.c, line: 331 -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 msgid "Go one screenful down" msgstr "Descendre d'un écran" # # File: src/global.c, line: 333 # File: src/global.c, line: 333 -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers" # # File: src/global.c, line: 335 # File: src/global.c, line: 335 -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Coller le presse-papiers à partir de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 337 # File: src/global.c, line: 337 -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Indiquer la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 339 # File: src/global.c, line: 339 -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)" # # File: src/global.c, line: 342 # File: src/global.c, line: 342 -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Remplacer une chaîne ou une expression rationnelle" # # File: src/global.c, line: 340 # File: src/global.c, line: 340 -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées" # # File: src/global.c, line: 344 # File: src/global.c, line: 344 -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marquer le texte depuis la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 345 # File: src/global.c, line: 345 -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 msgid "Repeat the last search" msgstr "Recommencer la dernière recherche" # # File: src/global.c, line: 347 # File: src/global.c, line: 347 -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copier la ligne courante dans le presse-papiers" # # File: src/global.c, line: 314 # File: src/global.c, line: 314 -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Augmenter la marge de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 314 # File: src/global.c, line: 314 -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Diminuer la marge de la ligne courante" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "Annuler la dernière opération" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refaire la dernière opération annulée" # # File: src/global.c, line: 351 # File: src/global.c, line: 351 -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "Avancer d'un caractère" # # File: src/global.c, line: 352 # File: src/global.c, line: 352 -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "Reculer d'un caractère" # # File: src/global.c, line: 354 # File: src/global.c, line: 354 -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "Avancer d'un mot" # # File: src/global.c, line: 355 # File: src/global.c, line: 355 -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "Reculer d'un mot" # # File: src/global.c, line: 357 # File: src/global.c, line: 357 -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "Aller à la ligne précédente" # # File: src/global.c, line: 358 # File: src/global.c, line: 358 -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "Aller à la ligne suivante" # # File: src/global.c, line: 360 # File: src/global.c, line: 360 -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Aller au début de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 362 # File: src/global.c, line: 362 -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "Aller à la fin de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 365 # File: src/global.c, line: 365 -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Aller au début du paragraphe, puis à celui du précédent" # # File: src/global.c, line: 367 # File: src/global.c, line: 367 -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Aller à la fin du paragraphe, puis à celle du suivant" # # File: src/global.c, line: 370 # File: src/global.c, line: 370 -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Aller à la première ligne du fichier" # # File: src/global.c, line: 372 # File: src/global.c, line: 372 -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier" # # File: src/global.c, line: 374 # File: src/global.c, line: 374 -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Aller au crochet correspondant" # # File: src/global.c, line: 376 # File: src/global.c, line: 376 -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Remonter d'une ligne sans déplacer le curseur" # # File: src/global.c, line: 378 # File: src/global.c, line: 378 -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Descendre d'une ligne sans déplacer le curseur" # # File: src/global.c, line: 382 # File: src/global.c, line: 382 -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Basculer vers l'espace précédent" # # File: src/global.c, line: 384 # File: src/global.c, line: 384 -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Basculer vers l'espace suivant" # # File: src/global.c, line: 387 # File: src/global.c, line: 387 -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insérer le prochain caractère tel quel" # # File: src/global.c, line: 389 # File: src/global.c, line: 389 -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 391 # File: src/global.c, line: 391 -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Insérer un passage à la ligne à la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 393 # File: src/global.c, line: 393 -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur" # # File: src/global.c, line: 395 # File: src/global.c, line: 395 -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur" # # File: src/global.c, line: 398 # File: src/global.c, line: 398 -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Couper du curseur à la fin du fichier" # # File: src/global.c, line: 401 # File: src/global.c, line: 401 -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifier le fichier entier" # # File: src/global.c, line: 405 # File: src/global.c, line: 405 -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractères" # # File: src/global.c, line: 408 # File: src/global.c, line: 408 -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspendre l'éditeur (si vous y êtes autorisé)" # # File: src/global.c, line: 411 # File: src/global.c, line: 411 -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Chercher en tenant compte de la casse (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 413 # File: src/global.c, line: 413 -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverser le sens de la recherche" # # File: src/global.c, line: 417 # File: src/global.c, line: 417 -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Utiliser des expressions rationnelles (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 421 # File: src/global.c, line: 421 -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Rappeler la précédente chaîne de recherche" # # File: src/global.c, line: 423 # File: src/global.c, line: 423 -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Rappeler la chaîne de recherche suivante" # # File: src/global.c, line: 426 # File: src/global.c, line: 426 -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Ouvrir le navigateur de fichiers" # # File: src/global.c, line: 429 # File: src/global.c, line: 429 -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Utiliser le format DOS (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 430 # File: src/global.c, line: 430 -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Utiliser le format Mac (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 432 # File: src/global.c, line: 432 -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "Ajouter à la fin du fichier (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 433 # File: src/global.c, line: 433 -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "Ajouter au début du fichier (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 436 # File: src/global.c, line: 436 -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Créer une copie de sécurité de l'original (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 437 # File: src/global.c, line: 437 -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Exécuter une commande externe" # # File: src/global.c, line: 441 # File: src/global.c, line: 441 -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Utiliser un nouvel espace (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 444 # File: src/global.c, line: 444 -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Sortir du navigateur de fichiers" # # File: src/global.c, line: 446 # File: src/global.c, line: 446 -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Aller au premier fichier de la liste" # # File: src/global.c, line: 448 # File: src/global.c, line: 448 -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Aller au dernier fichier de la liste" # # File: src/global.c, line: 446 # File: src/global.c, line: 446 -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Aller au précédent fichier de la liste" # # File: src/global.c, line: 448 # File: src/global.c, line: 448 -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Aller au prochain fichier de la liste" # # File: src/global.c, line: 449 # File: src/global.c, line: 449 -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Changer de répertoire" # # File: src/global.c, line: 339 # File: src/global.c, line: 339 -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Appeler l'analyse statique (si dispo.)" # # File: src/global.c, line: 357 # File: src/global.c, line: 357 -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Aller au message précédent de l'analyse statique" # # File: src/global.c, line: 358 # File: src/global.c, line: 358 -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Aller au message suivant de l'analyse statique" @@ -1316,7 +1300,7 @@ msgstr "Aller au message suivant de l'analyse statique" # File: src/global.c, line: 265 # File: src/global.c, line: 265 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Aide" @@ -1325,239 +1309,239 @@ msgstr "Aide" # File: src/prompt.c, line: 1281 # File: src/global.c, line: 264 # File: src/prompt.c, line: 1281 -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # # File: src/global.c, line: 483 # File: src/global.c, line: 483 -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 msgid "Write Out" msgstr "Écrire" # # File: src/global.c, line: 1154 # File: src/global.c, line: 1154 -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Aller -> rép." # # File: src/global.c, line: 528 # File: src/global.c, line: 528 -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Couper" # # File: src/global.c, line: 488 # File: src/global.c, line: 488 -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Justifier" # # File: src/global.c, line: 552 # File: src/global.c, line: 552 -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Orthograp." # # File: src/global.c, line: 270 # File: src/global.c, line: 270 -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 msgid "To Linter" msgstr "Analyse statique" # # File: src/global.c, line: 290 # File: src/global.c, line: 290 -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "Resp.casse" # # File: src/global.c, line: 294 # File: src/global.c, line: 294 -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Exp. ratio." # # File: src/global.c, line: 291 # File: src/global.c, line: 291 -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "->Arrière" # # File: src/global.c, line: 828 # File: src/global.c, line: 828 -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Rechercher" # # File: src/global.c, line: 544 # File: src/global.c, line: 544 -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos. cur." # # File: src/global.c, line: 268 # File: src/global.c, line: 268 -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Page préc." # # File: src/global.c, line: 269 # File: src/global.c, line: 269 -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Page suiv." # # File: src/global.c, line: 278 # File: src/global.c, line: 278 -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Prem. lig." # # File: src/global.c, line: 279 # File: src/global.c, line: 279 -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Dern. Lig." # # File: src/search.c, line: 1167 # File: src/search.c, line: 1167 -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 msgid "To Bracket" msgstr "Parenthèse corresp." # # File: src/global.c, line: 575 # File: src/global.c, line: 575 -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Marquer" # # File: src/global.c, line: 583 # File: src/global.c, line: 583 -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Copier" # # File: src/global.c, line: 587 # File: src/global.c, line: 587 -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Indenter" # # File: src/global.c, line: 591 # File: src/global.c, line: 591 -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "Supprimer l'indentation" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Refaire" # # File: src/global.c, line: 600 # File: src/global.c, line: 600 -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "En arrière" # # File: src/global.c, line: 596 # File: src/global.c, line: 596 -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "En avant" # # File: src/global.c, line: 609 # File: src/global.c, line: 609 -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Mot précédent" # # File: src/global.c, line: 605 # File: src/global.c, line: 605 -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Mot suivant" # # File: src/global.c, line: 622 # File: src/global.c, line: 622 -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Début doc." # # File: src/global.c, line: 626 # File: src/global.c, line: 626 -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Fin" # # File: src/global.c, line: 284 # File: src/global.c, line: 284 -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Début para." # # File: src/global.c, line: 285 # File: src/global.c, line: 285 -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Fin para." # # File: src/global.c, line: 653 # File: src/global.c, line: 653 -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Remonter" # # File: src/global.c, line: 657 # File: src/global.c, line: 657 -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Descendre" # # File: src/global.c, line: 663 # File: src/global.c, line: 663 -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 msgid "Prev File" msgstr "Fichier précédent" # # File: src/global.c, line: 668 # File: src/global.c, line: 668 -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Fichier suivant" @@ -1566,140 +1550,140 @@ msgstr "Fichier suivant" # File: src/text.c, line: 2431 # File: src/global.c, line: 673 # File: src/text.c, line: 2431 -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 msgid "Verbatim" msgstr "Entrée telle quelle" # # File: src/global.c, line: 677 # File: src/global.c, line: 677 -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tabulation" # # File: src/global.c, line: 681 # File: src/global.c, line: 681 -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Entrée" # # File: src/global.c, line: 685 # File: src/global.c, line: 685 -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" # # File: src/global.c, line: 689 # File: src/global.c, line: 689 -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "RetourArr." # # File: src/global.c, line: 281 # File: src/global.c, line: 281 -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "Coup.->Fin" # # File: src/global.c, line: 710 # File: src/global.c, line: 710 -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Nombre de mots " # # File: src/global.c, line: 1360 # File: src/global.c, line: 1360 -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Suspendre" # # File: src/global.c, line: 297 # File: src/global.c, line: 297 -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "Précédente" # # File: src/global.c, line: 299 # File: src/global.c, line: 299 -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "Suivante" # # File: src/global.c, line: 919 # File: src/global.c, line: 919 -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Rechercher" # # File: src/global.c, line: 958 # File: src/global.c, line: 958 -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" # # File: src/global.c, line: 964 # File: src/global.c, line: 964 -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" # # File: src/global.c, line: 971 # File: src/global.c, line: 971 -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Ajout (à la fin)" # # File: src/global.c, line: 977 # File: src/global.c, line: 977 -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Ajout (au début)" # # File: src/global.c, line: 984 # File: src/global.c, line: 984 -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Copie de sécu." # # File: src/global.c, line: 1021 # File: src/global.c, line: 1021 -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Exécuter une commande" # # File: src/global.c, line: 307 # File: src/global.c, line: 307 -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Parcourir" # # File: src/global.c, line: 309 # File: src/global.c, line: 309 -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Prem. fich." # # File: src/global.c, line: 311 # File: src/global.c, line: 311 -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Dern. fich." @@ -1708,7 +1692,7 @@ msgstr "Dern. fich." # File: src/global.c, line: 1083 # File: src/global.c, line: 614 # File: src/global.c, line: 1083 -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Analyse préc." @@ -1717,7 +1701,7 @@ msgstr "Analyse préc." # File: src/global.c, line: 1087 # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Analyse suiv." @@ -1726,21 +1710,21 @@ msgstr "Analyse suiv." # File: src/global.c, line: 1277 #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Mode aide" # # File: src/global.c, line: 1280 # File: src/global.c, line: 1280 -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Afficher la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 1283 # File: src/global.c, line: 1283 -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" @@ -1749,105 +1733,105 @@ msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" # File: src/nano.c, line: 776 # File: src/global.c, line: 1285 # File: src/nano.c, line: 776 -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Défilement progressif" # # File: src/nano.c, line: 824 # File: src/nano.c, line: 824 -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Affichage automatique sur plusieurs lignes" # # File: src/global.c, line: 1294 # File: src/global.c, line: 1294 -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Afficher les blancs" # # File: src/global.c, line: 1304 # File: src/global.c, line: 1304 -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Coloration syntaxique" # # File: src/global.c, line: 1308 # File: src/global.c, line: 1308 -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Touche « Début » intelligente" # # File: src/global.c, line: 1311 # File: src/global.c, line: 1311 -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Indenter automatiquement" # # File: src/global.c, line: 1314 # File: src/global.c, line: 1314 -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne" # # File: src/nano.c, line: 824 # File: src/nano.c, line: 824 -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Passer à la ligne automatiquement" # # File: src/global.c, line: 1323 # File: src/global.c, line: 1323 -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces" # # File: src/global.c, line: 1334 # File: src/global.c, line: 1334 -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Conserver des copies de sécurité" # # File: src/global.c, line: 1342 # File: src/global.c, line: 1342 -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Mode multi-espace" # # File: src/global.c, line: 1346 # File: src/global.c, line: 1346 -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Utiliser la souris" # # File: src/global.c, line: 1354 # File: src/global.c, line: 1354 -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac" # # File: src/global.c, line: 1360 # File: src/global.c, line: 1360 -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Autoriser à suspendre" # # File: src/help.c, line: 228 # File: src/help.c, line: 228 -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1872,7 +1856,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 237 # File: src/help.c, line: 237 -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1890,7 +1874,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 243 # File: src/help.c, line: 243 -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1914,7 +1898,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 252 # File: src/help.c, line: 252 -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1941,7 +1925,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 261 # File: src/help.c, line: 261 -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1960,7 +1944,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 267 # File: src/help.c, line: 267 -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1993,7 +1977,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 281 # File: src/help.c, line: 281 -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -2023,7 +2007,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 294 # File: src/help.c, line: 294 -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -2050,7 +2034,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 303 # File: src/help.c, line: 303 -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -2062,7 +2046,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 307 # File: src/help.c, line: 307 -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -2089,7 +2073,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 320 # File: src/help.c, line: 320 -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -2117,7 +2101,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 335 # File: src/help.c, line: 335 -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -2142,7 +2126,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 348 # File: src/help.c, line: 348 -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -2166,7 +2150,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 359 # File: src/help.c, line: 359 -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -2189,7 +2173,7 @@ msgstr "" # # File: src/help.c, line: 366 # File: src/help.c, line: 366 -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -2209,7 +2193,7 @@ msgstr "" # File: src/help.c, line: 551 # File: src/help.c, line: 397 # File: src/help.c, line: 551 -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "(commutateur)" @@ -2366,292 +2350,288 @@ msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Mode multi-espace" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Utilisation de fichiers verrou (du type vim)" # # File: src/nano.c, line: 756 # File: src/nano.c, line: 756 -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Mémorise les recherches & remplacements" # # File: src/nano.c, line: 759 # File: src/nano.c, line: 759 -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc" # # File: src/nano.c, line: 762 # File: src/nano.c, line: 762 -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Corrige la gestion du pavé numérique" # # File: src/nano.c, line: 764 # File: src/nano.c, line: 764 -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Pas d'ajout de ligne en fin de fichier" # # File: src/nano.c, line: 767 # File: src/nano.c, line: 767 -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac" # # File: src/global.c, line: 1283 # File: src/global.c, line: 1283 -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" # # File: src/global.c, line: 389 # File: src/global.c, line: 389 -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Mémoriser la position du curseur" # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <chaîne>" # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<chaîne>" # # File: src/nano.c, line: 772 # File: src/nano.c, line: 772 -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Préfixe des citations" # # File: src/nano.c, line: 774 # File: src/nano.c, line: 774 -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restreint" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Défilement ligne par ligne" # # File: src/nano.c, line: 778 # File: src/nano.c, line: 778 -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <nombre>" # # File: src/nano.c, line: 778 # File: src/nano.c, line: 778 -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<nombre>" # # File: src/nano.c, line: 779 # File: src/nano.c, line: 779 -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Largeur des tabulations" # # File: src/nano.c, line: 781 # File: src/nano.c, line: 781 -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Effacement rapide de la barre d'état" # # File: src/nano.c, line: 784 # File: src/nano.c, line: 784 -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Affiche la version et s'arrête" # # File: src/nano.c, line: 787 # File: src/nano.c, line: 787 -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Meilleure détection des limites de mots" # # File: src/nano.c, line: 790 # File: src/nano.c, line: 790 -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <chaîne>" # # File: src/nano.c, line: 790 # File: src/nano.c, line: 790 -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<chaîne>" # # File: src/nano.c, line: 791 # File: src/nano.c, line: 791 -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Définit la syntaxe de coloration" # # File: src/nano.c, line: 793 # File: src/nano.c, line: 793 -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Afficher la position du curseur" # # File: src/nano.c, line: 795 # File: src/nano.c, line: 795 -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr." # # File: src/global.c, line: 315 # File: src/global.c, line: 315 -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 msgid "Show this help text" msgstr "Affiche de message" # # File: src/nano.c, line: 798 # File: src/nano.c, line: 798 -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentation automatique" # # File: src/nano.c, line: 799 # File: src/nano.c, line: 799 -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne" # # File: src/nano.c, line: 802 # File: src/nano.c, line: 802 -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Écraser les liens sym., sans les suivre" # # File: src/nano.c, line: 804 # File: src/nano.c, line: 804 -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Active l'utilisation de la souris" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ne pas lire le fichier existant (mais l'écraser)" # # File: src/nano.c, line: 807 # File: src/nano.c, line: 807 -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <rép.>" # # File: src/nano.c, line: 807 # File: src/nano.c, line: 807 -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<rép.>" # # File: src/nano.c, line: 808 # File: src/nano.c, line: 808 -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Répertoire de fonctionnement" # # File: src/nano.c, line: 811 # File: src/nano.c, line: 811 -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Pas d'erreur au démarrage (nanorc...)" # # File: src/nano.c, line: 813 # File: src/nano.c, line: 813 -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <numéro>" # # File: src/nano.c, line: 813 # File: src/nano.c, line: 813 -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<numéro>" # # File: src/nano.c, line: 779 # File: src/nano.c, line: 779 -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Passer automatiquement à la ligne à la colonne #col" # # File: src/nano.c, line: 817 # File: src/nano.c, line: 817 -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" # # File: src/nano.c, line: 817 # File: src/nano.c, line: 817 -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" # # File: src/nano.c, line: 818 # File: src/nano.c, line: 818 -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Correcteur orthographique" # # File: src/nano.c, line: 821 # File: src/nano.c, line: 821 -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sauver en quittant, sans question" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Fonct. annuler générique [EXPÉRIMENTAL]" - # # File: src/nano.c, line: 822 # File: src/nano.c, line: 822 @@ -2718,22 +2698,26 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 923 # File: src/nano.c, line: 923 -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé" +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + # # File: src/nano.c, line: 940 # File: src/nano.c, line: 940 -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Sauver l'espace modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" @@ -2741,14 +2725,14 @@ msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" # # File: src/nano.c, line: 1003 # File: src/nano.c, line: 1003 -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n" # # File: src/nano.c, line: 1020 # File: src/nano.c, line: 1020 -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" @@ -2756,14 +2740,14 @@ msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" # # File: src/nano.c, line: 1186 # File: src/nano.c, line: 1186 -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "- marche" # # File: src/nano.c, line: 1187 # File: src/nano.c, line: 1187 -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "- arrêt" @@ -2772,21 +2756,21 @@ msgstr "- arrêt" # File: src/winio.c, line: 530 # File: src/nano.c, line: 1361 # File: src/winio.c, line: 530 -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Commande inconnue" # # File: src/nano.c, line: 1425 # File: src/nano.c, line: 1425 -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoré, humm humm" # # File: src/nano.c, line: 1428 # File: src/nano.c, line: 1428 -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoré, humm humm" @@ -2795,7 +2779,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm" # File: src/rcfile.c, line: 814 # File: src/nano.c, line: 1827 # File: src/rcfile.c, line: 814 -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" @@ -2805,12 +2789,12 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" # File: src/rcfile.c, line: 739 # File: src/nano.c, line: 1883 # File: src/rcfile.c, line: 739 -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n" @@ -2821,49 +2805,49 @@ msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "Oo" # # File: src/prompt.c, line: 1253 # File: src/prompt.c, line: 1253 -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Nn" # # File: src/prompt.c, line: 1254 # File: src/prompt.c, line: 1254 -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Tt" # # File: src/prompt.c, line: 1268 # File: src/prompt.c, line: 1268 -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Oui" # # File: src/prompt.c, line: 1273 # File: src/prompt.c, line: 1273 -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Tous" # # File: src/prompt.c, line: 1278 # File: src/prompt.c, line: 1278 -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Non" # # File: src/rcfile.c, line: 120 # File: src/rcfile.c, line: 120 -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : " @@ -2871,7 +2855,7 @@ msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : " # # File: src/rcfile.c, line: 174 # File: src/rcfile.c, line: 174 -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé" @@ -2885,8 +2869,8 @@ msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé" # File: src/rcfile.c, line: 253 # File: src/rcfile.c, line: 524 # File: src/rcfile.c, line: 581 -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »" @@ -2895,7 +2879,7 @@ msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »" # File: src/search.c, line: 62 # File: src/rcfile.c, line: 226 # File: src/search.c, line: 62 -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s" @@ -2903,61 +2887,66 @@ msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s" # # File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247 -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "nom de syntaxe manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 302 # File: src/rcfile.c, line: 302 -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé" # # File: src/rcfile.c, line: 309 # File: src/rcfile.c, line: 309 -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension" # # File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247 -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "Raccourci manquant" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "Raccourci trop court" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Les raccourcis doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Vous devez indiquer la fonction à laquelle ce raccourci est associée" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Vous devez indiquer le menu (ou « all » pour tous) auquel ce raccourci est " "rattaché" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "impossible de trouver le menu « %s »" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "désolé, le raccourci « %s » ne peut être réattribué" @@ -2991,7 +2980,7 @@ msgstr "désolé, le raccourci « %s » ne peut être réattribué" # File: src/rcfile.c, line: 366 # File: src/rcfile.c, line: 383 # File: src/rcfile.c, line: 913 -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'expansion de %s : %s" @@ -2999,7 +2988,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'expansion de %s : %s" # # File: src/rcfile.c, line: 438 # File: src/rcfile.c, line: 438 -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -3019,7 +3008,7 @@ msgstr "" # # File: src/rcfile.c, line: 460 # File: src/rcfile.c, line: 460 -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" "un directive de coloration (color) doit être précédée d'une commande " @@ -3028,28 +3017,28 @@ msgstr "" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "nom de couleur manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 503 # File: src/rcfile.c, line: 503 -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante" # # File: src/rcfile.c, line: 575 # File: src/rcfile.c, line: 575 -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant" # # File: src/rcfile.c, line: 485 # File: src/rcfile.c, line: 485 -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)" @@ -3057,7 +3046,7 @@ msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)" # # File: src/rcfile.c, line: 460 # File: src/rcfile.c, line: 460 -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »" @@ -3065,39 +3054,39 @@ msgstr "" # # File: src/rcfile.c, line: 460 # File: src/rcfile.c, line: 460 -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "impossible d'ajouter un motif Magic sans commande « syntax »" # # File: src/rcfile.c, line: 503 # File: src/rcfile.c, line: 503 -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "chaîne de motif Magic manquante" # # File: src/rcfile.c, line: 460 # File: src/rcfile.c, line: 460 -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "impossible d'ajouter un analyseur statique sans commande « syntax »" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 msgid "Missing linter command" msgstr "Commande d'analyse statique manquante" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Erreur bloquante : aucun raccourci n'est associé à la fonction « %s ». " "Arrêt.\n" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -3105,7 +3094,7 @@ msgstr "" "Si besoin, lancez nano avec l'option -I pour modifier les paramètres de " "votre fichier nanorc\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "impossible de trouver la syntaxe « %s » à étendre" @@ -3117,7 +3106,7 @@ msgstr "impossible de trouver la syntaxe « %s » à étendre" # File: src/rcfile.c, line: 646 # File: src/rcfile.c, line: 655 # File: src/rcfile.c, line: 665 -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus" @@ -3127,7 +3116,7 @@ msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus" # File: src/rcfile.c, line: 838 # File: src/rcfile.c, line: 671 # File: src/rcfile.c, line: 838 -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)" @@ -3135,7 +3124,7 @@ msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)" # # File: src/rcfile.c, line: 680 # File: src/rcfile.c, line: 680 -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »" @@ -3143,14 +3132,14 @@ msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 msgid "Missing option" msgstr "Option manquante" # # File: src/rcfile.c, line: 708 # File: src/rcfile.c, line: 708 -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "l'option « %s » nécessite un argument" @@ -3158,7 +3147,7 @@ msgstr "l'option « %s » nécessite un argument" # # File: src/rcfile.c, line: 726 # File: src/rcfile.c, line: 726 -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide" @@ -3169,21 +3158,21 @@ msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide" # File: src/rcfile.c, line: 752 # File: src/rcfile.c, line: 780 # File: src/rcfile.c, line: 789 -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "les blancs sont interdits" # # File: src/rcfile.c, line: 762 # File: src/rcfile.c, line: 762 -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)" # # File: src/rcfile.c, line: 828 # File: src/rcfile.c, line: 828 -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »" @@ -3191,7 +3180,7 @@ msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 834 # File: src/rcfile.c, line: 834 -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Option « %s » inconnue" @@ -3199,7 +3188,7 @@ msgstr "Option « %s » inconnue" # # File: src/rcfile.c, line: 894 # File: src/rcfile.c, line: 894 -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !" @@ -3208,7 +3197,7 @@ msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !" # File: src/rcfile.c, line: 848 # File: src/files.c, line: 2379 # File: src/rcfile.c, line: 848 -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3225,18 +3214,46 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "« %.*s%s » non trouvé" +# +# File: src/browser.c, line: 655 +# File: src/search.c, line: 183 +# File: src/browser.c, line: 655 +# File: src/search.c, line: 183 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Resp. casse]" + +# +# File: src/browser.c, line: 661 +# File: src/search.c, line: 189 +# File: src/browser.c, line: 661 +# File: src/search.c, line: 189 +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Exp. ration.]" + +# +# File: src/browser.c, line: 667 +# File: src/search.c, line: 195 +# File: src/browser.c, line: 667 +# File: src/search.c, line: 195 +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Arrière]" + # # File: src/search.c, line: 199 # File: src/search.c, line: 199 #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (à remplacer) dans la sélection" # # File: src/search.c, line: 201 # File: src/search.c, line: 201 -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (à remplacer)" @@ -3244,7 +3261,7 @@ msgstr " (à remplacer)" # File: src/search.c, line: 753 # File: src/search.c, line: 753 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Remplacer cette occurrence ?" @@ -3252,14 +3269,14 @@ msgstr "Remplacer cette occurrence ?" # File: src/search.c, line: 921 # File: src/search.c, line: 921 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" # # File: src/search.c, line: 963 # File: src/search.c, line: 963 -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -3270,28 +3287,28 @@ msgstr[1] "%lu remplacements effectués" # File: src/search.c, line: 989 # File: src/search.c, line: 989 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Entrez : numéro de ligne, numéro de colonne " # # File: src/search.c, line: 989 # File: src/search.c, line: 989 -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "numéro de ligne ou de colonne incorrect" # # File: src/search.c, line: 1167 # File: src/search.c, line: 1167 -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "N'est pas un crochet" # # File: src/search.c, line: 1234 # File: src/search.c, line: 1234 -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Aucun crochet correspondant" @@ -3309,48 +3326,48 @@ msgstr "Marque posée" msgid "Mark Unset" msgstr "Marque enlevée" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Aucune opération à annuler !" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 -#, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +#: src/text.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "Erreur interne : impossible de trouver une correspondance pour la ligne %d. " "Sauvez votre travail." -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "ajout de texte" # # File: src/global.c, line: 668 # File: src/global.c, line: 668 -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "effacement de texte" # # File: src/global.c, line: 1318 # File: src/global.c, line: 1318 -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "passage à la ligne" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "fusion de lignes" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "texte coupé" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "texte restauré" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "nouvelle ligne" @@ -3359,37 +3376,44 @@ msgstr "nouvelle ligne" # File: src/global.c, line: 1087 # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "insertion de texte" # # File: src/search.c, line: 201 # File: src/search.c, line: 201 -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "remplacement de texte" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvez votre travail" -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Action annulée (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Rien à refaire !" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Erreur interne : impossible de préparer le retour en avant. Sauvez votre " "travail." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "" +"Erreur interne : impossible de trouver une correspondance pour la ligne %d. " +"Sauvez votre travail." + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Action refaite (%s)" @@ -3397,7 +3421,7 @@ msgstr "Action refaite (%s)" # # File: src/text.c, line: 1944 # File: src/text.c, line: 1944 -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossible de créer un tube" @@ -3408,11 +3432,11 @@ msgstr "Impossible de créer un tube" # File: src/text.c, line: 468 # File: src/text.c, line: 2032 # File: src/text.c, line: 2179 -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Impossible de créer un nouveau processus" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Erreur interne : impossible de préparer l'action « coller ». Sauvez votre " @@ -3421,7 +3445,7 @@ msgstr "" # # File: src/text.c, line: 1270 # File: src/text.c, line: 1270 -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" @@ -3429,63 +3453,63 @@ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" # # File: src/text.c, line: 1666 # File: src/text.c, line: 1666 -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !" # # File: src/text.c, line: 1858 # File: src/text.c, line: 1858 -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Entrez une correction" # # File: src/text.c, line: 1946 # File: src/text.c, line: 1946 -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..." # # File: src/text.c, line: 2038 # File: src/text.c, line: 2038 -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube" # # File: src/text.c, line: 2089 # File: src/text.c, line: 2089 -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "erreur d'appel de « spell »" # # File: src/text.c, line: 2092 # File: src/text.c, line: 2092 -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »" # # File: src/text.c, line: 2095 # File: src/text.c, line: 2095 -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "erreur à l'appel de « uniq »" # # File: src/text.c, line: 2351 # File: src/text.c, line: 2351 -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Vérification orthographique terminée" # # File: src/text.c, line: 2206 # File: src/text.c, line: 2206 -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "erreur d'appel de « %s »" @@ -3493,14 +3517,14 @@ msgstr "erreur d'appel de « %s »" # # File: src/global.c, line: 339 # File: src/global.c, line: 339 -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Appel du correcteur orthographique, veuillez patienter" # # File: src/text.c, line: 2346 # File: src/text.c, line: 2346 -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Échec de la correction : %s" @@ -3508,7 +3532,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s" # # File: src/text.c, line: 2348 # File: src/text.c, line: 2348 -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Échec de la correction : %s : %s" @@ -3516,24 +3540,24 @@ msgstr "Échec de la correction : %s : %s" # # File: src/nano.c, line: 764 # File: src/nano.c, line: 764 -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Aucun analyseur statique défini pour ce type de fichiers !" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Sauver l'espace modifié avant l'analyse statique ?" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Lancement de l'analyse statique, veuillez patienter" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "La commande « %s » n'a produit aucune ligne analysable" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" @@ -3543,21 +3567,21 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 735 # File: src/nano.c, line: 735 -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 msgid "At last message" msgstr "Dernier message" # # File: src/nano.c, line: 735 # File: src/nano.c, line: 735 -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 msgid "At first message" msgstr "Premier message" # # File: src/text.c, line: 2416 # File: src/text.c, line: 2416 -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" @@ -3565,7 +3589,7 @@ msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" # # File: src/text.c, line: 2417 # File: src/text.c, line: 2417 -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "Contenu de la sélection : " @@ -3576,7 +3600,7 @@ msgstr "Contenu de la sélection : " # File: src/text.c, line: 2431 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrée telle quelle" @@ -3585,7 +3609,7 @@ msgstr "Entrée telle quelle" # File: src/utils.c, line: 377 # File: src/utils.c, line: 365 # File: src/utils.c, line: 377 -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano n'a plus de mémoire !" @@ -3594,7 +3618,7 @@ msgstr "nano n'a plus de mémoire !" # File: src/winio.c, line: 1467 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrée Unicode" @@ -3603,7 +3627,7 @@ msgstr "Entrée Unicode" # File: src/winio.c, line: 2007 # File: src/winio.c, line: 2004 # File: src/winio.c, line: 2007 -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Modifié" @@ -3613,26 +3637,26 @@ msgstr "Modifié" # déborder sur le bord haut de l'écran. # File: src/winio.c, line: 2005 # File: src/winio.c, line: 2005 -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Voir" # # File: src/winio.c, line: 2018 # File: src/winio.c, line: 2018 -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "RÉP. :" # # File: src/winio.c, line: 2025 # File: src/winio.c, line: 2025 -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Fichier :" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" @@ -3642,7 +3666,7 @@ msgstr "" # # File: src/winio.c, line: 3046 # File: src/winio.c, line: 3046 -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" @@ -3650,55 +3674,58 @@ msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" # # File: src/winio.c, line: 3166 # File: src/winio.c, line: 3166 -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "L'éditeur de texte nano" # # File: src/winio.c, line: 3167 # File: src/winio.c, line: 3167 -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "version" # # File: src/winio.c, line: 3168 # File: src/winio.c, line: 3168 -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Proposé par :" # # File: src/winio.c, line: 3169 # File: src/winio.c, line: 3169 -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Remerciements particuliers à  :" # # File: src/winio.c, line: 3170 # File: src/winio.c, line: 3170 -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" # # File: src/winio.c, line: 3171 # File: src/winio.c, line: 3171 -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "Pour ncurses :" # # File: src/winio.c, line: 3172 # File: src/winio.c, line: 3172 -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubliée..." # # File: src/winio.c, line: 3173 # File: src/winio.c, line: 3173 -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Merci d'utiliser nano !" + +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "Fonct. annuler générique [EXPÉRIMENTAL]" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 188c6b4acd2ef5a76d7dc2a9f686d748f98aa04c..20277090b2a60449e2456b5c3a83bdcd545edc2a 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,74 +19,61 @@ msgstr "" "(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Téigh go Comhadlann" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Cealaithe" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Nà féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nà féidir dul go dtà an chomhadlann thuas" # max 7 with parens on 80 col screen --kps #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "cmhdlnn" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "téigh suas" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [CásÃogair]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Slonn]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Siar]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Thimfhill an Cuardach" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "NÃor aimsÃodh an patrún in aon áit eile" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "NÃl patrún cuardaigh ann faoi láthair" @@ -96,7 +83,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:144 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "NÃorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú: %s" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -109,35 +96,40 @@ msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scrÃobh: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scrÃobh: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scrÃobh: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scrÃobh: %s" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nà féidir comhad a ionsá ón taobh amuigh de %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "NÃl aon mhaoláin oscailte fágtha" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Athraithe go %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Maolán Nua" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -147,7 +139,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -161,7 +153,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -171,7 +163,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -183,7 +175,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -193,7 +185,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[3] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[4] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -205,7 +197,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[3] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[4] "Léadh %lu lÃne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -215,7 +207,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu lÃne" msgstr[3] "Léadh %lu lÃne" msgstr[4] "Léadh %lu lÃne" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -225,92 +217,92 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Comhad á Léamh" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Comhad Nua" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" gan aimsiú" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Is comhadlann é \"%s\"" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Is comhad gléis é \"%s\"" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Ordú le rith i maolán nua [ó %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ordú le rith [ó %s]" -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Comhad le hionsá i maolán nua [ó %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]" -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i mód ilmhaoláin" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nà féidir scrÃobh lasmuigh de %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Nà féidir réamhcheangal nó iarcheangal le nasc siombalach nuair atá --" "nofollow socraithe" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scrÃobh: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á scrÃobh: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scrÃobh: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -320,59 +312,59 @@ msgstr[2] "ScrÃobhadh %lu lÃne" msgstr[3] "ScrÃobhadh %lu lÃne" msgstr[4] "ScrÃobhadh %lu lÃne" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formáid DOS]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formáid Mac]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Cúltaca]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "ScrÃobh an Roghnúchán i gComhad" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Ainm Comhaid le ScrÃobh" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÃOBH ? " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "AthraÃodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin?" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(tuilleadh)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -381,28 +373,28 @@ msgstr "" "\n" "Brúigh \"Enter\" chun dul ar aghaidh le tosú nano.\n" -#: src/files.c:2954 +#: src/files.c:2972 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -411,684 +403,684 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Scoir" # next batch are main menu - should be 9 characters at most # 10 characters fit, but with no space before next option # I'm assuming an 80 column terminal here -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Dún" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "DÃGhearr Téacs" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "DÃComhfhdú" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "Cuardaigh ArÃs" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Cuardach" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Ionadaigh" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Téigh Go LÃne" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "An LÃne Roimhe Seo" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "An Chéad LÃne Eile" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Léigh" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "LánComhfhadú" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Athnuaigh" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Comhfhadaigh an t-alt reatha" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cealaigh an fheidhm reatha" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Taispeáin an chabhair seo" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Dún an maolán reatha / Scoir nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Scoir nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "ScrÃobh an comhad reatha ar an diosca" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Ionsáigh comhad eile isteach sa cheann reatha" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cuardach ar theaghrán nó slonn ionadaÃochta" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Cuardach ar theaghrán nó slonn ionadaÃochta" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Téigh chuig an chéad scáileán eile" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Téigh chuig an chéad scáileán eile" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Gearr an lÃne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Greamaigh ón mhaolán gearrtha isteach sa lÃne reatha" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ionadaigh teaghrán nó slonn ionadaÃochta" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "Téigh go dtà an lÃne agus an colún sonraithe" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marcáil téacs ag ionad an chúrsóra" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "An cuardach céanna arÃs" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Cóipeáil an lÃne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Eangaigh an lÃne reatha" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "DÃ-eangaigh an lÃne reatha" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "Cealaigh an oibrÃocht is déanaÃ" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Athdhéan an oibrÃocht is déanaà a cealaÃodh" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "Ar aghaidh carachtar amháin" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "Carachtar amháin siar" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "Téigh ar aghaidh focal amháin" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "Téigh siar focal amháin" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "Téigh go dtà an lÃne roimhe seo" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "Téigh go dtà an chéad lÃne eile" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Téigh go tosach na lÃne reatha" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "Téigh go deireadh na lÃne reatha" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Téigh go tús an ailt reatha; ansin an ceann roimhe sin" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Téigh thar deireadh an ailt reatha; ansin an t-alt tar éis sin" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Téigh go dtà an chéad lÃne sa chomhad" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Téigh go dtà an lÃne dheiridh sa chomhad" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Téigh go dtà an lúibÃn comhoiriúnach" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Scrollaigh suas lÃne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Scrollaigh sÃos lÃne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Athraigh go dtà an maolán roimhe seo" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Athraigh go dtà an chéad mhaolán eile" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Ionsáigh an chéad charachtar eile go litriúil" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Ionsáigh lÃne nua ag an gcúrsóir" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Scrios an carachtar faoin chúrsóir" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Scrios an carachtar ar an taobh clé den chúrsóir" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh an chomhaid" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Comhfhadaigh an comhad iomlán" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Ãirigh lÃon na bhfocal, lÃon na lÃnte, agus lÃon na gcarachtar" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Athnuaigh (ataispeáin) an scáileán reatha" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Cuir an t-eagarthóir ar fionraà (más féidir)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Scoránaigh cásÃogaireacht" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Scoránaigh treo an chuardaigh" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Scoránaigh úsáid de shloinn ionadaÃochta" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Athghair an teaghrán cuardaigh roimhe seo" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Athghair an chéad teaghrán cuardaigh eile" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Téigh go brabhsálaà na gcomhad" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid DOS" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid Mac" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "Scoránaigh iarcheangal" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "Scoránaigh réamhcheangal" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Scoránaigh cúltacaÃ" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Rith ordú seachtrach" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Scoránaigh úsáid de mhaolán nua" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Scoir brabhsálaà na gcomhad" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Téigh go dtà an chéad chomhad sa liosta" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Téigh go dtà an comhad deiridh sa liosta" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Téigh go dtà an chéad chomhad sa liosta" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Téigh go dtà an comhad deiridh sa liosta" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Téigh go comhadlann" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Téigh go dtà an lÃne roimhe seo" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Téigh go dtà an chéad lÃne eile" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Cabhair" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "ScrÃobh" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Téigh i gComhadlann" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Gearr" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Comhfhadú" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Litreoir" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Téigh Go LÃne" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "CásÃogair" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Slonn" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Siar" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Gan Ionadú" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Cúrsóir" # main menu - keep short? -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Ar Ais" # main menu - keep short? -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Ar Aghaidh" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "An Chéad LÃne" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "LÃne Dheiridh" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Nà lúibÃn é" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Marcáil Téacs" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Cóipeáil Téacs" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Eangaigh Téacs" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "DÃ-eangaigh Téacs" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Cealaigh" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Athdhéan" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Siar" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Ar Aghaidh" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "An Focal Roimhe Seo" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "An Chéad Fhocal Eile" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Baile" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Deireadh" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Barr an Ailt" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Bun an Ailt" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Scrollaigh Suas" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Scrollaigh SÃos" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "An Comhad Roimhe Seo" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "An Chéad Chomhad Eile" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Ionchur Litriúil" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Táb" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Iontráil" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Scrios" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Cúlspás" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "GearrGoBun" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "LÃon na bhFocal" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Cuir ar FionraÃ" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "StairArAis" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "StairArAghaidh" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Téigh Go Téacs" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "Formáid DOS" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Formáid Mac" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Iarcheangail" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Réamhcheangail" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Comhad Cúltaca" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Rith Ordú" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Go Comhaid" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "An Chéad Chomhad" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Comhad Deiridh" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "An LÃne Roimhe Seo" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "An Chéad LÃne Eile" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Mód cabhrach" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaÃ" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Úsáid lÃne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "MÃnscrollú" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ná timfhill lÃnte fada" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Taispeáint spáis bháin" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Eochair bhaile chliste" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Uath-eangú" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Gearr go dtà an deireadh" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ná timfhill lÃnte fada" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Tiontaigh táib chlóscrÃofa go spásanna" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Comhaid chúltaca" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Maoláin iomadúla" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "TacaÃocht luiche" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ná tiontaigh ó fhormáid DOS/Mac" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Cur ar FionraÃ" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1110,7 +1102,7 @@ msgstr "" "na leide chuardaigh. Má bhrúnn tú \"Enter\" gan aon téacs, déanfar an " "cuardach céanna arÃs. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1124,7 +1116,7 @@ msgstr "" "Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil sa mhód Cuardaigh:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1144,7 +1136,7 @@ msgstr "" "Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil sa mhód \"Téigh Go LÃne\":\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1167,7 +1159,7 @@ msgstr "" "comhad ionsáite i maolán ar leith (úsáid Meta-< agus > chun bogadh idir " "maoláin oscailte). " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1178,7 +1170,7 @@ msgstr "" "Má theastaÃonn tú maolán folamh nua, ná hiontráil ainm comhaid, is é sin nó " "iontráil ainm de chomhad nach ann agus brúigh \"Enter\".\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1206,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil sa mhód \"ScrÃobh Comhad\":\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1228,7 +1220,7 @@ msgstr "" "chomhadlann aibhsithe. Roghnaigh an chomhadlann darb ainm \"..\" ag barr " "liosta na gcomhad chun dul suas leibhéal amháin.\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1252,7 +1244,7 @@ msgstr "" "cuardach céanna arÃs.\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1261,7 +1253,7 @@ msgstr "" "\":\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1285,7 +1277,7 @@ msgstr "" "\":\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1309,7 +1301,7 @@ msgstr "" " Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil i mód an Litreora:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1329,7 +1321,7 @@ msgstr "" " Tá na heochracha feidhme seo a leanas ar fáil sa mhód \"Rith Ordú\":\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1350,7 +1342,7 @@ msgstr "" "an comhad atá in eagar. Taispeántar teachtaireachtaà tábhachtacha ar an " "lÃne stádais, an trÃú lÃne ó bhun an scáileáin. " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1368,7 +1360,7 @@ msgstr "" "tsiombail Meta (M-), agus is féidir iad féin a iontráil le ceann de Esc, " "Alt, nó Meta, ag brath ar shocruithe do mhéarchlár. " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1382,7 +1374,7 @@ msgstr "" "Taispeántar eochracha malartacha idir lúibÃnÃ:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "(cumasú/dÃchumasú)" @@ -1482,181 +1474,177 @@ msgstr "Tiontaigh táib chlóscrÃofa go spásanna" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Cumasaigh maoláin iomadúla" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logáil agus léigh stair na dteaghrán cuardaigh" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ná húsáid comhaid nanorc" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Deisigh mearbhall maidir leis an eochaircheap uimhriúil" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ná cuir carachtair lÃne nua ag deireadh comhad" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ná tiontaigh comhaid ó fhormáid Dos/Mac" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Úsáid lÃne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <teaghrán>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<teaghrán>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Teaghrán athfhriotail" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Mód teoranta" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Scrollaigh de réir lÃnte in ionad leathscáileáin" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#colúin>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#colúin>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Socraigh leithead de tháib a bheith #colúin" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Bánaigh an barra stádais go gasta" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Braith teorainneacha idir focail i slà nÃos cruinne" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <teaghrán>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<teaghrán>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "SainmhÃniú na comhréire le haghaidh dathaithe" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaÃ" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Deisigh mearbhall idir na heochracha \"Backspace\" agus \"Delete\"" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Taispeáin an chabhair seo" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Eangaigh lÃnte nua go huathoibrÃoch" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh na lÃne" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ná lean naisc shiombalacha; forscrÃobh" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Cumasaigh úsáid na luiche" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <comhadlann>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<comhadlann>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Socraigh an chomhadlann oibre" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Caomhnaigh eochracha XON (^Q) agus XOFF (^S)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#colúin>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#colúin>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Socraigh timfhilleadh ag #colúin colún" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <clár>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<clár>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Cumasaigh litreoir malartach" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sábháil go huathoibrÃoch ag am scortha; ná fiafraigh dÃom" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mód amhairc (inléite amháin)" @@ -1698,63 +1686,67 @@ msgstr "" "\n" " Roghanna tiomsaithe:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tá brón orm, dÃchumasaÃodh an fheidhm seo" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Sábháil an maolán athraithe (NÓ SCRIOSFAR DO CHUID ATHRUITHE) ? " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Úsáid \"fg\" chun dul ar ais go nano.\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "cumasaithe" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "dÃchumasaithe" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Ordú Anaithnid" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-(" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-(" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailà à méid táib iarrtha \"%s\"" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailà à méid lÃonta iarrtha \"%s\"" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1762,107 +1754,112 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "Ss" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Uu" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Sábháil" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Uile" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Ná Sábháil" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Earráid i %s ar lÃne %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Tá \" gan chrÃoch in argóint '%s'" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Nà mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaÃochta" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Slonn ionadaÃochta neamhbhailà \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Ainm comhréire ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Nà cheadaÃtear eisÃnteachtaà leis an gcomhréir \"default\"" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "nà mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ceangail eochrach\n" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Nà mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "NÃorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm\n" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "NÃorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár\n" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Tá brón orm, ceangal neamhcheadaithe é keystr \"%s\"\n" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1877,60 +1874,60 @@ msgstr "" "\"black\", leis an réimÃr roghnach \"bright\"\n" "le haghaidh dathanna tulra." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nà féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Ainm datha ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Slonn ionadaÃochta ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\"" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Nà cheadaÃtear do dhath cúlra \"%s\" a bheith geal" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Nà féidir slonn ionadaÃochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "Nà féidir slonn ionadaÃochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Slonn ionadaÃochta ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "" "Nà féidir slonn ionadaÃochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Ainm datha ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Earráid mharfach: nÃl aon eochracha mapáilte le haghaidh feidhm \"%s\"" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1938,63 +1935,63 @@ msgstr "" "à scor. Úsáid nano leis an rogha -I más gá do chuid socruithe nanorc a " "athrú\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "NÃorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár\n" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Nà cheadaÃtear ordú \"%s\" i gcomhad iniata" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "NÃl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "NÃor tuigeadh ordú \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Ainm datha ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "NÃl an rogha ina teaghrán bailà il-bhirt" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Carachtair neamhbhána de dhÃth" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhÃth" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Nà féidir bratach \"%s\" a dhÃchumasú" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Bratach anaithnid \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nà féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2008,26 +2005,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" gan aimsiú" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [CásÃogair]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Slonn]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Siar]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (le cur in ionad) i roghnúchán" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (le cur in ionad)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ionadaigh an ceann seo?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Ionadaigh le" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2038,19 +2048,19 @@ msgstr[3] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu n-uaire" msgstr[4] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu uair" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Iontráil uimhir na lÃne agus uimhir an cholúin" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Uimhir lÃne nó uimhir cholúin neamhbhailÃ" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Nà lúibÃn é" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "NÃl lúibÃn comhoiriúnach ann" @@ -2062,262 +2072,268 @@ msgstr "SocraÃodh Marc" msgid "Mark Unset" msgstr "DÃshocraÃodh Marc" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "NÃl faic le cealú!" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "Earráid inmheánach: nà féidir lÃne %d a mheaitseáil. Sábháil do chuid oibre" -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "téacs a chur leis" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "téacs a scriosadh" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 #, fuzzy msgid "line wrap" msgstr "Timfhilleadh lÃne" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "lÃne a cheangal" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "téacs a ghearradh" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "téacs a dhÃghearradh" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "téacs a ionsá" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "téacs a ionadú" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre." -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "CealaÃodh gnÃomh (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "NÃl faic le hathdhéanamh!" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Earráid inmheánach: nà féidir dÃghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "" +"Earráid inmheánach: nà féidir lÃne %d a mheaitseáil. Sábháil do chuid oibre" + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Athrinneadh gnÃomh (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "NÃorbh fhéidir pÃopa a chruthú" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "NÃorbh fhéidir forc a dhéanamh" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Earráid inmheánach: nà féidir dÃghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre." -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Is féidir DÃChomhfhadú anois!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Cuir ionadaà in eagar" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Liosta d'fhocail mÃlitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "NÃl aon fháil ar mhéid an mhaoláin pÃopa" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "ChrÃochnaigh an litreoir" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ná cuir carachtair lÃne nua ag deireadh comhad" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sFocail: %lu LÃnte: %ld Carachtair: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "Sa Roghnúchán: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ionchur Litriúil" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "cuimhne nano Ãdithe!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Ionchur Unicode" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Athraithe" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Amharc" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "COMHADLANN:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Comhad:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lÃne %ld/%ld (%d%%), colún %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "Eagarthóir téacs nano" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "leagan" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "ScrÃofa ag:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Táimid fÃorbhuÃoch de:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "As ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index e4c86c5d41304fecf18e30d146311c6c3a1d6f09..00a08423247a31511bb26fb2d55e038ab1873ba4 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:45+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao SantÃn <tsao@enelparaiso.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -19,73 +19,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Ir ó Directorio" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Non se pode saÃr de %s en modo restrinxido" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro lendo %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Non se pode ascender por un directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir pai)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Busca" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Sensible ás Maiúsculas/Minúsculas]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Expreg]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Cara Atrás]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Buscando dende o Principio" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Esta é a única aparición" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Non hai patrón de busca" @@ -95,7 +82,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:144 #, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -108,42 +95,47 @@ msgstr "Erro escribindo %s: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Erro escribindo %s: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Erro escribindo %s: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Erro escribindo %s: %s" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Non hai máis ficheiros abertos" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Cambiouse a %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida dos formatos DOS e Mac)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -158,14 +150,14 @@ msgstr[1] "" "Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac - Advertencia: Non hai " "permiso de escritura)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida de formato Mac)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -178,14 +170,14 @@ msgstr[1] "" "Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac - Advertencia: Non hai permiso " "de escritura)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida do formato DOS)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -198,167 +190,167 @@ msgstr[1] "" "Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS - Advertencia: Non hai permiso " "de escritura)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leuse %lu liña" msgstr[1] "Léronse %lu liñas" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Le-la liña %lu (Advertencia: non hai permiso de escritura)" msgstr[1] "Le-las liñas %lu (Advertencia: non hai permiso de escritura)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Lendo o Ficheiro" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Ficheiro Novo" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Non se atopou \"%s\"" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é un directorio" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando a executar nun novo buffer [dende %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando a executar [dende %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Ficheiro a inserir nun novo buffer [dende %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Faio ó escribir arquivo de respaldo, ¿continuar gravando? (Prema N se non " "está seguro)" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Non se pode escribir fóra de %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica " "establecendo --nofollow" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro escribindo %s: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro writing %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escribiuse %lu liña" msgstr[1] "EscribÃronse %lu liñas" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [CopiaSeg]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo final" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Ficheiro a Gravar" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "O ficheiro foi modificado dende que o abriu, ¿continua grabando?" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(máis)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -367,26 +359,26 @@ msgstr "" "\n" "Prema Enter para continuar.\n" -#: src/files.c:2954 -#, c-format +#: src/files.c:2972 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Incapaz de crear directorio %s: %s\n" "RequÃrese para gravar/cargar o historial de busca ou posición do cursor\n" -#: src/files.c:2959 -#, c-format +#: src/files.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "A ruta %s non é un directorio e o necesita ser.\n" "Nano será incapaz de cargar ou gravar o historial de busca ou posición do " "cursor\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -395,7 +387,7 @@ msgstr "" "Detectouse un arquivo de historial anticuado (%s) que tentei mover\n" "á localización preferente (%s) pero topei cun erro: %s" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -407,677 +399,677 @@ msgstr "" "(lea no FAQ de nano sobre este cambio)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "SaÃr" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "RepórTexto" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "DeXustif" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "U-lo Seguint" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "¿U-lo?" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Ir á liña" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Liña Ant" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Seg Liña" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Ler Fich" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "XustComplt" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Recargar" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancela-la función actual" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Amosar este texto de axuda" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Pechar o ficheiro cargado actualmente / SaÃr de nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "SaÃr de nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserir outro ficheiro no actual" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Buscar cadea ou experesión regular" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Buscar cadea ou experesión regular" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Pasar á seguinte pantalla" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Pasar á seguinte pantalla" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Desfacer corte do buffer de cortado na liña actual" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Amosa-la posición do cursor" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Substituir unha cadea ou expresión regular" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ir á liña e columna número" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marcar texto na posición do cursor" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Repeti-la última busca" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia-la liña actual e almacenala no buffer de cortado" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Sangra-la liña actual" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Elimina-la sangrÃa da liña actual" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "Desface-la última operación" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Reface-la última operación desfeita" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "Avanzar un carácter" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "Recuar un carácter" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "Avanzar unha verba" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "Recuar unha verba" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "Pasar á liña previa" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "Pasar á seguinte liña" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pasar ó principio da liña actual" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "Pasar ó final da liña actual" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Pasar ó principio do parágrafo, entón ó parágrafo previo" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Pasar xusto alén do parágrafo, entón ó seguinte parágrafo" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pasar á primeira liña do ficheiro" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pasar á derradeira liña do ficheiro" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Pasar ó paréntese correspondente" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Desprazar arriba unha liña sen despraza-lo cursor" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Desprazar unha liña abaixo sen despraza-lo cursor" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Cambiar ó anterior ficheiro" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Cambiar ó seguinte ficheiro" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inseri-la seguinte pulsación literal" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Inserir unha nova liña na posición do cursor" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Borra-lo carácter baixo do cursor" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Borra-lo caracter á esquerda do cursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Cortar da posición do cursor ó final da liña" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Xustificar todo o ficheiro" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Conta-lo número de verbas, liñas e caracteres" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Actualiza-la pantalla actual" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspende-lo editor (se a suspensión está activada)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Selector de sensibilidade a maiúsculas/minúsculas na busca" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Reverti-la dirección da busca" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Selector de uso de expresións regulares" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Recupera-la anterior cadea de busca/sustitución" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Recupera-la seguinte cadea de busca/sustitución" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Ir ó navegador de ficheiros" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Selector de uso do formato DOS" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Selector de uso do formato Mac" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "Selector de engadir ó final" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "Selector de engadir previo" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Selector de copiado de seguridade do ficheiro orixinal" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Executar comando externo" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Selector de uso dun novo buffer" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "SaÃr do navegador de ficheiros" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Pasar ó primeiro ficheiro da lista" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Pasar ó derradeiro ficheiro da lista" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Pasar ó anterior ficheiro da lista" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Pasar ó seguinte ficheiro da lista" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Pasar ó directorio" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Pasar á liña previa" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Pasar á seguinte liña" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Obter Axud" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Gravar" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir ó Directorio" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "CortarText" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Xustificar" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "OrtografÃa" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Ir á liña" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "SensMa/min" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "ExpReg" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Cara atrás" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Non Subst" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "PosicAct" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Páxina ant" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Páxina seg" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Prim liña" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Ult liña" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Non hai delimitador" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Marcar" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Copiar Texto" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Sangrar" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "De-Sangrar" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Refacer" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Adiante" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Verba Ant" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Verba Seg" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Prin Parág" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Fin Parágr" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Desprazar Arriba" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Desprazar Abaixo" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Ficheiro Anterior" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Ficheiro Seguinte" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Entrada Literal" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Lingüeta" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Entrar" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Retroceso" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "CortarAtaFin" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Conta Verbas" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "HistPrevia" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "HistSeguin" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Ir a Text" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Engadir ó Final" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Engadir ó Inicio" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Copia Seguridade" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Executar Comando" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "A Ficheiros" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Pri Ficheiro" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Derrad Fich" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Liña Ant" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "Seg Liña" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Modo de axuda" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posición do cursor constante" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso dunha liña máis para editar" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desprazar suavemente" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Non corta-las liñas longas" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Amosar espacios en branco" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Salientar sintaxe con cor" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla de 'smart home'" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "AutosangrÃa" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Cortar ata o final" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Non corta-las liñas longas" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Facer copia de seguridade de ficheiros" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiples ficheiros" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "permitir rato" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Non facer conversión de formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Suspensión" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1099,7 +1091,7 @@ msgstr "" "Busca:. Premendo Intro sen introducir ningún texto executará a busca " "previa. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1113,7 +1105,7 @@ msgstr "" " As seguintes teclas de función están dispoñibles en modo Busca:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1133,7 +1125,7 @@ msgstr "" " As seguintes teclas de función están dispoñibles no modo Ir à Liña:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1156,7 +1148,7 @@ msgstr "" "se cargue nun buffer separado (empregue Meta-< e > para cambiar entre " "buffers de ficheiro). " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1172,7 +1164,7 @@ msgstr "" "Ficheiro:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1201,7 +1193,7 @@ msgstr "" "Ficheiro:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1227,7 +1219,7 @@ msgstr "" "ficheiros:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1250,7 +1242,7 @@ msgstr "" "Busca:. Ó premer Intro sen introducir ningún texto farase a busca anterior.\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1259,7 +1251,7 @@ msgstr "" "Navegador:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1282,7 +1274,7 @@ msgstr "" "Navegador:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1306,7 +1298,7 @@ msgstr "" " Existen as seguintes funcións no modo Corrector Ortográfico:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1327,7 +1319,7 @@ msgstr "" "Externos:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1347,7 +1339,7 @@ msgstr "" "principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A liña de estado é a " "terceira liña dende o fondo e amosa mensaxes importantes. " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1367,7 +1359,7 @@ msgstr "" "introducidas usando as teclas Esc, Alt ou Meta dependendo da configuración " "do seu teclado. " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1381,7 +1373,7 @@ msgstr "" "alternativas son amosadas entre parénteses\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" @@ -1481,180 +1473,176 @@ msgstr "Convertir as lingüetas escritas a espacios" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Admitir varios buffers de ficheiros" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Gravar e le-la historia de cadeas a buscar/substituÃr" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Solucionar problema de confusión de teclado numérico" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usar un ou máis liñas para editar" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Rexistrar e ler a posición do cursor" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <cad>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<cad>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Cadea de citado" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrinxido" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desprazar liña a liña en vez de media pantalla" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Establece-lo ancho de lingüeta a #cols columnas" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Facer baleirado rápido da barra de estado" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Amosar información sobre a versión e saÃr" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectar contornos das verbas máis axeitadamente" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <cad>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<cad>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definición de sintaxe a empregar para corear" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arranxa-lo problema de confusión Retroceso/Borrar" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Amosar este texto de axuda" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sangra-las novas liñas automáticamente" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cut from cursor to end of line" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Non segui-las ligazóns simbólicas, sobreescribir" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Emprega-lo rato" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Establece-lo directorio de traballo" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conserva-las teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Iñorar silenciosamente cuestións de inicio como errores no ficherio rc" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Establecer punto de corte na columna #cols" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gravar ó saÃren, sen preguntar" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Permitir desfacer xenérico [EXPERIMENTAL]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualización (só lectura)" @@ -1695,64 +1683,68 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "SentÃmolo, desactivouse o soporte desta función" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" PERDERANSE OS CAMBIOS)? " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Non se puido reabri-la stdin dende o teclado, sÃntoo\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lendo dende a stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando Descoñecido" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XON, hmmmm..." -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..." -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1760,109 +1752,114 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "TtAa" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Todo" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Erro en %s na liña %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" " -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Expresión regular \"%s\" incorrecta: %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Falla o nome da sintaxe" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A sintaxe \"none\" está reservada" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "A sintaxe \"default\" non debe tomar extensións" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "Falla o nome de tecla" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" "as asociacións a combinacións de teclas deben comenzar con \"^\",\"M\", ou " "\"F\"" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "SÃntoo, keystr \"%s\" é una asociación ilegal" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Erro lendo %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1877,62 +1874,62 @@ msgstr "" "\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n" "\"para cores de fronte." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" "Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha directiva de sintaxe " -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Falla o nome da cor" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Perdeuse a cadea de expreg" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucinte" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Non se pode engadir unha cabeceira de expresión regular sen unha directiva " "de sintaxe" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "Non se pode engadir unha cadea máxica de expresión regular sen unha " "directiva de sintaxe" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "Perdeuse o nome de cadea máxica" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "" "Non se pode engadir unha cabeceira de expresión regular sen unha directiva " "de sintaxe" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Falla o nome da cor" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\"" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1940,63 +1937,63 @@ msgstr "" "SaÃndo. Por favor, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa " "configuración no nanorc\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "O comando \"%s\" non se permite no ficheiro incluÃdo" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Non se entende o comando \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Falla o nome da cor" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se requiren caracteres non baleiros" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Non se pode desactiva-lo indicador \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Indicador descoñecido \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2010,26 +2007,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "non se atopou \"%.*s%s\"" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Sensible ás Maiúsculas/Minúsculas]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Expreg]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Cara Atrás]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr "(para substituÃr) na selección" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr "(para substituÃr)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿SubstituÃr?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "SubstituÃr por" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2037,19 +2047,19 @@ msgstr[0] "FÃxose %lu substitución" msgstr[1] "Fixéronse %lu substitucións" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduza liña número, columna número" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de liña ou columna non válida" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Non hai delimitador" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Non hai parella do delimitador" @@ -2061,263 +2071,269 @@ msgstr "Marca activada" msgid "Mark Unset" msgstr "Marca desactivada" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Buffer para desfacer baleiro" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: non podo atopar a liña %d. Por favor, grave o seu traballo " -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "engadir texto" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "borrar texto" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "Axuste de liñas" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "unir liña" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "cortar texto" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "repór texto" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "ruptura de liña" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "inserir texto" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "substituir texto" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo" -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "DesfÃxose a acción (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nada para refacer" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o " "seu traballo." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "" +"Erro interno: non podo atopar a liña %d. Por favor, grave o seu traballo " + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "A Acción (%s) refÃxose" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Non se puido crear unha canle" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Non se puido iniciar outro proceso" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o " "seu traballo." -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar unha substitución" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Erro ó chamar \"spell\"" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\"" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ó chamar \"uniq\"" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rematou a corrección ortográfica" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Erro ó chamar \"%s\"" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Amosar esta mensaxe" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Amosar esta mensaxe" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "In Selección: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada Literal" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "¡A nano esgotóuselle a memoria!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada Unicode" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesÃa de:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Gracias en especial a:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e a todos os que esquencemos..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "¡Gracias por usar nano!" @@ -2336,6 +2352,9 @@ msgstr "¡Gracias por usar nano!" #~ msgid "Soft line wrapping" #~ msgstr "Axuste suave de liñas" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "Permitir desfacer xenérico [EXPERIMENTAL]" + #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(iñorado, por compatibilidade con Pico)" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 15241aa257524925d16d7605b762380c813a98e9..708648985d9a37536e4bfb9898db984ca9bf82c6 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:57+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -22,73 +22,60 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Könyvtárváltás" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "MegszakÃtva" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következÅ‘bÅ‘l: %s" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(könyvtár)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(szülÅ‘kvt)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [kis/Nagy]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Regexp]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Vissza]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "A keresés körbeért" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ez az egyetlen elÅ‘fordulás" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Nincs keresési minta" @@ -98,7 +85,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:144 #, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -111,42 +98,47 @@ msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) Ãrásakor: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) Ãrásakor: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) Ãrásakor: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) Ãrásakor: %s" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nem szúrható be fájl a következÅ‘n kÃvülrÅ‘l: %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Ãtváltva erre: %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Új puffer" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakÃtva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakÃtva)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -161,14 +153,14 @@ msgstr[1] "" "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakÃtva - Figyelmeztetés: nincs " "Ãrásjog)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakÃtva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakÃtva)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -181,14 +173,14 @@ msgstr[1] "" "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakÃtva - Figyelmeztetés: nincs " "Ãrásjog)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakÃtva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakÃtva)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -201,165 +193,165 @@ msgstr[1] "" "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakÃtva - Figyelmeztetés: nincs " "Ãrásjog)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu sor beolvasva" msgstr[1] "%lu sor beolvasva" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Figyelmeztetés: nincs Ãrásjog)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Figyelmeztetés: nincs Ãrásjog)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Fájl beolvasása" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Új fájl" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s†nem található" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s†egy könyvtár" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "A(z) „%s†egy eszközfájl" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Az új pufferben futtatandó parancs [ebbÅ‘l: %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Futtatandó parancs [ebbÅ‘l: %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Az új pufferbe szúrandó fájl [ebbÅ‘l: %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Beszúrandó fájl [ebbÅ‘l: %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nem lehet a következÅ‘n kÃvülre Ãrni: %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Nem lehet szimbolikus link elé vagy mögé szúrni, ha a --nofollow be van " "állÃtva" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) Ãrásakor: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hiba „%s†Ãrása közben: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl Ãrásakor: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu sor kiÃrva" msgstr[1] "%lu sor kiÃrva" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS formátum]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac formátum]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Biztonsági mentés]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Beszúrás ezen fájl elé" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Mentés ebbe a fájlba" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "A fájl már létezik, FELÜLÃRJA? " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Menti a fájlt MÃS NÉVEN? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(tovább)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -368,28 +360,28 @@ msgstr "" "\n" "A nano indÃtásának folytatásához nyomja le az Enter billentyűt.\n" -#: src/files.c:2954 +#: src/files.c:2972 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -398,677 +390,677 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Beillesztés" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Nem sork." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "KövetkezÅ‘re" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Keresés" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Csere" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Ugrás sorra" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "ElÅ‘zÅ‘ sor" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Köv. sor" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Beolvasás" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "Sorkizár" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "FrissÃt" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Aktuális művelet megszakÃtása" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Ezen súgószöveg megjelenÃtése" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Aktuális fájlpuffer bezárása/Kilépés a nanoból" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Kilépés a nanoból" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Az aktuális fájl lemezre mentése" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Másik fájl beszúrása" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Ugrás a következÅ‘ oldalra" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Ugrás a következÅ‘ oldalra" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a kivágási pufferben" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "A kivágási pufferben lévÅ‘ sor beillesztése az aktuális sorba" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "A kurzor helyének megjelenÃtése" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅ‘rzÅ‘ indÃtása, ha elérhetÅ‘" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés cseréje" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ugrás megadott pozÃcióra" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "A kurzornál lévÅ‘ szöveg kijelölése" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Az utolsó keresés megismétlése" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Aktuális sor másolása és tárolása a kivágási pufferben" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Aktuális sor behúzása" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Aktuális sor behúzásának megszüntetése" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "Utolsó művelet visszavonása" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismétlése" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "Egy karakterrel elÅ‘re" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "Egy karakterrel vissza" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "Egy szóval elÅ‘re" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "Egy szóval vissza" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "Az elÅ‘zÅ‘ sorra" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "A következÅ‘ sorra" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "A sor elejére" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "A sor végére" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "A bekezdés elejére; majd az elÅ‘zÅ‘ bekezdésére" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "A bekezdés végére; majd a következÅ‘ bekezdésére" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "A fájl elsÅ‘ sorára" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "A fájl utolsó sorára" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Az illeszkedÅ‘ zárójelre" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Görgetés egy sorral fel a kurzor görgetése nélkül" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Görgetés egy sorral le a kurzor görgetése nélkül" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Váltás az elÅ‘zÅ‘ fájlpufferre" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Váltás a következÅ‘ fájlpufferre" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "A következÅ‘ billentyűleütés szó szerinti beszúrása" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Új sor beszúrása a kurzor helyére" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "A kurzor helyén lévÅ‘ karakter törlése" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "A kurzor elÅ‘tt álló karakter törlése" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Kivágás a kurzortól a fájl végéig" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Az egész fájl sorkizárttá rendezése" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "A szavak, sorok és karakterek megszámolása" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "A képernyÅ‘ frissÃtése" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "A szerkesztÅ‘ felfüggesztése (ha engedélyezett)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "A keresés kis- és nagybetűérzékenységének átváltása" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "A keresés irányának megfordÃtása" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Reguláris kifejezések használatának átváltása" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Az elÅ‘zÅ‘ keresÅ‘- vagy cserekifejezés elÅ‘hozása" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "A következÅ‘ keresÅ‘- vagy cserekifejezés elÅ‘hozása" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Tallózás" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS formátum használatának átváltása" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac formátum használatának átváltása" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "Hozzáfűzés átváltása" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "Elejére beszúrás átváltása" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Eredeti fájlról biztonsági másolat készÃtésének átváltása" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "KülsÅ‘ parancs végrehajtása" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Új puffer használatának átváltása" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Kilépés a fájlböngészÅ‘bÅ‘l" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ugrás a lista elsÅ‘ fájljára" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Ugrás a lista elÅ‘zÅ‘ fájljára" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Ugrás a lista következÅ‘ fájljára" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Könyvtárváltás" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅ‘rzÅ‘ indÃtása, ha elérhetÅ‘" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Az elÅ‘zÅ‘ sorra" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "A következÅ‘ sorra" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Súgó" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Mentés" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Könyvtárba" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Kivágás" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Sorkizárás" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Helyes-e?" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Ugrás sorra" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "Kis/Nagy" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Regkif" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Vissza" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Nincs csere" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "PozÃció" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "ElÅ‘zÅ‘ old." -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Köv. old." -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "ElsÅ‘ sor" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Utolsó sor" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Nem zárójel" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Kijelöl" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Szöveg másolása" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Szövegbehúzás" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "Szövegbehúzás megsz." -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Vissza" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Újra" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "ElÅ‘re" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "ElÅ‘zÅ‘ szó" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Köv. szó" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Eleje" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Vége" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Bek. kezdete" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Bek. vége" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Görgetés fel" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Görgetés le" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "ElÅ‘zÅ‘ fájl" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "KövetkezÅ‘ fájl" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Szó szerinti bevitel" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Visszalép" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "KivágAVégéig" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Szavak száma" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "ElÅ‘zÅ‘ElÅ‘zm" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "KövElÅ‘zm" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Ugrás szövegre" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "DOS formátum" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Mac formátum" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Hozzáfűz" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Elejére beszúrás" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Bizt. fájlmentés" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Parancs végrehajtása" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Tallózás" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "ElsÅ‘ fájl" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Utolsó fájl" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "ElÅ‘zÅ‘ sor" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "Köv. sor" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Súgó mód" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Kurzor pozÃciójának állandó mutatása" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Eggyel több sor használata a szerkesztéshez" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Egyenletes görgetés" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ne tördelje a hosszú sorokat" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Üreshely karakterek megjelenÃtése" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "SzÃnes szintaxiskiemelés" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Intelligens home billentyű" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Automatikus igazÃtás" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Kivágás a végéig" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ne tördelje a hosszú sorokat" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakÃtása" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Fájlok biztonsági mentése" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Több fájlpuffer" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Egér támogatása" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ne legyen átalakÃtás DOS/Mac formátumból" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Felfüggesztés" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1089,7 +1081,7 @@ msgstr "" " Az elÅ‘zÅ‘ keresési kifejezés a keresés után zárójelben meg lesz jelenÃtve. " "Új szöveg beÃrása nélkül Entert ütve az elÅ‘zÅ‘ keresés lesz megismételve. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1103,7 +1095,7 @@ msgstr "" " KeresÅ‘ módban a következÅ‘ funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1123,7 +1115,7 @@ msgstr "" " Sorra ugrás módban a következÅ‘ funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1146,7 +1138,7 @@ msgstr "" "külön pufferbe fog betöltÅ‘dni (melyek között a Meta-< és > gombokkal lehet " "navigálni). " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1160,7 +1152,7 @@ msgstr "" " Fájlbeszúrás módban a következÅ‘ funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1189,7 +1181,7 @@ msgstr "" " Fájlmentés módban a következÅ‘ funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1214,7 +1206,7 @@ msgstr "" " A fájlböngészÅ‘ben a következÅ‘ funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1238,7 +1230,7 @@ msgstr "" "kerül megismétlésre.\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1246,7 +1238,7 @@ msgstr "" " A következÅ‘ funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre keresés módban:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1269,7 +1261,7 @@ msgstr "" "rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1294,7 +1286,7 @@ msgstr "" "rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1315,7 +1307,7 @@ msgstr "" " Parancs-végrehajtási módban a következÅ‘ billentyűk állnak rendelkezésre:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1335,7 +1327,7 @@ msgstr "" "amely az épp szerkesztett fájl mutatja. Az állapotsor alulról a harmadik " "sor, és fontos üzeneteket jelenÃt meg. " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1354,7 +1346,7 @@ msgstr "" "sorozatai a Meta (M) szimbólum jelöli és az Esc, Alt vagy Meta billentyűk " "egyikével vihetÅ‘ be, a billentyűzet beállÃtásaitól függÅ‘en. " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1368,7 +1360,7 @@ msgstr "" "billentyűk zárójelben vannak megjelenÃtve:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "be/kikapcsolása" @@ -1476,199 +1468,195 @@ msgstr "" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Több fájlpuffer engedélyezése" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" "Keresés/csere elÅ‘zményeinek naplózása\n" "\t\t\t\t\t és olvasása" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc fájlok keresésének kihagyása" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" "A numerikus billentyűzet zavarainak\n" "\t\t\t\t\t javÃtása" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" "Ne alakÃtsa át a fájlokat DOS/Mac\n" "\t\t\t\t\t formátumról" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" "Eggyel több sor használata a\n" "\t\t\t\t\t szerkesztéshez" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <szöveg>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<szöveg>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Idézetszöveg" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Korlátozott mód" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Görgetés soronként fél képernyÅ‘ helyett" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#oszlop>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#oszlop>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" "A tabulátorszélesség legyen #oszlop\n" "\t\t\t\t\t oszlop" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Törölje gyorsan az állapotsort" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Verziószám kiÃrása és kilépés" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Szóhatárok pontosabb észlelése" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <szöveg>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<szöveg>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" "A szÃnezéshez használandó\n" "\t\t\t\t\t szintaxisleÃrás" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Kurzor pozÃciójának állandó mutatása" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Visszatörlés/törlés zavarainak javÃtása" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Ezen súgószöveg megjelenÃtése" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Új sorok automatikus behúzása" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Kivágás a kurzor helyétÅ‘l a sor végéig" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "" "Szimbolikus linkek követése helyett\n" "\t\t\t\t\t felülÃrás" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Egér használatának engedélyezése" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <könyvtár>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<könyvtár>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Munkakönyvtár beállÃtása" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" "XON (^Q) és XOFF (^S) billentyűk\n" "\t\t\t\t\t megÅ‘rzése" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "IndÃtási hibák, például rc-fájlhibák csendes mellÅ‘zése" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#oszlop>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#oszlop>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Töréspont beállÃtása a #oszlop oszlopnál" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" "AlternatÃv helyesÃrás-ellenÅ‘rzÅ‘\n" "\t\t\t\t\t használata" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatikus mentés kilépéskor" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Ãltalános visszavonás engedélyezése [KÃSÉRLETI]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "MegjelenÃtés mód (csak olvasható)" @@ -1709,64 +1697,68 @@ msgstr "" "\n" " FordÃtási kapcsolók:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Elnézést, a funkció támogatása ki van kapcsolva" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Menti a változtatásokat („NEM†VÃLASZ ESETÉN MINDEN MÓDOSÃTÃS ELVÉSZ)? " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetrÅ‘l.\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Olvasás stdinrÅ‘l, ^C megszakÃtja\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Az „fg†kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Ismeretlen parancs" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s†tabméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s†kitöltésméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1774,107 +1766,112 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "IiYy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "MmAa" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Mindet" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "A(z) „%s†argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdÅ‘dniük és végzÅ‘dniük" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Hibás regex: „%sâ€: %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Hiányzó szintaxisnév" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A „nincs†szintaxis fenn van tartva" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Az „alapértelmezett†szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "Hiányzó kulcsnév" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" "a billentyűtársÃtásoknak a „^â€, „Mâ€, vagy „F†egyikével kell kezdÅ‘dniük" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kÃván kötni" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "A név („%sâ€) nem képezhetÅ‘ le funkcióra" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "A név („%sâ€) nem képezhetÅ‘ le menüre" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "A billentyű-karakterlánc („%sâ€) nem érvényes kötés" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1888,57 +1885,57 @@ msgstr "" "„whiteâ€, „yellowâ€, „cyanâ€, „magenta†és \n" "„blackâ€, opcionális „bright†elÅ‘taggal az elÅ‘térszÃnekhez." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nem adható meg szÃnparancs szintaxissor nélkül" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Hiányzik a szÃn neve" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=†-hoz kell egy megfelelÅ‘ „end=â€" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "A(z) „%s†háttérszÃn nem lehet világos" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Hiányzik a szÃn neve" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%sâ€)" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1946,63 +1943,63 @@ msgstr "" "Kilépés. Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosÃtani kÃvánja a nanorc " "beállÃtásait\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "A név („%sâ€) nem képezhetÅ‘ le menüre" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "A(z) „%s†parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "A(z) „%s†szintaxis nem rendelkezik szÃnparancsokkal" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "A(z) „%s†parancs nem értelmezhetÅ‘" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Hiányzik a szÃn neve" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "A(z) „%s†kapcsoló egy paramétert igényel" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nem üres karakterek szükségesek" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "A(z) „%s†jelzÅ‘ nem állÃtható vissza" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Ismeretlen jelzÅ‘: „%sâ€" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2016,26 +2013,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "A(z) „%.*s%s†nem található" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [kis/Nagy]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Regexp]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Vissza]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (cseréhez) a kijelölésben" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (cseréhez)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Lecseréli ezt a találatot?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Csere ezzel" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2043,19 +2053,19 @@ msgstr[0] "%lu elÅ‘fordulás cserélve" msgstr[1] "%lu elÅ‘fordulás cserélve" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Kérem a sor, oszlop számát" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Nem zárójel" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Nincs illeszkedÅ‘ zárójel" @@ -2067,260 +2077,265 @@ msgstr "Kijelölés kezdete" msgid "Mark Unset" msgstr "Kijelölés vége" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "A visszavonási puffer üres!" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "BelsÅ‘ hiba: a(z) %d. sor nem illeszthetÅ‘. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "szöveg hozzáadása" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "szöveg törlése" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "sorok körbefuttatása" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "sorok egyesÃtése" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "szöveg kivágása" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "kivágás visszavonása" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "sortörés" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "szöveg beszúrása" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "szöveg cseréje" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "BelsÅ‘ hiba: ismeretlen tÃpus. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Művelet visszavonva (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nincs mit ismételni." -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "BelsÅ‘ hiba: a kivágás visszavonása nem állÃtható be. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "BelsÅ‘ hiba: a(z) %d. sor nem illeszthetÅ‘. Mentse a munkáját." + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Művelet megismételve (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nem hozható létre a csÅ‘" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Nem forkolható" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "BelsÅ‘ hiba: a kivágás visszavonása nem állÃtható be. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "A helyettesÃtÅ‘ érték módosÃtása" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nem kérhetÅ‘ le a csÅ‘puffer mérete" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Hiba a „spell†meghÃvásakor" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Hiba a „sort -f†meghÃvásakor" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Hiba a „uniq†meghÃvásakor" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅ‘rzés befejezÅ‘dött" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Hiba a(z) „%s†meghÃvásakor" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅ‘rzÅ‘ indÃtása, ha elérhetÅ‘" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅ‘rzés meghiúsult: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅ‘rzés meghiúsult: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Ezen üzenet kiÃrása" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Ezen üzenet kiÃrása" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "A kiválasztásban: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Szó szerinti bevitel" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano: elfogyott a memória!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode bevitel" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "MódosÃtva" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "Könyvtár:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Fájl:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "A nano szövegszerkesztÅ‘" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "verzió" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "FejlesztÅ‘k:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Külön köszönet:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "Az ncurses számára:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!" @@ -2339,6 +2354,9 @@ msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!" #~ msgid "Soft line wrapping" #~ msgstr "Laza sortördelés" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "Ãltalános visszavonás engedélyezése [KÃSÉRLETI]" + #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "" #~ "(A Pico kompatibilitás érdekében\n" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 164f39f16107bcd05fa0a8f34e8d9d389f59a398..d2a4f09c19de70012d19a9118a3145d1d51ed44d 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,74 +18,61 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 #, fuzzy msgid "Go To Directory" msgstr "Ke Direktori" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Cari" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Case Sensitive]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Regexp]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Backwards]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian Di-wrapped" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya ini adanya" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -94,9 +81,9 @@ msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" #: src/files.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" -msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" +#, c-format +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" +msgstr "" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 #, fuzzy, c-format @@ -108,42 +95,47 @@ msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: " msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: " -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: " -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 #, fuzzy msgid "No more open file buffers" msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Beralih ke %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -153,13 +145,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -167,13 +159,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -181,193 +173,193 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Membaca %d baris" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "File Baru" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Perintah untuk dieksekusi " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Menulis %d baris" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Format]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Menulis Pilihan ke File" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama File untuk di-Tulis" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "File ada, DITIMPA ?" -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue\n" msgstr "Tekan return untuk lanjut\n" -#: src/files.c:2954 +#: src/files.c:2972 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -376,718 +368,718 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "UnCut Teks" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "UnJustifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Di mana" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Ke baris" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Hlm sebelumnya" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Baca File" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Justifikasi" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi ini" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file sekarang ke disk" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Gunakan Regular expression" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 msgid "Search for a string" msgstr "" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 msgid "Go one screenful up" msgstr "" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 msgid "Go one screenful down" msgstr "" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Gunakan Regular expression" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Ke nomor baris tertentu" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 msgid "Repeat the last search" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Tambahkan ke file saat ini" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Tambahkan ke file saat ini" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Pindah satu karakter ke depan" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Ke depan satu kata" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Ke belakang satu kata" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Turun satu baris" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pindah ke awal baris ini" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Pindah ke akhir baris ini" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ke baris terawal file" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ke baris terakhir file" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Tampilkan posisi kursor" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Gunakan Regular expression" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Edit string search/replace sebelumnya" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Edit string search/replace sebelumnya" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Ke browser file" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Tulis file dalam format DOS" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Tulis file dalam format Mac" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Eksekusi perintah eksternal" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Pilih insert ke buffer baru" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Ke browser file" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ke baris terawal file" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ke baris terakhir file" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Ke baris terawal file" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Ke baris terakhir file" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Ke Direktori" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Ke nomor baris tertentu" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 msgid "Go to next linter msg" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Bantuan" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Tulis" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Ke Direktori" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Ptng Teks" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Mengeja" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Ke baris" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Backwards]" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Tiada Replace" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Hlm sebelumnya" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Hlm berikutnya" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Baris pertama" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Baris terakhir" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Bukan tanda kurung" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Ptng Teks" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Ptng Teks" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Belakang" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Depan" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Kata Sebelum" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Kata Berikut" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Awal" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "File Sebelumnya" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 msgid "Verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Tunda" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Sejarah" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Sejarah" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Ke baris" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Tambah" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Tambah" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Backup File" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Eksekusi Perintah" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Ke File" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Baris pertama" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Baris terakhir" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 msgid "Next Lint Msg" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Mode bantuan" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posisi kursor konstan" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Scrolling halus" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Jangan wrap baris panjang" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Pewarnaan sintaks" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Inden otomatis" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Cut hingga akhir" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Jangan wrap baris panjang" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Backup File" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Buffer file multi" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Dukungan mouse" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Tunda" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 #, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1112,7 +1104,7 @@ msgstr "" " Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Search:\n" "\n" -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1121,7 +1113,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1141,7 +1133,7 @@ msgstr "" " Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Goto Line:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 #, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" @@ -1172,7 +1164,7 @@ msgstr "" " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Insert File:\n" "\n" -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1181,7 +1173,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 #, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" @@ -1210,7 +1202,7 @@ msgstr "" " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Write File:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1234,7 +1226,7 @@ msgstr "" " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam file browser:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1260,13 +1252,13 @@ msgstr "" " Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Search:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 #, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" @@ -1289,7 +1281,7 @@ msgstr "" " Kunci-kunci fungsi berikut tersedia di dalam mode Browser GotoDir :\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1314,7 +1306,7 @@ msgstr "" "Check:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1334,7 +1326,7 @@ msgstr "" " Kunci-kunci berikut tersedia dalam mode ini:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 #, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" @@ -1364,7 +1356,7 @@ msgstr "" "ditunjukkan dalam tanda kurung:\n" "\n" -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1375,7 +1367,7 @@ msgid "" "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1384,7 +1376,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" @@ -1486,194 +1478,190 @@ msgstr "" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Aktifkan multiple file buffer" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Log dan baca sejarah pencarian/penggantian string" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat file nanorc" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Posisi kursor konstan" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 #, fuzzy msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=[str]" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "String kuote, default \"> \"" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[num]" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Set lebar tab ke num" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Cetak informasi versi dan keluar" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax [str]" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Tampilkan pesan ini" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Inden baris baru secara otomatis" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktifkan mouse" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 #, fuzzy msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=[dir]" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Set direktori operasi" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserve kunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 #, fuzzy msgid "-s <prog>" msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 #, fuzzy msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan speller alternatif" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" - #: src/nano.c:943 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" @@ -1717,65 +1705,69 @@ msgstr "" "\n" " Option kompilasi:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Maaf, dukungan untuk fungsi ini telah ditiadakan" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "adakan" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "tiadakan" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1783,106 +1775,111 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Semua" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "argumen %s telah selesai.\"" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex jelek \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nama sintaks tidak ada" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Nama sintaks tidak ada" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1896,121 +1893,121 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n" "\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Perintah %s tidak dipahami" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2024,47 +2021,60 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Case Sensitive]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Regexp]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Backwards]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 #, fuzzy msgid " (to replace) in selection" msgstr " (ganti)" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (ganti)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%d tempat terganti" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Masukkan nomor baris" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan tanda kurung" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" @@ -2077,264 +2087,269 @@ msgstr "Set Tanda" msgid "Mark Unset" msgstr "Unset Tanda" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (ganti)" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "" + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Tidak dapat membuat pipe" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mem-fork" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edit pengganti" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\"" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Gagal memanggil \"uniq\"" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Tampilkan pesan ini" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Tampilkan pesan ini" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano kehabisan memori!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " Dimodifikasi " -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 #, fuzzy msgid "View" msgstr " View " -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " DIR: " -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "File: " #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano teks editor" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versi " -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibuat untuk anda oleh:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan orang lain yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" @@ -2393,6 +2408,9 @@ msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" #~ msgid "Could not open %s for writing: %s" #~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" +#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" + #~ msgid "Can't open \"%s\": %s" #~ msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a8e6f3a3ccb0e8e6187168aa77bb080509aea2c5..e14f72c1b6e06ab2eca35a61373e1928fa195119 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-25 17:37+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -18,74 +18,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Vai alla directory" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Impossibile risalire la directory" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir super)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Ricerca" -# FIXME -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Maiuscole/Minuscole]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Espressione regolare]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [All'indietro]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Ricerca ricominciata" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Questa è l'unica occorrenza" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo" @@ -96,8 +82,8 @@ msgstr "" "non riuscito)" #: src/files.c:144 -#, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "Impossibile determinare il nome dell'host per il file di lock: %s" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -110,43 +96,48 @@ msgstr "Errore durante la scrittura del file di lock %s: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Errore durante l'eliminazione del file di lock %s: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Errore durante l'apertura del file di lock %s: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" "Errore durante la lettura del file di lock %s: letti non abbastanza dati" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Errore durante la scrittura del file di lock %s: %s" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Impossibile inserire il file dall'esterno di %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Nessun altro buffer aperto" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Passato a %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Nuovo buffer" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS e Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -161,14 +152,14 @@ msgstr[1] "" "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac - Senza permesso di " "scrittura)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -179,14 +170,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac - Senza permesso di scrittura)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -197,165 +188,165 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS - Senza permesso di scrittura)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Letta %lu riga" msgstr[1] "Lette %lu righe" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Lettura file" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" non trovato" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" è un file di device" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando da eseguire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando da eseguire [da %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "File da inserire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File da inserire [da %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Scrittura del file di backup non riuscita, continuare il salvataggio? (In " "dubbio, rispondere N) " -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossibile salvare fuori da %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossibile aggiungere in testa/coda a un collegamento con --nofollow" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Troppi file di backup?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Scritta %lu riga" msgstr[1] "Scritte %lu righe" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Inserisce selezione in testa al file" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Accoda selezione al file" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Salva selezione nel file" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome del file in cui inserire in testa" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome del file a cui accodare" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome del file in cui salvare" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?" -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?" -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? " -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(ancora)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -364,26 +355,26 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per continuare\n" -#: src/files.c:2954 -#, c-format +#: src/files.c:2972 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Impossibile creare la directory %s: %s\n" "È richiesta per salvare/caricare le ricerche o la posizione del cursore\n" -#: src/files.c:2959 -#, c-format +#: src/files.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Il percorso %s non è una directory, ma è necessario che lo sia.\n" "Nano non sarà in grado di caricare o salvare le ricerche o la posizione del " "cursore\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -392,7 +383,7 @@ msgstr "" "Riscontrato un file di nano obsoleto (%s): si è cercato di spostarlo\n" "al percorso preferito (%s) ma si è verificato un errore: %s" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -404,672 +395,672 @@ msgstr "" "(vedere la FAQ di nano a proposito di questo cambiamento)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 msgid "Uncut Text" msgstr "Incolla" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 msgid "Unjustify" msgstr "Degiustif." # FIXME #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "Successivo" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Cerca" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Vai a riga" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Riga prec." -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Riga succ." -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Inserisci" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "Giust.File" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Giustifica il paragrafo corrente" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annulla la funzione corrente" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Chiude il file corrente / Esce da nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Esce da nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Salva il file corrente su disco" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserisce un altro file nel corrente" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cerca una stringa o un'espressione regolare" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 msgid "Search for a string" msgstr "Cerca una stringa" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 msgid "Go one screenful up" msgstr "Va alla schermata precedente" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 msgid "Go one screenful down" msgstr "Va alla schermata successiva" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostra la posizione del cursore" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Sostituisce una stringa o un'espressione regolare" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "Va a un numero di riga e di colonna specifico" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marca testo partendo dalla posizione del cursore" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 msgid "Repeat the last search" msgstr "Ripete l'ultima ricerca" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Applica indentazione alla riga corrente" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Toglie indentazione dalla riga corrente" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "Annulla l'ultima operazione" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Ripete l'ultima operazione" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "Avanza di un carattere" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "Arretra di un carattere" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "Avanza di una parola" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "Arretra di una parola" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "Va alla riga precedente" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "Va alla riga successiva" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Va all'inizio della riga corrente" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "Va alla fine della riga corrente" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Va all'inizio del paragrafo; poi al paragrafo precedente" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Va alla fine del paragrafo; poi al paragrafo successivo" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Va alla prima riga del file" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Va all'ultima riga del file" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Va alla parentesi corrispondente" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Scorre in alto di una riga senza muovere il cursore" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Scorre in basso di una riga senza muovere il cursore" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Va al buffer precedente" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Va al buffer successivo" # NdT: di fatto funziona per un solo carattere alla volta. -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inserisce un carattere letteralmente" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Giustifica l'intero file" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Aggiorna la schermata corrente" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Sospende l'editor (se la sospensione è abilitata)" # FIXME -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverte la direzione di ricerca" # FIXME -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Attiva/disattiva uso di espressioni regolari" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione precedente" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione successiva" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Va al browser di file" # FIXME -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Usa il formato DOS" # FIXME -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Usa il formato Mac" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "Attiva/disattiva scrittura in coda al file" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "Attiva/disattiva scrittura in testa al file" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Attiva/disattiva creazione copia di backup del file originale" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Esegue un comando esterno" # FIXME -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Usa un nuovo buffer" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Esce dal browser di file" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Va al primo file dell'elenco" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Va al precedente file dell'elenco" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Va al prossimo file dell'elenco" # NdT: questo messaggio è usato come comando. -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Va alla directory" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Esegue il linter, se disponibile" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Va alla messaggio precedente del linter" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Va al messaggio successivo del linter" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Guida" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 msgid "Write Out" msgstr "Salva" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Vai alla directory" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Taglia" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Ortografia" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 msgid "To Linter" msgstr "Linter" # FIXME -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "Maius/Minus" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Espr.Reg." -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Indietro" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Non sost." -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Posizione" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Pag Prec." -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Pag Succ." -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Prima riga" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Ultima riga" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 msgid "To Bracket" msgstr "Parentesi" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Marca testo" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Copia" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Indenta" # FIXME -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "Deindenta" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Parola prec." -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Parola succ." -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Inizio" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Fine" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Iniz.Par." -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Fine Par." -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Scorri su" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Scorri giù" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 msgid "Prev File" msgstr "File prec." -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "File succ." -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 msgid "Verbatim" msgstr "Letterale" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Invio" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" # FIXME -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "TagliaAFine" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Conta parole" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" # FIXME -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "Precedente" # FIXME -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "Successivo" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Vai al testo" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Scrivi in testa" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Esegui comando" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Sfoglia" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Primo file" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Ultimo file" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Msg lint prec." -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Msg lint succ." #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Barra dei comandi" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" # FIXME -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Usa una riga in più per le modifiche" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Scorrimento continuo" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "A capo automatico morbido delle righe lunghe" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra spazi bianchi" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sintassi colorata" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Tasto Inizio intelligente" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Indentazione automatica" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Taglia fino a fine riga" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "A capo automatico delle righe lunghe" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "File multipli" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Supporto per il mouse" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Sospensione" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1091,7 +1082,7 @@ msgstr "" "prompt di ricerca. Premendo Invio senza inserire nulla, verrà eseguita la " "ricerca precedente. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1105,7 +1096,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1125,7 +1116,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a Riga:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1148,7 +1139,7 @@ msgstr "" "provocherà il caricamento in un buffer separato (usare Meta-< e > per " "muoversi tra i buffer). " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1162,7 +1153,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1189,7 +1180,7 @@ msgstr "" "\n" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1213,7 +1204,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili nel file browser\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1238,7 +1229,7 @@ msgstr "" "\n" # FIXME -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1246,7 +1237,7 @@ msgstr "" "Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1268,7 +1259,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai alla Directory:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1292,7 +1283,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1312,7 +1303,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Esegui comando:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1332,7 +1323,7 @@ msgstr "" "mostra il contenuto del file che si sta modificando. La barra di stato è la " "terza riga dal basso e mostra importanti messaggi. " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1351,7 +1342,7 @@ msgstr "" "(M) possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt o Meta, " "a seconda della configurazione della tastiera. " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1365,7 +1356,7 @@ msgstr "" "sequenze alternative sono mostrate tra parentesi:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "abilita/disabilita" @@ -1467,183 +1458,178 @@ msgstr "Converte le tabulazioni in spazi" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Abilita buffer multipli" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usa file di lock come vim" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Salva e leggi le stringhe di ricerca/sostituzione" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non considera i file nanorc" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico" # FIXME -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Non aggiunge caratteri newline in fondo ai file" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac" # FIXME -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usa una riga in più per le modifiche" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Salva e legge la posizione del cursore" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Stringa di quoting" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Modalità ristretta" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Scorrimento a ogni riga invece che a ogni metà schermata" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols" # FIXME -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Svuota la barra di stato velocemente" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definizione di sintassi da usare per la colorazione" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Risolve il problema Backspace/Canc" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 msgid "Show this help text" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Taglia dal cursore a fine riga" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Non segue i collegamenti simbolici, sovrascrive" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Abilita l'uso del mouse" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Non legge il file (solo scrittura)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Imposta la directory operativa" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignora i problemi all'avvio come gli errori nel file rc" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" # FIXME -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Imposta l'interruzione delle righe a #cols" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma" -# FIXME -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Abilita annullamento generico (SPERIMENTALE)" - # "Visualizza" è il nome della modalità . Appare in alto a destra. #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" @@ -1685,64 +1671,68 @@ msgstr "" "\n" " Opzioni di compilazione:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando sconosciuto" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Usare '%s -h' per elencare le opzioni disponibili.\n" @@ -1750,104 +1740,109 @@ msgstr "Usare '%s -h' per elencare le opzioni disponibili.\n" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Tutti" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Errore in %s alla riga %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nome di sintassi mancante" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintassi \"none\" è riservata" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "Nome di chiave mancante" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "Il nome di chiave è troppo corto" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "I nomi di chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\"" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Occorre specificare un menù (oppure \"all\") a cui associare la chiave" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "La chiave \"%s\" non può essere reimpostata" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Errore durante l'espansione di %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1862,60 +1857,60 @@ msgstr "" "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n" "per i colori di primo piano." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Nome del colore mancante" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Stringa di espressione regolare mancante" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\"" # FIXME -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi" # FIXME -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi" # FIXME -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "Stringa di intestazione mancante" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Impossibile aggiungere un linter senza una riga di sintassi" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 msgid "Missing linter command" msgstr "Comando linter mancante" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\". Uscita.\n" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1923,63 +1918,63 @@ msgstr "" "Usare nano con l'opzione -I se occorre modificare le impostazioni di " "nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Impossibile trovare sintassi \"%s\" da estendere" # FIXME -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 msgid "Missing option" msgstr "Opzione mancante" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Impossibile rimuovere l'opzione \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opzione \"%s\" sconosciuta" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Impossibile trovare la directory home." -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1993,26 +1988,40 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" non trovato" +# FIXME +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Maiuscole/Minuscole]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Espressione regolare]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [All'indietro]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (sostituisci) nella selezione" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (sostituisci)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Sostituire questa occorrenza?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Sostituire con" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2020,19 +2029,19 @@ msgstr[0] "%lu sostituzione effettuata" msgstr[1] "%lu sostituzioni effettuate" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Inserire il numero di riga, numero di colonna" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Numero di riga o di colonna non valido" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Non è una parentesi" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Parentesi corrispondente non trovata" @@ -2044,263 +2053,275 @@ msgstr "Marcatura impostata" msgid "Mark Unset" msgstr "Marcatura disattivata" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Buffer di annullamento vuoto." # FIXME -#: src/text.c:442 src/text.c:580 -#, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +#: src/text.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "Errore interno: impossibile trovare la corrispondenza della riga %d. Salvare " "il lavoro." -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "aggiunta testo" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "rimozione testo" # FIXME -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "a capo riga" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "unione riga" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "taglio testo" # FIXME -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "incolla testo" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "interruzione riga" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "inserimento testo" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "sostituzione testo" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Azione annullata (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Niente da ripetere." -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Errore interno: impossibile ripetere. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:668 +# FIXME +#: src/text.c:586 +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "" +"Errore interno: impossibile trovare la corrispondenza della riga %d. Salvare " +"il lavoro." + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ripetuta azione (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossibile creare la pipe" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Impossibile effettuare un fork" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "Errore interno: impossibile incollare. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione." -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Modifica sostituzione" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errore nel chiamare \"spell\"" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\"" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\"" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Controllo ortografico terminato" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Errore nel chiamare \"%s\"" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Esecuzione del correttore ortografico, attendere" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nessun linter definito per questo tipo di file!" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Salvare il buffer prima dell'esecuzione del linter?" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Esecuzione del linter, attendere" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Ricevute 0 righe dal comando: %s" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Questo messaggio è per il file non aperto %s, aprire in un nuovo buffer?" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 msgid "At last message" msgstr "Ultimo messaggio" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 msgid "At first message" msgstr "Primo messaggio" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "Nella selezione: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Input letterale" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano ha esaurito la memoria." #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Input Unicode" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "Dir:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "File:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Attenzione: modificazione di un file non bloccato, controllare i permessi " "della directory?" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor di testi nano" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "versione" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Creato per voi da:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ringraziamenti speciali a:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grazie di usare nano!" +# FIXME +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "Abilita annullamento generico (SPERIMENTALE)" + #~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgstr "Trova la parentesi corrispondente" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 39aae5c308ffd90b648b3679c98ee48268ef2719..82a4efcc3cd21c7b9223c626db41c15bab07cacf 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 09:01+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,73 +18,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "ディレクトリã¸ç§»å‹•" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "å–り消ã—ã¾ã—ãŸ" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "制é™ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ %s ã®å¤–部ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "%s: %s ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "上ä½ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(parent dir)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "検索" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [大文å—ã¨å°æ–‡å—を区別ã™ã‚‹]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [æ£è¦è¡¨ç¾]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [戻る]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "å…ˆé ã‹ã‚‰æ¤œç´¢ã—ã¾ã™" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "ä»–ã«è¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "æ¤œç´¢èªžãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" @@ -94,7 +81,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:144 #, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -107,41 +94,46 @@ msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイル %s ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイル %s ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイル %s ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイル %s ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "%s ã®å¤–部ã‹ã‚‰ãƒ•ァイルを挿入ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "ファイルを開ããŸã‚ã®ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "%s ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "æ–°ã—ã„ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu 行をèªã¿è¾¼ã¿ã¾ã™ï¼ˆDOS ã¾ãŸã¯ Mac ã®ãƒ•ォーマットを変æ›ï¼‰" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -153,13 +145,13 @@ msgstr[0] "" "%lu 行をèªã¿è¾¼ã¿ã¾ã™ï¼ˆDOS ã¾ãŸã¯ Mac ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚’å¤‰æ› - è¦å‘Š: 書ãè¾¼ã¿æ¨©" "é™ãŒã‚りã¾ã›ã‚“)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu 行をèªã¿è¾¼ã¿ã¾ã™ï¼ˆMac フォーマットを変æ›ï¼‰" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -169,13 +161,13 @@ msgstr[0] "" "%lu 行をèªã¿è¾¼ã¿ã¾ã™ï¼ˆMac ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚’å¤‰æ› - è¦å‘Š: 書ãè¾¼ã¿æ¨©é™ãŒã‚りã¾ã›" "ん)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu 行をèªã¿è¾¼ã¿ã¾ã™ï¼ˆDOS フォーマットを変æ›ï¼‰" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -185,162 +177,162 @@ msgstr[0] "" "%lu 行をèªã¿è¾¼ã¿ã¾ã™ï¼ˆDOS ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚’å¤‰æ› - è¦å‘Š: 書ãè¾¼ã¿æ¨©é™ãŒã‚りã¾ã›" "ん)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu 行をèªã¿è¾¼ã¿ã¾ã™" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu 行をèªã¿è¾¼ã¿ã¾ã™(è¦å‘Š: 書ãè¾¼ã¿æ¨©é™ãŒã‚りã¾ã›ã‚“)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "ファイルをèªã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "æ–°ã—ã„ファイル" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" ã¯ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã§ã™" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" ã¯ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ァイルã§ã™" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "æ–°ã—ã„ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã§ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’実行 [from %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "コマンドを実行 [from %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "æ–°ã—ã„ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã¸ãƒ•ァイルをèªã¿è¾¼ã¿ [from %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã¸ãƒ•ァイルをèªã¿è¾¼ã¿ [from %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "マルãƒãƒãƒƒãƒ•ァモードã§ã®ç„¡åйã‚ー" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ä¿å˜ã‚’継続ã—ã¾ã™ã‹? (分ã‹ã‚‰ãªã„" "å ´åˆã¯ N ã¨ã—ã¦ãã ã•ã„) " -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "%s ã®å¤–部ã‹ã‚‰æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow ãŒè¨å®šã•れã¦ã„る状態ã§ã¯ãƒªãƒ³ã‚¯å…ˆã‚’変更ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイル %s ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイルãŒå¤šã™ãŽã¾ã›ã‚“ã‹?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "%s ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "テンãƒãƒ©ãƒªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu 行を書ãè¾¼ã¿ã¾ã—ãŸ" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS フォーマット]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac フォーマット]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "ファイルã®å…ˆé ã«è¿½åŠ " -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æœ«å°¾ã«è¿½åŠ " -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«æ›¸ãè¾¼ã¿" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "å…ˆé ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ãƒ•ァイル" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "末尾ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ãƒ•ァイル" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "書ã込むファイル" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "ファイルを上書ãã—ã¦ã‚ˆã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "é•ã†åå‰ã§ä¿å˜ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "ファイルを開ã„ãŸå¾Œã«ä¿®æ£ãŒå…¥ã‚Šã¾ã—ãŸã€ä¿å˜ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ " -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(ç¶šã)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -349,32 +341,32 @@ msgstr "" "\n" "継続ã™ã‚‹ãŸã‚ã« Enter を押ã—ã¦ãã ã•ã„\n" -#: src/files.c:2954 -#, c-format +#: src/files.c:2972 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" "ディレクトリ %s ã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s\n" "ã“ã‚Œã¯æ¤œç´¢å±¥æ´ãŠã‚ˆã³ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ä½ç½®ã®ä¿å˜ã«å¿…è¦ãªãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã§ã™ã€‚\n" -#: src/files.c:2959 -#, c-format +#: src/files.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "パス %s ã¯ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã§ã‚ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚りã¾ã™ãŒã€ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“\n" "Nano ã¯æ¤œç´¢ãŠã‚ˆã³ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ä½ç½®å±¥æ´ã®èªã¿è¾¼ã¿ã¨ä¿å˜ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -383,678 +375,678 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "é–‰ã˜ã‚‹" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "貼り付ã‘" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "両端æƒãˆ" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "次ã¸ç§»å‹•" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "移動" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "ç½®æ›" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "行を指定" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "å‰ã®è¡Œ" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "次ã®è¡Œ" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "èªã¿è¾¼ã¿" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "å…¨ã¦å‡ç‰åŒ–" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "æ›´æ–°" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "段è½ã‚’å‡ç‰åŒ–" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "動作をå–り消ã—ã¾ã™" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "ヘルプを表示" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ•ァイルを閉ã˜ã¦ nano を終了" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "nano を終了" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã¸æ›¸ãè¾¼ã¿" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "ファイルã‹ã‚‰èªã¿è¾¼ã¿" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ã§æ–‡å—列を検索" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ã§æ–‡å—列を検索" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "次ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¸ç§»å‹•" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "次ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¸ç§»å‹•" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "行ã®åˆ‡ã‚Šå–り" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "貼り付ã‘" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "カーソルä½ç½®ã‚’表示" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚«ã‚’èµ·å‹• (利用å¯èƒ½ãªå ´åˆ)" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ç½®æ›" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "指定ä½ç½®ã¸ç§»å‹•" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "ç¾åœ¨ä½ç½®ã‚’マーク" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "次を検索" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "行ã®ã‚³ãƒ”ー" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "行ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒ³ãƒˆ" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "インデントã®å‰Šé™¤" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "ç›´å‰ã®æ“作をå–り消㙠(undo)" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "å–り消ã—ãŸç›´å‰ã®æ“作をやり直㙠(redo)" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "æ¬¡ã®æ–‡å—ã¸é€²ã‚€" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "å‰ã®æ–‡å—ã¸æˆ»ã‚‹" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "次ã®å˜èªžã¸é€²ã‚€" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "å‰ã®å˜èªžã¸æˆ»ã‚‹" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "å‰ã®è¡Œã¸ç§»å‹•ã™ã‚‹" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "次ã®è¡Œã¸ç§»å‹•ã™ã‚‹" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "ç¾åœ¨è¡Œã®å…ˆé ã¸ç§»å‹•" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "ç¾åœ¨è¡Œã®æœ«å°¾ã¸ç§»å‹•" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "段è½ã®å…ˆé ã¸ç§»å‹•ã€ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ãŒãã®ä½ç½®ã«ã‚ã‚‹å ´åˆãã®å‰ã®æ®µè½ã¸ç§»å‹•" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "段è½ã®æœ«å°¾ã®æ¬¡ã®ä½ç½®ã¸ç§»å‹•ã€ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ãŒãã®ä½ç½®ã«ã‚ã‚‹å ´åˆãã®æ¬¡ã®æ®µè½ã¸ç§»å‹•" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "ファイルã®å…ˆé 行ã¸ç§»å‹•" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æœ€çµ‚行ã¸ç§»å‹•" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "対応ã™ã‚‹æ‹¬å¼§ã¸ç§»å‹•" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "カーソルä½ç½®ã‚’変ãˆãšã«ãƒãƒƒãƒ•ァを一行逆スクãƒãƒ¼ãƒ«ã•ã›ã‚‹" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "カーソルä½ç½®ã‚’変ãˆãšã«ãƒãƒƒãƒ•ァを一行スクãƒãƒ¼ãƒ«ã•ã›ã‚‹" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "å‰ã®ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã«åˆ‡æ›¿ãˆ" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "次ã®ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã«åˆ‡æ›¿ãˆ" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "次ã®ã‚ーをé€èªžçš„ã«å…¥åŠ›" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "タブ文å—ã®æŒ¿å…¥" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "è¡Œã®æŒ¿å…¥" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "カーソルä½ç½®ã®æ–‡å—を削除" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "カーソルã®å‰ã®æ–‡å—を削除" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "カーソルä½ç½®ã‹ã‚‰ãƒ•ァイル終端ã¾ã§ã‚’切りå–り" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "ファイル全体をå‡ç‰åŒ–" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "å˜èªžæ•°ã€è¡Œæ•°ã€æ–‡å—数を表示" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "ç”»é¢ã®æ›´æ–°" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "ç·¨é›†ã‚’ä¸€æ™‚ä¸æ–ã™ã‚‹ (有効ãªå ´åˆ)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "検索時ã«å¤§æ–‡å—å°æ–‡å—を区別をã™ã‚‹ã‹ã—ãªã„ã‹ã‚’切り替ãˆã‚‹" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "検索方å‘ã®é †é€†ã‚’切り替ãˆã‚‹" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ã‚’使用ã™ã‚‹ã‹ã—ãªã„ã‹ã‚’切り替ãˆã‚‹" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "å‰ã®æ¤œç´¢æ–‡å— / ç½®æ›æ–‡å—列を呼ã³å‡ºã™" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "æ¬¡ã®æ¤œç´¢æ–‡å— / ç½®æ›æ–‡å—列を呼ã³å‡ºã™" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "ファイルブラウザã®èµ·å‹•" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS フォーマットã«åˆ‡æ›¿ãˆ" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac フォーマットã«åˆ‡æ›¿ãˆ" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "ファイル末尾ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹å‹•作ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "ファイル先é ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹å‹•作ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "元ファイルã®ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—を作æˆã™ã‚‹å‹•作ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "外部コマンドã®å®Ÿè¡Œ" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "æ–°ã—ã„ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã«åˆ‡æ›¿ãˆ" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "ファイルブラウザã®çµ‚了" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "リストã®å…ˆé ã«ç§»å‹•" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "ãƒªã‚¹ãƒˆã®æœ«å°¾ã«ç§»å‹•" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "リストã®å‰ã®ãƒ•ァイルã¸ç§»å‹•" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "ãƒªã‚¹ãƒˆã®æ¬¡ã®ãƒ•ァイルã¸ç§»å‹•" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "ディレクトリã«ç§»å‹•" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚«ã‚’èµ·å‹• (利用å¯èƒ½ãªå ´åˆ)" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "å‰ã®è¡Œã¸ç§»å‹•ã™ã‚‹" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "次ã®è¡Œã¸ç§»å‹•ã™ã‚‹" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "ヘルプ" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "å–æ¶ˆ" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "ä¿å˜" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "ディレクトリã«ç§»å‹•" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "切りå–り" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "両端æƒãˆ" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "スペル確èª" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "行を指定" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "大/å°æ–‡å—" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "後方ã«" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "ç½®æ›ã—ãªã„" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "ä½ç½®" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "å‰ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "次ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "å…ˆé 行" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "最終行" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "大括弧ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "マーク" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "コピー" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "インデント" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "インデント削除" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Undo" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Redo" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "戻る" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "進む" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "å‰ã®å˜èªž" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "次ã®å˜èªž" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "å…ˆé " -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "末尾" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "段è½ã®å§‹ç‚¹" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "段è½ã®çµ‚点" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "上ã«ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "下ã«ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "å‰ã®ãƒ•ァイル" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "次ã®ãƒ•ァイル" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "逿¬¡å…¥åŠ›" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "タブ" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "末尾ã¾ã§åˆ‡ã‚Šå–り" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "å˜èªžã®åˆè¨ˆæ•°" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "å‰ã®å±¥æ´" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "次ã®å±¥æ´" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "検索" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "DOS フォーマット" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Mac フォーマット" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "末尾ã«è¿½åŠ " -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "å…ˆé ã«è¿½åŠ " -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "コマンドを実行" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "ファイラ" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "å…ˆé ã¸" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "末尾ã¸" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "å‰ã®è¡Œ" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "次ã®è¡Œ" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "ヘルプ" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "常ã«ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ä½ç½®ã‚’表示" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "編集用ã«ä¸€è¡Œä½™åˆ†ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "スムーズãªã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "é•·ã„è¡Œã®æŠ˜ã‚Šè¿”ã—ã‚’ç¦æ¢" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "空白を表示" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "å˜èªžã®å¼·èª¿" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "スマートホームã‚ー" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "自動インデント" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "改行ã®å‰ã¾ã§å‰Šé™¤" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "é•·ã„è¡Œã®æŠ˜ã‚Šè¿”ã—ã‚’ç¦æ¢" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "タブをスペースã«å¤‰æ›" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイル" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "複数ã®ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "マウスã®ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆ" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac フォーマットを変æ›ã—ãªã„" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "ä¸€æ™‚ä¸æ–" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1075,7 +1067,7 @@ msgstr "" " テã‚ストを検索ã™ã‚‹æ–¹å‘ã¯æ¤œç´¢ãƒ—ãƒãƒ³ãƒ—トã®è¡¨ç¤ºã§è¦‹åˆ†ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚検索語" "を何も入力ã›ãšã«ã‚¨ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’押ã™ã¨ã€å‰å›žã®æ¤œç´¢èªžãŒä½¿ç”¨ã•れã¾ã™ã€‚ " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1089,7 +1081,7 @@ msgstr "" " 検索モードã§ã¯ä»¥ä¸‹ã®ãƒ•ァンクションã‚ーãŒä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1108,7 +1100,7 @@ msgstr "" " 指定行ã¸ç§»å‹•ã™ã‚‹ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ä»¥ä¸‹ã®ãƒ•ァンクションã‚ーãŒä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1130,7 +1122,7 @@ msgstr "" "ファã«èªã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¾ã™(Meta-<ã¨Meta->ã‚ーã§ãƒãƒƒãƒ•ァを切り替ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾" "ã™)。 " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1144,7 +1136,7 @@ msgstr "" " ファイルã‹ã‚‰ã®èªã¿è¾¼ã¿ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ä»¥ä¸‹ã®ãƒ•ァンクションã‚ーãŒä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1170,7 +1162,7 @@ msgstr "" " ファイルã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ä»¥ä¸‹ã®ãƒ•ァンクションã‚ーãŒä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1193,7 +1185,7 @@ msgstr "" " ファイルブラウザã§ã¯ä»¥ä¸‹ã®ãƒ•ァンクションã‚ーãŒä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1216,7 +1208,7 @@ msgstr "" "検索語を入力ã›ãšã«ã‚¨ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚ーを押ã™ã¨ã€å†åº¦ãã®èªžã§æ¤œç´¢ã‚’行ã„ã¾ã™ã€‚\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1224,7 +1216,7 @@ msgstr "" " ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ–ãƒ©ã‚¦ã‚¶ã®æ¤œç´¢ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã¯ä»¥ä¸‹ã®ãƒ•ァンクションã‚ーãŒä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1247,7 +1239,7 @@ msgstr "" "用ã§ãã¾ã™ã€‚\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1271,7 +1263,7 @@ msgstr "" " スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã§ã¯ä»¥ä¸‹ã®ãƒ•ァンクションã‚ーãŒä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1291,7 +1283,7 @@ msgstr "" " コマンド実行モードã§ã¯ä»¥ä¸‹ã®ãƒ•ァンクションã‚ーãŒä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1310,7 +1302,7 @@ msgstr "" "れã¦ã„ã¾ã™ã€‚次ã«ãƒ•ァイルを編集ã™ã‚‹é ˜åŸŸãŒã‚りã¾ã™ã€‚下ã‹ã‚‰ä¸‰è¡Œç›®ã¯ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹è¡Œ" "ã§ã€é‡è¦ãªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒè¡¨ç¤ºã•れã¾ã™ã€‚ " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1327,7 +1319,7 @@ msgstr "" "ã¦ã„るショートカットã¯Altã‚ーã€Escã‚ーãªã©ã®ãƒ¡ã‚¿ã‚ーを押ã™ã“ã¨ã‚’表ã—ã¦ã„ã¾" "ã™ã€‚ " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1340,7 +1332,7 @@ msgstr "" "ウィンドウã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚代替ã®ã‚ーストãƒãƒ¼ã‚¯ã¯æ‹¬å¼§ã§å›²ã£ã¦è¡¨è¨˜ã•れã¾ã™ã€‚\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "有効/無効" @@ -1440,180 +1432,176 @@ msgstr "タブをスペースã«å¤‰æ›" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "複数ファイルãƒãƒƒãƒ•ァ有効" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "検索/ç½®æ›ã—ãŸæ–‡å—列ã®å±¥æ´ã‚’記録ãŠã‚ˆã³èªã¿å–り" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc ファイルをå‚ç…§ã—ãªã„" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "テンã‚ãƒ¼ãƒ‘ãƒƒãƒ‰ã®æ··ä¹±ã®å•題を修æ£ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ファイル末尾ã«ç©ºè¡Œã‚’è¿½åŠ ã—ãªã„" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac フォーマットを変æ›ã—ãªã„" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "編集エリアを一行広ãã™ã‚‹" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "カーソルä½ç½®ã‚’記録・èªã¿è¾¼ã¿ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "制é™ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "åŠç”»é¢ãšã¤ã§ã¯ãªã1行ãšã¤ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "タブ幅を #cols ã§æŒ‡å®š" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "ステータスãƒãƒ¼ã®è¡¨ç¤ºã‚’æ—©ãæ¶ˆã™" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¦çµ‚了ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "å˜èªžã®å¢ƒç•Œã‚’æ£ç¢ºã«æŠ½å‡ºã™ã‚‹" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "表示色を決ã‚ã‚‹ãŸã‚ã®æ§‹æ–‡å®šç¾©" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "常ã«ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ä½ç½®ã‚’表示" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Del ã‚ーをãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã¨ã—ã¦æ‰±ã†" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "ヘルプを表示" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "改行ã§è‡ªå‹•インデント" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "è¡Œå‰Šé™¤æ™‚ã«æ”¹è¡Œæ–‡å—を削除ã—ãªã„" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "ä¸Šæ›¸ãæ™‚ã«ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’辿らãªã„" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "マウスを有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "作æ¥ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’指定" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON (^Q) ãŠã‚ˆã³ XOFF (^S) ã‚ãƒ¼ã‚’ç¶æŒã™ã‚‹" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "rcファイルエラーãªã©èµ·å‹•時ã®å•題を無視ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "æŠ˜ã‚Šè¿”ã—æ¡æ•°ã‚’指定ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "別ã®ã‚¹ãƒšãƒ«ãƒã‚§ãƒƒã‚«ã‚’指定ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "終了時ã«ç ´æ£„ã®å•ã„åˆã‚ã›ã‚’ã—ãªã„" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "一般的㪠undo を許å¯ã™ã‚‹ [実験的]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "ビューモード(èªã¿è¾¼ã¿å°‚用)" @@ -1654,63 +1642,67 @@ msgstr "" "\n" " コンパイルオプション:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "ãã®æ©Ÿèƒ½ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "変更ã•れãŸãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã‚’ä¿å˜ã—ã¾ã™ã‹ (ä¿å˜ã—ãªã„ã¨å¤‰æ›´ã¯ç ´æ£„ã•れã¾ã™)? " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "申ã—訳ã‚りã¾ã›ã‚“ãŒã€ã‚ーボードã‹ã‚‰ã®æ¨™æº–入力をå†ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã§ãã¾ã›ã‚“。\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "標準入力ã‹ã‚‰èªã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚䏿¢ã™ã‚‹å ´åˆã¯ ^C を入力ã—ã¦ãã ã•ã„\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ãªã„ã— SIGTERM ã‚’å—ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "\"fg\" ã¨ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ nano ã‚’å†é–‹ã§ãã¾ã™ã€‚\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "使用ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "使用ã—ãªã„" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "䏿˜Žãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ã¯åйã‹ãªã„よ・・・ã¶ã¤ã¶ã¤" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ã¯åйã‹ãªã„よ・・・ã¶ã¤ã¶ã¤" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "è¦æ±‚ã•れãŸã‚¿ãƒ–ã®ã‚µã‚¤ã‚º \"%s\" ã¯ä¸æ£ã§ã™" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "è¦æ±‚ã•れãŸã‚µã‚¤ã‚º \"%s\" ã¯ä¸æ£ã§ã™" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1718,76 +1710,76 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "ã¯ã„" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "å…¨ã¦" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "ã„ã„ãˆ" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "エラー検出 %s ã® %lu 行目: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "引数 '%s' 㯠\" ã§çµ‚端ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾æ–‡å—列㯠\" ã§æ‹¬ã£ã¦ãã ã•ã„" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "䏿£ãªæ£è¦è¡¨ç¾ \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "æ§‹æ–‡åãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" æ§‹æ–‡ã¯äºˆç´„語ã§ã™" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "ã‚ーåãŒã¿ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ã‚ーãƒã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã¯ \"^\", \"M\" ãªã„ã— \"F\" ã§å§‹ã‚ã¦ãã ã•ã„" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" @@ -1795,31 +1787,36 @@ msgstr "" "ã¦ãã ã•ã„)" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "\"%s\" ã«å¯¾å¿œã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "\"%s\" ã«å¯¾å¿œã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "申ã—訳ã‚りã¾ã›ã‚“ãŒã€ã‚ー \"%s\" ã¯ç„¡åйãªãƒã‚¤ãƒ³ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã§ã™" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "%s: %s ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1834,54 +1831,54 @@ msgstr "" "\"magenta\"ã€\"black\"ã§ã€ãれãžã‚Œã«ä»»æ„ã§\n" "接é 語\"bright\"ã‚’ã¤ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã™ã€‚" -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "色ã®åå‰ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾æ–‡å—列ãŒã¿ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" ã«ã¯å¯¾å¿œã™ã‚‹ \"end=\" ãŒå¿…è¦ã§ã™" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "背景色 \"%s\" ãŒæ˜Žã‚‹ã„色ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "色ã®åå‰ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "致命的ãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼: \"%s\" ã®æ©Ÿèƒ½ã«å¯¾å¿œã™ã‚‹ã‚ーãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1889,63 +1886,63 @@ msgstr "" "終了ã—ã¾ã™ã€‚nanorc ã®è¨å®šã‚’調整ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯ã€ -I オプションを指定ã—" "㦠nano を使用ã—ã¦ãã ã•ã„。\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "\"%s\" ã«å¯¾å¿œã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "コマンド \"%s\" ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ‰ãƒ•ァイル内ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "æ§‹æ–‡ \"%s\" ã¯è‰²ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "コマンド \"%s\" を解釈ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "色ã®åå‰ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "オプション \"%s\" ã«ã¯å¼•æ•°ãŒå¿…è¦ã§ã™" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæœ‰åйãªãƒžãƒ«ãƒãƒã‚¤ãƒˆæ–‡å—ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "éžç©ºç™½é¡žæ–‡å—ãŒå¿…è¦ã§ã™" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "\"%s\" フラグを解除ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "未知ã®ãƒ•ラグ \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "ホームディレクトリãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1959,45 +1956,58 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [大文å—ã¨å°æ–‡å—を区別ã™ã‚‹]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [æ£è¦è¡¨ç¾]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [戻る]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr "" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "ç½®æ›å€™è£œ" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu 個置æ›ã•れã¾ã—ãŸ" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "行番å·ã¨åˆ—番å·ã‚’入力" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "無効ãªè¡Œã¾ãŸã¯åˆ—番å·ã§ã™" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "大括弧ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "大括弧ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“" @@ -2009,258 +2019,263 @@ msgstr "マークセット" msgid "Mark Unset" msgstr "マーク解除" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "undo ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã«ä½•ã‚‚ã‚りã¾ã›ã‚“!" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "内部エラー: 行 %d ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。作æ¥ã‚’ä¿å˜ã—ã¦ãã ã•ã„" -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "テã‚ストã®è¿½åŠ " -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "テã‚ストã®å‰Šé™¤" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "è¡Œã®æŠ˜ã‚Šè¿”ã—" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "行ã®çµåˆ" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "テã‚ストã®åˆ‡ã‚Šå–り" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "テã‚ストã®è²¼ã‚Šä»˜ã‘" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "改行" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "テã‚スト挿入" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "テã‚ストã®ç½®æ›" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "内部エラー: 䏿˜Žãªåž‹ã§ã™ã€‚作æ¥ã‚’ä¿å˜ã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "æ“作 (%s) ã‚’å–り消ã—ã¾ã—ãŸ" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "ã‚„ã‚Šç›´ã™æ“作ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“!" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "内部エラー: uncut ã®ã‚»ãƒƒãƒˆã‚¢ãƒƒãƒ—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚作æ¥ã‚’ä¿å˜ã—ã¦ãã ã•ã„" -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "内部エラー: 行 %d ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。作æ¥ã‚’ä¿å˜ã—ã¦ãã ã•ã„" + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "æ“作 (%s) をやり直ã—ã¾ã—ãŸ" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "pipe を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "forkã§ãã¾ã›ã‚“" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "内部エラー: uncut ã®ã‚»ãƒƒãƒˆã‚¢ãƒƒãƒ—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚作æ¥ã‚’ä¿å˜ã—ã¦ãã ã•ã„" -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "スペルミスã®ã‚ã‚‹å˜èªžãƒªã‚¹ãƒˆã‚’作æˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã—ã°ã‚‰ããŠå¾…ã¡ãã ã•ã„..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "pipe ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "\"spell\" ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã«å¤±æ•—" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "\"sort -f\" ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã«å¤±æ•—" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "\"uniq\" ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã«å¤±æ•—" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯å®Œäº†" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "\"%s\" ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã«å¤±æ•—" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚«ã‚’èµ·å‹• (利用å¯èƒ½ãªå ´åˆ)" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯å¤±æ•—: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯å¤±æ•—: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "ファイル末尾ã«ç©ºè¡Œã‚’è¿½åŠ ã—ãªã„" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’表示" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’表示" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%så˜èªžæ•°: %lu 行数: %ld æ–‡å—æ•°: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "é¸æŠžç¯„å›²å†…: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "逿¬¡å…¥åŠ›" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šãªããªã‚Šã¾ã—ãŸ!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "ユニコード入力" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "変更済ã¿" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "表示" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "ディレクトリ:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "ファイル:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "行 %ld/%ld (%d%%), 列 %lu/%lu (%d%%), æ–‡å— %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "nano テã‚ストエディタ" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "貢献ã—ã¦ãã‚ŒãŸæ–¹ã€…:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "スペシャルサンクス:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses ã«é–¢ã—ã¦:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ãŠã‚ˆã³ä»–ã®ã™ã¹ã¦ã®æ–¹ã€…..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "nano を使用ã—ã¦ã„ãŸã ãã‚りãŒã¨ã†ã”ã–ã„ã¾ã™!" @@ -2276,6 +2291,9 @@ msgstr "nano を使用ã—ã¦ã„ãŸã ãã‚りãŒã¨ã†ã”ã–ã„ã¾ã™!" #~ msgid "Long line wrapping" #~ msgstr "é•·ã„行を折り返ã™" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "一般的㪠undo を許å¯ã™ã‚‹ [実験的]" + #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(Pico ã¨ã®äº’æ›æ€§ã®ãŸã‚ã®ã‚ªãƒ—ション。無視ã•れã¾ã™)" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index a3007c15f9164a439e3807e32b535edfd67bd339..1ccc04a2a0b1372f574623583058b03a0f485400 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,73 +19,60 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Pergi Ke Direktori" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir induk)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Cari" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Case Sensitif]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Regexp]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Undur]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Tiada corak carian semasa" @@ -95,7 +82,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:144 #, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -108,41 +95,46 @@ msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Ditukar kepada %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer Baru" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -152,13 +144,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -166,13 +158,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -180,160 +172,160 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu baris dibaca" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Membaca fail" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Fail Baru" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak dijumpai" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Arahan untuk dilaksanakan dalam buffer baru [daripada %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Arahan untuk dilaksanakan [dari %s]" -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Terlalu banyak fail salinan?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ralat menulis %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu baris ditulis" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Salinan]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Tulis Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -342,28 +334,28 @@ msgstr "" "\n" "Tekan Enter untuk meneruskan memulakan nano.\n" -#: src/files.c:2954 +#: src/files.c:2972 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -372,681 +364,681 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Nyahpotong Teks" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "UnJustifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "Dimana Seterusnya" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Ke Baris" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Baris Terdahulu" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Baris Berikut" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Baca Fail" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "JustifiPenuh" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi perenggan semasa" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batal fungsi semasa" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Papar teks bantuan ini" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tutup fail penimbal semasa / Keluar dari nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis fail semasa ke cakera" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cari rentetan atau regular expression" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Cari rentetan atau regular expression" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Pergi ke skrin berikutnya" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Pergi ke skrin berikutnya" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Papar posisi kursor" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ganti rentetan atau regular expression" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Ulang carian terakhir" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Salin baris semasa dan simpan dalam cutbuffer" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Inden baris semasa" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Nyahindent baris semasa" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "Nyahbuat tindakan terakhir" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Buat semula tindakan nyahbuat terakhir" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "Maju ke depan satu aksara" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "Undur ke belakang satu aksara" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "Maju ke depan satu perkataan" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "Undur belakang satu perkataan" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "Pergi ke baris terdahulu" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "Pergi ke baris berikutnya" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pergi ke permulaan baris semasa" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "Pergi ke penghujung baris semasa" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" "Pergi hingga ke permulaan perenggan semasa; kemudian ke perenggan sebelumnya" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "Pergi hingga ke penghujung perenggan semasa; kemudian ke perenggan seterusnya" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pergi ke baris pertama fail" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pergi ke baris terakhir fail" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Pergi ke braket sepadan" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Skrol atas satu baris tanpa skrol kursor" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Skrol bawah satu baris tanpa skrol kursor" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Tukar ke buffer fail berikut" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Selit kekunci seterusnya setiap satu" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Masukkan baris baru di kedudukan kursor" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Padam aksara dibawah kursor" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Padam aksara di kiri kursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifi keseluruhan fail" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Gantung penyunting (jika gantung dihidupkan)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Toggle pencarian case sensitif" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Terbalikkan arah carian" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Toggle penggunaan ungkapan nalar" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti terdahulu" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti seterusnya" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Pergi ke pelayar fail" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Toggle penggunaan format DOS" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Toggle penggunaan format Mac" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "Toggle tambahan akhiran" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "Toggle tambahan awalan" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Toggle salinan fail asal" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Laksanakan arahan luaran" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Toggle kegunaan buffer baru" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Keluar dari pelayar fail" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Pergi ke direktori" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Pergi ke baris terdahulu" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Pergi ke baris berikutnya" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Bantuan" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Tulis" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Pergi Ke Dir" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Kerat Teks" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Ke Pengeja" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Ke Baris" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Kebelakang" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Jangan Ganti" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Terdahulu" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Berikut" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Brs Awal" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Brs Akhir" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Bukan kurungan" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Tanda Teks" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Salin Teks" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Teks Indent" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "Teks Tidak Indent" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Nyahbuat" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Buat semula" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Undur" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Maju" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Perkataan Terdahulu" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Perkataan Selepas" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Asal" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Minta untuk Par" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Pengakhir Par" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Skrol Atas" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Skrol Bawah" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Fail Sebelum" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Fail Selepas" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Masukan Verbatim" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Padam" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "PtngHnggAkhr" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Kiraan Perkataan" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Gantung" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "SjrhUndur" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "SjrhMaju" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Ke Teks" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Tambah" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Tambahan awalan" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Fail Salinan" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Laksanakan Arahan" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Ke Fail" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Fail Pertama" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Fail Terakhir" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Baris Terdahulu" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "Baris Berikut" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Mod bantuan" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Paparan posisi tetap kursor" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Gulungan lancar" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Jangan lilit baris panjang" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Papar ruangputih" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sorotan warna sintaks" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Kekunci Home pintar" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Auto indent" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Potong hingga akhir" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Jangan lilit baris panjang" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Salinan fail" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Buffer fail berganda" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Sokongan tetikus" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Gantungan" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1068,7 +1060,7 @@ msgstr "" "carian. Menekan Enter tanpa memasukkan sebarang teks akan melaksanakan " "carian terdahulu." -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1082,7 +1074,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1102,7 +1094,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1125,7 +1117,7 @@ msgstr "" "menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk " "menukar diantara buffer fail)." -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1139,7 +1131,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1167,7 +1159,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1191,7 +1183,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1215,7 +1207,7 @@ msgstr "" "carian terdahulu.\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1223,7 +1215,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat dalam mod Pencarian Pelayar:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1246,7 +1238,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1270,7 +1262,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1291,7 +1283,7 @@ msgstr "" " Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Laksana Arahan:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1311,7 +1303,7 @@ msgstr "" "penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting. Baris status adalah " "baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting." -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1331,7 +1323,7 @@ msgstr "" "menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta bergantung pada tetapan papan kekunci " "anda." -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1345,7 +1337,7 @@ msgstr "" "dalam kurungan:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" @@ -1445,181 +1437,177 @@ msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Benarkan beberapa buffer fail" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Rentetan petikan" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Mod terhad" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Gulung mengikut baris berbanding separuh skrin" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Tetapkan lebar tab dalam ke #lajur lajur" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan bagi mewarna" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Papar teks bantuan ini" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indent baris baru secara automatik" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktifkan penggunaan tetikus" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Tetapkan direktori operasi" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Tetapkan titik gulungan pada lajur #lajur" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan pengeja lain" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mod lihat (baca sahaja)" @@ -1661,64 +1649,68 @@ msgstr "" "\n" " Pilihan kompilasi:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Arahan Tidak Diketahui" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1726,106 +1718,111 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Ss" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Semua" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \"" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nama sintaks tiada" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "Nama kekunci hilang" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1840,57 +1837,57 @@ msgstr "" "\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n" "untuk warna latar hadapan." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tiada" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Rentetan regex hilang" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\"" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Rentetan regex hilang" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Nama warna tiada" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\"" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1898,63 +1895,63 @@ msgstr "" "Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan " "nanorc anda\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Nama warna tiada" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1968,45 +1965,58 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" tidak dijumpai" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Case Sensitif]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Regexp]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Undur]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (untuk mengganti)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti dikedudukan ini?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu tempat telah diganti" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan kurungan" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Tiada padanan kurungan" @@ -2018,261 +2028,266 @@ msgstr "Tetapkan Tanda" msgid "Mark Unset" msgstr "Nyahtetap Tanda" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Tiada apa dalam buffer nyahbuat!" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda" -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "tambah teks" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "padam teks" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 #, fuzzy msgid "line wrap" msgstr "Lilit baris panjang" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "gabung baris" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "potong teks" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "nyahpotong teks" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "selit teks" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "ganti teks" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Ralat dalaman: jenis tidak diketahui. Sila simpan kerja anda." -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Nyahbuat tindakan (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Tiada apa hendak di ulangbuat!" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda" + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ulangbuat tindakan (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Tidak dapat mencipta paip" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mencabang" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda." -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang boleh UnJustify!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ubah penggantian" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\"" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\"" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\"" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\"" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Papar mesej ini" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Papar mesej ini" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "Dalam Pilihan:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Masukan Verbatim" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano tidak cukup memori!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Masukan Unicode" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Lihat" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Fail:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "Penyunting teks nano" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "versi" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Terima kasih khas kepada:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!" diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot index 26d74d6be36fbf66431404e07c7c14a25a166235..41aa6a5d6f32c1d3254be4c71d10c7e6e0a81266 100644 --- a/po/nano.pot +++ b/po/nano.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -19,73 +19,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr "" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr "" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr "" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -95,7 +82,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:144 #, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -108,42 +95,47 @@ msgstr "" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -154,14 +146,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -170,14 +162,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -186,191 +178,191 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr "" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr "" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "" -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue\n" msgstr "" -#: src/files.c:2954 +#: src/files.c:2972 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -379,658 +371,658 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 msgid "Uncut Text" msgstr "" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 msgid "Unjustify" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 msgid "Search for a string" msgstr "" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 msgid "Go one screenful up" msgstr "" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 msgid "Go one screenful down" msgstr "" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 msgid "Repeat the last search" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 msgid "Go to next linter msg" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 msgid "Write Out" msgstr "" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 msgid "To Linter" msgstr "" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 msgid "To Bracket" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 msgid "Prev File" msgstr "" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 msgid "Verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 msgid "Next Lint Msg" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1043,7 +1035,7 @@ msgid "" "search. " msgstr "" -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1052,7 +1044,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1064,7 +1056,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1077,7 +1069,7 @@ msgid "" "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1086,7 +1078,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1102,7 +1094,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1116,7 +1108,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1130,13 +1122,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1149,7 +1141,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1163,7 +1155,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1175,7 +1167,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1187,7 +1179,7 @@ msgid "" "bottom and shows important messages. " msgstr "" -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1198,7 +1190,7 @@ msgid "" "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1207,7 +1199,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "" @@ -1299,178 +1291,174 @@ msgstr "" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 msgid "Show this help text" msgstr "" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "" @@ -1508,63 +1496,67 @@ msgid "" " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1572,104 +1564,109 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "" -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1679,114 +1676,114 @@ msgid "" "for foreground colors." msgstr "" -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 msgid "Missing linter command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 msgid "Missing option" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1798,26 +1795,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr "" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr "" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr "" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -1825,19 +1835,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "" @@ -1849,251 +1859,256 @@ msgstr "" msgid "Mark Unset" msgstr "" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "" + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 msgid "At last message" msgstr "" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 msgid "At first message" msgstr "" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 8dddae429327c8c91a0afd3099a23d20badaea81..83531abe25b22fc4369b23e9e7aff74d2e8e80c4 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-21 15:05+0100\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -22,73 +22,60 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "GÃ¥ til katalog" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikke gÃ¥ utenfor %s i begrenset modus" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lesefeil pÃ¥ %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(foreldrekatalog)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Søk" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Ta hensyn til store/smÃ¥ bokstaver]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Regulært uttrykk]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Bakover]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søket gikk rundt" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er eneste forekomst" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Tomt søkemønster" @@ -97,8 +84,8 @@ msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "Kan ikke fastslÃ¥ identiteten min for lÃ¥sefil (getpwuid() mislyktes)" #: src/files.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +#, c-format +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "Finner ikke ut vertsnavnet for lÃ¥sefil: %s" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -111,42 +98,47 @@ msgstr "Feil ved skriving til lÃ¥ssfil %s: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Feil ved sletting av lÃ¥sefil %s: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Feil ved Ã¥pning av lÃ¥sefil %s: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Feil ved lesing av lÃ¥sefil %s: Ikke nok data lest" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Feil ved skriving til lÃ¥ssfil %s: %s" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan ikke sette inn fil fra utsiden av %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ikke flere Ã¥pne filbuffer" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Byttet til %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS og Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -161,14 +153,14 @@ msgstr[1] "" "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format - Advarsel: Ingen " "skrivetilgang)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -179,14 +171,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format - Advarsel: Ingen skrivetilgang)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -197,166 +189,166 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format - Advarsel: Ingen skrivetilgang)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leste %lu linje" msgstr[1] "Leste %lu linjer" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Les %lu linje (Advarsel: Ingen skrivetilgang)" msgstr[1] "Les %lu linjer (Advarsel: Ingen skrivetilgang)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Leser fil" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» ikke funnet" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» er en katalog" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» er en enhetsfil (device)" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando som skal kjøres i nytt buffer [fra %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando som skal kjøres [fra %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Klarte ikke Ã¥ skrive backup fil, fortsette Ã¥ lagre? (Si N hvis du er usikker)" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Feil ved skriving av backup-fil %s: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhetskopier?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Skrivefeil %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu linje" msgstr[1] "Skrev %lu linjer" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Format]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhetskopi]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valgt omrÃ¥de først i fil" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valgt omrÃ¥de sist i fil" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv valgt omrÃ¥de til fil" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn det skal legges til pÃ¥ slutten av" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn det skal legges til først i" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn som skal skrives til" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Filen ble endret etter at du Ã¥pnet den, fortsette Ã¥ lagre?" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -365,26 +357,26 @@ msgstr "" "\n" "Trykk linjeskift for Ã¥ fortsette\n" -#: src/files.c:2954 -#, c-format +#: src/files.c:2972 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Kan ikke opprette mappe %s: %s\n" "Det er nødvendig for lagring / lasting søkehistorikk eller markørposisjonen\n" -#: src/files.c:2959 -#, c-format +#: src/files.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "stien %s er ikke en katalog, det mÃ¥ det være.\n" "Nano vil være ute av stand til Ã¥ laste eller lagre søk eller " "markørposisjonhistorikk\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -393,7 +385,7 @@ msgstr "" "Oppdaget en eldre nano historiefil (%s) som jeg prøvde Ã¥ flytte\n" "til den ønskede plasseringen (%s), men oppdaget en feil: %s" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -405,677 +397,677 @@ msgstr "" "(se nano FAQ om denne endringen)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Angre «klipp ut»" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Avjuster" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "Finn neste" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Finn" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "GÃ¥ til linje" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Forrige side" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Les fil" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "JusterAlt" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Oppfrisk" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Juster gjeldende avsnitt" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt gjeldende funksjon" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Vis denne hjelpeteksten" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Lukk gjeldende filbuffer/ Avslutt nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Avslutt nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Lagre nÃ¥værende fil" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sett inn en annen fil i denne" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Søk etter streng eller regulært uttrykk" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Søk etter streng eller regulært uttrykk" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "GÃ¥ til neste skjerm" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "GÃ¥ til neste skjerm" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Sett inn klippebufferet her" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Vis pekerposisjon" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Erstatt streng eller regulært uttrykk" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "GÃ¥ til linje- og kolonnenummer" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marker teksten ved markøren" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Gjenta siste søk" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopier gjeldende linje og lagre i utklippstavlen" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Indenter gjeldende linje" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "Angre siste handling" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Gjør om siste angre-operasjon" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "GÃ¥ tett tegn frem" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "GÃ¥ ett tegn tilbake" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "GÃ¥ til neste ord" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "GÃ¥ til forrige ord" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "GÃ¥ til forrige linje" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "GÃ¥ til neste linje" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "GÃ¥ til begynnelsen av linjen" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "GÃ¥ til slutten av linjen" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "GÃ¥ til begynnelsen av avsnittet, deretter forrige avsnitt" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "GÃ¥ akkurat utenfor slutten av avsnittet, deretter neste avsnitt" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "GÃ¥ til første linje i filen" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "GÃ¥ til siste linje i filen" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "GÃ¥ til matchende brakett" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rull opp en linje uten Ã¥ flytte markøren" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rull ned en linje uten Ã¥ flytte markøren" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Bytt til forrige buffer" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Bytt til neste buffer" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Sett inn ett og ett tegn" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Sett inn et linjeskift ved markøren" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Slett tegnet under peker" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Slett tegnet til venstre for peker" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Kutt fra markøren til slutten av filen" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Juster hele filen" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Tell antall ord, linjer og tegn" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Tegn skjermen pÃ¥ nytt" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspender editoren (hvis suspender er aktivert)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Inverter valg for skille mellom smÃ¥ og store bokstaver i søk" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Reverser søkeretning" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Regulære uttrykk av/pÃ¥" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Hent tilbake forrige søk-/erstatt tekst" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Hent tilbake neste søk-/erstatt tekst" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "GÃ¥ til fil-leser" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS filformat av/pÃ¥" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac filformat av/pÃ¥" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "Inverter valg for appendering" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "Inverter valg for prependering" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Inverter valg for sikkerhetskopi av orginalfil" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Eksekver ekstern kommando" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Bruk nytt buffer av/pÃ¥" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "GÃ¥ ut av fil-leser" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "GÃ¥ til første linje i listen" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "GÃ¥ til siste linje i listen" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "GÃ¥ til forrige fil i listen" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "GÃ¥ til neste fil i listen" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "GÃ¥ til katalog" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "GÃ¥ til forrige linje" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "GÃ¥ til neste linje" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Hjelp" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Lagre" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "GÃ¥ til katalog" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Juster" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Staving" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "GÃ¥ til linje" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "Følsomt for store/smÃ¥ bokstavar" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Regulært uttrykk" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Ikke erstatt" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Posisjon" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Forrige side" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Neste side" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Marker tekst" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Kopier tekst" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Rykk inn tekst" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "Angre «innrykk»" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Angre" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Gjør om" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Fremover" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Forrige ord" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Neste ord" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Bunn" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Avsn. start" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Avsn. slutt" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Rull opp" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Rull ned" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Forrige fil" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Neste fil" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Legg inn ord for ord" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Slettetast" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "Kutt Til Slutt" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Antall ord" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "ForrigeHistorie" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "NesteHistorie" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "GÃ¥ til tekst" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "DOS Format" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Mac Format" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Legg til etter" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Legg til før" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Sikkerhetskopi" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Eksekver kommando" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Til filer" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Første fil" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Siste fil" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Forrige side" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "Siste linje" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Hjelp-modus" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "LÃ¥s markørposisjon" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Bruk mer plass til editering" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jevn tekstrulling" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ikke bryt lange linjer" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Smart home tast" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indentering" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp til slutten" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ikke bryt lange linjer" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konverter tabulator til mellomslag" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhetskopier" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flere filbuffere" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Musestøtte" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac format" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1096,7 +1088,7 @@ msgstr "" "Forrige søketekst vises i braketter etter søkepromptet. Trykk linjeskift " "uten Ã¥ skrive inn ny søketekst for Ã¥ gjenta forrige søk." -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1109,7 +1101,7 @@ msgstr "" "\n" "Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Søkemodus:\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1129,7 +1121,7 @@ msgstr "" "Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i GÃ¥ Til Linje modus:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1151,7 +1143,7 @@ msgstr "" "eller i nanorc filen vil filen som settes inn lastes i et eget buffer. Bruk " "Meta-< og > til Ã¥ bytte mellom buffer." -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1165,7 +1157,7 @@ msgstr "" "\n" " Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Sett Inn Fil modus.\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1191,7 +1183,7 @@ msgstr "" "Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Lagre Fil modus:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1215,7 +1207,7 @@ msgstr "" "Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i fil-leseren: \n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1237,7 +1229,7 @@ msgstr "" "Forrige søketekst vises i braketter etter søkepromptet. Trykk linjeskift " "uten Ã¥ skrive inn ny søketekst for Ã¥ gjenta forrige søk.\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1245,7 +1237,7 @@ msgstr "" "Følgende funksjontaster er tilgjengelig i søkemodus:\\\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1266,7 +1258,7 @@ msgstr "" "\n" "Følgende funksjonstaster er definert for GÃ¥ til Dir modus:\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1290,7 +1282,7 @@ msgstr "" "Følgende funksjonstaster er definert for stavekontroll modus:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1310,7 +1302,7 @@ msgstr "" "Følgende funksjonstaster er definert for Kjør Kommando-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1333,7 +1325,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1352,7 +1344,7 @@ msgstr "" "(M) symbolet og kan legges inn med enten Esc, Alt eller Meta tasten, " "avhengig av hvordan tastaturoppsettet ditt er." -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1365,7 +1357,7 @@ msgstr "" "tilgjengelig i hovedvinduet. Alternative taster viss i parantes:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "skru pÃ¥/av" @@ -1465,180 +1457,176 @@ msgstr "Konverter skrevne tabulatorer til mellomslag" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Muliggjør flere filbuffere" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Bruk (vim-stil) lÃ¥sefiler" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logg og les historie med Søk/Erstatt tekster" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ikke se pÃ¥ nanorc filer" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt numerisk tastatus" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ikke konverter filer fra DOS/Mac format" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Bruk en ekstra linje til tekstbehandling" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Logg og les plasseringen av markøren" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <tekst>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<tekst>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Kvoteringtekst" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrenset modus" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Bla etter linje i stedet for halvskjerm" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolonner>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolonner>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sett bredden pÃ¥ en tab til # kolonner" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Bruk hurtig blanking av statuslinjen" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv versjonsnummeret og avslutt" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detekter ordskille mer nøyektig" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <tekst>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<tekst>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaksdefinisjon for fargekoding" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis alltid markørposisjonen" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Vis denne hjelpeteksten" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenter nye linjer automatisk" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ikke følg symbolske linkar, skriv over" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktiver musstøtte" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <kat>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatiingdir=<kat>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Sett gjeldende katalog" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Stille ignorere oppstartsproblemer som rc-filfeil" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolonner>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolonner>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Sett linjebryting pÃ¥ kolonne # kolonner" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmÃ¥l" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Tillat generell angre [EKSPERIMENTELL]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visninsgmodus (kun lesetilgang)" @@ -1679,63 +1667,67 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte opsjoner:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Beklager, støtte for denne funksjonen er deaktivert" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Lagre endret buffer («NEI» VIL ØDELEGGE ENDRINGENR) ? " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kunne ikke gjenÃ¥pne standard inn fra tastaturet, beklager\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Leser fra standard inn, ^C for Ã¥ avbryte\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Bruk «fg» for Ã¥ returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "pÃ¥" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Ukjent kommando" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ForeslÃ¥tt fyllbredde «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1743,106 +1735,111 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Feil i %s pÃ¥ linje %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument '%s' har en uterminert \"" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strenger med reg-uttrykk mÃ¥ begynne med et \"-tegn" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ugyldig reg-uttrykk «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Mangler syntaksnavn" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaksen «none» (ingen) er reservert" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Syntaksen «default» (forvalgt) kan ikke ta utvidelser" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "Mangler tastenavn" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tastebindinger mÃ¥ begynne med «^», «M», eller «F»" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "MÃ¥ spesifisere menyen Ã¥ binde tasten til" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kunne ikke tilordne navn «%s» til en funksjon" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kunne ikke tilordne navn «%s» til en meny" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Beklager, tastekombinasjonen «%s» er en ulovlig binding" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Lesefeil pÃ¥ %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1858,55 +1855,55 @@ msgstr "" "(sort), med valgfritt prefiks «bright» (lys)\n" "pÃ¥ forgrunnsfarver." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Regulært uttrykk mangler" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» forutsetter et korresponderende «end=»" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til topptekst-regex uten syntakskommando" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til en magisk regulær-streng uten syntakskommando" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "Mangler magisk strengnavn" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Kan ikke legge til topptekst-regex uten syntakskommando" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Fatal feil: ingen taster kartlagt for funksjon «%s»" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1914,63 +1911,63 @@ msgstr "" "Avslutter. Vennligst bruk nano med -I alternativ hvis det trengs Ã¥ justere " "nanorc-innstillinger\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kunne ikke tilordne navn «%s» til en meny" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandoen «%s» tillates ikke i inkludert fil" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksen «%s» har ingen fargekommandoer" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommando «%s» ikke forstÃ¥tt" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Valg «%s» krever et argument" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "MÃ¥ ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "To enkelt-tegn kreves" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan ikke skru av flagget «%s»" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Ukjent flagg «%s»" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1984,26 +1981,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "«%.*s%s» ikke funnet" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Ta hensyn til store/smÃ¥ bokstaver]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Regulært uttrykk]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Bakover]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (Ã¥ erstatte) i seksjon" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (Ã¥ erstatte)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatt dette tilfellet?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2011,19 +2021,19 @@ msgstr[0] "Erstattet %lu tilfelle" msgstr[1] "Erstattet %lu tilfeller" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Skriv linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchende klamme" @@ -2035,263 +2045,268 @@ msgstr "Merke satt" msgid "Mark Unset" msgstr "Fjern merke" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Ingenting i angrebuffer!" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Intern feil: kan ikke matche linje %d. Vennligst lagre arbeidet ditt" -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "Legg til tekst" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "slett tekst" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "linjebryting" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "linjesammenføy" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "klipp tekst" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "Angre «klipp ut»" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "linjeskift" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "sett inn tekst" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "erstatt tekst" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Intern feil: ukjent type. Vennligst lagre arbeidet ditt." -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Angret handling (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ingenting Ã¥ omgjøre" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Intern feil: kan ikke sette opp «angre klipp ut». Vennligst lagre arbeidet " "ditt." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "Intern feil: kan ikke matche linje %d. Vennligst lagre arbeidet ditt" + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Omgjorde handling (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikke opprette pipe" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forke" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Intern feil: kan ikke sette opp «angre klipp ut». Vennligst lagre arbeidet " "ditt." -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Du kan nÃ¥ avjustere!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunne ikke finne størrelse pÃ¥ pipe buffer" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Feil ved start av «ispell»" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Feil ved start av zsort -f»" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Feil ved start av «uniq»" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Feil ved start av «%s»" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Vis denne meldingen" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Vis denne meldingen" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "I seksjon: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Legg inn ord for ord" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano er tom for minne!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Unikode inndata" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Endret" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Vis" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "KAT: " -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Fil:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "Advarsel: Endrer en fil som ikke er lÃ¥st, sjekk katalogtillatelse?" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstbehandleren nano" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "versjon" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Brakt til deg av:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mange takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle de andre vi glemte..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du bruker nano!" @@ -2310,6 +2325,9 @@ msgstr "Takk for at du bruker nano!" #~ msgid "Soft line wrapping" #~ msgstr "Myk linjebryting" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "Tillat generell angre [EKSPERIMENTELL]" + #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(ignorert, for kompatibilitet med Pico)" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 87b5731a912a54be2ceb0535b19fe53fda390670..069897557ce3b5d294858a4334646e788871e05c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:44+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -25,73 +25,60 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Naar map" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(map)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(oudermap)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Hoofdlettergevoelig]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Reg.exp.]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Achterwaarts]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Rondgelopen" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dit is de enige overeenkomst" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Nog geen zoekpatroon bekend" @@ -102,8 +89,8 @@ msgstr "" "mislukt)" #: src/files.c:144 -#, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "Kan hostnaam voor vergrendelingsbestand niet bepalen: %s" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -116,43 +103,48 @@ msgstr "Fout bij schrijven van vergrendelingsbestand %s: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Fout bij verwijderen van vergrendelingsbestand %s: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Fout bij openen van vergrendelingsbestand %s: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" "Fout tijdens lezen van vergrendelingsbestand %s: niet genoeg gegevens gelezen" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Fout bij schrijven van vergrendelingsbestand %s: %s" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Geen andere open buffers" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Overgeschakeld naar %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Nieuwe buffer" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -167,14 +159,14 @@ msgstr[1] "" "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling - waarschuwing: geen " "schrijfrechten)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -187,14 +179,14 @@ msgstr[1] "" "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling - waarschuwing: geen " "schrijfrechten)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -207,163 +199,163 @@ msgstr[1] "" "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling - waarschuwing: geen " "schrijfrechten)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu regel gelezen" msgstr[1] "%lu regels gelezen" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu regel ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)" msgstr[1] "%lu regels ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Inlezen van bestand" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Nieuw bestand" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "'%s' is niet gevonden" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "'%s' is een map" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "'%s' is een apparaat" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "In nieuwe buffer uit te voeren opdracht [vanuit %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Uit te voeren opdracht [vanuit %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "In nieuwe buffer in te voegen bestand [vanuit %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "Maken van reservekopie is mislukt; toch opslaan? (N als onzeker) " -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan buiten %s niets opslaan" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van reservekopiebestand %s: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Te veel reservekopieën?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu regel geschreven" msgstr[1] "%lu regels geschreven" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-indeling]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-indeling]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopie maken]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Selectie opslaan in bestand" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Opslaan in bestand" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Bestand bestaat al; OVERSCHRIJVEN? " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Bestand is gewijzigd na opening; doorgaan met opslaan? " -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(meer)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -372,26 +364,26 @@ msgstr "" "\n" "Druk op Enter om verder te gaan.\n" -#: src/files.c:2954 -#, c-format +#: src/files.c:2972 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Kan map %s niet aanmaken: %s\n" "Deze is vereist voor opslaan en inlezen van zoekgeschiedenis en " "cursorpositie.\n" -#: src/files.c:2959 -#, c-format +#: src/files.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Pad %s is geen map maar moet dit zijn.\n" "Nano kan nu de zoekgeschiedenis en cursorpositie niet opslaan noch inlezen.\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -401,7 +393,7 @@ msgstr "" "maar bij het verplaatsen ervan naar de voorkeurslocatie (%s)\n" "trad er een fout op: %s" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -413,658 +405,658 @@ msgstr "" "(Zie de nano-FAQ voor uitleg over deze verandering.)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 msgid "Uncut Text" msgstr "Plakken" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 msgid "Unjustify" msgstr "onUitvullen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "Verderzoeken" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Zoeken" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Naar regel..." -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Regel terug" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Regel verder" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Inlezen" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "VolUitvullen" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "huidige alinea uitvullen" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "huidige functie annuleren" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "deze hulptekst tonen" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "huidige buffer sluiten / nano afsluiten" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "nano afsluiten" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "huidige buffer op schijf opslaan" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "een ander bestand in het huidige invoegen" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "tekst zoeken (of een reguliere expressie)" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 msgid "Search for a string" msgstr "deel van naam zoeken" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 msgid "Go one screenful up" msgstr "een schermvol terugscrollen" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 msgid "Go one screenful down" msgstr "een schermvol verderscrollen" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "huidige regel knippen en bewaren in knipbuffer" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "huidige cursorpositie tonen" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "spellingscontrole oproepen (indien beschikbaar)" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "tekst vervangen (of een reguliere expressie)" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "naar op te geven regelnummer (en kolomnummer) gaan" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "tekst markeren vanaf huidige cursorpositie" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 msgid "Repeat the last search" msgstr "laatste zoekactie herhalen" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "huidige regel kopiëren naar knipbuffer" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "huidige regel laten inspringen" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "huidige regel laten terugspringen" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "de laatste bewerking ongedaan maken" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "de laatst ongedaangemaakte bewerking herdoen" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "één teken vooruit" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "één teken achteruit" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "één woord vooruit" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "één woord achteruit" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "naar de voorgaande regel" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "naar de volgende regel" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "naar het begin van de huidige regel" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "naar het eind van de huidige regel" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "naar het begin van huidige alinea; daarna naar vorige" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "naar het eind van huidige alinea; daarna naar volgende" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "naar de eerste regel (top) van het bestand" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "naar de laatste regel (eind) van het bestand" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "naar bijbehorend haakje gaan" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "één regel terugscrollen (cursor niet verplaatsen)" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "één regel vooruitscrollen (cursor niet verplaatsen)" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "overschakelen naar voorgaande bestandsbuffer" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "overschakelen naar volgende bestandsbuffer" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "eerstvolgende toetsaanslag verbatim invoegen" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "een tab invoegen op de cursorpositie" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "een regeleinde invoegen op de cursorpositie" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "het teken onder de cursor verwijderen" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "het teken links van de cursor verwijderen" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "de hele rest van het bestand knippen (vanaf de cursor)" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "het gehele bestand uitvullen" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "het scherm verversen (opnieuw tekenen)" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "de editor laten pauzeren (indien ingeschakeld)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "hoofdlettergevoeligheid aan-/uitzetten" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "de zoekrichting omdraaien" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "gebruik van reguliere expressies aan-/uitzetten" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "eerdere zoek-/vervangtekst oproepen" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "latere zoek-/vervangtekst oproepen" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "bestandenlijst oproepen" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS-indeling aan-/uitzetten" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac-indeling aan-/uitzetten" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "achteraantoevoegen aan-/uitzetten" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "vooraantoevoegen aan-/uitzetten" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "maken van reservekopieën aan-/uitzetten" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "externe opdracht uitvoeren" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "gebruik van een nieuwe buffer aan-/uitzetten" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "bestandenlijst verlaten" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "naar het eerste bestand in de lijst gaan" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "naar het laatste bestand in de lijst gaan" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "naar het vorige bestand in de lijst gaan" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "naar het volgende bestand in de lijst gaan" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "naar een op te geven map gaan" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "een linter oproepen (syntaxcontrole, indien beschikbaar)" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "naar de voorgaande lintermelding springen" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 msgid "Go to next linter msg" msgstr "naar de volgende lintermelding springen" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Hulp" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 msgid "Write Out" msgstr "Opslaan" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Naar map..." -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Knippen" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Uitvullen" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Spelling" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 msgid "To Linter" msgstr "Linter" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "Hfdlgevoelig" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Reg.exp." -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Achterwaarts" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Zoeken" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Positie" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Blad terug" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Blad verder" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Naar top" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Naar eind" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 msgid "To Bracket" msgstr "Naar haakje" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Markeren" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiëren" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Inspringen" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "Terugspringen" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Herdoen" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Woord terug" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Woord verder" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Begin" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Eind" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Beg.v.alinea" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Eind v.alinea" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Omhoog scrollen" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Omlaag scrollen" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 msgid "Prev File" msgstr "Vorig bestand" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Volgend bestand" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "RestKnippen" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Woordentelling" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Pauzeren" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "Eerdere" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "Latere" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Zoeken" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-indeling" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-indeling" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Achtertoevoegen" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Voortoevoegen" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Reservekopie" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Opdracht uitvoeren" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Bestandenlijst" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Naar top" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Naar eind" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Vorige Lint" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 msgid "Next Lint Msg" msgstr "Volgende Lint" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Hulpregels" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Extra regel voor bewerkingsvenster" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Per regel scrollen" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Zachte terugloop van te lange regels" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Weergave van witruimte" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Slimme Home-toets" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisch inspringen" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Knippen vanaf cursor tot regeleinde" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Afbreking van lange regels" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Reservekopieën maken" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Meerdere bestandsbuffers" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Muisondersteuning" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Geen omzetting uit DOS/Mac-indeling" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Proces-pauzering" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1086,7 +1078,7 @@ msgstr "" "getoond: op Enter drukken zonder tekst in te voeren herhaalt deze vorige " "zoekopdracht. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1100,7 +1092,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Zoek/vervang'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1120,7 +1112,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Naar regel'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1143,7 +1135,7 @@ msgstr "" "aparte buffer geladen. Gebruik dan Meta-< en > om tussen bestandsbuffers te " "schakelen. " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1157,7 +1149,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Bestand invoegen'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1185,7 +1177,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Bestand opslaan'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1210,7 +1202,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Bestandenlijst'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1234,7 +1226,7 @@ msgstr "" "zoekopdracht.\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1242,7 +1234,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Bestand zoeken'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1264,7 +1256,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Naar map'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1289,7 +1281,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Spellingscontrole'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1309,7 +1301,7 @@ msgstr "" " De volgende toetsen zijn beschikbaar in 'Externe opdracht'-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1330,7 +1322,7 @@ msgstr "" "wordt. De derde regel van onderen is de statusregel en toont belangrijke " "berichten. " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1349,7 +1341,7 @@ msgstr "" "worden ingevoerd met Esc of Alt of Meta, afhankelijk van uw " "toetsenbordinstelling. " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1364,7 +1356,7 @@ msgstr "" "(alternatieve toetscombinaties staan tussen haakjes):\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "aan-/uitzetten" @@ -1464,178 +1456,174 @@ msgstr "getypte tabs omzetten naar spaties" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "meerdere bestandsbuffers aanzetten" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "vergrendelingsbestanden gebruiken (à la vim)" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "zoek/vervangteksten bewaren en gebruiken" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "eventuele nanorc-bestanden negeren" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "toetsverwarring numeriek bordje oplossen" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "geen regeleindeteken toevoegen aan slot" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "bestand niet omzetten uit DOS/Mac-opmaak" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "bewerkingsvenster een beetje vergroten" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "cursorpositie opslaan en later herstellen" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <tekens>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<tekens>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "te herkennen aanhaaltekens" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "beperkte modus" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "per regel scrollen i.p.v. half scherm" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <getal>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<getal>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "te gebruiken tabbreedte" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "de statusregel snel wissen" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "programmaversie tonen en stoppen" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "woordgrenzen nauwkeuriger bepalen" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <naam>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<naam>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "te gebruiken syntax (voor kleuring)" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "cursorpositie voortdurend tonen" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 msgid "Show this help text" msgstr "deze hulptekst tonen" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "automatisch inspringen van nieuwe regels" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "vanaf cursor knippen i.p.v. hele regel" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "symbolische koppelingen overschrijven" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "gebruik van de muis mogelijk maken" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "bestand niet lezen (alleen schrijven)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <map>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<map>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "deze werkmap gebruiken" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "opstartproblemen zoals rc-fouten negeren" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <getal>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<getal>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "te gebruiken afbreek-/uitvulbreedte" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <programma>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<programma>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "deze spellingscontroleur gebruiken" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "ongedaanmaken toestaan (EXPERIMENTEEL)" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)" @@ -1677,64 +1665,68 @@ msgstr "" "\n" " Compilatie-opties:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Ondersteuning voor deze functie is uitgeschakeld" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Gewijzigde buffer opslaan? (bij \"Nee\" gaan ALLE WIJZIGINGEN VERLOREN) " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr " (aangezet)" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "is uitgezet" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Onbekend commando" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON genegeerd; mmm-mmm" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF genegeerd; mmm-mmm" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n" @@ -1742,106 +1734,111 @@ msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "NnNn" # Accepteert ook de "O" van "Overal": -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "AaOo" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fout in %s op regel %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \"" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Ontbrekende syntaxnaam" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "Ontbrekende toetsnaam" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "Toetsnaam is te kort" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Toetsnaam moet beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\"" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Menu waarin de toets gebonden/ontbonden moet worden ontbreekt (of \"all\")" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kan in naam '%s' geen menu herkennen" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Toets '%s' mag niet herbonden worden" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fout bij expanderen van %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1855,117 +1852,117 @@ msgstr "" "'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n" "met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan geen 'color'-commando verwerken zonder een 'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Ontbrekende kleurnaam" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan geen topregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "Kan geen reguliere expressie voor magische tekenreeks toevoegen zonder een " "'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "Ontbrekende naam van magische tekenreeks" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Kan geen linter toevoegen zonder een 'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 msgid "Missing linter command" msgstr "Ontbrekend commando bij 'linter'" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden. Gestopt.\n" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kan geen syntax '%s' vinden om aan toe te voegen" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Commando '%s' is onbekend" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 msgid "Missing option" msgstr "Ontbrekende optie" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Optie '%s' vereist een argument" # FIXME: option *argument* is meant -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Argument is geen geldige multibyte-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Niet-blanco tekens zijn vereist" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Twee enkelkoloms-tekens zijn vereist" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan optie '%s' niet uitzetten" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Onbekende optie '%s'" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kan de thuismap niet vinden! Boehoe!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1979,26 +1976,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "'%.*s%s' niet gevonden" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Hoofdlettergevoelig]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Reg.exp.]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Achterwaarts]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (om te vervangen) in selectie" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (om te vervangen)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Deze overeenkomst vervangen?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Vervangen door" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2006,19 +2016,19 @@ msgstr[0] "%lu overeenkomst vervangen" msgstr[1] "%lu overeenkomsten vervangen" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Geef regelnummer, kolomnummer" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Is geen haakje" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Geen overeenkomend haakje" @@ -2030,257 +2040,265 @@ msgstr "Markering is aangezet" msgid "Mark Unset" msgstr "Uitgezet" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Er is niets om ongedaan te maken" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 -#, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +#: src/text.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: kan regel %d niet vinden. Sla uw werk op." -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "teksttoevoeging" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "tekstverwijdering" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "regelterugloop" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "regelsamenvoeging" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "tekstwegneming" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "tekstterugplaatsing" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "regeleinde" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "tekstinvoeging" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "tekstvervanging" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op." -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Bewerking (%s) is ongedaan gemaakt" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Er is niets om opnieuw te doen" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden. Sla uw werk op." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "*Interne fout*: kan regel %d niet vinden. Sla uw werk op." + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Bewerking (%s) is opnieuw gedaan" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kan geen pijp aanmaken" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Kan geen nieuw proces starten" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: kan terugplaatsing niet voorbereiden. Sla uw werk op." -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu onuitvullen!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Vervanging bewerken" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'spell'" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'sort -f'" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'uniq'" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Spellingscontrole is voltooid" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fout bij aanroepen van '%s'" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Oproepen van spellingscontrole, even geduld" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Er is geen linter gedefinieerd voor dit type bestand" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Gewijzigd buffer opslaan alvorens te linten?" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Oproepen van de linter, even geduld" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Kreeg nul ontleedbare regels terug van commando '%s'" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Deze melding is voor ongeopend bestand %s; in nieuwe buffer openen?" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 msgid "At last message" msgstr "Dit is de laatste melding" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 msgid "At first message" msgstr "Dit is de eerste melding" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "In de selectie: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim invoer" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor nano!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Invoer van Unicode" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Kijken" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "Map:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Bestand:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Waarschuwing: wijzigen van onvergrendeld bestand; maptoegangsrechten " "controleren?" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "De nano-teksteditor" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "versie" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "U bezorgd door:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Met speciale dank aan:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "de Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "Voor ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "ongedaanmaken toestaan (EXPERIMENTEEL)" + #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Bestand invoegen" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 1779c8ddfc03fddc6ad013b1e7b6fdffb077e031..a6ba0e207e260589740c74c21b05eb4ec2b505e5 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -18,74 +18,61 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 #, fuzzy msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrote" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Søk" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Skil store/små]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Reguttrykk]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Bakover]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søket gjekk rundt" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er einaste forekomst" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -94,9 +81,9 @@ msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" #: src/files.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" -msgstr "Kunne ikkje setja tilgangsnivå %o på %s: %s" +#, c-format +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" +msgstr "" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 #, fuzzy, c-format @@ -108,43 +95,48 @@ msgstr "Feil i %s p msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Feil i %s på linje %d: " -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Feil i %s på linje %d: " -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan ikkje setja inn fil frå utanfor %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 #, fuzzy msgid "No more open file buffers" msgstr "Ingen fleire opne filer" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Bytta til %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -155,14 +147,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -171,14 +163,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Leste %d linjer (på Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på Mac-format)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (på DOS-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på DOS-format)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -187,173 +179,173 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Leste %d linjer (på DOS-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (på DOS-format)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leste %d linjer" msgstr[1] "Leste %d linjer" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Les fil" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» ikkje funne" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Fila «%s» er ein katalog" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, fuzzy, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [frå %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skreiv %d linjer" msgstr[1] "Skreiv %d linjer" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 #, fuzzy msgid " [Backup]" msgstr " [Bakover]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 #, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Lagra valt område til fil" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 #, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 #, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "Namn på fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Namn på fila som skal lagrast" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?" -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(meir)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -362,28 +354,28 @@ msgstr "" "\n" "Trykk Enter for å halda fram lastinga av nano\n" -#: src/files.c:2954 +#: src/files.c:2972 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -392,716 +384,716 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "U-klipp" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "U-ombrekk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Finn" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Finn" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 #, fuzzy msgid "Go To Line" msgstr "Gå til linje" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Førre side" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Neste fil" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Les fil" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Brekk om" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Frisk opp" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Brekk om avsnittet" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt gjeldande funksjon" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Avslutt nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Lagra gjeldande fil" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sett inn ei anna fil i denne" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 msgid "Search for a string" msgstr "" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 msgid "Go one screenful up" msgstr "" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 msgid "Go one screenful down" msgstr "" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Set inn utklippsbufferet her" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Vis markørposisjonen" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Hopp til eit linjenummer" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marker teksten ved markøren" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 msgid "Repeat the last search" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Legg til noverande fil" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Legg til noverande fil" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Gå ein bokstav fram" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Gå ein bokstav attende" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Gå ein bokstav fram" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Gå ein bokstav attende" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Gå til førre skjerm" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Gå ei linje ned" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Gå til starten av linja" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Gå til slutten av linja" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Gå til første linje i fila" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Gå til siste linje i fila" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Inga motsvarande klamme" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Gå til førre skjerm" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Sett inn eit linjeskift" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Sett inn eit linjeskift" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Slett bokstaven under markøren" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Slett bokstaven til venstre for markøren" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Set inn utklippsbufferet her" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Brekk om avsnittet" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Teikn skjermen på nytt" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Søk (skil mellom store og små bokstavar)" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Vis markørposisjonen" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Bruk regulære uttrykk" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Gå til førre skjerm" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Gå til fillesar" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Skriv fila på DOS-format" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Skriv fila på Mac-format" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Gå til fillesar" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Gå til første linje i fila" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Gå til siste linje i fila" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Gå til første linje i fila" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Gå til siste linje i fila" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 #, fuzzy msgid "Go to directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 msgid "Go to next linter msg" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Hjelp" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Lagra" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 #, fuzzy msgid "Go To Dir" msgstr "Gå til katalog" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Brekk om" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Staving" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Gå til linje" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "Store/små" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Reguttrykk" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Bakover]" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Inga erstatting" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Posisjon" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Førre side" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Neste side" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Ikkje ei klamme" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Merk tekst" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Klipp" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Klipp" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Framover" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "End" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Førre fil" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Neste fil" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 msgid "Verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Legg til" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 #, fuzzy msgid "Prepend" msgstr "Legg til" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 #, fuzzy msgid "Backup File" msgstr "Les fil" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Til filer" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 msgid "Next Lint Msg" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Hjelpetekst" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Fast markørposisjon" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jamn linjerulling" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk innrykk" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp til slutten" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Mange filbuffer" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Musestøtte" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 #, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1129,7 +1121,7 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i søkjemodus:\n" "\n" -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1138,7 +1130,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 #, fuzzy msgid "" "Go To Line Help Text\n" @@ -1159,7 +1151,7 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til linje-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 #, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" @@ -1187,7 +1179,7 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Set inn fil-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1196,7 +1188,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 #, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" @@ -1224,7 +1216,7 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Lagre fil-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 #, fuzzy msgid "" "File Browser Help Text\n" @@ -1249,7 +1241,7 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i filutforskaren:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1278,13 +1270,13 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i søkjemodus:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 #, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" @@ -1307,7 +1299,7 @@ msgstr "" " Følgjande funksjonstastar er tilgjengelege i Gå til katalog-modus:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1330,7 +1322,7 @@ msgstr "" " Følgjande andre funksjonar er tilgjengelege i stavesjekkingsmodus:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1342,7 +1334,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 #, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" @@ -1369,7 +1361,7 @@ msgstr "" "tastaturoppsettet ditt. Dei følgjande tastetrykkja er tilgjengelege i " "hovudvindauget. Valfrie tastar er vist i parentes:\n" -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1380,7 +1372,7 @@ msgid "" "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1389,7 +1381,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 #, fuzzy msgid "enable/disable" msgstr "%s skru på/av" @@ -1491,189 +1483,185 @@ msgstr "" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr " -F \t\tSkru på fleire filbuffer\n" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 #, fuzzy msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Fast markørposisjon" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr " -T [TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 #, fuzzy msgid "Print version information and exit" msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 #, fuzzy msgid "Constantly show cursor position" msgstr " -c \t\tFast markørposisjon\n" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 msgid "Show this help text" msgstr "" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 #, fuzzy msgid "Automatically indent new lines" msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 #, fuzzy msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr " -l \t\tFølg ikkje symbolske lenker, skriv over\n" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 #, fuzzy msgid "Set operating directory" msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 #, fuzzy msgid "Enable alternate speller" msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 #, fuzzy msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" - #: src/nano.c:943 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" @@ -1717,64 +1705,69 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte tillegg:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +#, fuzzy +msgid "No file name" +msgstr "filnamnet er %s" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 #, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "på" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1782,107 +1775,112 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Feil i %s på linje %d: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 #, fuzzy msgid "Missing syntax name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1896,120 +1894,120 @@ msgstr "" "«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n" "«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n" -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 #, fuzzy msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" "\n" "\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opsjonen %s krev eit argument" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan ikkje endra storleik på toppvindauget" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2023,27 +2021,40 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "«%s» ikkje funne" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Skil store/små]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Reguttrykk]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Bakover]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 #, fuzzy msgid " (to replace) in selection" msgstr " (å erstatta)" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (å erstatta)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatta dette tilfellet?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2051,20 +2062,20 @@ msgstr[0] "Erstatta %d tilfelle" msgstr[1] "Erstatta %d tilfelle" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Skriv linjenummer" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikkje ei klamme" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Inga motsvarande klamme" @@ -2077,264 +2088,269 @@ msgstr "Merke sett" msgid "Mark Unset" msgstr "Merke fjerna" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Neste fil" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Neste fil" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (å erstatta)" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "" + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 #, fuzzy msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Feil i %s på linje %d: " -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 msgid "At last message" msgstr "" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 msgid "At first message" msgstr "" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 #, fuzzy msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano: malloc: tom for minne!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Endra" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " KAT: " -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fil: " #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "Teksteditoren nano" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versjon " -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Gjeve til deg av:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Spesiell takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Sofware Foundation" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle dei andre vi gløymde..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" @@ -2351,9 +2367,6 @@ msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" #~ msgid "File to insert [from ./] " #~ msgstr "Fila som skal setjast inn [frå ./] " -#~ msgid "filename is %s" -#~ msgstr "filnamnet er %s" - #~ msgid "Could not open file for writing: %s" #~ msgstr "Kunne ikkje opna fila for skriving: %s" @@ -2363,6 +2376,9 @@ msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" #~ msgid "Could not open %s for writing: %s" #~ msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" +#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikkje setja tilgangsnivå %o på %s: %s" + #~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" #~ msgstr "Kan ikkje gå til foreldrekatalogen i avgrensa modus" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 512fcef379cecfc07c51ad68726594562d12d501..e86aaf9caa4388869a4df177d7a171b4cf3045ce 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-21 19:16+0300\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -21,73 +21,60 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Przejd¼ do katalogu" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "W trybie ograniczonym nie mo¿na wyj¶æ poza %s" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "B³±d odczytu %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nie mo¿na przej¶æ katalog wy¿ej" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(kat nad)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Wyr.reg.]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Wstecz]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Wyszukiwanie minê³o granicê pliku - kontynuowane od pocz±tku (koñca)" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To jedyne wyst±pienie" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Brak wzorca wyszukiwania" @@ -97,7 +84,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:144 #, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -110,35 +97,40 @@ msgstr "B msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "B³±d zapisu kopii zapasowej %s: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "B³±d zapisu kopii zapasowej %s: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "B³±d zapisu kopii zapasowej %s: niezgodno¶æ w³a¶ciciela pliku" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nie mo¿na wstawiæ pliku spoza %s " -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Nie ma wiêcej otwartych buforów" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Prze³±czono na %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Nowy bufor" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -146,7 +138,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -164,7 +156,7 @@ msgstr[2] "" "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac - Ostrze¿enie: brak " "pozwolenia na zapis)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -172,7 +164,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu Mac)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -188,7 +180,7 @@ msgstr[2] "" "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac - Ostrze¿enie: brak " "pozwolenia na zapis)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -196,7 +188,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -212,7 +204,7 @@ msgstr[2] "" "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS - Ostrze¿enie: brak " "pozwolenia na zapis)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -220,7 +212,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini msgstr[1] "Wczytano %lu linie" msgstr[2] "Wczytano %lu linii" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -228,91 +220,91 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini msgstr[1] "Wczytano %lu linie (Ostrze¿enie: brak pozwolenia na zapis)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (Ostrze¿enie: brak pozwolenia na zapis)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Wczytywanie pliku" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Nowy plik" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono \"%s\"" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" jest katalogiem" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" jest plikiem urz±dzenia" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Polecenie do wykonania w nowym buforze [z %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Polecenie do wykonania [z %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Plik do wstawienia [z %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni¿ wielu buforów" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ poza %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Nie mo¿na dopisywaæ do ³±cza symbolicznego przy w³±czonej opcji --nofollow" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "B³±d zapisu kopii zapasowej %s: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Za wiele kopii zapasowych?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "B³±d zapisu %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "B³±d zapisu pliku tymczasowego: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -320,59 +312,59 @@ msgstr[0] "Zapisano %lu lini msgstr[1] "Zapisano %lu linie" msgstr[2] "Zapisano %lu linii" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [format DOS]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [format Mac]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopia zap.]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Wpisz wybór na pocz±tek pliku" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Dopisz wybór do pliku" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapisz wybór do pliku" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nazwa pliku do wpisania" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nazwa pliku do dopisania" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Nazwa pliku do zapisu" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAÆ ? " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Zapisaæ plik pod INN¡ NAZW¡ ? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Plik zosta³ zmodyfikowany po otworzeniu, kontynuowaæ zapis ? " -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(wiêcej)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -381,28 +373,28 @@ msgstr "" "\n" "Naci¶nij return aby kontynuowaæ rozruch nano.\n" -#: src/files.c:2954 +#: src/files.c:2972 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -411,677 +403,677 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Wyjd¼" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Wklej" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Cofnij just." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "Szukaj Znów" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Wyszukaj" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Zast±p" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Przejd¼ do linii" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Poprz.lin." -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Nast. lin." -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Wczyt.plik" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "Wyjustuj" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Od¶wie¿" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Wyjustuj bie¿±cy akapit" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Anuluj bie¿±c± funkcjê" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Wy¶wietla ten tekst pomocy" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Zamknij bie¿±cy bufor / Wyjd¼ z nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Wyjd¼ z nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Zapisz bie¿±cy plik na dysku" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Wstaw do bie¿±cego pliku zawarto¶æ innego pliku" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Szukaj ³añcucha lub wyra¿enia regularnego" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Szukaj ³añcucha lub wyra¿enia regularnego" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Przejd¼ do nastêpnego ekranu" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Wklej zawarto¶æ bufora wycinania w bie¿±cej linii" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Poka¿ informacjê o pozycji kursora" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Zamieñ ³añcuch lub wyra¿enie regularne" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "Przejd¼ do linii i kolumny" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Ustaw znacznik w bie¿±cym po³o¿eniu kursora" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Powtórz ostatnie wyszukiwanie" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Wytnij bie¿±c± liniê i przechowaj w buforze wycinania" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Wyrównaj bie¿±c± liniê" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Usuñ wciêcia z bie¿±cej linii" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "Odwo³aj ostatni± operacjê" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Odtwórz ostatni± operacjê" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "Przejd¼ o znak do przodu" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "Przejd¼ o znak wstecz" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "Przejd¼ o s³owo do przodu" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "Przejd¼ o s³owo wstecz" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "Przejd¼ do poprzedniej linii" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "Przejd¼ do nastêpnej linii" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Przejd¼ na pocz±tek bie¿±cej linii" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "Przejd¼ na koniec bie¿±cej linii" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Przejd¼ na pocz±tek akapitu; potem na pocz±tek poprzedniego akapitu" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Przejd¼ w koniec akapitu; potem w koniec nastêpnego akapitu" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii pliku" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii pliku" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Przejd¼ do parzystego nawiasu" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Przewiñ na jedn± liniê w górê bez przesuniêcia kursora" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Przewiñ na jedn± liniê w dó³ bez przesuniêcia kursora" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Przejd¼ do poprzedniego bufora" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Przejd¼ do nastêpnego bufora" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Wstaw nastêpne naci¶niêcie klawisza dos³ownie" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Wstaw znak tabulacji na pozycji kursora" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Wstaw znak nowej linii na pozycji kursora" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Usuñ znak na pozycji kursora" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Usuñ znak na lewo od kursora" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Wytnij wszystko z pozycji kursora po koniec pliku" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Wyjustuj ca³y plik" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Policz ilo¶æ s³ów, linii i znaków" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Od¶wie¿ (ponownie wy¶wietl) bie¿±cy ekran" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Zawie¶ edytor (je¿eli zawieszenie jest w³±czone)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Prze³±cz uwzglêdnienie rozmiaru znaków pod czas wyszukiwania" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Odwróæ kierunek wyszukiwania" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Prze³±cz u¿ycie wyra¿eñ regularnych" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Przywróæ poprzednie ³añcuchy wyszukiwania/zamiany" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Przywróæ nastêpne ³añcuchy wyszukiwania/zamiany" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Poka¿ przegl±darkê plików" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Prze³±cz u¿ycie formatu DOS" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Prze³±cz u¿ycie formatu Mac" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "Prze³±cz dopisywanie w koniec" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "Prze³±cz dopisywanie na pocz±tek" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Prze³±cz utworzenie kopii zapasowych oryginalnego pliku" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Wywo³aj polecenie zewnêtrzne" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Prze³±cz u¿ycie nowego bufora" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Wyjd¼ z przegl±darki plików" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Przejd¼ do pierwszego pliku na li¶cie" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Przejd¼ do ostatniego pliku na li¶cie" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Przejd¼ do poprzedniego pliku na li¶cie" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Przejd¼ do nastêpnego pliku na li¶cie" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Przejd¼ do katalogu" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Przejd¼ do poprzedniej linii" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Przejd¼ do nastêpnej linii" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Pomoc" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Zapisz" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Przejd¼ do katalogu" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Wytnij" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Wyjustuj" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Pisownia" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Przejd¼ do linii" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "Wielk.liter" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Wyr.reg." -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Wstecz" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Nie zast." -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Bie¿.poz." -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Poprz.str." -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Nast.str." -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Pierw.lin." -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Ost.lin." -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "To nie nawias" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Zaznacz" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiuj" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Wciêcie" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "Usuñ Wciêcia" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Odwo³aj" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Odtwórz" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "W przód" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Poprz.s³owo" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Nast.s³owo" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Pocz±tek" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Koniec" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "PoczAkapit" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "KonAkapit" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Przewiñ w górê" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Przewiñ w dó³" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Poprzedni plik" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Nastêpny plik" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "wprowadzanie dos³owne" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Usuñ" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "WytnDoKonc" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Ilo¶æ s³ów" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Zawie¶" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "Poprz.Hist" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "Nast.Hist" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Przejd¼ do tekstu" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Dopisz" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Wpisz" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Kopia zapas." -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Wywo³aj polecenie" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Pliki" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Pierw.Plik" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Ost.Plik" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Poprz.lin." -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "Nast. lin." #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Tryb pomocy" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Sta³e po³o¿enie kursora" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "U¿ycie dodatkowej linii do redagowania" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "P³ynne przewijanie" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Bez ³amania d³ugich linii" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Wy¶wietlanie bia³ych znaków" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolorowanie sk³adni" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Rozumny klawisz \"w pocz±tek\"" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Auto wciêcia" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Wytnij do koñca" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Bez ³amania d³ugich linii" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Przetworzenie tabulacji na spacji" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Kopie zapasowe" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Wiele buforów plikowych" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Obs³uga myszy" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Zawie¶" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1103,7 +1095,7 @@ msgstr "" "szukany ³añcuch. Naci¶niêcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje " "wykonanie poprzedniego szukania. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1117,7 +1109,7 @@ msgstr "" " W trybie szukania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1137,7 +1129,7 @@ msgstr "" "funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1159,7 +1151,7 @@ msgstr "" "pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora " "(u¿yj Meta-< i > do prze³±czania siê miêdzy buforami plikowymi. " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1173,7 +1165,7 @@ msgstr "" "W trybie wstawiania pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1200,7 +1192,7 @@ msgstr "" " W trybie zapisu pliku dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1225,7 +1217,7 @@ msgstr "" " W przegl±darce plików dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1249,7 +1241,7 @@ msgstr "" "wykonanie poprzedniego szukania.\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1257,7 +1249,7 @@ msgstr "" " W trybie wyszukiwania dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1281,7 +1273,7 @@ msgstr "" "klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1305,7 +1297,7 @@ msgstr "" " W trybie sprawdzania pisowni dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1326,7 +1318,7 @@ msgstr "" " W tym trybie dostêpne s± nastêpuj±ce klawisze:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1346,7 +1338,7 @@ msgstr "" "zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od do³u, czyli linia stanu, s³u¿y do " "wy¶wietlania wa¿nych komunikatów. " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1364,7 +1356,7 @@ msgstr "" "zale¿nie od uk³adu klawiatury jednym z klawiszy Esc, Alt lub Meta, s± " "oznaczone Meta (M-). " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1379,7 +1371,7 @@ msgstr "" "Klawisze alternatywne ujêto w nawiasy:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "w³±cz/wy³±cz" @@ -1477,181 +1469,177 @@ msgstr "Przetwarza tabulacje na spacje" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "W³±czenie wielu buforów plikowych" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Rejestrowanie i odczyt historii wyszukiwania/zamiany ³añcuchów" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Bez korzystania z plików nanorc" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy klawiatury numerycznej" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Wy³±cza dodanie znaku nowej linii na koñcu pliku" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "U¿ycie dodatkowej linii do redagowania" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Wstaw znak tabulacji na pozycji kursora" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <³añcuch>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<³añcuch>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Znacznik cytowania" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Tryb zastrze¿ony" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Przewija po liniach zamiast po pó³-ekranu" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kol>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kol>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ustawienie szeroko¶ci tabulacji na podan± ilo¶æ kolumn" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Szybkie oczyszczenie linii stanu" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Wypisanie wersji i zakoñczenie pracy" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "U¶ci¶la okre¶lenie granic s³ów" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <³añc>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<³añc>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "U¿ycie zadanej definicji sk³adni do pod¶wietlania" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Sta³e pokazywanie po³o¿enia kursora" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy Backspace/Delete" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Wy¶wietla ten tekst pomocy" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatyczne wciêcia nowych linii" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Wycina od kursora do koñca linii" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Bez pod±¿ania za dowi±zaniami symbolicznymi, nadpisywanie" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "W³±czenie myszy" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <kat>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<kat>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Ustawienie katalogu pracy" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Zachowanie dzia³ania klawiszy XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignoruje b³êdy podczas rozruchu, jak np. b³êdy w pliku rc" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kol>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kol>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ustawia granice przewijania w podanej kolumnie" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatyczny zapis przy koñczeniu pracy, bez pytania" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "W³±cza odwo³anie ogólne [EKSPERYMENTALNE]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Tryb przegl±dania (tylko odczyt)" @@ -1692,65 +1680,69 @@ msgstr "" "\n" " Skompilowane opcje:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Przepraszamy, obs³uga tej funkcji zosta³a wy³±czona" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Zapisaæ zmieniony bufor (ODPOWIED¬ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATÊ ZMIAN) ? " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Nie uda³o siê ponownie otworzyæ wej¶cie standardowe z klawiatury, " "przepraszamy\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Odczyt z wej¶cia standardowego. Aby przerwaæ, naci¶nij ^C\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Aby powróciæ do nano, u¿yj \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "w³±czony(e)" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "wy³±czony(e)" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Nieznane polecenie" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm." -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm." -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "¯±dana wielko¶æ tabulacji \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "¯±dana pozycja ³amania linii \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1758,106 +1750,111 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Ww" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Wszystko" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "B³±d w %s w linii %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument %s ma niedomkniêty \"" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Brak nazwy sk³adni" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Sk³adnia \"none\" jest zarezerwowana" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Sk³adnia \"default\" nie przyjmuje rozszerzeñ" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "Brak nazwy klawisza" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "przypisania klawiszy musz± zaczynaæ siê z \"^\", \"M\", lub \"F\"" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Podaj funkcje do jakiej przypisuje siê klawisz" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Nie mo¿na odwzorowaæ \"%s\" na funkcje" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nie mo¿na odwzorowaæ \"%s\" na menu" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Przepraszam, \"%s\" nie jest prawid³owym przypisaniem" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "B³±d odczytu %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1872,119 +1869,119 @@ msgstr "" "\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\"\n" "dla kolorów pierwszoplanowych." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nie mo¿na dodaæ polecenia koloru bez polecenia sk³adni" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Brak nazwy koloru" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Brak wyra¿enia regularnego" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\"" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Kolor t³a \"%s\" nie mo¿e byæ jaskrawy" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Nie mo¿na dodaæ regularnego wyra¿enia nag³ówka bez polecenia sk³adni" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Nie mo¿na dodaæ regularnego wyra¿enia nag³ówka bez polecenia sk³adni" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Brak wyra¿enia regularnego" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Nie mo¿na dodaæ regularnego wyra¿enia nag³ówka bez polecenia sk³adni" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Brak nazwy koloru" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "B³±d krytyczny: brak przypisanego klawisza dla funkcji \"%s\"" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "Zakoñczenie. Uruchom nano z opcj± -I aby dopasowaæ ustawienia\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Nie mo¿na odwzorowaæ \"%s\" na menu" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Poliecenie \"%s\" nie jest dozwolone w pliku do³±czonym" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sk³adnia \"%s\" nie ma ustawieñ kolorów" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Niezrozumia³e polecenie \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Brak nazwy koloru" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opcja \"%s\" wymaga argumentu" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Opcja nie jest poprawnym ³añcuchem wielobajtowym" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Wymagane s± nie-bia³e znaki" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Wymagane s± dwa jednobajtowych znaki" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Nie mo¿na zerowaæ znacznika \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Nieznany znacznik \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego! Aj!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1998,26 +1995,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono \"%.*s%s\"" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Wyr.reg.]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Wstecz]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (i zast±p) w zaznaczeniu" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (i zast±p)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Czy zast±piæ to wyst±pienie?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Zast±p przez" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2026,19 +2036,19 @@ msgstr[1] "Zast msgstr[2] "Zast±piono %lu wyst±pieñ" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Wprowad¼ numer linii, numer kolumny" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "To nie nawias" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Brak nawiasu do pary" @@ -2050,269 +2060,272 @@ msgstr "Znacznik ustawiony" msgid "Mark Unset" msgstr "Znacznik skasowany" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nie ma nic w buforze odwo³ania" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na dopasowaæ linii %d. Proszê zapisaæ swoj± pracê" -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "tekst dodany" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "tekst usuniêty" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "przewijanie linii" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "po³±czenie linii" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "wyciêcie tekstu" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "wklejanie tekstu" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "³amanie linii" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "tekst wprowadzony" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "tekst zamieniony" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "B³±d wewnêtrzny: nieznany typ. Proszê zapisaæ swoj± pracê." -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Odwo³ano operacjê (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nic do powtórzenia!" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "B³±d wewnêtrzny: ustawianie wklejania nie powiod³o siê. Proszê zapisaæ swoj± " "pracê." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "" +"B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na dopasowaæ linii %d. Proszê zapisaæ swoj± pracê" + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Powtórzono operacjê (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "B³±d wewnêtrzny: ustawianie wklejania nie powiod³o siê. Proszê zapisaæ swoj± " "pracê." -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edytuj zast±pienie" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Tworzenie listy b³êdnie napisanych s³ów, proszê czekaæ..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ wielko¶ci bufora potoku" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\"" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"sort -f\"" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"uniq\"" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"%s\"" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Wywo³aj sprawdzanie pisowni, je¶li dostêpne" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Wy³±cza dodanie znaku nowej linii na koñcu pliku" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Pokazanie tej informacji" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Pokazanie tej informacji" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sS³owa: %lu Linii: %ld Znaki: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "W zaznaczeniu: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "wprowadzanie dos³owne" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano brak³o pamiêci!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Wej¶cie Unicode" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Zmieniony " -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Przegl." -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Plik:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "Edytor tekstu nano" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "wersja" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Stworzony przez:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specjalne podziêkowania otrzymuj±:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieli¶my..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dziêkujemy za korzystanie z nano!" -#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" -#~ msgstr "B³±d zapisu kopii zapasowej %s: niezgodno¶æ w³a¶ciciela pliku" - #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Wstaw plik" @@ -2328,6 +2341,9 @@ msgstr "Dzi #~ msgid "Soft line wrapping" #~ msgstr "Miêkkie zawijanie linii" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "W³±cza odwo³anie ogólne [EKSPERYMENTALNE]" + #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(ignorowane, dla zgodno¶ci z Pico)" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0bc669e1ea5415c206f4dbf49718e850fb073ab7..d289e5db7c9c7daecc3ba11fec4c347440f61c68 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-07 10:02-0300\n" "Last-Translator: João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -18,73 +18,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Ir para o Diretório" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "ImpossÃvel mover-se fora de %s no modo restrito" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro na leitura %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "ImpossÃvel mover um diretório" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir acima)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Busca" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr "[Sensibilidade de Caixa]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr "[Expressão Regular]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr "[Retroceder]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Busca Ajustada" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Está é única ocorrência" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Nenhum padrão de busca atualmente" @@ -94,7 +81,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:144 #, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -107,42 +94,47 @@ msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : Dono do arquivo não casou" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "ImpossÃvel inserir a linha de fora do %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Não há mais nenhum buffer de arquivos aberto" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Alternado para %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Novo Buffer" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -157,14 +149,14 @@ msgstr[1] "" "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac - Atenção: Sem permissão " "de escrita)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -177,14 +169,14 @@ msgstr[1] "" "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac - Atenção: Sem permissão de " "escrita)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -197,165 +189,165 @@ msgstr[1] "" "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS - Atenção: Sem permissão de " "escrita)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu linha lida" msgstr[1] "%lu linhas lidas" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu linha lida ( Atenção: Sem permissão de escrita)" msgstr[1] "%lu linhas lidas ( Atenção: sem permissão de escrita)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Lendo o arquivo" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Novo Arquivo" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" não encontrado" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é um diretório" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando para execução no novo buffer [de %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando para execução [de %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Arquivo para inserção no novo buffer [de %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Arquivo para inserção [de %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla ilegal em modo não-multibuffer" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "ImpossÃvel escrever fora de %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "ImpossÃvel acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Muitos arquivos reserva?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro ao escrever %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escrito %lu linha" msgstr[1] "Escrito %lu linhas" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Arq Reserva]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Arquivo para Adicionar ao" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome do Arquivo para Gravar" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?" -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?" -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar " "salvando ? " -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(mais)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -364,28 +356,28 @@ msgstr "" "\n" "Pressione Enter para continuar a inicialização do nano\n" -#: src/files.c:2954 +#: src/files.c:2972 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -394,680 +386,680 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Colar Txt" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "DesJustifi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "OndeTá o Próx." #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Onde está?" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Ir P/ Linha" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Linha Ant" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Prox Linha" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Ler o Arq" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "JstifiCmpl" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Atualiz" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justificar o parágrafo atual" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancelar a função atual" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Abrir texto de ajuda" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Fechar o buffer do arquivo atual / Sair do nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Sair do nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escrever o arquivo atual no disco" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserir outro arquivo no atual" # 'string' precisa de um referência direta no português -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Procurar por uma string ou um expressão regular" # 'string' precisa de um referência direta no português -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Procurar por uma string ou um expressão regular" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Ir para a próxima tela" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Ir para a próxima tela" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Recortar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Colar do buffer-de-transferência para a linha atual" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostrar a posição do cursor" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponÃvel" # 'string' precisa de um referência direta no português -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Substituir uma string ou expressão regular" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ir para linha e coluna número" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marcar o texto na posicação do cursor" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Repetir a última busca" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copiar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Avançar o recuo da linha atual" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Recuar a linha atual" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "Desfazer a última operação" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refazer a última operação desfeita" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "Avançar em um caractere" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "Voltar em um caractere" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "Avançar em uma palavra" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "Retroceder em uma palavra" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "Ir para a última linha" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "Ir para a próxima linha" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Ir para o inÃcio da linha atual" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "Ir para o fim da linha atual" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Ir para o inÃcio do parágrafo; depois para o parágrafo anterior" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Ir para o fim do parágrafo; depois para o próximo parágrafo" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ir para a primeira linha do arquivo" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ir para a última linha do arquivo" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Ir para o fechamento do parenteses/colchetes/chaves" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rolar uma linha acima sem o cursor" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rolar uma linha abaixo sem o cursor" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Trocar para o buffer de arquivo anterior" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Trocar para o próximo buffer de arquivo" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inserir caractere(s) literalmente" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Inserir quebra de linha na posição do cursor" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Apagar o caractere sob o cursor" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Apagar o caractere a esquerda do cursor" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justificar o arquivo inteiro" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Contar o número de palavras, linhas e caracteres" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Atualizar (re-desenhar) a tela atual" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspender o editor (se a suspensão estiver habilitada)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Ativar sensibilidade de caixa na busca" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverter a direção da busca" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Ativar o uso de expressões regulares" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Lembrar a última string de busca/substituição" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Lembrar a ultima string de busca/substituição" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Ir para o navegador de arquivo" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Ativar o uso do formato DOS" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Ativar o uso do formato Mac" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "Ativar ajutamento" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "Ativar pré-ajuntamento" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Ativar cópia de segurança do arquivo original" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Executar um comando externo" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Ativar o uso de um novo buffer" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Sair do navegador de arquivos" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ir para o primeiro arquivo na lista" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ir para o último arquivo na lista" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Ir para o prévio arquivo na lista" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Ir para o próximo arquivo na lista" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Ir para o diretório" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponÃvel" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Ir para a última linha" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Ir para a próxima linha" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Gravar" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir P/ o Dir" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Recort Txt" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Justificar" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Para Spell" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Ir P/ Linha" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "Sens de Caixa" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Expressão Regular" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "[Contrário]" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Sem Substituição" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Atual" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Pág Anter" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Próx Pág" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Prim Linha" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Últ Linha" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Não é um parenteses" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Marcar Txt" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Copiar Txt" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Alinhar Txt" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "Desalinhar Txt" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Avançar" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Palvr Ant" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Prx Palvr" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Local" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Fim" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Ini de Par" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Fim de Par" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Rolar para cima" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Rolar para baixo" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Próximo Arquivo" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Arquivo Anterior" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Entrada Literal" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Tecla BACKSPACE" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "RecortarAtéOFim" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Contagem de palavras" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "RegisAnt" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "PróxRegis" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Ir para o Próximo" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Anexar" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Pre-anexar" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Arquivo Reserva" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Executar Comando" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Para Arquivos" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Primeira Linha" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Última Linha" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Linha Ant" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "Prox Linha" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Modo Ajuda" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Mostra da posição do cursor constante" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso de mais de uma linha para edição" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Rolagem Macia" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Não ajuste linhas compridas" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostrar espaços-vazios" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Marcação Colorida de Sintaxe" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla HOME inteligente" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Indentação Automática" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Recortar até o fim" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Não ajuste linhas compridas" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversão de tabulações para espaços" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Reservar os Arquivos" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiplos buffers de arquivos" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Suporte ao Rato" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Suspenção" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1090,7 +1082,7 @@ msgstr "" "busca. Pressionando Enter sem inserir nenhum texto irá fazer a busca " "anterior. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1104,7 +1096,7 @@ msgstr "" "As seguintes teclas de função vão estar disponÃveis no modo de Busca:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1124,7 +1116,7 @@ msgstr "" " As seguintes teclas de funções estão disponÃveis no modo Ir Para Linha:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1147,7 +1139,7 @@ msgstr "" "irá ocorrer em um buffer separado (utilize Meta-< e > para alternar entre os " "bufferes de arquivo). " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1164,7 +1156,7 @@ msgstr "" # Talvez a tradução de 'prompted' não está correta. # Foi notificado na lista do ldp-br. -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1193,7 +1185,7 @@ msgstr "" "Arquivo:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1219,7 +1211,7 @@ msgstr "" "\n" " As seguintes teclas de funções estão disponÃveis no Navegador de Arquivos:\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1244,7 +1236,7 @@ msgstr "" "com esta string anterior.\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1252,7 +1244,7 @@ msgstr "" " As seguintes teclas de função estão disponÃveis no modo de Navegação de " "Busca:\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1276,7 +1268,7 @@ msgstr "" "Navegador de Ida à Diretórios:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1301,7 +1293,7 @@ msgstr "" "Ortografia:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1322,7 +1314,7 @@ msgstr "" " As seguintes teclas de funções estão disponÃveis neste modo:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1342,7 +1334,7 @@ msgstr "" "principal de edição exibindo o arquivo que está sendo editado. A linha de " "estado é a terceira, mostrando mensagens importantes. " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1361,7 +1353,7 @@ msgstr "" "executadas com as teclas Esc, Alt ou Meta, dependendo da sua configuração de " "teclado. " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1375,7 +1367,7 @@ msgstr "" "Teclas alternativas são mostradas em parenteses:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "habilitado/desabilitado" @@ -1477,183 +1469,179 @@ msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Permitir múltiplos buffers de arquivos" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Gravar e ler histórico das strings de busca/substituição" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Não olhar o arquivo nanorc" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Corrigir a confusão com o teclado numérico" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Não adicionar retorno de carro nos finais das linhas" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Não converter arquivos do formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utiliza um ou duas linhas para edição" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Citando strings" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrito" # revisar: meia tela -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rolar linhas ao invés de meia tela" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Modificar o tamanho da tabulação para #cols" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Remoção rápida da barra de estado" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprime informação de versão e fecha" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax <str>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostrar a posição do cursos constantemente" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige o problema de confusão entre a tecla Backspace/Delete" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Abrir texto de ajuda" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentar automaticamente nova linhas" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Não seguir atalhos simbólicos, sobrescrever" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilitar o uso do mouse" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Indicar o diretório de trabalho" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preservar as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" "Ignorar silenciosamente problemas na inicialização como erros no arquivo rc" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#colun>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#colun>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Modificar o ponto de agrupamento na coluna #cols" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilitar um verificador ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvar automaticamente ao sair, não perguntar" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Permitir desfazer genérico [EXPERIMENTAL]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo Visualização (somente leitura)" @@ -1695,64 +1683,68 @@ msgstr "" "\n" " Opções de compilação:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Desculpe, suporte para essa função foi desabilitado" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Salvar o buffer modificado (RESPONDER \"Não\" IRà DESTRUIR MODIFICAÇÕES) ?" -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Não foi possÃvel reabrir a stdin do teclado, desculpe\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando desconhecido" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorado, mumble mumble." -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1760,107 +1752,112 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "Ss" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Erro no %s na linha %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumento '%s' possui inderterminado \"" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \"" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Falta o nome da sintaxe" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "Falta o nome da chave" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "vÃnculos de teclas devem começar com \"^\", \"M\" ou \"F\"" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "É preciso especificar uma função para o vÃnculo da tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Não foi possÃvel mapear o nome \"%s\" com uma função" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Não foi possÃvel mapear o nome \"%s\" com um menu" +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + # TODO keystr pode ser traduzido? -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Desculpe, keystr \"%s\" é um vÃnculo ilegal" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Erro na leitura %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1875,60 +1872,60 @@ msgstr "" "\"magente\" (maguenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n" "opcional \"bright\" (claro) para cores de fundo." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "ImpossÃvel adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Falta o nome da cor" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Falta a expressão regular" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\\\"start=\\\" precisa de um correspondende \\\"end=\\\"" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara" # TODO analisar no programa se isso faz sentido -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "ImpossÃvel adicionar um cabeçalho regex sem um comando de sintaxe" # TODO analisar no programa se isso faz sentido -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "ImpossÃvel adicionar um cabeçalho regex sem um comando de sintaxe" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Falta a expressão regular" # TODO analisar no programa se isso faz sentido -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "ImpossÃvel adicionar um cabeçalho regex sem um comando de sintaxe" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Falta o nome da cor" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\"" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1936,64 +1933,64 @@ msgstr "" "Saindo. Por favor utilize o nano com a opção -I se for preciso para\n" "ajustar as configurações do seu nanorc\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Não foi possÃvel mapear o nome \"%s\" com um menu" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" desconhecido" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Falta o nome da cor" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Opção não é uma string multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Caracteres imprimÃveis são necessário" # Tradução para single-column? -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "É necessário dois caracteres single-column" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "ImpossÃvel desativar sinalizador \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Sinalizador \"%s\" desconhecido" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "ImpossÃvel encontrar o meu diretório pessoal! Putz!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2007,26 +2004,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\\\"%.*s%s\\\" não foi encontrado" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr "[Sensibilidade de Caixa]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr "[Expressão Regular]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr "[Retroceder]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (para subtituir) na seleção" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (para substituir) na seleção" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Substituir esse termo?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Subtituir por" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2034,19 +2044,19 @@ msgstr[0] "Substituiu-se %lu ocorrência" msgstr[1] "Substituiu-se %lu ocorrências" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Insira o número da linha, número da coluna" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Linha ou número de coluna inválido" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Não é um parenteses" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Nenhum parenteses encontrado" @@ -2059,269 +2069,272 @@ msgid "Mark Unset" msgstr "Marcação desativada" # revisão: como traduzir undo buffer? 'desfazer' como um adjetivo? -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Não há nada para desfazer!" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: não consegui casar a linha %d: Por favor salve o seu trabalho" -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "adic txt" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "remover txt" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "quebra de linha" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "juntar linha" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "recortar txt" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "colar txt" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "quebra de linha" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "inserir txt" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "substituir txt" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erro interno: tipo desconhecido. Por favor salve o seu trabalho" -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Ação desfeita (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nada para refazer!" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: não consegui configurar colagem. Por favor salve o seu " "trabalho" -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "" +"Erro interno: não consegui casar a linha %d: Por favor salve o seu trabalho" + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ação repetida (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "ImpossÃvel criar o duto" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "ImpossÃvel bifurcar" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: não consegui configurar colagem. Por favor salve o seu " "trabalho" -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "String de citação ruim: %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "É possÃvel DesJustificar!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar uma substituição" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "ImpossÃvel descobrir o tamanho do buffer do duto" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Erro ao clamar o \"spell\"" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Erro ao clamar o \"sort -f\"" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ao clamar o \"uniq\"" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Checagem ortográfica finalizada" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Erro ao clamar o \"%s\"" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponÃvel" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Não adicionar retorno de carro nos finais das linhas" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Mostrar essa mensagem" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Mostrar essa mensagem" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "Na seleção: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada Literal" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano está sem memória!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada Unicode" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Olhar" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Arquivo:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "versão" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Trazido para você por:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimentos especiais para:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Fundação Software Livre" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "Para o ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Obrigado por usar o nano!" -#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" -#~ msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : Dono do arquivo não casou" - #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Inserir Arq" @@ -2338,6 +2351,9 @@ msgstr "Obrigado por usar o nano!" #~ msgid "Soft line wrapping" #~ msgstr "Ajuste de linhas longas" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "Permitir desfazer genérico [EXPERIMENTAL]" + #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(ignorado, para compatibilidade com o Pico)" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index ef8185331cdab828fe2474fbdb428e5b1324e38d..01e40c93a97be383cc861720f1813f059564553d 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,73 +18,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Mergi la Director" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Am renunþat" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Nu pot merge în afara %s în modul restricþionat" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eroare citind %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nu pot schimba în sus un director" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Cautã" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Case Sensitive]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Regexp]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Înapoi]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Cãutare de la început" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aceasta este singura apariþie" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Nici un pattern de cãutare curent" @@ -94,7 +81,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:144 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "Nu am putut crea fiºier temporar: %s" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -107,42 +94,47 @@ msgstr "Eroare la scrierea fi msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Eroare citind %s: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nu pot insera fiºier din afara lui %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Nici un alt bufere deschis" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Am schimbat la %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer nou" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS ºi Mac)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS ºi Mac)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -153,14 +145,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS ºi Mac)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS ºi Mac)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul Mac)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul Mac)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -169,14 +161,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul Mac)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul Mac)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -185,165 +177,165 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertitã din formatul DOS)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Am citit %lu linie" msgstr[1] "Am citit %lu linii" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Citesc Fiºier" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Fiºier nou" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nu a fost gãsit" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" este un director" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fiºierul \"%s\" este un fiºier dispozitiv (device)" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comandã de executat în bufer nou [din %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comandã de executat [din %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fiºier de inserat în bufer nou [din %s]" -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fiºier de inserat [din %s]" -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tastã ilegalã în modul non-multibufer" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nu pot scrie în afarã de %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Nu pot pre-adãugã sau adãuga la un symlink cu setarea --nofollow" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Eroare scriind %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Am scris %u linie" msgstr[1] "Am scris %u linii" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de siguranþã (backup)]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pre-adaugã Selecþie la fiºier" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Scrie Selecþie în fiºier" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nume de pre-adãugat la" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nume de adãugat la" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Nume de scris" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fiºierul existã, SUPRASCRIE ? " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salveazã fiºierul sun UN NUME DIFERIT ? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(suplimentar)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -352,28 +344,28 @@ msgstr "" "\n" "Apãsaþi Return/Enter pentru a continua lansarea nano\n" -#: src/files.c:2954 +#: src/files.c:2972 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -382,719 +374,719 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Terminã" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Anuleazã tãiere text" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "De-aliniazã" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Unde este Urmãtor" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Unde este" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Înlocuieºte" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Du-te la linia" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Linia precedentã" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Linia urmãtoare" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Citeºte fiºier" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "AliniazãTotal" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Împrospãteazã" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Aliniazã paragraful curent" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Anuleazã funcþia curentã" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Închide fiºierul încãrcat curent/Ieºi din nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Ieºire din nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Scrie fiºierul curent pe disc" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insereazã alt fiºier în fiºierul curent" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 msgid "Search for a string" msgstr "" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 msgid "Go one screenful up" msgstr "" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 msgid "Go one screenful down" msgstr "" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Copiazã din cutbufer în linia curentã" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Aratã poziþia cursorului" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invocã corectorul ortografic, dacã e disponibil" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Du-te la o anumitã linie" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marcheazã textul la poziþia curentã a cursorului" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Repetã ultima cãutare" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taie linia curentã ºi pãstreazã-o în cutbufer" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Adaugã la fiºierul curent" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Adaugã la fiºierul curent" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Du-te înainte un caracter" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Du-te înapoi un caracter" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Du-te înainte un cuvânt" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Du-te înapoi un cuvânt" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Du-te la linia precedentã" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Du-te la linia urmãtoare" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Du-te la începutul liniei" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Du-te la sfârºitul liniei" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Du-te la începutul paragrafului curent" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Du-te la sfârºitul paragrafului curent" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Du-te la prima linie din fiºier" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Nici o parantezã pereche" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Du-te la buferul de fiºier precedent" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Schimbã la urmãtorul bufer de fiºier" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 #, fuzzy msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insereazã caracter(e) identic" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insereazã un caracter tab la poziþia curentã a cursorului" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "" "Insereazã un caracter \"carriage return\" la poziþia curentã a cursorului" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "ªterge caracterul de sub cursor" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "ªterge caracterul de la stânga cursorului" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Taie de la cursor pânã la sfârºitul fiºierului" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Aliniazã întregul fiºier" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Reîmprospãteazã zona de ecran curentã" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Aratã poziþia cursorului" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Foloseºte expresii regulare (regular expressions)" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Editeazã ºirurile precedente de cãutare/înlocuire" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Du-te la navigatorul de fiºiere" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format DOS" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Scrie fiºierul ieºire în format Mac" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Executã comandã externã" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Ieºi din navigatorul de fiºiere" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Du-te la prima linie din fiºier" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Du-te la ultima linie din fiºier" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Du-te la linia precedentã" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Du-te la linia urmãtoare" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Du-te la director" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Invocã corectorul ortografic, dacã e disponibil" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Du-te la linia precedentã" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Du-te la linia urmãtoare" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Cere ajutor" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Renunþã" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Scrie ieºire" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Du-te la Director" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Taie text" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Aliniazã" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "De ortografiat" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Du-te la linia" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "Cu majuscule semnificative" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Înapoi]" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Nici o înlocuire" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Poz. Crt." -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Pagina precedentã" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Pagina urmãtoare" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Prima linie" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Ultima linie" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Nu este o parantezã" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Marcheazã text" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Taie text" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Taie text" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Înainte" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Cuvânt precedent" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Cuvânt urmãtor" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Acasã" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Sfârºit" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Început Par" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Sfârºit Par" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Fiºier precedent" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Fiºier urmãtor" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Intrare identicã" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "ªterge" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "ªterge înapoi (backspace)" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "TaiePânãLaSfârºit" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Suspendã" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Istorie" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Istorie" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Du-te la text" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Adaugã" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Pre-adaugã" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Fiºier copie de siguranþã (backup)" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Executã comandã" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "În fiºiere" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Prima linie" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Ultima linie" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Linia precedentã" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "Linia urmãtoare" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Mod Ajutor" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Poziþie cursor neschimbatã" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 #, fuzzy msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Rulare (scrolling) finã" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Nu sparge (wrap) liniile lungi" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Afiºeazã spaþiu-alb" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Evidenþiere sintaxã color" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Tastã acasã inteligentã" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Auto paragraf" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Taie pânã la sfârºit" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Nu sparge (wrap) liniile lungi" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Fiºiere copie de siguranþã (backup)" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Multiple bufere fiºiere" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Suport maus" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Nici o conversie de format DOS/Mac" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Suspendã" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1116,7 +1108,7 @@ msgstr "" " ªirul cãutat anterior va fi arãtat în paranteze dupã prompt-ul de cãutare. " "Apãsând Enter fãrã a introduce vreun text va executa cãutarea anterioarã. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1129,7 +1121,7 @@ msgstr "" "\n" "Urmãtoarele taste de funcþii sunt disponibile în modul \"Cautã\":\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1148,7 +1140,7 @@ msgstr "" "\n" " Urmãtoarele taste de funcþii sunt disponibile în modul \"Du-te la linia\":\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1171,7 +1163,7 @@ msgstr "" "acesta sã fie încãrcat într-un alt bufer (folosiþi Meta-< ºi > pentru a " "comuta între bufere). " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1185,7 +1177,7 @@ msgstr "" " Urmãtoarele taste de funcþii sunt disponibile în modul \"Insereazã fiºier" "\":\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1213,7 +1205,7 @@ msgstr "" " Urmãtoarele taste de funcþii sunt disponibile în modul \"Scrie fiºier\"\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1238,7 +1230,7 @@ msgstr "" " Urmãtoarele taste de funcþii sunt disponibile în \"Navigator fiºiere\":\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1262,13 +1254,13 @@ msgstr "" " ªirul cãutat anterior va fi arãtat în paranteze dupã prompt-ul de cãutare. " "Apãsând Enter fãrã a introduce vreun text va executa cãutarea anterioarã. " -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1291,7 +1283,7 @@ msgstr "" "Directorul\":\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1317,7 +1309,7 @@ msgstr "" "\":\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1338,7 +1330,7 @@ msgstr "" " Urmãtoarele taste sunt disponibile în acest mod:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 #, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" @@ -1363,7 +1355,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 #, fuzzy msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" @@ -1380,7 +1372,7 @@ msgstr "" "simbolul Meta (M) ºi pot fi introduse folosind oricare din tastele Esc, Alt " "sau Meta, în funcþie de setarea tastaturii d-voastrã. " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1395,7 +1387,7 @@ msgstr "" "paranteze:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "activeazã/deactiveazã" @@ -1498,195 +1490,191 @@ msgstr "" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Activeazã bufere fiºier multiple" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Scrie în jurnal ºi citeºte istoria ºirurilor de cãutare/înlocuire" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Nu te uita la fiºierele nanorc" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 #, fuzzy msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Reparã confuzia cu tastele Backspace/Delete" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Nu converti fiºierele din formatul DOS/Mac" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 #, fuzzy msgid "Use one more line for editing" msgstr "Foloseºte mai mult spaþiu pentru editare" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Marcheazã textul la poziþia curentã a cursorului" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 #, fuzzy msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=[ºir]" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "ªir citate. implicit \"> \"" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Mod restricþionat" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-T [#coloane]" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[#coloane]" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Seteazã lãþimea unui tab în coloane ca #coloane" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afiºeazã informaþii despre versiune ºi terminã" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=[ºir]" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definiþie sintaxã de folosit" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Aratã continuu poziþia cursorului" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Reparã confuzia cu tastele Backspace/Delete" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Aratã acest mesaj" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indent-eazã automatic liniile noi" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Taie de la cursor la sfârºitul liniei" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Nu urma link-urile simbolice, scrie peste" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Permite maus" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 #, fuzzy msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=[dir]" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Seteazã directorul de operare" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conservã tastele XON (^Q) ºi XOFF (^S)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#coloane]" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#coloane]" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 #, fuzzy msgid "-s <prog>" msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 #, fuzzy msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Permite corector ortografic alternativ" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salveazã automat la ieºire, nu întreba" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" - #: src/nano.c:943 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" @@ -1730,66 +1718,70 @@ msgstr "" "\n" " Opþiuni compilare:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Ne pare rãu, suportul pentru aceastã funcþie a fost deactivat" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Salvez buferul modificat (RÃSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBÃRILE) ?" -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Am recepþionat SIGHUP sau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Folosiþi \"fg\" pentru a vã întoarce la nano" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "activat" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "deactivat" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 #, fuzzy msgid "Unknown Command" msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, murmur, murmur." -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur." -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Dimensiune tab cerutã %s invalidã" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Dimensiune umplere cerutã %s invalidã" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1797,106 +1789,111 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Tot" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Eroare în %s pe linia %d: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentul %s are \" neterminat" # -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "ªirurile regex trebuie sã înceapã ºi sfârºeascã cu un caracter \"" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Regex incorect \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Lipseºte nume sintaxã" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Lipseºte nume sintaxã" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Eroare citind %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1911,122 +1908,122 @@ msgstr "" "\"black\"(negru), cu prefixul opþional \"bright\"(strãlucitor) \n" "pentru culorile de scriere." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Lipseºte nume culoare" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" necesitã un \"end=\" corespunzãtor" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strãlucitoare" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Lipseºte nume culoare" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Lipseºte nume culoare" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comanda %s nu a fost înþeleasã" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Lipseºte nume culoare" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opþiunea %s necesitã un argument" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 #, fuzzy msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sunt necesare douã caractere non-tab ºi non-spaþiu" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sunt necesare douã caractere de o singurã coloanã" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nu pot gãsi directorul meu home! Uãu!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2040,27 +2037,40 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" nu a fost gãsit" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Case Sensitive]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Regexp]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Înapoi]" + # #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (de înlocuit) în selecþie" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (de înlocuit)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Înlocuieºte în acest caz?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Înlocuieºte cu" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2068,20 +2078,20 @@ msgstr[0] "Am msgstr[1] "Am înlocuit în %ld locuri" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduceþi numãrul liniei" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Nu este o parantezã" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Nici o parantezã pereche" @@ -2094,263 +2104,268 @@ msgstr "Marcaj Setare" msgid "Mark Unset" msgstr "Marcaj DEsetare" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Fiºier urmãtor" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 #, fuzzy msgid "line wrap" msgstr "Trecere automatã (wrap) la linie nouã" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Linia urmãtoare" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (de înlocuit)" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "" + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nu am putut crea pipe" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Nu am putut fork" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "ªir greºit pentru ghilimele %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Nu pot De-Alinia!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editeazã o înlocuire" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creez listã cuvinte ortografiate greºit, vã rog aºteptaþi..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Eroare invocare \"spell\"" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Eroare invocare \"sort -f\"" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Eroare invocare \"uniq\"" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Am terminat verificarea ortografiei" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Eroare invocare \"spell\"" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Invocã corectorul ortografic, dacã e disponibil" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Aratã acest mesaj" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Aratã acest mesaj" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Intrare identicã" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano a epuizat memoria!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "" # -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Modificat" # -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Vedere" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Fiºier:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" "linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "Editorul de texte nano" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "versiune" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Adus pentru d-voastrã de:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mulþumiri speciale lui:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "Pentru ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ºi oricine altcineva a fost uitat..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Vã mulþumim cã folosiþi nano!" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 1a2399cec4247fbfc9a7bb1aafd38c19599c458f..da3df8f09d6948c772d0386196221915d7fc7bda 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:39+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" @@ -23,73 +23,60 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "К каталогу" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ за границы %s в ограниченном режиме" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑтить каталог" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(каталог)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(вверх)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "ПоиÑк" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [С учётом региÑтра]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [РегВыр]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Ðазад]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "ПоиÑк завёрнут" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ðто единÑтвенное Ñовпадение" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Ðечего иÑкать" @@ -100,8 +87,8 @@ msgstr "" "(ошибка getpwuid())" #: src/files.c:144 -#, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð° Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° блокировки: %s" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -114,35 +101,40 @@ msgstr "Ошибка запиÑи файла блокировки %s: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Ошибка ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° блокировки %s: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Ошибка Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° блокировки %s: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° блокировки %s: ÐедоÑтаточно данных прочитано" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Ошибка запиÑи файла блокировки %s: %s" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð²Ñтавить файл Ñнаружи %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ðет больше открытых файловых буферов" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Переключено в %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Ðовый буфер" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -150,7 +142,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu Ñтрока (преобразовано из msgstr[1] "Прочитано %lu Ñтроки (преобразовано из формата Mac и DOS)" msgstr[2] "Прочитано %lu Ñтрок (преобразовано из формата Mac и DOS)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -168,7 +160,7 @@ msgstr[2] "" "Прочитано %lu Ñтрок (преобразовано из формата Mac и DOS; предупреждение: нет " "доÑтупа на запиÑÑŒ)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -176,7 +168,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu Ñтрока (преобразовано из msgstr[1] "Прочитано %lu Ñтроки (преобразовано из формата Mac)" msgstr[2] "Прочитано %lu Ñтрок (преобразовано из формата Mac)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -192,7 +184,7 @@ msgstr[2] "" "Прочитано %lu Ñтрок (преобразовано из формата Mac; предупреждение: нет " "доÑтупа на запиÑÑŒ)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -200,7 +192,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu Ñтрока (преобразовано из msgstr[1] "Прочитано %lu Ñтроки (преобразовано из формата DOS)" msgstr[2] "Прочитано %lu Ñтрок (преобразовано из формата DOS)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -216,7 +208,7 @@ msgstr[2] "" "Прочитано %lu Ñтрок (преобразовано из формата DOS; предупреждение: нет " "доÑтупа на запиÑÑŒ)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -224,7 +216,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu Ñтрока" msgstr[1] "Прочитано %lu Ñтроки" msgstr[2] "Прочитано %lu Ñтрок" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -232,92 +224,92 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu Ñтрока (предупреждение: н msgstr[1] "Прочитаны %lu Ñтроки (предупреждение: нет доÑтупа на запиÑÑŒ)" msgstr[2] "Прочитано %lu Ñтрок (предупреждение: нет доÑтупа на запиÑÑŒ)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Чтение файла" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Ðовый файл" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Файл «%s» не найден" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Файл «%s» ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Файл «%s» ÑвлÑетÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¼ уÑтройÑтва" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² новом буфере [от %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ [от %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Файл Ð´Ð»Ñ Ð²Ñтавки в новый буфер [от %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл Ð´Ð»Ñ Ð²Ñтавки [от %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ° в немногобуферном режиме" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать файл резервной копии, продолжить Ñохранение? (Ответьте Ð " "- еÑли не уверены)" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñать за пределами %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñать в начале или в конце Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ --nofollow" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ошибка запиÑи файла резервной копии %s: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Слишком много резервных файлов?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ошибка запиÑи %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ошибка запиÑи временного файла: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -325,59 +317,59 @@ msgstr[0] "ЗапиÑана %lu Ñтрока" msgstr[1] "ЗапиÑано %lu Ñтроки" msgstr[2] "ЗапиÑано %lu Ñтрок" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [формат DOS]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [формат Mac]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [КопиÑ]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Добавить выделенное в начало файла" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Добавить выделенное в конец файла" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "ЗапиÑать выделенное в файл" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (в конец)" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (в начало)" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Файл ÑущеÑтвует. ПЕРЕЗÐПИСÐТЬ? " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "ЗапиÑать файл под ДРУГИМ ИМЕÐЕМ?" -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Файл был изменён поÑле открытиÑ. Продолжить Ñохранение?" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(ещё)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -386,25 +378,25 @@ msgstr "" "\n" "Ðажмите ВВОД Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ.\n" -#: src/files.c:2954 -#, c-format +#: src/files.c:2972 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог %s: %s\n" "Он требуетÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑохранениÑ/загрузки иÑтории поиÑка или позиции курÑора\n" -#: src/files.c:2959 -#, c-format +#: src/files.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Путь %s - не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼, но должен им быть.\n" "Nano не Ñможет загрузить или Ñохранить иÑторию поиÑка или позицию курÑора\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -413,7 +405,7 @@ msgstr "" "Обнаружен Ñтарый файл иÑтории nano (%s), который Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑтить\n" "на новое меÑто (%s), но произошла ошибка: %s" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -425,658 +417,658 @@ msgstr "" "(Ñмотрите в nano FAQ об Ñтом изменении)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 msgid "Uncut Text" msgstr "Отмен. вырезку" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 msgid "Unjustify" msgstr "Отмен. раÑÑ‚Ñж." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "Ðайти далее" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "ПоиÑк" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Замена" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "К Ñтроке" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Пред. Ñтрока" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "След. Ñтрока" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "ЧитФайл" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "ВыровнÑть" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "ВыровнÑть текущий абзац" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Отменить текущую функцию" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Показать Ñту Ñправку" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Закрыть текущий буфер / Выйти из nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Выход из nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "ЗапиÑать текущий файл на диÑк" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Ð’Ñтавить другой файл в текущий" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "ИÑкать текÑÑ‚ или регулÑрное выражение" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 msgid "Search for a string" msgstr "ИÑкать текÑÑ‚" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 msgid "Go one screenful up" msgstr "Перейти на Ñкран вверх" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 msgid "Go one screenful down" msgstr "Перейти на Ñкран вниз" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Вырезать текущую Ñтроку и Ñохранить её в буфере обмена" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Ð’Ñтавить Ñодержимое буфера обмена в текущую Ñтроку" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Показать положение курÑора" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Проверить орфографию, еÑли доÑтупно" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Заменить текÑÑ‚ или регулÑрное выражение" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "Перейти на указанный номер Ñтроки и Ñтолбца" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Отметить текÑÑ‚ от текущей позиции курÑора" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 msgid "Repeat the last search" msgstr "Повторить поÑледний поиÑк" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Копировать текущую Ñтроку и Ñохранить ее в буфере обмена" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Увеличить отÑтуп Ñтроки" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Уменьшить отÑтуп Ñтроки" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "Отменить поÑледнее дейÑтвие" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Повторить поÑледнее отменённое дейÑтвие" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "Вперёд на один Ñимвол" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "Ðазад на один Ñимвол" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "Вперёд на одно Ñлово" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "Ðазад на одно Ñлово" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "Ðа предыдущую Ñтроку" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "Ðа Ñледующую Ñтроку" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Ðа начало текущей Ñтроки" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "Ð’ конец текущей Ñтроки" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Ðа начало текущего абзаца; потом Ñледующего абзаца" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Ð’ конец текущего абзаца; потом Ñледующего абзаца" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ðа первую Ñтроку файла" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ðа поÑледнюю Ñтроку файла" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Ðа ÑоответÑтвующую Ñкобку" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Прокрутить одну Ñтроку вверх, не Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°Ñ ÐºÑƒÑ€Ñор" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Прокрутить одну Ñтроку вниз, не Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°Ñ ÐºÑƒÑ€Ñор" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Перейти в предыдущий буфер" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Перейти в Ñледующий буфер" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Ð’Ñтавить Ñледующую комбинацию клавиш как еÑть" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Ð’Ñтавить табулÑцию в позиции курÑора" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Ð’Ñтавить Ñтроку в позиции курÑора" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Удалить Ñимвол под курÑором" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Удалить Ñимвол Ñлева от курÑора" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Вырезать от позиции курÑора до конца файла" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "ВыровнÑть по ширине текущий абзац" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "ПодÑчитать количеÑтво Ñлов, Ñтрок и Ñимволов" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Обновить текущий Ñкран" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "ПриоÑтановить редактор (еÑли включено)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "ИÑкать Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð¾Ð¼ региÑтра" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Изменить направление поиÑка" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "ИÑпользовать регулÑрные выражениÑ" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "СброÑить предыдущую Ñтроку поиÑка/замены" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "СброÑить Ñледующую Ñтроку поиÑка/замены" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Перейти в файловый браузер" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "ИÑпользовать формат DOS" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "ИÑпользовать формат Mac" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "ДобавлÑть в конец" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "ДобавлÑть в начало" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Делать резервные копии оригинала" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Выполнить внешнюю команду" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "ИÑпользовать новый буфер" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Выйти из файлового браузера" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Перейти к первому файлу в ÑпиÑке" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Перейти к поÑледнему файлу в ÑпиÑке" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Перейти к предыдущему файлу в ÑпиÑке" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Перейти к Ñледующему файлу в ÑпиÑке" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Перейти к каталогу" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Проверить ÑинтакÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð°, еÑли доÑтупно" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Ðа предыдущее Ñообщение" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Ðа Ñледующее Ñообщение" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Помощь" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 msgid "Write Out" msgstr "ЗапиÑать" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Перейти к" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Вырезать" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "ВыровнÑть" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Словарь" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 msgid "To Linter" msgstr "Пров. Ñинтак." -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "Уч.региÑтр" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Рег.выраж." -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Ðазад" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Ðе заменÑть" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "ТекПозиц" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "ПредCтр" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "СледCтр" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "ПервСтрока" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "ПоÑлСтрока" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 msgid "To Bracket" msgstr "Ðа Ñкобку" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Отметить" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Копировать" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "ОтÑтуп" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "ОтмОтÑтупа" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Отмена" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Повтор" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Ðазад" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Вперёд" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Пред. Ñлово" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "След. Ñлово" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Ðачало" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Конец" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "ÐачПар" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "КонПар" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Прокрутить вверх" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Прокрутить вниз" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 msgid "Prev File" msgstr "Предыдущий файл" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Следующий файл" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 msgid "Verbatim" msgstr "Подробный" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "ТабулÑциÑ" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Ввод" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Возврат каретки" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "Обрез. до конца" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Счётчик Ñлов" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "ПриоÑтановка" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "ПредИÑтор" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "СледИÑтор" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "К Ñтроке" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "Формат DOS" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Формат Mac" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Доп. в начало" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Доп. в конец" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Резерв. копиÑ" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Выполнить команду" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "К файлам" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "ПервыйФайл" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "ПоÑледнФайл" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Пред. Ñообщ. пров." -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 msgid "Next Lint Msg" msgstr "След. Ñообщ. пров." #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Режим Ñправки" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Отображение поÑтоÑнного Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑƒÑ€Ñора" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "ИÑпользование дополнительной Ñтроки Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "ÐŸÐ»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‚ÐºÐ°" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "МÑгкий Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ñтрок" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Отображение пробелов" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "ПодÑветка ÑинтакÑиÑа" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Ð£Ð¼Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ° HOME" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "ÐвтоотÑтупы" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Вырезать до конца" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "ЖеÑткий Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ñтрок" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ð±ÑƒÐ»Ñций в пробелы" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Резервные файлы" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "ÐеÑколько файловых буферов" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Поддержка мыши" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Без Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· формата DOS/Mac" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "ПриоÑтановка" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1098,7 +1090,7 @@ msgstr "" "поиÑка. ЕÑли нажать клаишу ВВОД без Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта, будет продолжен " "предыдущий поиÑк. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1112,7 +1104,7 @@ msgstr "" " Следующие функциональные клавиши доÑтупны в режиме поиÑка:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1132,7 +1124,7 @@ msgstr "" " Следующие функциональные клавиши доÑтупны в режиме Перейти к Ñтроке:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1155,7 +1147,7 @@ msgstr "" "файла в отдельный буфер (иÑпользуйте Meta-< and > Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ " "файловыми буферами). " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1169,7 +1161,7 @@ msgstr "" " Следующие функциональные клавиши доÑтупны в режиме Ð’Ñтавка файла:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1196,7 +1188,7 @@ msgstr "" " Следующие клавиши доÑтупны в режиме запиÑи файла:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1221,7 +1213,7 @@ msgstr "" " Следующие функциональные клавиши доÑтупны в проÑмотрщике файлов:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1247,7 +1239,7 @@ msgstr "" " Следующие функциональные клавиши доÑтупны в режиме поиÑка:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1255,7 +1247,7 @@ msgstr "" " Следующие функциональные клавиши доÑтупны в режиме ПоиÑк проÑмотрщика:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1278,7 +1270,7 @@ msgstr "" "ПроÑмотрщика:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1302,7 +1294,7 @@ msgstr "" " Следующие функциональные клавиши доÑтупны в режиме проверки правопиÑаниÑ:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1323,7 +1315,7 @@ msgstr "" " Следующие функциональные клавиши доÑтупны в режиме ВнешнÑÑ ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1343,7 +1335,7 @@ msgstr "" "Ñто главное окно редактированиÑ, в котором отображен редактируемый файл. " "Строка ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ - 3 Ñтрока Ñнизу - показывает разные важные ÑообщениÑ. " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1361,7 +1353,7 @@ msgstr "" "и могут быть введены при помощи кнопок Esc, Alt или Meta, в завиÑимоÑти от " "иÑпользуемой клавиатуры. " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1375,7 +1367,7 @@ msgstr "" "возраÑтанию:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "разрешить/запретить" @@ -1475,178 +1467,174 @@ msgstr "Конвертировать табулÑции в пробелы" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Разрешить неÑколько файловых буферов" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "ИÑпользовать файлы блокировки (vim-Ñтиль)" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "СохранÑть и читать иÑторию поиÑка/замены Ñтрок" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ðе иÑпользовать на файлы nanorc" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Решить проблему завиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ клавиатуры" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ðе добавлÑть пуÑтые Ñтроки в конце файла" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ðе преобразовывать из DOS/Mac формата" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "ИÑпользование дополнительной Ñтроки Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "СохранÑть и загружать позицию курÑора" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <Ñтр>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<Ñтр>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Строка цитированиÑ" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Запрещенный режим" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "ПоÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‚ÐºÐ° вмеÑто полу-Ñкранной" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#чиÑ>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#чиÑ>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "УÑтановить ширину табулÑции в #Ñ‡Ð¸Ñ Ñтолбцов" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Делать быÑтрую очиÑтку Ñтроки ÑоÑтоÑниÑ" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показать верÑию и выйти" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "ОпределÑть границы Ñлов более точно" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <Ñтр>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<Ñтр>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "ИÑпользовать опиÑание ÑинтакÑиÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñветки" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "ПоÑтоÑнно показывать позицию курÑора" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Решить проблему Backspace/Delete" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 msgid "Show this help text" msgstr "Показать Ñту Ñправку" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "ÐвтоматичеÑкий отÑтуп на новых Ñтроках" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Вырезать от курÑора до конца Ñтроки" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ðе Ñледовать по Ñимвольным ÑÑылкам, перепиÑывать" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Разрешить иÑпользование мыши" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ðе читать файл (только пиÑать его)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <дир>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<дир>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "УÑтановить рабочий каталог" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Молча игнорировать ошибки запуÑка, например rc-файла" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#Ñтолбцы>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#Ñтолбцы>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "УÑтановить точку жеÑткого переноÑа Ñтроки на #Ñтолбцы" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <программа>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<программа>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "ИÑпользовать альтернативную программу проверки орфографии" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "ÐвтозапиÑÑŒ при выходе, без лишних вопроÑов" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Разрешить функцию отмены дейÑтвий [ÐКСПЕРИМЕÐТÐЛЬÐÐЯ]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим проÑмотра (только чтение)" @@ -1686,63 +1674,67 @@ msgstr "" "\n" " Параметры Ñборки:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Поддержка Ñтой функции была отключена" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Сохранить изменённый буфер? (ИÐÐЧЕ ВСЕ ИЗМЕÐЕÐИЯ БУДУТ ПОТЕРЯÐЫ)" -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ повторно открыть Ñтандартный ввод Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Чтение из Ñтандартного ввода. ^C Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "ИÑпользуйте «fg» Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð° в nano\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "включено" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "отключено" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON проигнорирован, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF проигнорирован, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Запрошенный размер табулÑции «%s» не подходит" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Запрошенный размер Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s» не подходит" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Введите «%s -h» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка доÑтупных опций.\n" @@ -1750,107 +1742,112 @@ msgstr "Введите «%s -h» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка доÑÑ‚ #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "YyДд" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "NnÐн" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "AaВв" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Ð’Ñе" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Ðет" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Ошибка в позиции %s Ñтроки %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Ðргумент «%s» имеет незакрытую \"" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Строки регулÑрных выражений должны начинатьÑÑ Ð¸ заканчиватьÑÑ Ñимволом \"" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Плохое регулÑрное выражение «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "ОтÑутÑтвует название ÑинтакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ Â«none» зарезервирован" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ Â«default» не должен иметь раÑширений" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "ОтÑутÑтвует название клавиши" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "Ðазвание ключа Ñлишком короткое" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ПривÑзки клавиш должны начинатьÑÑ Ñ Â«^», «M» или «F»" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Укажите функцию, которой назначаетÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ°" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Ð’Ñ‹ должны указать Ð¸Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŽ (или «вÑе») на которое нужно назначить/убрать " "назначение клавиши" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑопоÑтавить Ð¸Ð¼Ñ Â«%s» к функции" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑопоÑтавить Ð¸Ð¼Ñ Â«%s» к меню" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "ПривÑзка «%s» не может быть переназначена" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Ошибка раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1865,53 +1862,53 @@ msgstr "" "«black», Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñзательным префикÑом «bright»\n" "Ð´Ð»Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð° фона." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ команду цвета без команды ÑинтакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "ОтÑутÑтвует название цвета" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "ОтÑутÑтвует регулÑрное выражение" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» требует ÑоответÑтвующего «end=»" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Цвет фона «%s» не может быть Ñветлым" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ рег. выражение заголовка без команды ÑинтакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ магичеÑкое рег. выражение без команды ÑинтакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "ОтÑутÑтвует магичеÑÐºÐ°Ñ Ñтрока" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ анализатор ÑинтакÑиÑа без команды ÑинтакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 msgid "Missing linter command" msgstr "ОтÑутÑтвует команда анализатора ÑинтакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "КритичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: Ð´Ð»Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¸ «%s» не назначены клавиши. Выхожу.\n" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1919,62 +1916,62 @@ msgstr "" "ИÑпользуйте nano Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ -I, еÑли требуетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñтроить параметры вашего " "nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑопоÑтавить Ð¸Ð¼Ñ Â«%s» к раÑширению" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Команда «%s» не разрешена во включенном файле" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ Â«%s» не имеет цветовых команд" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "ÐепонÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° «%s»" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 msgid "Missing option" msgstr "Параметр отÑутÑтвует " -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ Â«%s» требует аргумент" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð±Ð°Ð¹Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñтрока" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð½Ðµ пуÑтой Ñимвол" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð´Ð²Ð° одноÑтрочных Ñимвола" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑнÑть опцию «%s»" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Â«%s»" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ðе могу найти ÑобÑтвенную домашнюю директорию! Йой!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1988,26 +1985,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "«%.*s%s» не найден" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [С учётом региÑтра]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [РегВыр]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Ðазад]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (что менÑть) в выделении" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (что менÑть)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Заменить Ñто вхождение?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Заменить на" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2016,19 +2026,19 @@ msgstr[1] "Замененные %lu вхождениÑ" msgstr[2] "Заменено %lu вхождений" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Введите номер Ñтроки и Ñтолбца" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ðеправильный номер Ñтроки или Ñтолбца" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Ðе Ñкобка" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Ðет ÑоответÑтвующей Ñкобки" @@ -2040,263 +2050,272 @@ msgstr "Метка уÑтановлена" msgid "Mark Unset" msgstr "Метка ÑнÑта" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Буфер отмены дейÑтвий пуÑÑ‚!" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 -#, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +#: src/text.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: не удаётÑÑ ÑопоÑтавить Ñтроку %d. Сохраните Ñвою работу." -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "добавление текÑта" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "удаление текÑта" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ñтроки" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "объединение Ñтрок" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "обрезка текÑта" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "отмена обрезки текÑта" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñтрока" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "вÑтавка текÑта" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "замена текÑта" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: неизвеÑтный тип. Сохраните Ñвою работу" -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Отменённое дейÑтвие (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ðечего повторÑть!" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: ошибка наÑтройки Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ. Сохраните Ñвою " "работу." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "" +"ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: не удаётÑÑ ÑопоÑтавить Ñтроку %d. Сохраните Ñвою работу." + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Повторённое дейÑтвие (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать конвейер" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать дочерний процеÑÑ" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: ошибка наÑтройки отмены обрезки. Сохраните Ñвою работу." -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока Ñ†Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ отменить выравнивание!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редактировать замену" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Идёт Ñоздание ÑпиÑка ошибочных Ñлов. Подождите..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить размер буфера конвейера" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«spell»" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«sort -f»" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«uniq»" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Проверка правопиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð°" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s»" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "ЗапуÑк проверки орфографии, подождите" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Проверка правопиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ удалаÑÑŒ: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Проверка правопиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ удалаÑÑŒ: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ типа файла не наÑтроена программа проверки ÑинтакÑиÑа!" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Сохранить измененный буфер перед проверкой?" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "ЗапуÑк проверки, подождите" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Получено 0 раÑпознанных Ñтрок от комманды: %s" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Ðто Ñообщение о не открытом файле %s, открыть его в новом буфере?" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 msgid "At last message" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 msgid "At first message" msgstr "Первое Ñообщение" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sСлов: %lu Строк: %ld Символов: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "Ð’ выделении: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ввод «как еÑть»" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "ÐедоÑтаточно памÑти Ð´Ð»Ñ nano!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Юникод код" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Изменён" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Смотр" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "Дир:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Файл:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Предупреждение: ИзменÑÑ Ð½Ðµ заблокированный файл, проверÑть доÑтуп к каталогу?" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Ñтрока %ld/%ld (%d%%), Ñтолбец %lu/%lu (%d%%), Ñимвол %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "ТекÑтовый редактор nano" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "верÑиÑ" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "ПредоÑтавлен вам:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "ОÑÐ¾Ð±Ð°Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñть:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" "The Free Software Foundation (фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ)" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "Ð”Ð»Ñ ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" "Дмитрию Ð Ñзанцеву за помощь в переводе и вÑем оÑтальным, кого мы забыли " "упомÑнуть..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "СпаÑибо за то, что выбрали nano!" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "Разрешить функцию отмены дейÑтвий [ÐКСПЕРИМЕÐТÐЛЬÐÐЯ]" + #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Ð’Ñтавить файл" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 70822ab54061295ee70764d7de8620e9da8ceada..438cefec571df6149c9f18a1883188fb379b36cf 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n" "Last-Translator: Klemen KoÅ¡ir <klemen913@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -22,73 +22,60 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Pojdi v mapo" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "V omejenem naÄinu ni mogoÄe zapustiti %s" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Napaka med branjem %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Mape ni mogoÄe premakniti viÅ¡je" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(mapa)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(nad. mapa)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Iskanje" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Case Sensitive]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Regexp]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Backwards]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Iskanje je ovito" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To je edina pojavitev niza" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Ni trenutnega vzorca iskanja" @@ -99,8 +86,8 @@ msgstr "" "spodletela." #: src/files.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +#, c-format +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "Imena gostitelja zaklepne datoteke ni mogoÄe doloÄiti: %s" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -113,37 +100,42 @@ msgstr "Med zapisovanjem zaklepne datoteke %s je priÅ¡lo do napake: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Med brisanjem zaklepne datoteke %s je priÅ¡lo do napake: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Med odpiranjem zaklepne datoteke %s je priÅ¡lo do napake: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" "Med branjem zaklepne datoteke %s je priÅ¡lo do napake. Prebranih je bilo " "premalo podatkov." -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Med zapisovanjem zaklepne datoteke %s je priÅ¡lo do napake: %s" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ni mogoÄe vstaviti datoteke izven %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ni veÄ medpomnilnikov odprtih datotek" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Preklopljeno na %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Nov medpomnilnik" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -152,7 +144,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -173,7 +165,7 @@ msgstr[3] "" "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac - Opozorilo: ni " "dovoljenj za pisanje)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -182,7 +174,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike Mac)" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike Mac)" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -201,7 +193,7 @@ msgstr[3] "" "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac - Opozorilo: ni dovoljenj " "za pisanje)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -210,7 +202,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (Pretvorjeno iz oblike DOS)" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (Pretvorjeno iz oblike DOS)" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (Pretvorjeno iz oblike DOS)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -229,7 +221,7 @@ msgstr[3] "" "Prebrane so %lu vrstice (Pretvorjeno iz oblike DOS - Opozorilo: ni dovoljenj " "za pisanje)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -238,7 +230,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -247,93 +239,93 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Branje datoteke" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Nova datoteka" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ni mogoÄe najti" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" je mapa" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" je datoteka naprave" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Ukaz za izvedbo v novem medpomnilniku [iz %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ukaz za izvedbo [iz %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Datoteka za vstavitev v nov medpomnilnik [iz %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Datoteka za vstavitev [iz %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Neveljavna tipka v ne-veÄ-medpomnilniÅ¡kem naÄinu" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Varnostne datoteke ni mogoÄe zapisati. Ali želite datoteko vseeno shraniti? " "ÄŒe niste popolnoma prepriÄani, pritisnite N." -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ni mogoÄe pisati zunaj %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Ni mogoÄe pripeti na zaÄetek ali pripeti k simbolni povezavi z --nofollow" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Napaka med pisanjem datoteke varnostne kopije %s: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ali je preveÄ varnostnih kopij datotek?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Napaka med pisanjem %s:%s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Napaka med pisanjem v zaÄasno datoteko: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -342,60 +334,60 @@ msgstr[1] "Zapisana je %lu vrstica" msgstr[2] "Zapisani sta %lu vrstici" msgstr[3] "Zapisane so %lu vrstice" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Oblika DOS]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Oblika Mac]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Varnostna kopija]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pripni izbiro pred datoteko" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Pripni izbiro datoteki" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "ZapiÅ¡i izbiro v datoteko" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta na zaÄetek" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Ime datoteke za zapis" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Datoteka že obstraja. Ali naj bo prepisana? " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Ali želite datoteko shraniti z DRUGIM imenom? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Datoteka je bila po odpiranju spremenjena. Ali jo želite vseeno shraniti? " -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(veÄ)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -404,27 +396,27 @@ msgstr "" "\n" "Za nadaljevanje pritisnite Enter\n" -#: src/files.c:2954 -#, c-format +#: src/files.c:2972 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Mape %s ni mogoÄe ustvariti: %s\n" "Mapa je namenjena shranjevanju in nalaganju zgodovine iskanja in položaja " "kazalke\n" -#: src/files.c:2959 -#, c-format +#: src/files.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Pot %s ni mapa.\n" "S programom Nano ne bo mogoÄe shranjevati in nalagati zgodovine iskanja in " "položaja kazalke\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -433,7 +425,7 @@ msgstr "" "Zaznana je bila opuÅ¡Äena datoteka zgodovine (%s). Med premikanjem\n" "datoteke na prednostno mesto (%s) je priÅ¡lo do napake: %s" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -445,677 +437,677 @@ msgstr "" "Za veÄ podrobnosti si poglejte pogosto zastavljena vpraÅ¡anja." #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "KonÄaj" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Odizr. be." -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Odporavnaj" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "IÅ¡Äi nas." #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "PoiÅ¡Äi" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "V vrstico" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Pred. vrs." -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Nasl. vrs." -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Odpri dat." -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "Pop. por." -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Poravnaj trenutni odstavek" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "PrekliÄi trenutno funkcijo" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Pokaži to besedilo pomoÄi" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Zapri trenutni medpomnilnik datoteke / KonÄaj nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "KonÄaj nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "ZapiÅ¡i trenutno datoteko na disk" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Vstavi drugo datoteko v trenutno" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "PoiÅ¡Äi niz znakov ali logiÄni izraz" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "PoiÅ¡Äi niz znakov ali logiÄni izraz" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Pojdi na naslednji zaslon" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Pojdi na naslednji zaslon" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Izreži trenutno vrstico in jo shrani v medpomnil. izreza" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Prilepi iz medpomnilnika izreza v trenutno vrstico" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Prikaži položaj kazalke" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "VkljuÄi Ärkovalnik, Äe je na voljo" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Zamenjaj niz ali logiÄni izraz" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "Pojdi v Å¡tevilko vrstice in stolpca" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "OznaÄi besedilo na mestu kazalke" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Ponovi zadnje iskanje" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopiraj trenutno vrstico in jo shrani v medpomni. izreza" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Zamakni trenutno vrstico" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Odstrani zamik trenutne vrstice" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "Pojdi naprej za en znak" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "Pojdi nazaj za en znak" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "Pojdi naprej za eno besedo" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "Pojdi nazaj za eno besedo" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "Pojdi v predhodno vrstico" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "Pojdi v naslednjo vrstico" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pojdi na zaÄetek trenutne vrstice" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "Pojdi na konec trenutne vrstice" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Pojdi na zaÄetek odstavka; nato prejÅ¡njega odstavka" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Pojdi preko konca odstavka; nato naslednjega odstavka" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pojdi v prvo vrstico datoteke" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pojdi v zadnjo vrstico datoteke" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Pojdi do ujemajoÄega oklepaja" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Pomakni se navzgor za eno vrstico brez drsenja kazalke" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Pomakni se navzdol za eno vrstico brez drsenja kazalke" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Preklopi na prejÅ¡nji medpomnilnik datoteke" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Preklopi na naslednji medpomnilnik datoteke" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Vstavi naslednji natanÄni pritisk tipk" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Vstavi tabulator na položaju kazalke" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Vstavi novo vrstico na položaju kazalke" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "IzbriÅ¡i znak pod kazalko" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "IzbriÅ¡i znak levo od kazalke" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Izreži s položaja kazalke na konec datoteke" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Poravnaj celotno datoteko" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "PreÅ¡tej Å¡tevilo besed, vrstic in znakov" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Osveži (ponovno nariÅ¡i) trenutni zaslon" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Daj urejevalnik v pripravljenost (Äe je omogoÄeno)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Preklopi loÄevanje velikosti Ärk iskanja" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Obrni smer iskanja" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Preklopi uporabo logiÄnih izrazov" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "PrikliÄi predhodni niz iskanja/zamenjave" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "PrikliÄi naslednji niz iskanja/zamenjave" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Pojdi v brskalnik datotek" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Preklopi uporabo oblike DOS" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Preklopi uporabo oblike Mac" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "Preklopi pripenjanje" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "Preklopi pripenjanje na zaÄetek" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Preklopi ustvarjanje varnostne kopije izvirne datoteke" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Izvedi zunanji ukaz" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Preklopi uporabo novega medpomnilnika" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "KonÄaj brskalnik datotek" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Pojdi k prvi datoteki na seznamu" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Pojdi k zadnji datoteki na seznamu" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Pojdi k predhodni datoteki na seznamu" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Pojdi k naslednji datoteki na seznamu" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Pojdi v mapo" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "VkljuÄi Ärkovalnik, Äe je na voljo" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Pojdi v predhodno vrstico" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Pojdi v naslednjo vrstico" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "PomoÄ" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "PrekliÄi" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "ZapiÅ¡i" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Pojdi v mapo" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Izre. bes." -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Poravnaj" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "ÄŒrkuj" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "V vrstico" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "LoÄ. Ärk" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Log. izraz" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Nazaj" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Brez. zam." -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Položaj kaz." -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Pred. str." -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Nasl. str." -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Prva vrst." -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Zad. vrst." -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Ni oklepaj" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Ozna. bes." -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Kopi. bes." -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Zama. bes." -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "Odzam. be." -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Uveljavi" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Naprej" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Pred. bes." -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Nasl. bes." -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Konec" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "ZaÄ. odst." -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Kon. odst." -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Pomik gor" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Pomik dol" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Predhodna datoteka" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Naslednja datoteka" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "NatanÄni vnos" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "VraÄalka" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "IzrezDoKonca" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Å tetje besed" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "V priprav." -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "Prej. Zgo." -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "Nasl. Zgo." -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Nasl. bes." -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "oblika DOS" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "oblika Mac" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Pripni" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Pripni na zaÄet." -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Varnostna kopija" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Izvedi ukaz" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Do datotek" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Prva dat." -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Zadnja dat." -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Pred. vrs." -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "Nasl. vrs." #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "NaÄin pomoÄi" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Stalni prikaz položaja kazalke" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uporaba ene vrstice veÄ za urejanje" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Gladko drsenje" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ne lomi dolgih vrstic" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Prikaz presledkov" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Barvno poudarjanje skladnje" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Pametna tipka za Domov" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Samodejno zamikanje" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Izreži do konca" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ne lomi dolgih vrstic" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Pretvarjanje tabulatorjev v presledne znake" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Datoteke varnostnih kopij" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "VeÄ medpomnilnikov datotek" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Podpora za miÅ¡ko" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ni pretvorbe iz oblike DOS/Mac" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Stanje pripravljenosti" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1135,7 +1127,7 @@ msgstr "" " Predhodni iskalni niz bo prikazan v oklepajih. Pritisk vnosne tipke brez " "predhodnega vnosa besedila, izvede predhodno iskanje. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1149,7 +1141,7 @@ msgstr "" " V naÄinu Iskanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1169,7 +1161,7 @@ msgstr "" "V naÄinu V vrstico so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1192,7 +1184,7 @@ msgstr "" "medpomnilnik (za preklop med medpomnilniki datotek je na voljo bližnjica " "Meta-< in >). " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1207,7 +1199,7 @@ msgstr "" " V naÄinu vstavljanja datoteke so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1234,7 +1226,7 @@ msgstr "" " V naÄinu zapisovanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1257,7 +1249,7 @@ msgstr "" " V naÄinu brskanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1279,7 +1271,7 @@ msgstr "" "predhodnega vnosa besedila, izvede predhodno iskanje.\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1287,7 +1279,7 @@ msgstr "" " V naÄinu iskanja v brskalniku so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1310,7 +1302,7 @@ msgstr "" "funkcijske tipke:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1334,7 +1326,7 @@ msgstr "" " V naÄinu Ärkovanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1354,7 +1346,7 @@ msgstr "" " V naÄinu izvajanja ukazov so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1374,7 +1366,7 @@ msgstr "" "je osrednje okno urejevalnika z besedilom odprte datoteke. Vrstica stanja je " "tretja vrstica od spodaj navzgor, v kateri so izpisana pomembna sporoÄila." -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1392,7 +1384,7 @@ msgstr "" "zabeležena s simbolom Meta (M-) in se jih lahko vnese s tipkami Esc, Alt ali " "Meta, odvisno od nastavitve tipkovnice." -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1406,7 +1398,7 @@ msgstr "" "Nadomestne tipke so prikazane v oklepajih:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "omogoÄi/onemogoÄi" @@ -1506,180 +1498,176 @@ msgstr "Pretvori vpisane tabulatorske znake v presledke" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "OmogoÄi veÄ medpomnilnikov datotek" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Uporabi zaklepne datoteke" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Beleži in beri zgodovino niza iskanja in zamenjave" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ne glej datotek nanorc" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Popravi težavo z zmedo s tipkami Å¡tevilÄnice" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ne pretvarjaj datotek iz oblike DOS/Mac" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Uporabi eno ali veÄ vrstic za urejanje" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Shrani in preberi mesto kazalke" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <niz>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<niz>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Niz za navajanje" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Omejen naÄin" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Pomikaj se vrstiÄno namesto pol-zaslonsko" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <Å¡t. stolpcev>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<Å¡t. stolpcev>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Nastavi Å¡irino tabulatorja na Å¡t. stolpcev stolpcev" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Hitro prazni vrstico stanja" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Prikaži podrobnosti razliÄice in konÄaj" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Zaznaj meje besed natanÄneje" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <niz>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<niz>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Uporaba doloÄila skladnje za barvanje" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Nenehno kaži položaj kazalke" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Popravi težavo zmede tipk vraÄalke/izbriÅ¡i" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Pokaži to besedilo pomoÄi" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Samodejno zamakni nove vrstice" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Izreži od kazalke do konca vrstice" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ne dovoli simbolnih povezav, ampak prepiÅ¡i" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "OmogoÄi uporabo miÅ¡ke" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <mapa>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<mapa>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Nastavi mapo delovanja" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Ohrani tipke XON (^Q) in XOFF (^S)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Tiho prezri težave zaÄenjanja kot napake datoteke rc" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <Å¡t. stolpcev>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<Å¡t. stolpcev>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Nastavi toÄko preloma na stolpcu Å¡t. stoplca" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "OmogoÄi nadomestni Ärkovalnik" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Samodejno shrani ob izhodu in ne pokaži poziva" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Dovoli sploÅ¡no razveljavitev [POSKUSNO]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "NaÄin pogleda (samo za branje)" @@ -1721,65 +1709,69 @@ msgstr "" "\n" " Kodno prevedene možnosti:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Žal je podpora za to funkcijo onemogoÄena" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Ali naj se spremembe datoteke shranijo (z odgovorom \"Ne\" bodo SPREMEMBE " "IZGUBLJENE)? " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Na žalost ni bilo mogoÄe ponovno odpreti stdin s tipkovnice\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Branje iz stdin, ^C za prekinitev\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Prejet je bil SIGHUP ali SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "omogoÄeno" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "onemogoÄeno" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Neznan ukaz" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON je prezrt, mumble mumble" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF je prezrt, mumble mumble" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1787,106 +1779,111 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "DdYy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "NnNn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "VvAa" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Vse" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Napaka v %s v vrstici %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument '%s' ima neuniÄen \"" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Nizi logiÄnega izraza se morajo zaÄeti in konÄati z znakom \"" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Slab logiÄni izraz \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Manjka ime skladnje" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Skladnja \"none\" je pridržana" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Skladnja \"default\" ne sme prejeti nobene pripone" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "Manjka ime tipke" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tipkovne bližnjice se morajo zaÄeti s \"^\", \"M\", ali \"F\"" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Treba je navesti funkcijo, ki se veže na tipko" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Ni mogoÄe preslikati imena \"%s\" k funkciji" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ni mogoÄe preslikati imena \"%s\" k meniju" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Na žalost je pritisk tipk \"%s\" neveljavna vezava" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Napaka med branjem %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1901,55 +1898,55 @@ msgstr "" "\"black\", z neobvezno predpono \"bright\"\n" "za osprednje barve." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ni mogoÄe dodati ukaza barve brez ukaza skladnje" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Manjka ime barve" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Manjka niz logiÄnega izraza" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" potrebuje ustrezen \"end=\"" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Barva ozadja \"%s\" ne more biti svetla" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ni mogoÄe dodati logiÄnega izraza glave brez ukaza skladnje" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Ni mogoÄe dodati logiÄnega izraza Äarobnega niza brez ukaza skladnje" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "Manjka ime Äarobnega niza" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Ni mogoÄe dodati logiÄnega izraza glave brez ukaza skladnje" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Manjka ime barve" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Usodna napaka: nobenih tipk ni preslikanih za funkcijo \"%s\"" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1957,63 +1954,63 @@ msgstr "" "Poteka konÄanje programa. Za prilagajanje nastavitev nanorc, uporabite ukaz " "nano z možnostjo -I.\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ni mogoÄe preslikati imena \"%s\" k meniju" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Ukaz \"%s\" ni dovoljen v vkljuÄeni datoteki" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Skladnja \"%s\" nima ukazov barv" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Ukaz \"%s\" ni razumljiv" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Manjka ime barve" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Možnost \"%s\" zahteva argument" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Možnost ni veljaven veÄbajtni niz" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Zahtevani so ne-prazni znaki" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Potrebna sta dva enostolpÄna znaka" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ni mogoÄe ponastaviti zastavice \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Neznana zastavica \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ni mogoÄe najti domaÄe mape!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2027,26 +2024,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ni mogoÄe najti" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Case Sensitive]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Regexp]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Backwards]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (za zamenjavo) v izbor" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (za zamenjavo)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ali naj se primerek zamenja?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Zamenjaj z" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2056,19 +2066,19 @@ msgstr[2] "Zamenjani sta %lu pojavitvi" msgstr[3] "Zamenjane so %lu pojavitve" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Vnesite Å¡tevilko vrstice, Å¡tevilko stolpca" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neveljavna Å¡tevilka vrstice ali stolpca" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Ni oklepaj" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Ni ujemajoÄega oklepaja" @@ -2080,262 +2090,267 @@ msgstr "OznaÄba je nastavljena" msgid "Mark Unset" msgstr "OznaÄba je ponastavljena" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "NiÄesar ni v medpomnilniku razveljavitve!" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Notranja napaka: ni mogoÄe primerjati vrstice %d. Shranite svoje delo." -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "dodaj besedilo" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "izbriÅ¡i besedilo" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "prelomi vrstico" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "združi vrstici" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "izreži besedilo" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "odizreži besedilo" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "prekini vrstico" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "vnesi besedilo" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "zamenjaj besedilo" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Notranja napaka: neznana vrsta. Shranite svoje delo." -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Ponastavljeno dejanje (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "NiÄesar ni mogoÄe uveljaviti!" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Notranja napaka: ni mogoÄe nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "Notranja napaka: ni mogoÄe primerjati vrstice %d. Shranite svoje delo." + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Uveljavljeno dejanje (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ni mogoÄe ustvariti cevi" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Ni mogoÄe razvejiti" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Notranja napaka: ni mogoÄe nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo." -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Slab niz navedka %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Zdaj je mogoÄe preklicati poravnavo!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Uredi zamenjavo" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Ustvarjanje napaÄno Ärkovanega seznama besed, poÄakajte ..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ni mogoÄe pridobiti velikosti medpomnilnika cevi" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"spell\"" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"sort -f\"" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"uniq\"" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "KonÄano preverjanje Ärkovanja" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"%s\"" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "VkljuÄi Ärkovalnik, Äe je na voljo" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Preverjanje Ärkovanja je spodletelo: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Preverjanje Ärkovanja je spodletelo: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Pokaži to sporoÄilo" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Pokaži to sporoÄilo" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sBesede: %lu Vrstice: %ld Znaki: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "V izboru: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "NatanÄni vnos" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "Programu nano je zmanjkalo pomnilnika!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Vnos Unikod" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "MAPA:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Opozorilo: Spreminjati želite datoteko, ki ni zaklenjena. Prosimo, preverite " "dovoljenja mape." -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "vrstica %ld/%ld (%d%%), stolpec %lu/%lu (%d%%), znak %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "Urejevalnik besedil nano" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "razliÄica" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zaslužni za izid programa:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Posebna zahvala:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "in vse, ki smo jih pozabili navesti ..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!" @@ -2354,6 +2369,9 @@ msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!" #~ msgid "Soft line wrapping" #~ msgstr "Blagi prelomi vrstic" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "Dovoli sploÅ¡no razveljavitev [POSKUSNO]" + #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(prezrto, za združljivost s programom Pico)" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index cd7fb1a043ea939acf44ed7248f94d02c992dc39..4d0e98b48c497a1288adc566a93955af5217347c 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,15 +1,14 @@ # Serbian translation of nano. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. -# # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003. -# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013. +# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano-2.3.2pre4\n" +"Project-Id-Version: nano-2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-27 08:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-20 08:36+0200\n" "Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -20,73 +19,60 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Иди у директоријум" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ðе могу да идем ван „%s“ у ограниченом режиму" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ðе могу да идем директоријум изнад" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(дир)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(главни дир)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Тражи" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [разл. величину Ñлова]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [рег. израз]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [уназад]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Тражи у круг" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ово је једина појава" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Ðема шаблона текуће претраге" @@ -98,7 +84,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:144 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "Ðе могу да одредим назив домаћина за датотеку закључавања: %s" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -111,35 +97,40 @@ msgstr "Грешка запиÑивања датотеке закључавањ msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Грешка бриÑања датотеке закључавања „%s“: %s" -#: src/files.c:266 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:267 +#, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Грешка отварања датотеке закључавања „%s“: %s" -#: src/files.c:276 -#, fuzzy, c-format +#: src/files.c:277 +#, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Грешка читања датотеке закључавања „%s“: Ðема довољно података читања" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Грешка запиÑивања датотеке закључавања „%s“: %s" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ðе могу да уметнем датотеку изван %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Ðема више међумеморије отворених датотека" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Прешао Ñам на %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Ðова међумеморија" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -147,7 +138,7 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред (претворен из ДОС и Мекин msgstr[1] "Учитах %lu реда (претворених из ДОС и Мекинтош запиÑа)" msgstr[2] "Учитах %lu редова (претворених из ДОС и Мекинтош запиÑа)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -165,7 +156,7 @@ msgstr[2] "" "Учитах %lu редова (претворених из ДОС и Мекинтош запиÑа — упозорење: нема " "дозволе за пиÑање)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -173,7 +164,7 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред (претворен из Мекинтош з msgstr[1] "Учитах %lu реда (претворених из Мекинтош запиÑа)" msgstr[2] "Учитах %lu редова (претворених из Мекинтош запиÑа)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -189,7 +180,7 @@ msgstr[2] "" "Учитах %lu редова (претворених из Мекинтош запиÑа — упозорење: нема дозвола " "за пиÑање)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -197,7 +188,7 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред (претворен из ДОС запиÑа) msgstr[1] "Учитах %lu реда (претворених из ДОС запиÑа)" msgstr[2] "Учитах %lu редова (претворених из ДОС запиÑа)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -212,7 +203,7 @@ msgstr[2] "" "Учитах %lu редова (претворених из ДОС запиÑа — упозорење: нема дозвола за " "пиÑање)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -220,7 +211,7 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред" msgstr[1] "Учитах %lu реда" msgstr[2] "Учитах %lu редова" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -228,93 +219,93 @@ msgstr[0] "Учитах %lu редова (упозорење: нема дозв msgstr[1] "Учитах %lu редова (упозорење: нема дозвола за пиÑање)" msgstr[2] "Учитах %lu редова (упозорење: нема дозвола за пиÑање)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Учитавам датотеку" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Ðова датотека" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "ÐиÑам нашао „%s“" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ је директоријум" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ је датотека уређаја" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " -msgstr "Ðаредба за извршавање у новој међумеморији [из %s] " +msgstr "Ðаредба за извршавање у новој међумеморији [из „%s“] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " -msgstr "Ðаредба за извршавање [из %s] " +msgstr "Ðаредба за извршавање [из „%s“] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " -msgstr "Датотека за уметање у нову међумеморију [из %s] " +msgstr "Датотека за ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ñƒ нову међумеморију [из „%s“] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " -msgstr "Датотека за уметање [из %s] " +msgstr "Датотека за ÑƒÐ½Ð¾Ñ [из „%s“] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Ðедозвољен таÑтер у не-вишемеђумеморијÑком режиму" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "ÐиÑам уÑпео да запишем датотеку резерве, да наÑтавим Ñа чувањем? (Одговорите " "Ñа N ако ниÑте Ñигурни)" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ðе могу да пишем ван %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Ðе могу да додам подешавање „--nofollow“ иÑпред или иза Ñимболичке везе" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Грешка запиÑивања датотеке резерве „%s“: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Превише резервних датотека?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Грешка приликом пиÑања „%s“: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка пиÑања привремене датотеке: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -322,59 +313,59 @@ msgstr[0] "УпиÑах %lu ред" msgstr[1] "УпиÑах %lu реда" msgstr[2] "УпиÑах %lu редова" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [ДОС запиÑ]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Мек запиÑ]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Резерва]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Додаје избор на почетак датотеке" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Додаје избор на крај датотеке" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "УпиÑује избор у датотеку" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ðазив датотеке којој ће претходити" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ðазив датотеке за којом ће Ñледити" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Ðазив датотеке у којој ће упиÑати" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Датотека поÑтоји, да ПРЕСÐИМИМ?" -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Да Ñачувам датотеку под ДРУГÐЧИЈИМ ÐÐЗИВОМ ?" -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Датотека је измењена од када Ñте је отворили, да наÑтавим Ñа чувањем ?" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(још)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -383,26 +374,26 @@ msgstr "" "\n" "ПритиÑните УнеÑи да наÑтавите\n" -#: src/files.c:2954 -#, c-format +#: src/files.c:2972 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Ðе могу да направим директоријум „%s“: %s\n" "Потребан је за чување/учитавање иÑторијата претраге или положаја курÑора\n" -#: src/files.c:2959 -#, c-format +#: src/files.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Путања „%s“ није директоријум а мора бити.\n" "Ðано неће бити у могућноÑти да учита или да Ñачува иÑторијат претраге или " "положаја курÑора\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -411,7 +402,7 @@ msgstr "" "Открио Ñам Ñтару датотеку иÑторијата наноа (%s) коју Ñам покушао да\n" "премеÑтим на жељено меÑто (%s) али Ñам наишао на грешку: %s" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -423,678 +414,659 @@ msgstr "" "(погледајте нанова ЧПП о овој измени)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Изађи" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: src/global.c:473 -#, fuzzy +#: src/global.c:491 msgid "Uncut Text" msgstr "Ðе Ñеци текÑÑ‚" -#: src/global.c:475 -#, fuzzy +#: src/global.c:493 msgid "Unjustify" msgstr "Одравнај" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "Где је Ñлдћи" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Где је" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Замени" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" -msgstr "Иде у ред" +msgstr "Ðа ред" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Претходни ред" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Следећи ред" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Читај датотеку" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" -msgstr "ПуноПоравнање" +msgstr "Пуно поравнање" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "ОÑвежи" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Поравнава текући паÑуÑ" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Отказује текућу операцију" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Приказује текÑÑ‚ ове помоћи" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Затвара међумеморију тренутне датотеке / излази из нана" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Излази из нана" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "УпиÑује текућу датотеку на диÑк" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Умеће другу датотеку у текућу" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Тражи ниÑку или регуларни израз" -#: src/global.c:520 -#, fuzzy +#: src/global.c:538 msgid "Search for a string" -msgstr "Тражи ниÑку или регуларни израз" +msgstr "Тражи ниÑку" -#: src/global.c:522 -#, fuzzy +#: src/global.c:540 msgid "Go one screenful up" -msgstr "Иде на Ñледећи екран" +msgstr "Ðа Ñледећи екран" -#: src/global.c:523 -#, fuzzy +#: src/global.c:541 msgid "Go one screenful down" -msgstr "Иде на Ñледећи екран" +msgstr "Ðа претходни екран" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "ИÑеца текући ред и Ñмешта га у иÑечке" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Убацује иÑечак у текући ред" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Приказује положај курзора" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Покреће проверу правопиÑа, ако је доÑтупна" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Замењује ниÑку или регуларни израз" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" -msgstr "Иде на ред и број Ñтупца" +msgstr "Ðа ред и број Ñтупца" -#: src/global.c:535 -#, fuzzy +#: src/global.c:553 msgid "Mark text starting from the cursor position" -msgstr "Означава текÑÑ‚ на положају курзора" +msgstr "Означава текÑÑ‚ почевши од положаја курзора" -#: src/global.c:536 -#, fuzzy +#: src/global.c:554 msgid "Repeat the last search" msgstr "Понавља поÑледњу претрагу" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "ИÑеца текући ред и Ñмешта га у иÑечке" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Увлачи текући ред" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Поништава увлачење текућег реда" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "Поништава поÑледњу радњу" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Враћа поÑледњу поништену радњу" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "Иде један знак унапред" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "Иде један знак уназад" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "Иде једну реч унапред" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "Иде једну реч уназад" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" -msgstr "Иде на претходни ред" +msgstr "Ðа претходни ред" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" -msgstr "Иде на Ñледећи ред" +msgstr "Ðа Ñледећи ред" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" -msgstr "Иде на почетак текућег реда" +msgstr "Ðа почетак текућег реда" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" -msgstr "Иде на крај текућег реда" +msgstr "Ðа крај текућег реда" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" -msgstr "Иде на почетак паÑуÑа; затим претходног паÑуÑа" +msgstr "Ðа почетак паÑуÑа; затим претходног паÑуÑа" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Иде одмах поÑле краја паÑуÑа; затим Ñледећег паÑуÑа" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Иде у први ред датотеке" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Иде у поÑледњи ред датотеке" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" -msgstr "Иде на одговарајућу заграду" +msgstr "Ðа одговарајућу заграду" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Помера Ñе један ред горе без померања курÑора" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Помера Ñе један ред доле без померања курÑора" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Пребацује Ñе на међумеморију претходне датотеке" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Пребацује Ñе на међумеморију Ñледеће датотеке" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Умеће Ñледећу доÑловноÑÑ‚ притиÑка таÑтера" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Умеће табулатор на положај курÑора" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Умеће нови ред на положај курÑора" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Брише знак под курзором" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Брише знак лево од курзора" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "ОдÑеца од положаја курзора до краја датотеке" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Поравнава читаву датотеку" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Броји речи, редова, и знакова" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "ОÑвежава (поново иÑцртава) текући екран" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "ОбуÑтавља уређивача (ако је обуÑтављање укључено)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Пребацује оÑетљивоÑÑ‚ величине Ñлова у претрази" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Заокреће правац претраге" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Пребацује коришћење регуларних израза" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Опозива ниÑку претходне претраге и замене" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Опозива ниÑку Ñледеће претраге и замене" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Иде у прегледач датотека" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Пребацује коришћење ДОС запиÑа" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Пребацује коришћење Мекинтош запиÑа" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "Пребацује додавање након" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "Пребацује додавање пре" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Пребацује Ñтварање резерве изворне датотеке" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Извршава Ñпољну наредбу" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Пребацује коришћење нове међумеморије" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Излази из прегледача датотека" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Иде у прву датотеку на ÑпиÑку" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Иде у поÑледњу датотеку на ÑпиÑку" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" -msgstr "Иде на претходну датотеку на ÑпиÑку" +msgstr "Ðа претходну датотеку на ÑпиÑку" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Иде у Ñледећу датотеку на ÑпиÑку" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Иде у директоријум" -#: src/global.c:633 -#, fuzzy +#: src/global.c:651 msgid "Invoke the linter, if available" -msgstr "Покреће проверу правопиÑа, ако је доÑтупна" +msgstr "Покреће чиÑтача, ако је доÑтупан" -#: src/global.c:634 -#, fuzzy +#: src/global.c:652 msgid "Go to previous linter msg" -msgstr "Иде на претходни ред" +msgstr "Иде на претходну поруку чиÑтача" -#: src/global.c:635 -#, fuzzy +#: src/global.c:653 msgid "Go to next linter msg" -msgstr "Иде на Ñледећи ред" +msgstr "Иде на Ñледећу поруку чиÑтача" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Добави помоћ" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: src/global.c:671 -#, fuzzy +#: src/global.c:689 msgid "Write Out" msgstr "ИÑпиши" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" -msgstr "Иди у директорјум" +msgstr "У директорјум" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "ИÑеци текÑÑ‚" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Пораванај" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" -msgstr "Провери пиÑање" +msgstr "Ðа проверу пиÑања" -#: src/global.c:731 -#, fuzzy +#: src/global.c:749 msgid "To Linter" -msgstr "Иде у ред" +msgstr "Ðа чишћење" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "Вел. Ñлова" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Рег. израз" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Уназад" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Ðе мењај" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Положај курзора" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Претходна Ñтрана" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Следећа Ñтрана" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Први ред" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "ПоÑледњи ред" -#: src/global.c:785 -#, fuzzy +#: src/global.c:803 msgid "To Bracket" -msgstr "Ðије заграда" +msgstr "До заграде" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Означи текÑÑ‚" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Умножи текÑÑ‚" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Увуци текÑÑ‚" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "Поништи увлачење" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Опозови" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Поврати" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Ðазад" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Ðапред" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Претходна реч" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Следећа реч" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Почетак" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Крај" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" -msgstr "Почтк паÑуÑа" +msgstr "ПочeÑ‚aк паÑуÑа" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Крај паÑуÑа" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Помакни горе" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Помакни доле" -#: src/global.c:851 -#, fuzzy +#: src/global.c:867 msgid "Prev File" msgstr "Претходна датотека" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Следећа датотека" -#: src/global.c:862 -#, fuzzy +#: src/global.c:878 msgid "Verbatim" -msgstr "Улаз доÑловноÑти" +msgstr "Вербатим" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Табулатор" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "УнеÑи" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Врати проÑтор" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "ИÑеци до краја" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Изброј речи" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "ОбуÑтави" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" -msgstr "ПретИÑторј" +msgstr "Прет. иÑторијат" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" -msgstr "СледИÑторј" +msgstr "След. иÑторијат" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Ðа текÑÑ‚" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "ДОС запиÑ" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Мекинтош запиÑ" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Додај позади" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Додај напред" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Ðаправи резерву" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Изврши наредбу" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "У датотеке" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" -msgstr "Прва даттека" +msgstr "Прва датотека" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" -msgstr "ПÑлдња дттка" +msgstr "ПÑледња датотека" -#: src/global.c:971 -#, fuzzy +#: src/global.c:986 msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Претходни ред" +msgstr "Пртх пор чиÑтч" -#: src/global.c:973 -#, fuzzy +#: src/global.c:988 msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Следећи ред" +msgstr "След пор чиÑтч" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Режим помоћи" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Сталан приказ положаја курзора" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "КориÑти још један ред за уређивање" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Глатко клизање" -#: src/global.c:1223 -#, fuzzy +#: src/global.c:1235 msgid "Soft wrapping of overlong lines" -msgstr "Ðе прелама дуге редове" +msgstr "Слабо преламање превише дугих редова" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Приказ празнина" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "ИÑтицање ÑинтакÑе у боји" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Паметни таÑтер „Почетак“" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Самоувлачење" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "ИÑецање до краја" -#: src/global.c:1235 -#, fuzzy +#: src/global.c:1247 msgid "Hard wrapping of overlong lines" -msgstr "Ðе прелама дуге редове" +msgstr "Јако преламање превише дугих редова" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Претварање укуцаних табулатора у размаке" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Резервне датотеке" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Међумеморије више датотека" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Подршка за миша" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Без претварања из Мекинтош/ДОС запиÑа" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "ОбуÑтави" # bug: there's "enter" and "Enter" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1116,7 +1088,7 @@ msgstr "" "„Тражи:“. ПритиÑком на УнеÑи без уноÑа неког текÑта ће обавити претходну " "претрагу." -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1130,7 +1102,7 @@ msgstr "" " Следећи таÑтери Ñу доÑтупни у режиму претраге:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1150,7 +1122,7 @@ msgstr "" " Следећи таÑтери Ñу доÑтупни у режиму одлаÑка у ред:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1173,7 +1145,7 @@ msgstr "" "одвојеној међумеморији (кориÑтите Мета-< и > за пребацивање између " "међумеморија)." -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1187,7 +1159,7 @@ msgstr "" " Следећи таÑтери Ñу доÑтупни у режиму уметања датотеке:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1215,7 +1187,7 @@ msgstr "" " Следећи таÑтери Ñу доÑтупни у режиму упиÑа датотеке:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1240,7 +1212,7 @@ msgstr "" "\n" # bug: there's "enter" and "Enter" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1264,7 +1236,7 @@ msgstr "" "претрагу.\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1272,7 +1244,7 @@ msgstr "" " Следећи таÑтери Ñу доÑтупни у режиму претраге прегледача:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1294,7 +1266,7 @@ msgstr "" " Следећи таÑтери Ñу доÑтупни у режиму одлаÑка у директоријум:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1317,7 +1289,7 @@ msgstr "" " Следећи таÑтери Ñу доÑтупни у режиму провере правопиÑа:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1338,7 +1310,7 @@ msgstr "" " Следећи таÑтери Ñу доÑтупни у овом режиму:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1358,7 +1330,7 @@ msgstr "" "који приказује датотеку која Ñе уређује. Ред Ñа Ñтањем је трећи ред одоздо и " "приказује важне поруке." -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1376,7 +1348,7 @@ msgstr "" "уноÑе Ñе помоћу таÑтера „Esc“, „Alt“ или „Meta“ у завиÑноÑти од подешавања " "ваше таÑтатуре." -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1390,9 +1362,9 @@ msgstr "" "таÑтери Ñу приказани у загради:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" -msgstr "укључи/иÑкључи" +msgstr "— укључује/иÑкључује" #: src/nano.c:597 msgid "Key invalid in view mode" @@ -1490,188 +1462,181 @@ msgstr "Претвара укуцане табулаторе у размаке" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Укључује међумеморије више датотека" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "КориÑти (вим-Ñтила) датотеке закључавања" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Бележи и чита иÑторијат претраге/замене ниÑке" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ðе тражи у нанорц датотекама" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Поправља проблеме таÑтера нумеричке таÑтатуре" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ðе додаје нове редове на крајеве датотека" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ðе претвара датотеке из ДОС/Мекинтош запиÑа" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "КориÑти још један ред за уређивање" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Бележи и чита меÑто положаја курзора" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q [ниÑка]" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=[ниÑка]" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "ÐиÑка за цитирање" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Ограничени режим" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Премиче по ред умеÑто пола екрана" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T [#Ñтупци]" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[#Ñтупци]" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "ПоÑтавља ширину табулатора на „#Ñтупци“ Ñтубаца" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Обавља брзо чишћење траке Ñтања" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "ИÑпиÑује податке о издању и излази" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Тачније открива границе речи" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y [ниÑка]" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=[ниÑка]" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Одредница ÑинтакÑе за обојавање" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Ðепрекидно приказује положај курзора" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Поправља проблеме таÑтера Поврати проÑтор/Обриши" -#: src/nano.c:910 -#, fuzzy +#: src/nano.c:911 msgid "Show this help text" -msgstr "Приказује текÑÑ‚ ове помоћи" +msgstr "Приказује овај текÑÑ‚ помоћи" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "СамоÑтално увлачи нове редове" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "ИÑеца од курзора до краја реда" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ðе прати Ñимболичке везе, преÑнимава их" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Укључује коришћење миша" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" -msgstr "" +msgstr "Ðе чита датотеку (Ñамо је пише)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o [дир]" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=[дир]" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "ПоÑтавља радни директоријум" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Очувава таÑтере XON (^Q) и XOFF (^S)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ðечујно занемарује проблеме покретања као што Ñу грешке рц датотеке" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#Ñтубац]" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#Ñтубац]" -#: src/nano.c:931 -#, fuzzy +#: src/nano.c:935 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" -msgstr "ПоÑтавља тачку прелома на Ñтупцу бр. #Ñтубац" +msgstr "ПоÑтавља тачку јаког прелома на Ñтупцу бр. Ñтубац" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s [програм]" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=[програм]" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Укључује заменÑку проверу правопиÑа" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Сам чува при излазу, не пита" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Дозвољава уопштено поништавање [ПРОБÐО]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим прегледа (Ñамо за читање)" #: src/nano.c:945 -#, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" -msgstr "Ðе прелама дуге редове" +msgstr "Ðе прелама јако дуге редове" #: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" @@ -1704,171 +1669,178 @@ msgstr "" "\n" " Уграђене опције:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "ÐажалоÑÑ‚, подршка за ову функцију је иÑкључена" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" -"Да Ñачувам измењену међумеморију (ОДГОВОР„Ðе“ ЋЕ ОДБÐЦИТИ СВЕ ИЗМЕÐЕ) ? " +"Да Ñачувам измењену међумеморију (ОДГОВОР„неће“ ОДБÐЦИТИ СВЕ ИЗМЕÐЕ) ? " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Ðе могу поново да отворим Ñтандардни улаз Ñа таÑтатуре, извините\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Читам Ñа Ñтандардног улаза, ^C да прекинете\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "КориÑтите „fg“ да Ñе вратите у нано.\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "укључено" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "иÑкључено" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Ðепозната наредба" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON је занемарен, јао мени" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF је занемарен, јао мени" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Тражена величина табулатора %s је неиÑправна" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Тражена величина попуне %s је неиÑправна" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" -msgstr "" +msgstr "Укуцајте „%s -h“ за ÑпиÑак доÑтупних опција.\n" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "ДдDdYy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "ÐнNn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "ÐаÐа" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Све" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Ðе" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Грешка у %s у %lu. реду: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Ðргумент „%s“ Ñадржи недовршени знак \"" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "ÐиÑке регуларних израза морају почети и завршити Ñе знаком \"" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "ÐедоÑтаје назив ÑинтакÑе" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "СинтакÑа „none“ је резервиÑана" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "СинтакÑа „default“ не Ñме да Ñадржи проширења" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "ÐедоÑтаје назив таÑтера" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" -msgstr "" +msgstr "Ðазив таÑтера је прекратак" -#: src/rcfile.c:441 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:462 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "Ñвезе таÑтера морају почети Ñа ^, M, или F" +msgstr "Ðазив таÑтера мора почети Ñа ^, M, или F" -#: src/rcfile.c:450 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:471 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Морате навеÑти функцију за коју Ñвезати таÑтер" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" -msgstr "" +msgstr "Морате навеÑти изборник (или „all“) у коме Ñвезати/развезати таÑтер" -#: src/rcfile.c:467 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:488 +#, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Ðе могу да мапирам назив „%s“ ка функцији" -#: src/rcfile.c:474 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:495 +#, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ðе могу да мапирам назив „%s“ ка изборнику" -#: src/rcfile.c:497 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 +#, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" -msgstr "Извините, ниÑка таÑтера „%s“ је неиÑправна Ñвеза" +msgstr "Извините, ниÑка таÑтера „%s“ не може бити поново Ñвезана" -#: src/rcfile.c:583 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:624 +#, c-format msgid "Error expanding %s: %s" -msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" +msgstr "Грешка ширења „%s“: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1884,119 +1856,116 @@ msgstr "" "„black“ (црна), Ñа необавезним предметком „bright“ (Ñветло)\n" "за боје позадине." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ðе могу да додам наредбу боје без наредбе ÑинтакÑе" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "ÐедоÑтаје назив боје" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "ÐедоÑтаје ниÑка регуларног израза" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Боја позадине „%s“ не може бити Ñветла" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ðе могу да додам регуларни израз заглавља без наредбе ÑинтакÑе" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Ðе могу да додам регуларни израз чаробне ниÑке без наредбе ÑинтакÑе" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "ÐедоÑтаје назив чаробне ниÑке" -#: src/rcfile.c:939 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:980 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" -msgstr "Ðе могу да додам регуларни израз заглавља без наредбе ÑинтакÑе" +msgstr "Ðе могу да додам чиÑтача без наредбе ÑинтакÑе" -#: src/rcfile.c:944 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:985 msgid "Missing linter command" -msgstr "ÐедоÑтаје назив боје" +msgstr "ÐедоÑтаје наредба чиÑтача" -#: src/rcfile.c:974 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:1015 +#, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" -msgstr "Кобна грешка: нема мапираних таÑтера за функцију „%s“" +msgstr "Кобна грешка: нема мапираних таÑтера за функцију „%s“. Излазим.\n" -#: src/rcfile.c:976 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:1017 +#, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -"Излазим. КориÑтите нано Ñа опцијом „-I“ ако је потребно да дотерате ваша " -"подешавања нанорц-а\n" +"Ðко је потребно, кориÑтите нано Ñа опцијом „-I“ да дотерате ваша подешавања " +"нанорц-а\n" -#: src/rcfile.c:1037 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:1078 +#, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" -msgstr "Ðе могу да мапирам назив „%s“ ка изборнику" +msgstr "Ðе могу да нађем ÑинтакÑу „%s“ за ширење" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Ðаредба „%s“ није дозвољена у укљученој датотеци" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "СинтакÑа „%s“ нема наредбе боје" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "ÐиÑам разумео наредбу „%s“" -#: src/rcfile.c:1113 -#, fuzzy +#: src/rcfile.c:1154 msgid "Missing option" -msgstr "ÐедоÑтаје назив боје" +msgstr "ÐедоÑтаје опција" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Опција „%s“ захтева аргумент" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Опција није иÑправна вишебитна ниÑка" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Потребни Ñу не-празни знаци" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Потребна Ñу два знака једног-Ñтупца" -#: src/rcfile.c:1266 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:1307 +#, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" -msgstr "Ðе могу да раÑподеÑим обележје „%s“" +msgstr "Ðе могу да раÑподеÑим опцију „%s“" -#: src/rcfile.c:1275 -#, fuzzy, c-format +#: src/rcfile.c:1313 +#, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" -msgstr "Ðепознато обележје „%s“" +msgstr "Ðепозната опција „%s“" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ја не могу да нађем мој лични директоријум! Бре, брате!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2010,26 +1979,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "ÐиÑам нашао „%.*s%s“" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [разл. величину Ñлова]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [рег. израз]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [уназад]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (за замену) у избору" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (за замену)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Да заменим ову појаву?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Замени Ñа" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2038,19 +2020,19 @@ msgstr[1] "Замених %lu појаве" msgstr[2] "Замених %lu појава" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "УнеÑите број реда, број Ñтупца" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "ÐеиÑправан број реда или Ñтупца" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Ðије заграда" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Ðема одговарајуће заграде" @@ -2063,268 +2045,272 @@ msgstr "ПоÑтављена ознака" msgid "Mark Unset" msgstr "Поништена ознака" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Ðема ничега у међумеморији поништавања!" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" -"Унутрашња грешка: не могу да поклопим %d. ред. Молим Ñачувајте ваш рад!!!" +"Унутрашња грешка: не могу да поклопим %d. ред. Молим Ñачувајте ваш рад." -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "додавање текÑта" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "бриÑање текÑта" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "прелом реда" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "Ñпој реда" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "иÑецање текÑта" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "поништавање иÑецања текÑта" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "крај реда" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "уметање текÑта" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "замена текÑта" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Унутрашња грешка: непозната врÑта. Молим Ñачувајте ваш рад." -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Радња поништавања обављеног (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ðичега за поновно обављање!" -#: src/text.c:574 -#, fuzzy +#: src/text.c:580 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -"Унутрашња грешка: не могу да поÑтавим поништавање одÑецања. Молим Ñачувајте " -"ваш рад!!!" +"Унутрашња грешка: не могу да поÑтавим повраћај. Молим Ñачувајте ваш рад." + +#: src/text.c:586 +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "" +"Унутрашња грешка: не могу да поклопим %d. ред. Молим Ñачувајте ваш рад." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Радња поновног обављања (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ðе могу да направим Ñпојку" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Ðе могу да раÑцепим" -#: src/text.c:947 -#, fuzzy +#: src/text.c:963 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Унутрашња грешка: не могу да поÑтавим поништавање одÑецања. Молим Ñачувајте " -"ваш рад!!!" +"ваш рад." -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Лоша ниÑка за цитирање %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сада могу да „одравнам“!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Измените замену" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Правим ÑпиÑак погрешно унетих речи, Ñачекајте..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ðе могу да добавим величину међумеморије Ñпојке" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Грешка при покретању „spell“-а" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Завршио Ñам проверу правопиÑа" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Грешка при покретању „%s“-а" -#: src/text.c:2964 -#, fuzzy +#: src/text.c:2882 msgid "Invoking spell checker, please wait" -msgstr "Покреће проверу правопиÑа, ако је доÑтупна" +msgstr "Призивам проверу правопиÑа, Ñачекајте мало" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Провера правопиÑа није уÑпела: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Провера правопиÑа није уÑпела: %s: %s" -#: src/text.c:3017 -#, fuzzy +#: src/text.c:2935 msgid "No linter defined for this type of file!" -msgstr "Ðе додаје нове редове на крајеве датотека" +msgstr "ЧиÑтач није одређен за ову врÑту датотеке!" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" -msgstr "" +msgstr "Да Ñачувам измењену међумеморију пре чишћења?" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" -msgstr "" +msgstr "Призивам чиÑтача, Ñачекајте мало" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" -msgstr "" +msgstr "Добих 0 обрадивих редова од наредбе: %s" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" +"Ова порука је за неотворену датотеку „%s“, да је отворим у новој " +"међумеморији?" -#: src/text.c:3288 -#, fuzzy +#: src/text.c:3205 msgid "At last message" -msgstr "Приказује ову поруку" +msgstr "Ðа поÑледњу поруку" -#: src/text.c:3295 -#, fuzzy +#: src/text.c:3212 msgid "At first message" -msgstr "Приказује ову поруку" +msgstr "Ðа прву поруку" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sРечи: %lu Редова: %ld Знакова: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "У избору:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Улаз доÑловноÑти" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "наноу је понеÑтало меморије!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Улаз Уникода" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Измењено " -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Преглед " -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "ДИР: " -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Датотека:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Упозорење: Мењам датотеку која није закључана, да проверим дозволе " "директоријума?" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), Ñтубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "Уређивач текÑта нано" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "издање " -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Припремили:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "ПоÑебно Ñе захваљујемо:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Задужбини Ñлободног Ñофтвера" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "За ен-курÑиÑ:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и Ñвима оÑталима које Ñмо пропуÑтили..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Хвала вам што кориÑтите нано!" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "Дозвољава уопштено поништавање [ПРОБÐО]" + #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Умеће датотеку" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 9644507b0f2c51a76a1a09d10096d1d28e1b2bf4..df765b6f4cfeea90d1a86a105164b1761df5361d 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -18,73 +18,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Gå till katalog" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan inte gå utanför %s i begränsat läge" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan inte gå upp en katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(föräldkat)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Sök" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Skiftlägeskänslig]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Reguljärt uttryck]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Baklänges]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Sökningen började om från början" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Detta är enda förekomsten" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Inget aktuellt sökmönster" @@ -94,7 +81,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:144 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "Kunde inte skapa temporär fil: %s" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -107,42 +94,47 @@ msgstr "Fel vid skrivning av tempor msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan inte infoga fil från utanför %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Inga fler öppna filbuffertar" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Växlade till %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffert" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS- och Mac-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS- och Mac-format)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -153,14 +145,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS- och Mac-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS- och Mac-format)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från Mac-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från Mac-format)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -169,14 +161,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från Mac-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från Mac-format)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS-format)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -185,165 +177,165 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Läste %lu rad (konverterad från DOS-format)" msgstr[1] "Läste %lu rader (konverterade från DOS-format)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Läste %lu rad" msgstr[1] "Läste %lu rader" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Läser filen" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunde inte hittas" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" är en katalog" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" är en enhetsfil" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando att köra i ny buffert [från %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando att köra [från %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil att infoga i ny buffert [från %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil att infoga [från %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertläget" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan inte skriva utanför %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kan inte infoga före eller lägga till efter i en symbolisk länk då --" "nofollow är angivet" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "För många säkerhetskopierade filer?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu rad" msgstr[1] "Skrev %lu rader" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Säkerhetskopia]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Infoga markering till fil" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lägg till markering till fil" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv markering till fil" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnamn att infoga i" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnamn att lägga till i" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnamn att skriva" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen existerar, SKRIVA ÖVER? " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -352,28 +344,28 @@ msgstr "" "\n" "Tryck Enter för att fortsätta starta nano.\n" -#: src/files.c:2954 +#: src/files.c:2972 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -382,693 +374,693 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Ångra kopi" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Ojustera" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "VarFinnsNäst" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Var finns" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Gå till rad" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Föreg rad" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Nästa rad" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Läs fil" # Osäker -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "Fulljstera" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justera det aktuella stycket" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt den aktuella funktionen" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Visa denna hjälptext" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Stäng aktuell filbuffert / Avsluta nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Avsluta nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Skriv den aktuella filen till disk" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Sök efter en sträng eller ett reguljärt uttryck" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Sök efter en sträng eller ett reguljärt uttryck" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 msgid "Go one screenful up" msgstr "" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 msgid "Go one screenful down" msgstr "" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Klistra in från urklippsbufferten i aktuell rad" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Visa markörens position" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ersätt en sträng eller ett reguljärt uttryck" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "Gå till rad- och kolumnnummer" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Markera text vid markörpositionen" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Upprepa senaste sökning" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopiera den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Dra in aktuell rad" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Ångra indragning av aktuell rad" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Flytta framåt ett tecken" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Flytta bakåt ett tecken" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Gå framåt ett ord" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Flytta ett ord bakåt" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Flytta till föregående rad" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Flytta till nästa rad" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Flytta till början på aktuell rad" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Flytta till slutet på aktuell rad" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Gå till början på det aktuella stycket" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Gå till slutet på det aktuella stycket" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Gå till filens första rad" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Gå till filens sista rad" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Gå till matchande klammer" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rulla upp en rad utan att rulla markören" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rulla ned en rad utan att rulla markören" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Växla till föregående filbuffert" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Växla till nästa filbuffert" # Osäker -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Infoga nästa tecken ordagrant" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Infoga en vagnretur vid markörpositionen" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Ta bort tecknet under markören" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Ta bort tecknet till vänster om markören" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Klipp ut från markörens position till slutet av filen" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justera hela filen" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Räkna antalet ord, rader och tecken" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skärmen" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Vänd riktning för sökningen" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Växla användning av reguljära uttryck" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Återkalla den föregående sök/ersätt-strängen" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Återkalla nästa sök/ersätt-sträng" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Gå till filbläddrare" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Växla användning av DOS-format" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Växla användning av Mac-format" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "Växla inmatning efter" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "Växla inmatning före" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Växla säkerhetskopiering av originalfilen" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Kör externt kommando" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Växla användning av en ny buffert" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Avsluta från filbläddraren" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Gå till första filen i listan" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Gå till sista filen i listan" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Gå till första filen i listan" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Gå till sista filen i listan" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Gå till katalog" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Flytta till föregående rad" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Flytta till nästa rad" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Få hjälp" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Spara" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Gå till katalog" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Justera" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Stavkontr." -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Gå till rad" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "Skiftkänsl" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Reguljärt uttr" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Bakåt" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Ingen ersättning" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Föreg sid" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Nästa sid" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Första raden" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Sista raden" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Inte en klammer" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Markera text" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiera text" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Dra in text" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "Ångra indragning av text" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Föreg ord" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Nästa ord" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Slut" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Börj på par" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Slut på par" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Rulla upp" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Rulla ned" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Föregående fil" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Nästa fil" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Ordagrann inmatning" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tabb" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Retur" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Backsteg" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "KlippTillSlut" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Antal ord" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Suspendering" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "FöregHisto" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "NästaHisto" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Gå till text" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Lägg till" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Infoga" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Säkerhetskopiera fil" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Kör kommando" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Till filer" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Första filen" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Sista filen" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Föreg rad" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "Nästa rad" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Hjälpläge" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Konstant visning av markörposition" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Användning av ytterligare en rad för redigering" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Mjuk rullning" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Radbryt inte långa rader" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Visning av mellanrum" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Färgmarkering av syntax" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Smart hemtangent" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indragning" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp ut till slutet" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Radbryt inte långa rader" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Säkerhetskopiera filer" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flera filbuffertar" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Musstöd" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering från DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Suspendering" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1090,7 +1082,7 @@ msgstr "" "Att trycka Retur utan att ange någon text kommer att genomföra den tidigare " "sökningen. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1104,7 +1096,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter finns tillgängliga i sökläget:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1124,7 +1116,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i Gå till rad-läge:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1147,7 +1139,7 @@ msgstr "" "att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla " "mellan filbuffertar). " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1161,7 +1153,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i infoga fil-läge:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1189,7 +1181,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i filskrivningsläge:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1213,7 +1205,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i filbläddraren:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1237,7 +1229,7 @@ msgstr "" "sökningen.\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1245,7 +1237,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i sökläget:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1269,7 +1261,7 @@ msgstr "" "läge:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1293,7 +1285,7 @@ msgstr "" " Följande funktionstangenter är tillgängliga i stavningskontrolläget:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1314,7 +1306,7 @@ msgstr "" " Följande tangenter är tillgängliga i det externa kommandoläget:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1334,7 +1326,7 @@ msgstr "" "visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden från nederkanten och " "visar viktiga meddelanden. " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1353,7 +1345,7 @@ msgstr "" "sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- " "eller Meta-tangenten beroende på dina tangentbordsinställningar. " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1367,7 +1359,7 @@ msgstr "" "huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "aktivera/inaktivera" @@ -1467,181 +1459,177 @@ msgstr "Convertera angivna tabulatorer till blanksteg" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Använd flera filbuffertar" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logga och läs stränghistorik för sök/ersätt" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Titta inte i nanorc-filer" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Ta hand om förvirringsproblemet med numeriska tangentbordet" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Lägg inte till nya rader på slutet av filer" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Använd en rad till för redigering" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markörpositionen" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Citatsträng" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Begränsat läge" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <kolumner>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<kolumner>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal kolumner" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Gör en snabb rensning av statusraden" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Identifiera ordgränsen mer noggrant" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaxdefinition att använda för färger" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Visa markörposition hela tiden" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fixa förvirringsproblemet med Backspace/Delete" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Visa denna hjälptext" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Dra automatiskt in nya rader" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Klipp ut från markören till slutet på raden" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Följ inte symboliska länkar, skriv över" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivera användning av musen" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <kat>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<kat>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Ställ in arbetskatalog" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <kolumner>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<kolumner>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ställ in brytpunkt vid kolumnen \"kolumner\"" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Använd alternativ stavningskontroll" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)" @@ -1683,64 +1671,68 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringsflaggor:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tyvärr, stöd för denna funktion har inaktiverats" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Spara ändrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FÖRSTÖRA ÄNDRINGAR)? " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Okänt kommando" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1748,105 +1740,110 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Alla" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Fel i %s på rad %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \"" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Syntaxnamn saknas" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Syntaxen \"default\" får inte ta utökningar" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Syntaxnamn saknas" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1861,120 +1858,120 @@ msgstr "" "\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n" "valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Färgnamn saknas" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\"" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Färgnamn saknas" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kunde inte öppna %s för infogande: %s" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Färgnamn saknas" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Icke-blanktecken krävs" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1988,26 +1985,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" kunde inte hittas" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Skiftlägeskänslig]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Reguljärt uttryck]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Baklänges]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (att ersätta) i markering" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (att ersätta)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ersätta denna förekomst?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Ersätt med" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2015,20 +2025,20 @@ msgstr[0] "Ersatte %lu f msgstr[1] "Ersatte %lu förekomster" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Inte en klammer" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchande klammer" @@ -2040,260 +2050,265 @@ msgstr "Markering satt" msgid "Mark Unset" msgstr "Markera borttagen" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Nästa fil" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 #, fuzzy msgid "line wrap" msgstr "Radbryt långa rader" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Nästa rad" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (att ersätta)" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "" + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunde inte skapa rör" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Kunde inte grena" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan ojustera nu!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigera en ersättning" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunde inte få tag i rörbuffertens storlek" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fel vid start av \"spell\"" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fel vid start av \"sort -f\"" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fel vid start av \"uniq\"" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavningskontrollen slutfördes" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fel vid start av \"%s\"" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgänglig" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Lägg inte till nya rader på slutet av filer" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Visa detta meddelande" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Visa detta meddelande" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordagrann inmatning" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano har slut på minne!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode-inmatning" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Ändrad" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Visa" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Fil:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "Textredigeraren nano" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Presenteras av:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ytterligare tack till:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "För ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "och alla andra som vi har glömt..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tack för att du använder nano!" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index d8bf49ced03773f8f26476afc24ce9a04b9f9222..cec80d9396327435ccd95fa1c6b65a0cbb154a36 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n" "Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,74 +19,61 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 #, fuzzy msgid "Go To Directory" msgstr "Dizine Git" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Bir üst dizine geçilemiyor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Ara" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Büyük / Küçük Harfe Duyarlı]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Düzenli İfade]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Geriye DoÄŸru]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Arama Döngülendi" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Bu tek bulgu" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -95,9 +82,9 @@ msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" #: src/files.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" -msgstr "%o izinleri %s dosyasına uygulanamadı: %s" +#, c-format +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" +msgstr "" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 #, fuzzy, c-format @@ -109,42 +96,47 @@ msgstr "%s'nin %d. satırında hata: " msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "%s'nin %d. satırında hata: " -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "%s'nin %d. satırında hata: " -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Dosya %s dışından eklenemiyor" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 #, fuzzy msgid "No more open file buffers" msgstr "BaÅŸka açık dosya yok" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "%s 'e geçildi" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Yeni Arabellek" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -154,13 +146,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -168,13 +160,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -182,165 +174,165 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%d satır okundu" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Dosya Okunuyor" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Yeni Dosya" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizin" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Yeni arabelleÄŸe eklenecek dosya [%s 'den]" -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Çalıştırılacak komut" -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Yeni arabelleÄŸe eklenecek dosya [%s 'den]" -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "%s dışına yazılamıyor" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%d satır yazıldı" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Biçimi]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Biçimi]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Yedek]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Yazılacak Dosya Adı" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?" -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(daha)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -349,28 +341,28 @@ msgstr "" "\n" "nano'yu baÅŸlatmaya devam etmek için Gir tuÅŸuna basınız\n" -#: src/files.c:2954 +#: src/files.c:2972 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2959 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -379,718 +371,718 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Kesmeyi Geri Al" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Yaslamayı Geri Al" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Ara" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Ara" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "DeÄŸiÅŸtir" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Satıra Git" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Önceki Sayfa" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Dosya Oku" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 #, fuzzy msgid "FullJstify" msgstr "Yasla" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Tazele" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Åžu anki paragrafı yasla" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Yürürlükteki fonksiyonu iptal et" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "YüklenmiÅŸ olan dosyayı kapat/nano'dan çık" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "nano'dan çık" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Yürütülmekte olan dosyayı diske yaz" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Åžu anki dosyaya baÅŸka bir dosya ekle" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Düzenli ifade kullan" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 msgid "Search for a string" msgstr "" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 msgid "Go one screenful up" msgstr "" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 msgid "Go one screenful down" msgstr "" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Åžu anki satırı kes ve kesim arabelleÄŸinde sakla" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Åžu anki satıra kesim arabelleÄŸini yapıştır" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "İmlecin pozisyonunu göster" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eÄŸer mümkün ise)" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Düzenli ifade kullan" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Satır numarasına git" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "İmleç hizasındaki metni iÅŸaretle" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 msgid "Repeat the last search" msgstr "" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Åžu anki satırı kes ve kesim arabelleÄŸinde sakla" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Bir karakter ileri git" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Bir karakter geri gel" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Bir kelime ileri git" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Bir kelime geriye git" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Önceki ekrana git" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Bir satır aÅŸağı in" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Åžu anki satırın başına git" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Åžu anki satırın sonuna git" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Dosyanın ilk satırına git" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Dosyanın son satırına git" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "EÅŸleÅŸen ayraç yok" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Önceki ekrana git" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "İmlecin olduÄŸu yerden satır başı yap" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "İmlecin olduÄŸu yerden satır başı yap" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "İmlecin altındaki karakteri sil" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "İmlecin solundaki karakteri sil" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Åžu anki satıra kesim arabelleÄŸini yapıştır" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Åžu anki paragrafı yasla" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Åžu anki ekranı tazele (yeniden çiz)" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "İmlecin pozisyonunu göster" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Düzenli ifade kullan" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Önceki arama/deÄŸiÅŸtirme dizgisini düzenle" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Önceki arama/deÄŸiÅŸtirme dizgisini düzenle" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Dosya tarayıcısına git" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Harici komut çalıştır" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Yeni arabelleÄŸe giriÅŸi aç/kapa" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Dosya tarayıcısına git" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Dosyanın ilk satırına git" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Dosyanın son satırına git" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Dosyanın ilk satırına git" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 #, fuzzy msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Dosyanın son satırına git" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Dizine git" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eÄŸer mümkün ise)" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Satır numarasına git" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 msgid "Go to next linter msg" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Yardım Al" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Yaz" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Dizine Git" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Metni Kes" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Yasla" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "Denetime" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "Satıra Git" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "Harf Duyarlı" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "Düzenli İfade" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Geriye DoÄŸru]" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "DeÄŸiÅŸtirme Yok" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "İmleç Pozisyonu" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Önceki Sayfa" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "İlk Satır" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Son Satır" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Ayraç deÄŸil" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Metni İşaretle" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Metni Kes" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Metni Kes" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "İleri" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Önceki Kelime" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Sonraki Kelime" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Son" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Önceki Dosya" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 msgid "Verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Sekme (TAB)" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Gir TuÅŸu (Enter)" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Geri tuÅŸu" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Askıya Al" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "GeçmiÅŸ" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "GeçmiÅŸ" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Satıra Git" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "DOS Biçimi" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Mac Biçimi" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Sonuna Ekle" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Başına Ekle" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Yedek Dosyası" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Komut Çalıştır" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Dosyalara" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "İlk Satır" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Son Satır" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 msgid "Next Lint Msg" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Yardım Kipi" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Sabit imleç pozisyonu" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "YumuÅŸak kaydırma" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Uzun satırları kaydırma" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Otomatik hizala" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Sonuna kes" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Uzun satırları kaydırma" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Yedek Dosyası" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Dosya arabelleklerini çokla" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Fare DesteÄŸi" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac biçimi ile ilgili bir ÅŸey yok" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Askıya Al" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 #, fuzzy msgid "" "Search Command Help Text\n" @@ -1117,7 +1109,7 @@ msgstr "" " Arama kipinde aÅŸağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1126,7 +1118,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1146,7 +1138,7 @@ msgstr "" " Satıra Git kipinde aÅŸağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 #, fuzzy msgid "" "Insert File Help Text\n" @@ -1177,7 +1169,7 @@ msgstr "" " Dosya Ekle kipinde aÅŸağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1186,7 +1178,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 #, fuzzy msgid "" "Write File Help Text\n" @@ -1216,7 +1208,7 @@ msgstr "" " Dosyayı Yaz kipinde aÅŸağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1241,7 +1233,7 @@ msgstr "" " Dosya Tarayıcısı kipinde aÅŸağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 #, fuzzy msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" @@ -1269,13 +1261,13 @@ msgstr "" " Arama kipinde aÅŸağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 #, fuzzy msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" @@ -1298,7 +1290,7 @@ msgstr "" " Tarayıcı Dizine Git kipinde aÅŸağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 #, fuzzy msgid "" "Spell Check Help Text\n" @@ -1322,7 +1314,7 @@ msgstr "" " Yazım Denetimi kipinde aÅŸağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 #, fuzzy msgid "" "Execute Command Help Text\n" @@ -1343,7 +1335,7 @@ msgstr "" " Harici Komut kipinde aÅŸağıdaki anahtarlardan yararlanabilirsiniz:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 #, fuzzy msgid "" "Main nano help text\n" @@ -1374,7 +1366,7 @@ msgstr "" "kullanılabilir. Alternatif tuÅŸlar parantez içinde gösterilmiÅŸlerdir:\n" "\n" -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1385,7 +1377,7 @@ msgid "" "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " msgstr "" -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1394,7 +1386,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "etkin/etkisiz" @@ -1496,195 +1488,191 @@ msgstr "" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Çoklu dosya arabelleÄŸi aktif" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Metin arama/deÄŸiÅŸtirme geçmiÅŸini oku ve günlükle." -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc dosyalarına bakma" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Dosyalaro DOS/Mac biçiminden dönüştürme" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Sabit imleç pozisyonu" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 #, fuzzy msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=[metin]" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "Alıntı dizgesi, öntanımlı \"> \"" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[sayı]" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sekmenin geniÅŸliÄŸini numaraya ayarla" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 #, fuzzy msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax [metin]" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Kullanılacak sözdizim tanımlaması" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "İmleç pozisyonunu daimi göster" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Bu mesajı gösterir" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Yeni satırlarda otomatik paragraf başı yap" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "" "^K komutunun, imleç pozisyonundan satırın sonuna dek kesmesine izin ver" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Simgesel baÄŸları takip etme, üzerine yaz" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Fare etkin" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 #, fuzzy msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=[dizin]" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Çalışma dizinini belirle" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON (^Q) ve XOFF (^S) tuÅŸlarını sakla" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 #, fuzzy msgid "-s <prog>" msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 #, fuzzy msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatif yazım kontrolcüsü etkin" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Çıkışta sormaksızın otomatik kaydet" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "" - #: src/nano.c:943 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" @@ -1728,67 +1716,71 @@ msgstr "" "\n" " Derleme seçenekleri:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Özür dileriz, bu iÅŸlev için destek etkisiz kılınmış" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "DeÄŸiÅŸtirilmiÅŸ arabellek kaydedilsin mi (\"Hayır\" CEVABI TÜM DEĞİŞİKLİKLERİ " "YOK EDECEK) ? " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "nano'ya geri dönmek için \"fg\"'yi kullanın" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "etkisiz" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON yoksayıldı." -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF yoksayıldı." -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen Tab deÄŸeri %d geçerli deÄŸil" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen doldurma deÄŸeri %d geçerli deÄŸil" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1796,106 +1788,111 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "Ee" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Hh" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "%s'nin %d. satırında hata: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile baÅŸlamalı ve bitmeli\n" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" yanlış bir düzenli ifade: %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Sözdizim ismi eksik" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Sözdizim ismi eksik" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1909,121 +1906,121 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n" "\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n" -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 #, fuzzy msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Renk ismi eksik" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar." -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 #, fuzzy msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 #, fuzzy msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 #, fuzzy msgid "Missing magic string name" msgstr "Renk ismi eksik" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "Renk ismi eksik" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "%s başına ekleme için açılamıyor: %s" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "%s komutu anlaşılamadı" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Renk ismi eksik" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "%s seçeneÄŸi bir bağımsız deÄŸiÅŸken gerektiriyor" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Üst pencere yeniden boyutlandırılamaz" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2037,47 +2034,60 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Büyük / Küçük Harfe Duyarlı]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Düzenli İfade]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Geriye DoÄŸru]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 #, fuzzy msgid " (to replace) in selection" msgstr " (deÄŸiÅŸtirmek için)" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (deÄŸiÅŸtirmek için)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Bu bulgu deÄŸiÅŸtirilsin mi?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "İle deÄŸiÅŸtir" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%d deÄŸiÅŸtirme yapıldı" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Satır numarasını girin" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Ayraç deÄŸil" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "EÅŸleÅŸen ayraç yok" @@ -2090,264 +2100,269 @@ msgstr "İşaretle" msgid "Mark Unset" msgstr "İşareti Kaldır" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (deÄŸiÅŸtirmek için)" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "" + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Boru yaratılamadı" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Fork iÅŸlemi gerçekleÅŸtirilemedi" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Åžmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Bir yerdeÄŸiÅŸtirmeyi düzenle" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz" -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Boru arabelleÄŸinin boyutu alınamıyor" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "\"spell\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Yazım kontrolü bitti" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "\"spell\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eÄŸer mümkün ise)" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Yazım kontrolü baÅŸarısız oldu: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Yazım kontrolü baÅŸarısız oldu: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Bu mesajı gösterir" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Bu mesajı gösterir" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano bellek dışı!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " DeÄŸiÅŸtirildi " -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 #, fuzzy msgid "View" msgstr " Göster " -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " DİZİN: " -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Dosya: " #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "satır %ld/%ld (%d%%), sütun %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "nano metin editörü" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 #, fuzzy msgid "version" msgstr "sürüm " -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Size saÄŸlayan: " -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Özel teÅŸekkürler:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses için:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ve unuttuÄŸumuz kiÅŸilere..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "nano kullandığınız için teÅŸekkürler!\n" @@ -2407,6 +2422,9 @@ msgstr "nano kullandığınız için teÅŸekkürler!\n" #~ msgid "Could not open %s for writing: %s" #~ msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s" +#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" +#~ msgstr "%o izinleri %s dosyasına uygulanamadı: %s" + #~ msgid "Can't open \"%s\": %s" #~ msgstr "\"%s\" açılamıyor: %s" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index c1355e5f5f691446c4ec31f165e7b625ed1925cf..f43cf3443c4d61abe91b62bec6ea72e4f087374a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-23 07:14+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" @@ -21,74 +21,61 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Перейти до каталогу" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "СкаÑовано" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ðе можу піти поза %s в обмеженому режимі" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ðе можу перейти на каталог вище" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(кат)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(батьк. кат.)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [РегЗалеж]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [ФормВир]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Ðазад]" - # message -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "ДіÑталиÑÑ ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°, почали Ñпочатку" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Це єдиний збіг" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Ðемає поточного зразка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ" @@ -97,8 +84,8 @@ msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ профіль Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (помилка getpwuid())" #: src/files.c:144 -#, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ назву вузла Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° блокуваннÑ: %s" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -111,37 +98,42 @@ msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби запиÑати файл бл msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби вилучити файл Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби відкрити файл Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби прочитати дані з файла Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s: прочитано " "недоÑтатньо даних" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби запиÑати файл Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s: %s" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ðе можу вÑтавити файл поза %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Більше немає відкритих файлових буферів" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Перемкнуто до %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Ðовий Буфер" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -149,7 +141,7 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu Ñ€Ñдок (перетворено з форм msgstr[1] "Прочитано %lu Ñ€Ñдки (перетворено з формату DOS та Mac)" msgstr[2] "Прочитано %lu Ñ€Ñдків (перетворено з формату DOS та Mac)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -167,7 +159,7 @@ msgstr[2] "" "Прочитано %lu Ñ€Ñдків (перетворено з формату Mac та DOS; попередженнÑ: немає " "доÑтупу на запиÑ)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -175,7 +167,7 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu Ñ€Ñдок (перетворено з форм msgstr[1] "Прочитано %lu Ñ€Ñдки (перетворено з формату Mac)" msgstr[2] "Прочитано %lu Ñ€Ñдків (перетворено з формату Mac)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -191,7 +183,7 @@ msgstr[2] "" "Прочитано %lu Ñ€Ñдків (перетворено з формату Mac; попередженнÑ: немає доÑтупу " "на запиÑ)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -199,7 +191,7 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu Ñ€Ñдок (перетворено з форм msgstr[1] "Прочитано %lu Ñ€Ñдки (перетворено з формату DOS)" msgstr[2] "Прочитано %lu Ñ€Ñдків (перетворено з формату DOS)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -215,7 +207,7 @@ msgstr[2] "" "Прочитано %lu Ñ€Ñдків (перетворено з формату DOS; попередженнÑ: немає доÑтупу " "на запиÑ)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -223,7 +215,7 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu Ñ€Ñдок" msgstr[1] "Прочитано %lu Ñ€Ñдки" msgstr[2] "Прочитано %lu Ñ€Ñдків" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -231,94 +223,94 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu Ñ€Ñдок (попередженнÑ: нема msgstr[1] "Прочитані %lu Ñ€Ñдки (попередженнÑ: немає доÑтупу на запиÑ)" msgstr[2] "Прочитано %lu Ñ€Ñдків (попередженнÑ: немає доÑтупу на запиÑ)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Читаємо файл.." -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Ðовий файл" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" не знайдено" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» Ñ” каталогом" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» Ñ” файлом приÑтрою" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Команда, Ñку Ñлід виконати у новому буфері [з %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Команда, Ñку Ñлід виконати [з %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Файл до вÑтавки (в новий буфер) [від %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл до вÑтавки [від %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Клавіша недійÑна у не мультибуферному режимі" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати дані до файла резервної копії, продовжити Ñпробу " "зберегти дані? (ÐатиÑніть N, Ñкщо не певні) " -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ðе можу запиÑати поза %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Ðе можна допиÑувати на початку або наприкінці Ñимволічного поÑиланнÑ, Ñкщо " "вÑтановлено --nofollow" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби запиÑати до файла резервної копії %s: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Забагато файлів резервних копій?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби запиÑати %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби запиÑати до тимчаÑового файла: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -326,61 +318,61 @@ msgstr[0] "ЗапиÑано %lu Ñ€Ñдок" msgstr[1] "ЗапиÑано %lu Ñ€Ñдки" msgstr[2] "ЗапиÑано %lu Ñ€Ñдків" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [формат DOS]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [формат Mac]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Резерв]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "ДопиÑати позначене до файла на початку" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "ДопиÑати позначене до файла наприкінці" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "ЗапиÑати позначене до файла" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ðазва файла Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¸ÑуваннÑ" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ðазва файла Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¸ÑуваннÑ" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Ðазва файла Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑуваннÑ" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Файл Ñ–Ñнує, ПЕРЕЗÐПИСÐТИ? " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Зберегти файл з іншою назвою? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "З чаÑу, коли було відкрито файл, до нього було внеÑено зміни. Продовжити " "Ñпроби зберегти дані? " -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(далі)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -389,27 +381,27 @@ msgstr "" "\n" "ÐатиÑніть Enter, щоб продовжити\n" -#: src/files.c:2954 -#, c-format +#: src/files.c:2972 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити каталог %s: %s\n" "Цей каталог потрібен Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ пошуку або даних " "щодо позиції курÑора.\n" -#: src/files.c:2959 -#, c-format +#: src/files.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "ÐдреÑа %s не Ñ” адреÑою каталогу, хоча має нею бути.\n" "Nano не зможе завантажувати або зберігати дані щодо журналу пошуку та " "позицій курÑора.\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -418,7 +410,7 @@ msgstr "" "ВиÑвлено заÑтарілий файл журналу (%s). Виконано Ñпробу перенеÑти\n" "його до бажаного міÑÑ†Ñ (%s), втім, ÑталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: %s" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -430,658 +422,658 @@ msgstr "" "(див. «Поширені питаннÑ» щодо nano, щоб дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ про цю зміну)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Вихід" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 msgid "Uncut Text" msgstr "СкаÑВиріз" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 msgid "Unjustify" msgstr "СкаÑВирівн" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "Знайти далі" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Пошук" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Заміна" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "До Ð Ñдка" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "ПопРÑдок" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "ÐаÑтРÑдок" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Чит. файл" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "ВирівнÑти" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Перемалювати" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "ВирівнÑти поточний абзац" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "СкаÑувати поточну функцію" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Показати цю довідку" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Закрити буфер поточного файла / Вийти з nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Вихід з nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "ЗапиÑати поточний файл на диÑк" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Ð’Ñтавити інший файл до поточного" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Шукати Ñ€Ñдок або формальний вираз" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 msgid "Search for a string" msgstr "Шукати Ñ€Ñдок" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 msgid "Go one screenful up" msgstr "Ðа один екран вгору" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 msgid "Go one screenful down" msgstr "Ðа один екран вниз" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Вирізати поточний Ñ€Ñдок та поміÑтити його до \"кишені\"" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "СкаÑувати Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° вÑтавити зміÑÑ‚ \"кишені\" до поточного Ñ€Ñдка" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Показати Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑƒÑ€Ñора" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Викликати програму пошуку друкарÑьких помилок (Ñкщо Ñ”)" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Замінити Ñ€Ñдок або формальний вираз" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "Йти до Ñ€Ñдка та номеру Ñтовпчика" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Позначити текÑÑ‚, починаючи з поточної позиції курÑора" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 msgid "Repeat the last search" msgstr "Повторити оÑтанній пошук" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Скопіювати поточний Ñ€Ñдок та зберегти його до \"кишені\"" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Додати відÑтуп у поточному Ñ€Ñдку" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Вилучити відÑтуп Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñдка" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "СкаÑувати оÑтанню дію" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Відновити оÑтанню ÑкаÑовану дію" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "Вперед на один Ñимвол" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "Ðазад на один Ñимвол" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "Вперед на одне Ñлово" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "Ðазад на одне Ñлово" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "ПовернутиÑÑ Ð´Ð¾ попереднього Ñ€Ñдка" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "Перейти до наÑтупного Ñ€Ñдка" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Перейти до початку Ñ€Ñдка" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "Перейти до ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ñ€Ñдка" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Ðа початок поточного абзацу; потім наÑтупного абзацу" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "У кінець поточного абзацу; потім наÑтупного абзацу" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Перейти до першого Ñ€Ñдка файла" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Перейти до оÑтаннього Ñ€Ñдка файла" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Перейти до відповідної дужки" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Гортати на один Ñ€Ñдок вгору без Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑƒÑ€Ñора" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Гортати на один Ñ€Ñдок вниз без Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑƒÑ€Ñора" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "ПеремкнутиÑÑ Ð½Ð° попередній файловий буфер" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "ПеремкнутиÑÑ Ð½Ð° наÑтупний файловий буфер" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Ð’Ñтавити наÑтупну комбінацію клавіш Ñк Ñ”" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Ð’Ñтавити знак табулÑції в міÑце Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑƒÑ€Ñора" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Ð’Ñтавити новий Ñ€Ñдок у міÑці Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑƒÑ€Ñора" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Видалити літеру під курÑором" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Видалити літеру зліва від курÑора" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Вирізати від позиції курÑора до ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "ВирівнÑти цілий файл" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Підрахувати кількіÑть Ñлів, Ñ€Ñдків та Ñимволів" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Перемалювати поточний екран" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Призупинити редактор (Ñкщо увімкнено)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Увімкнути/вимкнути чутливіÑть пошуку до регіÑтру" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Змінити напрÑмок пошуку на протилежний" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Увімкнути/вимкнути викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… виразів" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Згадати попередній Ñ€Ñдок пошуку/заміни" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Згадати наÑтупний Ñ€Ñдок пошуку/заміни" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "До переглÑдача файлів" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Увімкнути/вимкнути викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ñƒ DOS" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Увімкнути/вимкнути викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ñƒ Mac" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "Увімкнути/вимкнути Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ кінцÑ" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "Увімкнути/вимкнути Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ початку" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Увімкнути/вимкнути резервне ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ файла" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Виконати зовнішню команду" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Увімкнути/вимкнути викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ буферу" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Вийти з переглÑдача файлів" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Перейти до першого файла у ÑпиÑку" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Перейти до оÑтаннього файла у ÑпиÑку" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Перейти до попереднього файла у ÑпиÑку" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Перейти до наÑтупного файла у ÑпиÑку" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "До каталогу" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Викликати linter, Ñкщо доÑтупний" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "До попереднього пов. linter" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Перейти до наÑтупного Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ linter" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Довідка" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "СкаÑувати" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 msgid "Write Out" msgstr "ВипиÑати" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "До каталогу" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Вирізати" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "ВирівнÑти" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "ПравопиÑ" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 msgid "To Linter" msgstr "До linter" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "РегЗалеж" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "ФормВир" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Ðазад" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Ðе Заміщати" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "ПозиціÑ" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "Поп.Стор." -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "ÐаÑÑ‚.Стор." -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Перший Ð Ñдок" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "ОÑтанній Ð Ñдок" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 msgid "To Bracket" msgstr "До дужки" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Помітити" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Скопіювати текÑÑ‚" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "ВідÑтуп" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "СкаÑВідÑÑ‚" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "СкаÑувати" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Повторити" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Ðазад" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Вперед" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "ПопСлово" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "ÐаÑтСлово" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Початок" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Кінець" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Поч.абзацу" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Кін.абзацу" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Гортати вгору" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Гортати вниз" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 msgid "Prev File" msgstr "Поп. файл" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "ÐаÑтупний файл" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 msgid "Verbatim" msgstr "Буквально" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "ВирДоКінцÑ" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "КількіÑть Ñлів" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Призупинка -" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "ПопЖурнал" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "ÐаÑтЖурнал" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "До текÑту" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "формат DOS" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "формат Mac" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Додати" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Додати(0)" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Зробити резервну копію" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Виконати команду" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "До Файлів" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Перший файл" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "ОÑÑ‚. файл" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "Поп. пов. lint" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 msgid "Next Lint Msg" msgstr "ÐаÑÑ‚. пов. lint" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Режим довідки" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "ПоÑтійно показувати міÑце Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑƒÑ€Ñора" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñдка Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Плавна прокрутка" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "М’Ñке перенеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ довгих Ñ€Ñдків" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Показ пробілів" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "ПідÑÐ²Ñ–Ñ‡ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑинтакÑиÑу кольором" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Розумна клавіша Home" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "ÐвтовідÑтуп" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Вирізати до кінцÑ" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "ЖорÑтке перенеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¾ довгих Ñ€Ñдків" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ–Ð² табулÑції на пробіли" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Резервні копії" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Декілька файлових буферів" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Підтримка миші" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ðема Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð· DOS/Mac формату" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "ПризупиненнÑ" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1103,7 +1095,7 @@ msgstr "" "пошуку. Якщо ви натиÑнете Enter не ввівши жодного текÑту, буде здійÑнено " "пошук попереднього шуканого Ñ€Ñдка. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1117,7 +1109,7 @@ msgstr "" " У режимі пошуку доÑтупні такі функціональні клавіші:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1137,7 +1129,7 @@ msgstr "" " У режимі До_Ñ€Ñдка можна ÑкориÑтатиÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ функціональними клавішами:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1158,7 +1150,7 @@ msgstr "" " Попередній Ñ€Ñдок пошуку буде показано у дужках піÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ 'Пошук:'. " "ÐатиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Enter без Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту продовжить попередній пошук. " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1173,7 +1165,7 @@ msgstr "" "клавішами:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1202,7 +1194,7 @@ msgstr "" "клавішами:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1228,7 +1220,7 @@ msgstr "" "клавішами:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1251,7 +1243,7 @@ msgstr "" "ÐатиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Enter без Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту продовжить попередній пошук.\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1259,7 +1251,7 @@ msgstr "" " Ð’ режимі пошуку можна ÑкориÑтатиÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ функціональними клавішами:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1282,7 +1274,7 @@ msgstr "" "клавішами:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1306,7 +1298,7 @@ msgstr "" "клавішами:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1327,7 +1319,7 @@ msgstr "" " ÐаÑтупні функціональні клавіші доÑтупні у режимі Ð—Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½Ñ ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1347,7 +1339,7 @@ msgstr "" "головне вікно редагуваннÑ, у Ñкому показано редагований файл. Ð Ñдок Ñтану — " "3 Ñ€Ñдок знизу — міÑтить різні важливі повідомленнÑ. " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1365,7 +1357,7 @@ msgstr "" "Esc позначено Ñимволом Meta (M), Ñ—Ñ… можна ввеÑти за допомогою клавіш Esc, " "Alt або Meta, залежно від моделі викориÑтаної клавіатури. " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1379,7 +1371,7 @@ msgstr "" "Ðльтернативні комбінації наведено у дужках:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "дозволити/заборонити" @@ -1479,178 +1471,174 @@ msgstr "Перетворювати табулÑції у пробіли" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Дозволити декілька файлових буферів" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "ВикориÑтовувати файли Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (Ñк у vim)" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "ВеÑти журнал та читати Ñ–Ñторію умов пошуку/заміни" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ðе викориÑтовувати файли nanorc" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "ВиправлÑти проблему малої клавіатури" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ðе додавати порожні Ñ€Ñдки у кінці файла" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ðе перетворювати файли з формату DOS/Mac" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "ВикориÑтовувати додатковий Ñ€Ñдок Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "ЗапиÑувати до журналу Ñ– читати позицію курÑора" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <Ñ€Ñд>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<Ñ€Ñд>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Ð Ñдок цитуваннÑ" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Обмежений режим" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Гортати на Ñ€Ñдок, а не на пів екрана" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#чиÑло>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#чиÑло>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ð’Ñтановити ширину табулÑції у #чиÑло позицій" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "ВикориÑтовувати швидке Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñдка Ñтану" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показати верÑÑ–ÑŽ та вийти" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "ВикориÑтовувати більш точне Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶ Ñлів" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <Ñ€Ñд>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<Ñ€Ñд>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ ÑинтакÑиÑу, Ñкий Ñлід викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ„Ð°Ñ€Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "ПоÑтійно показувати позицію курÑора" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Виправити проблему Backspace/Delete" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 msgid "Show this help text" msgstr "Показати цю довідку" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Ðвтоматично вирівнювати нові Ñ€Ñдки" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Вирізати від курÑора до ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ñ€Ñдка" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ðе переходити за Ñимволічним поÑиланнÑми, перезапиÑувати" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Дозволити викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑˆÑ–" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ðе читати файл (лише запиÑувати до нього)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <кат>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<кат>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Ð’Ñтановити робочий каталог" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Зберегти клавіші XON (^Q) та XOFF (^S)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Мовчки ігнорувати помилки запуÑку, наприклад rc-файла" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#поз>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#поз>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ð’Ñтановити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ— жорÑткого перенеÑÐµÐ½Ð½Ñ #поз" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <програма>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<програма>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Ðльтернативна програма перевірки правопиÑу" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Ðвтоматичне Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ виході, без запитань" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Дозволити функцію ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð¹ [ЕКСПЕРИМЕÐТÐЛЬÐÐ]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим переглÑду (лише читаннÑ)" @@ -1690,63 +1678,67 @@ msgstr "" "\n" " Зібрано з опціÑми:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Вибачте, підтримка цієї функції було заборонено" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Зберегти змінений буфер (Відповідь \"ÐÑ–\" СКÐСУЄ ВСІ ЗМІÐИ) ? " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾ відкрити Ñтандартний ввід з клавіатури\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Ð§Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ñ– Ñтандартного вводу. ^C Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "ПрийнÑто SIGHUP або SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "ВикориÑтовуйте «fg» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ nano\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "дозволено" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "заборонено" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Ðевідома команда" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON проігноровано, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF проігноровано, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Запитаний розмір табулÑції «%s» не підходить" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Запитаний некоректний розмір Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\"" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати ÑпиÑок доÑтупних параметрів.\n" @@ -1754,107 +1746,112 @@ msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати Ñпи #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "YyТт" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "NnÐн" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "AaВв" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Ð’Ñе" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "ÐÑ–" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Помилка в %s на Ñ€Ñдку %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Ðргумент %s має незакриту \"" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Ð Ñдки регулÑрних виразів повинні починатиÑÑ Ñ‚Ð° закінчуватиÑÑ Ð»Ð°Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸ (\")" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Ðе вірний регулÑрний вираз \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "ВідÑÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÑинтакÑиÑу" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ Â«none» зарезервовано" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ \"default\" не може мати розширень" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "ВідÑÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° клавіші" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "Ðазва клавіші Ñ” надто короткою" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Ðазва клавіші має починатиÑÑ Ð· «^», «M» або «F»" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²â€™ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÑ– Ñлід вказати функцію" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Слід вказати меню (або «all»), до Ñкого Ñлід прив’Ñзати клавішу або " "відв’Ñзати Ñ—Ñ—" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Ðе можна пов’Ñзати назву «%s» з функцією" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ðеможливо пов’Ñзати назву «%s» з меню" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Вибачте, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» змінювати не можна" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1869,54 +1866,54 @@ msgstr "" "«black», з необов’Ñзковим префікÑом «bright»\n" "Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ тла." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ команду кольору без команди ÑинтакÑиÑу" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "ВідÑÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° кольору" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Ðе вказано регулÑрний вираз" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" потребує відповідного \"end=\"" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Колір тла \"%s\" не може бути Ñвітлим" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ рег. вираз заголовку без команди ÑинтакÑиÑу" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "Ðе вдалоÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ формальний вираз контрольного Ñ€Ñдка без команди ÑинтакÑиÑу" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "Ðе виÑтачає назви контрольного Ñ€Ñдка" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Ðе можна додавати linter без команди ÑинтакÑиÑу" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 msgid "Missing linter command" msgstr "Ðе виÑтачає програми linter" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Критична помилка: з функцією «%s» не пов’Ñзано клавіш. Виходимо.\n" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1924,62 +1921,62 @@ msgstr "" "Якщо потрібно, ÑкориÑтайтеÑÑ nano з параметром -I, щоб Ñкоригувати параметри " "у nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ ÑинтакÑичну конÑтрукцію «%s» Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Команда \"%s\" не дозволена у включеному файлі" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ \"%s\" не має колірних команд" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Ðе зрозуміла команда \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 msgid "Missing option" msgstr "Пропущено параметр" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ \"%s\" вимагає аргумент" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ðµ Ñ” припуÑтимим багатобайтовим Ñ€Ñдком" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "ВимагаєтьÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ–Ð¹ Ñимвол" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "ВимагаєтьÑÑ Ð´Ð²Ð° одинарних Ñимволи" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ðеможливо ÑкаÑувати Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «%s»" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Ðевідомий параметр «%s»" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Я не можу знайти Ñвою домівку! Жах!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1993,26 +1990,39 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" не знайдено" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [РегЗалеж]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [ФормВир]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Ðазад]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (що змінювати) у позначеному" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (до заміни)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Замінити цей примірник?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Замінити на" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2021,19 +2031,19 @@ msgstr[1] "Замінено %lu збіги" msgstr[2] "Замінено %lu збігів" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Введіть номер Ñ€Ñдка, номер Ñ€Ñду" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ðеправильний номер Ñ€Ñдка або Ñтовпчика" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Ðе дужка" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Ðема відповідної дужки" @@ -2045,261 +2055,271 @@ msgstr "Мітку вÑтановлено" msgid "Mark Unset" msgstr "Мітку знÑто" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Буфер ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð¹ порожній!" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 -#, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +#: src/text.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити відповідніÑть Ñ€Ñдка %d. Збережіть " "результати вашої роботи." -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "перенеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñдка" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "Ð¾Ð±â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñдків" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "обрізка текÑту" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·ÐºÐ¸ текÑту" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "розрив Ñ€Ñдка" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "вÑтавка текÑту" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "заміна текÑту" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: невідомий тип. Збережіть Ñвою роботу" -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "СкаÑована Ð´Ñ–Ñ (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ðемає чого повторювати!" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: не вдалоÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ñ—. Збережіть " "результати вашої роботи." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "" +"Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити відповідніÑть Ñ€Ñдка %d. Збережіть " +"результати вашої роботи." + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Повторена Ð´Ñ–Ñ (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ðе можу Ñтворити канал (pipe)" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Ðе можу зробити fork()" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: не вдалоÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñтупів. Збережіть " "результати вашої роботи." -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Поганий Ñ€Ñдок Ñ†Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Можу зараз же СкаÑВирівнюваннÑ!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редагувати заміну" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Створюємо перелік орфографічних помилок, зачекайте..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ðе можу отримати розмір буферу каналу" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Помилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ \"spell\"" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Помилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ \"sort -f\"" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Помилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ \"uniq\"" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Перевірку орфографії завершено" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Помилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\"" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Викликаємо програму Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ друкарÑьких помилок, зачекайте" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Перевірка орфографії не вдалаÑÑ: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ перевірити орфографію: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ типу файлів не визначено обробника!" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Зберегти змінений буфер перед обробкою?" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Викликаємо linter, зачекайте" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Від команди отримано 0 придатних Ñ€Ñдків: %s" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Це Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²â€™Ñзано із невідкритим файлом %s. Відкрити його у новому " "буфері?" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 msgid "At last message" msgstr "Ðа оÑтанньому повідомленні" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 msgid "At first message" msgstr "Ðа першому повідомленні" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sСлів: %lu Ð Ñдків: %ld Символів: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "У позначеному: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Буквальний ввід" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "не виÑтачає вільної пам'Ñті Ð´Ð»Ñ nano!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Ввід юнікод" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Змінено" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "ВиглÑд" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "Кат.:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Файл:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "ПопередженнÑ: вноÑимо зміни до файла, Ñкий не заблоковано, — перевірити " "права доÑтупу до каталогу?" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Ñ€Ñдок %ld/%ld (%d%%), Ñтовпчик %lu/%lu (%d%%), Ñимвол %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "ТекÑтовий редактор nano" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "верÑÑ–Ñ" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "Створено Ð´Ð»Ñ Ð’Ð°Ñ:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "ОÑоблива подÑка:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation (Фонд Вільного Програмного забезпеченнÑ)" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "та іншим, кого ми забули..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "ДÑкуємо за викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ nano!" + +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "Дозволити функцію ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð¹ [ЕКСПЕРИМЕÐТÐЛЬÐÐ]" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 19982dbadf791fa9bd4aed08c7cea9348eecd0a2..ff6b893e1de2fe6e2849325b2bb0211341875313 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-14 15:15+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,73 +24,60 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Äi tá»›i thư mục" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "Bị há»§y bá»" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Không Ä‘i ra được bên ngoà i cá»§a %s trong chế độ hạn chế" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c %s: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Không thể nhảy lên má»™t thư mục" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(thmục)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(th.mục cha)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Phân biệt HOA/thưá»ng]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [BTCQ]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Ngược lại]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "Tìm Toà n bá»™" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Äây là lần xảy ra duy nhất" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "Không có mẫu tìm kiếm hiện tại" @@ -101,8 +88,8 @@ msgstr "" "gặp lá»—i)" #: src/files.c:144 -#, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "Không thể dò tìm tên máy cho táºp tin khóa: %s" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -115,41 +102,46 @@ msgstr "Gặp lá»—i khi ghi táºp tin khóa %s: %s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi xóa táºp tin khóa %s: %s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi mở táºp tin khoá %s: %s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c táºp tin khóa %s: Dữ liệu không đủ" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "Gặp lá»—i khi ghi táºp tin khóa %s: %s" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Không chèn được táºp tin từ bên ngoà i cá»§a %s" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "Không còn bá»™ đệm mở táºp tin nữa" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Äã chuyển tá»›i %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm má»›i" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Äá»c %lu dòng (Äã chuyển đổi từ định dạng DOS và Mac)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -161,13 +153,13 @@ msgstr[0] "" "Äá»c %lu dòng (Äã chuyển đổi từ định dạng DOS và Mac — Cảnh báo: Không có " "quyá»n ghi)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Äá»c %lu dòng (Äã chuyển đổi từ định dạng Mac)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -176,13 +168,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Äá»c %lu dòng (Äã chuyển đổi từ định dạng Mac — Cảnh báo: không có quyá»n ghi)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Äá»c %lu dòng (Äã chuyển đổi từ định dạng DOS)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -191,165 +183,165 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Äá»c %lu dòng (Äã chuyển đổi từ định dạng DOS — Cảnh báo: không có quyá»n ghi)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Äá»c %lu dòng" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Äá»c %lu dòng (Cảnh báo: không có quyá»n ghi)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "Äang Ä‘á»c táºp tin" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "Táºp tin má»›i" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Không tìm thấy “%sâ€" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "“%s†là má»™t thư mục" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "“%s†là má»™t táºp tin thiết bị" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Câu lệnh để thá»±c hiện trong bá»™ đệm má»›i [từ %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Câu lệnh để thá»±c hiện [từ %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Táºp tin để chèn và o bá»™ đệm má»›i [từ %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Táºp tin để chèn [từ %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "PhÃm không hợp lệ trong chế độ khác Ä‘a bá»™ đệm" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Ghi tệp tin sao lưu dá»± phòng gặp lá»—i, tiếp tục ghi? (Gõ N nếu không chắc " "chắn)" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Không ghi được ra bên ngoà i cá»§a %s" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Không thể thêm và o trước hoặc thêm và o sau má»™t liên kết má»m bằng tùy chá»n --" "nofollow" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi ghi táºp tin sao lưu %s: %s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Quá nhiá»u táºp tin sao lưu dá»± phòng?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi ghi %s: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi ghi táºp tin tạm thá»i: %s" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Äã ghi %lu dòng" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Äịnh dạng DOS]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Äịnh dạng Mac]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [Sao lưu dá»± phòng]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Thêm lá»±a chá»n và o trước Táºp tin" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "Thêm lá»±a chá»n và o sau Táºp tin" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ghi nhá»› lá»±a chá»n và o má»™t táºp tin" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Tên táºp tin để thêm và o trước" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "Tên táºp tin để thêm và o sau" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "Tên táºp tin để ghi nhá»›" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Táºp tin đã có sẵn, GHI ÄÈ LÊN ? " -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Ghi táºp tin bằng TÊN MỚI ? " -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Táºp tin bị sá»a đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng: có nên tiếp tục lưu không?" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(còn nữa)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -358,25 +350,25 @@ msgstr "" "\n" "Hãy nhấn RETURN để tiếp tục\n" -#: src/files.c:2954 -#, c-format +#: src/files.c:2972 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" "Không thể tạo thư mục %s: %s\n" "Nó là yêu cầu cho tải/ghi lịch sá» tìm kiếm hay vị trà cá»§a con trá»\n" -#: src/files.c:2959 -#, c-format +#: src/files.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "ÄÆ°á»ng dẫn %s không phải là thư mục và cần phải thế.\n" "Nano sẽ không thể tải hay ghi lịch sá» tìm kiếm hay vị trà con trá» chuá»™t\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -385,7 +377,7 @@ msgstr "" "Tìm thấy tệp tin lịch sá» cÅ© cá»§a nano (%s) cái mà tôi đã thá» di chuyển đến\n" "vị trà ưu tiên (%s) nhưng lại gặp má»™t lá»—i: %s" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -397,659 +389,659 @@ msgstr "" "(xem FAQ cá»§a nano để có thông tin vá» thay đổi nà y)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "Äóng" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 msgid "Uncut Text" msgstr "Dán chữ" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 msgid "Unjustify" msgstr "Bá» CănHà ng" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "Tiếp là đâu" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "Tìm kiếm" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "Thay thế" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "Tá»›i dòng" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "Dòng trước" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "Dòng kế" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "Äá»c T.tin" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "Sắp hà ng đầy đủ" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "Cáºp nháºt" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Sắp chữ đúng hà ng cho Ä‘oạn văn hiện tại" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "Há»§y hà m hiện tại" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "Hiển thị trợ giúp nà y" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Äóng bá»™ đệm táºp tin hiện tại / Thoát từ nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "Thoát khá»i nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Ghi táºp tin hiện tại lên đĩa" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Chèn táºp tin khác và o táºp tin hiện tại" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Tìm má»™t chuá»—i hay biểu thức chÃnh quy" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 msgid "Search for a string" msgstr "Tìm má»™t chuá»—i nà o đó" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 msgid "Go one screenful up" msgstr "Äi lên má»™t mà n hình" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 msgid "Go one screenful down" msgstr "Äi xuống má»™t mà n hình" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Cắt dòng hiện tại và ghi nhá»› nó và o bá»™ đệm cắt" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Dán từ bá»™ đệm cắt và o dòng hiện tại" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Hiển thị vị trà con trá»" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Gá»i trình kiểm tra chÃnh tả, nếu có thể" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Thay thế má»™t chuá»—i hay biểu thức chÃnh quy" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "Chuyển tá»›i dòng và cá»™t có số thứ tá»± đưa ra" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Äánh dấu văn bản bắt đầu tại vị trà con trá»" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 msgid "Repeat the last search" msgstr "Lặp lại tìm kiếm cuối" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Sao chép dòng hiện tại và ghi nhá»› nó và o bá»™ đệm cắt" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "Thụt lá» dòng hiện tại" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "Há»§y thụt lá» dòng hiện tại" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "Há»§y bước vừa má»›i là m" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Là m lại bước vừa má»›i được há»§y" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "Tiếp tá»›i má»™t ký tá»±" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "Lùi lại má»™t ký tá»±" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "Tiếp tá»›i má»™t từ" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "Lùi lại má»™t từ" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "Vá» dòng trước" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "Tá»›i dòng kế" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "VỠđầu cá»§a dòng hiện tại" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "Tá»›i cuối cá»§a dòng hiện tại" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "VỠđầu cá»§a Ä‘oạn văn nà y; rồi vỠđầu cá»§a Ä‘oạn văn trước" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "Tá»›i đúng sau cuối cá»§a Ä‘oạn văn nà y; rồi tá»›i đúng sau cuối cá»§a Ä‘oạn văn sau" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Vá» dòng đầu cá»§a táºp tin" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Tá»›i dòng cuối cá»§a táºp tin" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Tá»›i dấu ngoặc tương ứng" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "ÄÆ°a mà n hình lên má»™t dòng nhưng giữ nguyên vị trà con trá»" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "ÄÆ°a mà n hình xuống má»™t dòng nhưng giữ nguyên vị trà con trá»" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Chuyển tá»›i bá»™ đệm táºp tin trước" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Chuyển tá»›i bá»™ đệm táºp tin tiếp theo" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Chèn ký tá»± kế tiếp đúng nguyên văn" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Chèn má»™t ký tá»± tab tại vị trà con trá»" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Chèn má»™t ký tá»± dòng má»›i tại vị trà con trá»" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Xóa ký tá»± nằm dưới con trá»" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Xóa ký tá»± ở bên trái con trá»" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Cắt từ vị trà con trá» tá»›i cuối táºp tin" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "Sắp chữ đúng hà ng cho cả táºp tin" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Äếm số từ, số dòng và số ký tá»±" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Cáºp nháºt (vẽ lại) mà n hình hiện tại" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Ngưng trình soạn thảo (nếu tÃnh năng ngưng đã được báºt)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Báºt/tắt khả năng phân biệt chữ HOA/thưá»ng cá»§a việc tìm" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Äảo ngược hướng tìm" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Báºt/tắt khả năng sá» dụng biểu thức chÃnh quy" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Xem lại chuá»—i tìm kiếm/thay thế trước" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Xem lại chuá»—i tìm kiếm/thay thế kế" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "Äi tá»›i trình duyệt táºp tin" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Báºt/tắt khả năng sá» dụng định dạng DOS" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Báºt/tắt khả năng sá» dụng định dạng Mac" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "Báºt/tắt khả năng phụ thêm" -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "Báºt/tắt khả năng thêm và o trước" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Báºt/tắt khả năng sao lưu táºp tin gốc" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "Thá»±c hiện câu lệnh ngoại trú" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Báºt/tắt khả năng sá» dụng bá»™ đệm má»›i" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Thoát khá»i trình duyệt táºp tin" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Chuyển tá»›i dòng đầu tiên cá»§a danh sách" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Chuyển tá»›i dòng cuối cùng cá»§a danh sách" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Chuyển tá»›i táºp tin đằng trước trong danh sách" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "Chuyển tá»›i táºp tin đằng sau trong danh sách" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "Äi tá»›i thư mục" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Gá»i trình lint, nếu có thể" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Äến lá»i nhắn lint kế trước" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Äến lá»i nhắn lint kế" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "Trợ giúp" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "Há»§y bá»" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 msgid "Write Out" msgstr "Ghi lại" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "Tá»›i ThMục" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "Cắt chữ" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "Sắp chữ" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "ChÃnh tả" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 msgid "To Linter" msgstr "Linter" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "TÃnh đến kiểu chữ" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "BTCQ" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "Ngược lại" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "Không thay thế" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "Vị trÃ" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "TrangTrước" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "Trang kế" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "Dòng đầu" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "Dòng cuối" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 msgid "To Bracket" msgstr "Äặt Ngoặc" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "Äánh dấu văn bản" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "Chép VBản" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "Thụt VBản" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "Há»§y thụt lá» văn bản" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "Há»§y bước" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "Hoà n lại" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "Lùi" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "Kế tiếp" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "Từ trước" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "Từ kế" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "Nhà " -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "Cuối" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "Äầu Ä‘oạn văn" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "Cuối Ä‘oạn văn" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "Cuá»™n lên" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "Cuá»™n xuống" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 msgid "Prev File" msgstr "Táºp tin Trước" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "Táºp tin Sau" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 msgid "Verbatim" msgstr "Äúng nguyên văn" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "Xoá" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "Xoá lùi" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "CắtÄếnCuối" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "Äếm từ" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "Ngưng" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "LịchSá»Trước" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "LịchSá»Kế" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "Tá»›i văn bản" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "Äịnh dạng DOS" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Äịnh dạng Mac" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "Phụ thêm" -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "Thêm và o trước" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "Táºp tin Sao lưu dá»± phòng" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "Thá»±c hiện lệnh" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "Tá»›i táºp tin" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "Táºp tin đầu" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "Táºp tin cuối" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "LNhắn Lint tr" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 msgid "Next Lint Msg" msgstr "LNhắn Lint sau" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Chế độ Trợ giúp" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Hiển thị và trà cố định cá»§a con trá»" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Sá» dụng nhiá»u dòng hÆ¡n dà nh cho việc soạn thảo" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Cuá»™n trÆ¡n mượt" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ngắt má»m những dòng dà i" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Hiển thị khoảng trắng" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Tô sáng cú pháp" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "PhÃm home khéo" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Tá»± động thụt lá»" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Cắt tá»›i cuối" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ngắt cứng những dòng dà i" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Chuyển các tab thà nh dấu cách" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "Táºp tin sao lưu dá»± phòng" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Bá»™ đệm Ä‘a táºp tin" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Há»— trợ chuá»™t" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Không chuyển đổi từ định dạng DOS/Mac" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Tạm dừng" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1071,7 +1063,7 @@ msgstr "" "kiếm. Không nháºp văn bản nà o và gõ Enter sẽ thá»±c hiện tìm kiếm ngay trước " "nà y. " -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1085,7 +1077,7 @@ msgstr "" " Những phÃm chức năng sau có trong chế độ Tìm kiếm:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1104,7 +1096,7 @@ msgstr "" " Có thể dùng các phÃm chức năng sau trong chế độ Tá»›i dòng:\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1127,7 +1119,7 @@ msgstr "" "việc nạp táºp tin đó và o má»™t bá»™ đệm riêng (sá» dụng Meta-< và > để chuyển giữa " "các bá»™ đệm nà y). " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1141,7 +1133,7 @@ msgstr "" " Có những phÃm chức năng sau trong chế độ Chèn Táºp tin:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1169,7 +1161,7 @@ msgstr "" " Có thể dùng các phÃm chức năng sau trong chế độ Ghi nhá»› Táºp tin:\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1193,7 +1185,7 @@ msgstr "" " Có thể dùng các phÃm chức năng sau trong trình duyệt:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1217,7 +1209,7 @@ msgstr "" "nà y.\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1225,7 +1217,7 @@ msgstr "" "Có thể dùng các phÃm chức năng sau trong chế độ Tìm trong trình duyệt:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1248,7 +1240,7 @@ msgstr "" "mục:\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1271,7 +1263,7 @@ msgstr "" " Có các chức năng sau trong chế độ Kiểm tra chÃnh tả:\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1291,7 +1283,7 @@ msgstr "" " Có thể dùng các phÃm sau trong chế độ Thá»±c hiện Câu lệnh:\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1311,7 +1303,7 @@ msgstr "" "Ä‘ang soạn thảo. Dòng trạng thái là dòng thứ ba từ dưới lên và hiển thị " "những thông báo quan trá»ng." -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1329,7 +1321,7 @@ msgstr "" "ký hiệu bằng ký tá»± Meta (M) và nháºp và o bằng (má»™t trong) các phÃm Esc, Alt " "hay Meta tùy thuá»™c và o cấu hình bà n phÃm. " -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1342,7 +1334,7 @@ msgstr "" "sổ soạn thảo chÃnh. Các phÃm tương đương đặt trong dấu ngoặc đơn:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "báºt/tắt" @@ -1442,178 +1434,174 @@ msgstr "Chuyển tab thà nh dấu cách" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Báºt dùng bá»™ đệm Ä‘a táºp tin" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Dùng các táºp tin khóa (kiểu-vim)" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Ghi lại và đá»c lịch sá» các chuá»—i tìm kiếm/thay thế" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Äừng nhìn và o các táºp tin nanorc" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Giải quyết vấn đỠnhầm lẫn trên bà n phÃm số" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Äừng thêm dòng má»›i và o cuối táºp tin" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Äừng chuyển đổi táºp tin từ định dạng DOS/Mac" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Sá» dụng má»™t dòng thêm để soạn thảo" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Ghi nháºt ký & Ä‘á»c vị trà tại vị trà con trá»" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <chuá»—i>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<chuá»—i>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "Chuá»—i dùng để trÃch dẫn" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "Chế độ hạn chế" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Cuá»™n theo dòng thay và o theo ná»a mà n hình" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#số_cá»™t>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#số_cá»™t>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Äặt độ rá»™ng cá»§a tab tÃnh theo cá»™t tá»›i số cá»™t nà y" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Xóa nhanh dòng trạng thái" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "In ra thông tin phiên bản và thoát" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Nháºn dạng ranh giá»›i cá»§a từ cẩn tháºn hÆ¡n" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <chuá»—i>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<chuá»—i>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Äịnh nghÄ©a cú pháp để sá» dụng khi tô mà u" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Luôn luôn hiển thị vị trà con trá»" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Giải quyết vấn đỠnhầm lẫn Backspace/Delete" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 msgid "Show this help text" msgstr "Hiển thị trợ giúp nà y" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Tá»± động thụt các dòng má»›i" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cắt từ vị trà con trá» tá»›i cuối dòng" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Äừng Ä‘i theo liên kết má»m, hãy ghi đè" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Há»— trợ việc dùng chuá»™t" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Không thể Ä‘á»c táºp tin (chỉ có thể ghi nó)" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <thư_mục>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<thư_mục>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "Äặt thư mục thao tác" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Cấm các phÃm XON (^Q) và XOFF (^S)" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Không xuất các lá»i nhắn vá» các vấn đỠkhởi chạy như là lá»—i táºp tin rc" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#số_cá»™t>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#số_cá»™t>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Äặt Ä‘iểm ngắt dòng cứng tÃnh tại #cá»™t nà y" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <chương trình>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<ch_trình>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Dùng chương trình kiểm tra chÃnh tả khác" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tá»± động ghi nhá»› khi thoát, đừng há»i lại" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Cho phép há»§y bước chung [VẪN THá»°C NGHIỆM]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Chế độ Xem (chỉ Ä‘á»c)" @@ -1653,64 +1641,68 @@ msgstr "" "\n" " Tùy chá»n biên dịch:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Rất tiếc, há»— trợ cho chức năng nà y đã bị tắt" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Ghi lại bá»™ đệm đã được sá»a đổi (TRẢ LỜI “K†SẼ BỎ MỌI THAY Äá»”I) (C/K) ? " -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu và o tiêu chuẩn từ bà n phÃm\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Äang Ä‘á»c từ đầu và o tiêu chuẩn, bấm ^C để há»§y bá»\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Nháºn được tÃn hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Dùng “fg†để quay lại nano.\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "được báºt" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "bị tắt" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Lệnh không rõ" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON bị lá» Ä‘i." -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF bị lá» Ä‘i." -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu má»™t kÃch thước tab “%s†không hợp lệ" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu má»™t kÃch thước tô đầy “%s†không hợp lệ" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Gõ “%s -h†để biết danh sách các tùy chá»n sẵn có.\n" @@ -1718,105 +1710,110 @@ msgstr "Gõ “%s -h†để biết danh sách các tùy chá»n sẵn có.\n" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "Cc" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Kk" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "Có" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "Không" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Lá»—i trong %s trên dòng %lu: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Äối số “%s†chưa được \" kết thúc" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Biểu thức chÃnh quy phải bắt đầu và kết thúc bởi má»™t ký tá»± \"" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Biểu thức chÃnh sai “%sâ€: %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Thiếu tên cú pháp" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "Cú pháp “none†là được để dà nh dùng trong tương lai" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "Cú pháp “default†không chấp nháºn phần mở rá»™ng" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "Thiếu tên khoá" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "Tên khóa quá ngắn" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Nên phÃm phải bắt đầu vá»›i “^â€, “M†hoặc “Fâ€" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Phải ghi rõ hà m rà ng buá»™c vá»›i tổ hợp phÃm" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Phải chỉ định má»™t trình đơn (hoặc \"all\") để mà rà ng buá»™c hay không và o phÃm" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Không thể ánh xạ tên “%s†đến má»™t hà m" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Không thể ánh xạ tên “%s†đến má»™t trình đơn" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phÃm “%sâ€" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi khải triển %s: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1839,57 +1836,57 @@ msgstr "" " • bright\tsáng\n" "cho mà u cá»§a văn bản." -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "Không thêm được má»™t chỉ thị mà u mà không có dòng cú pháp" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "Thiếu tên mà u" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "Thiếu các chuá»—i biểu thức chÃnh quy" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "“start=†(bắt đầu) thì yêu cầu má»™t phần “end=†(kết thúc) tương ứng" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Mà u ná»n “%s†không thể là mà u sáng (khó Ä‘á»c)" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Không thêm được má»™t biểu thức chÃnh quy kiểu phần đầu mà không có câu lệnh " "cú pháp" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "" "Không thêm được má»™t biểu thức chÃnh quy kiểu chuá»—i mà không có câu lệnh cú " "pháp" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "Thiếu tên chuá»—i kỳ diệu" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "Không thêm được má»™t linter đầu mà không có câu lệnh cú pháp" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 msgid "Missing linter command" msgstr "Thiếu lệnh linter" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Lá»—i nghiêm trá»ng: chưa ánh xạ phÃm vá»›i chức năng “%sâ€. Thoát ra.\n" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -1897,62 +1894,62 @@ msgstr "" "Nếu cần, hãy sá» dụng trình soạn thảo nano vá»›i tùy chá»n “-I†để Ä‘iá»u chỉnh " "cà i đặt nanorc cá»§a bạn.\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Không thể tìm thấy cú pháp “%s†để khai triển" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Lệnh “%s†không được phép trong táºp tin đã bao gồm" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Cú pháp “%s†không có câu lệnh mà u" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Không hiểu câu lệnh “%sâ€" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 msgid "Missing option" msgstr "Thiếu tùy chá»n" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Tùy chá»n “%s†cần má»™t tham số" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "Tùy chá»n không phải là má»™t chuá»—i Ä‘a byte hợp lệ" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Yêu cầu các ký tá»± không phải khoảng trắng" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Yêu cầu hai ký tá»± má»™t cá»™t" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Không thể bỠđặt tùy chá»n “%sâ€" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Không hiểu tùy chá»n “%sâ€" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân cá»§a mình!" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1966,45 +1963,58 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "Không tìm thấy “%.*s%sâ€" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Phân biệt HOA/thưá»ng]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [BTCQ]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Ngược lại]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (thay thế) trong lá»±a chá»n" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (thay thế)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "Thay thế minh dụ nà y?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "Thay thế bằng" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Äã thay thế %lu lần" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Nháºp số thứ tá»± dòng, cá»™t" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Sai số thứ tá»± dòng hoặc cá»™t" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "Không phải ngoặc đơn" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "Không có ngoặc đơn tương ứng" @@ -2016,260 +2026,268 @@ msgstr "Äánh dấu văn bản" msgid "Mark Unset" msgstr "Há»§y dấu văn bản" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Không có gì trong vùng đệm há»§y bước!" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 -#, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +#: src/text.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™: không thể khá»›p dòng %d. Hãy lưu công việc cá»§a bạn lại." -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "thêm văn bản" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "xoá văn bản" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "ngắt dòng" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "nối dòng" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "văn bản cắt" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "văn bản dán" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "ngắt dòng" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "chèn văn bản" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "thay thế văn bản" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™: kiểu không rõ. Hãy lưu công việc cá»§a bạn lại." -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Bước được há»§y (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Không có gì cần hoà n lại!" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Lá»—i ná»™i bá»™: không thể cà i đặt redo (hoà n lại). Hãy lưu công việc cá»§a bạn lại." -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™: không thể khá»›p dòng %d. Hãy lưu công việc cá»§a bạn lại." + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Bước được hoà n lại (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "Không thể tạo đưá»ng ống" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "Không thể tạo tiến trình con" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Lá»—i ná»™i bá»™: không thể cà i đặt uncut (dán). Hãy lưu công việc cá»§a bạn lại." -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Chuá»—i trÃch dẫn sai %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Bây giá» có thể Bá» sắp chữ!" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "Sá»a chuá»—i thay thế" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Äang tạo danh sách từ sai chÃnh tả, xin hãy chá»..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Không lấy được kÃch thước cá»§a bá»™ đệm đưá»ng ống" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Gặp lá»—i khi gá»i “spellâ€" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Gặp lá»—i khi gá»i “sort -fâ€" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Gặp lá»—i khi gá»i “uniqâ€" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Hoà n thà nh việc kiểm tra chÃnh tả" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Lá»—i gá»i “%sâ€" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Gá»i trình kiểm tra chÃnh tả, vui lòng chá»" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Kiểm tra chÃnh tả không thà nh công: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Kiểm tra chÃnh tả không thà nh công: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Không có lint cho kiểu nà y cá»§a táºp tin!" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Ghi lại bá»™ đệm đã sá»a trước khi lint?" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Äang gá»i bá»™ lint, vui lòng chá»" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Nháºn được 0 dòng có thể phân tÃch từ lệnh: %s" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Lá»i nhắn nà y là dà nh cho táºp tin %s chưa được mở, mở nó trong bá»™ đệm má»›i?" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 msgid "At last message" msgstr "Tại thông báo cuối" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 msgid "At first message" msgstr "Tại thông báo đầu" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tá»±: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "Trong lá»±a chá»n: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "Dữ liệu nháºp nguyên bản" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano là m trà n bá»™ nhá»›!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Dữ liệu nháºp Unicode" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Äã sá»a đổi" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Trình bà y" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "TH.MỤC:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "Táºp tin:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Cảnh báo: Sá»a má»™t táºp tin mà nó không được khóa, hãy kiểm tra quyá»n đối vá»›i " "thư mục?" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cá»™t %lu/%lu (%d%%), ký tá»± %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "phiên bản" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "ÄÆ°á»£c Ä‘em tá»›i bởi:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "Äặc biệt cảm Æ¡n:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Tổ chức Phần má»m Tá»± do (FSF)" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "Dà nh cho ncurses:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "và những ngưá»i khác mà chúng tôi quên..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Cảm Æ¡n bạn đã dùng nano!" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "Cho phép há»§y bước chung [VẪN THá»°C NGHIỆM]" + #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Chèn táºp tin" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 655af29fdc571bf2c3e60c289742f30d4975f766..f4168501e21e556ff78e9e2d6d0e257c6b476993 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-08 03:15+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -19,73 +19,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目录" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "已喿¶ˆ" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "在é™åˆ¶æ¨¡å¼ä¸æ— 法跳至%s 外部" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "读å–%s 出错:%s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "æ— æ³•ä¸Šç§»ä¸€ä¸ªç›®å½•" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(目录)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(父目录)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "æœç´¢" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [区分大å°å†™]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [æ£åˆ™è¡¨ç¤ºå¼]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [å‘åŽæœç´¢]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "已从头æœç´¢" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "这是惟一出现之处" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "æ²¡æœ‰å½“å‰æœç´¢æ¨¡å¼" @@ -95,7 +82,7 @@ msgstr "" #: src/files.c:144 #, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -108,41 +95,46 @@ msgstr "写入备份文件%s 出错:%s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "写入备份文件%s 出错:%s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "写入备份文件%s 出错:%s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "写入备份文件%s 出错:文件所有者ä¸åŒ¹é…" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "æ— æ³•æ’å…¥%s 外部的文件" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "æ— å¤šä½™æ–‡ä»¶ç¼“å†²åŒºå¯å¯ç”¨" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "切æ¢è‡³%s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "新缓冲区" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "已读å–%lu 行(转æ¢è‡ªDOS 与Mac æ ¼å¼)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -152,13 +144,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "已读å–%lu 行(转æ¢è‡ªDOS 与Mac æ ¼å¼- è¦å‘Šï¼šæ— 写入æƒé™)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "已读å–%lu 行 (转æ¢è‡ªMac æ ¼å¼)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -166,13 +158,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "已读å–%lu 行 (转æ¢è‡ªMac æ ¼å¼- è¦å‘Šï¼šæ— 写入æƒé™)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "已读å–%lu 行 (转æ¢è‡ªDOS æ ¼å¼)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -180,160 +172,160 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "已读å–%lu 行 (转æ¢è‡ªDOS æ ¼å¼- è¦å‘Šï¼šæ— 写入æƒé™)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "已读å–%lu 行" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "已读å–%lu 行(è¦å‘Šï¼šæ— 写入æƒé™)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "æ£åœ¨è¯»å–文件" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "新文件" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "找ä¸åˆ°\"%s\"" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一个目录" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一个设备文件" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "åœ¨æ–°ç¼“å†²åŒºä¸æ‰§è¡Œçš„命令 [从%s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "执行的命令 [从%s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "è¦æ’入新缓冲区的文件 [从%s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "è¦æ’入的文件 [从%s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "éžå¤šé‡ç¼“冲区模å¼ä¸æ¤æŒ‰é”®æ— 效" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "写入备份文件失败,继ç»ä¿å˜å—?(如果ä¸ç¡®å®šè¯·è¾“å…¥N)" -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "æ— æ³•å†™å…¥%s 外部" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow è®¾å®šä¸‹ï¼Œæ— æ³•å‰å¼•æˆ–é™„åŠ è‡³ç¬¦å·è¿žç»“æ¡£" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "写入备份文件%s 出错:%s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多备份文件?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "写入%s 出错:%s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "写入临时文件%s 出错" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "已写入%lu 行" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS æ ¼å¼]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac æ ¼å¼]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [备份]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "å‰å¼•选择部份于文件" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "é™„åŠ é€‰æ‹©éƒ¨ä»½è‡³æ–‡ä»¶" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "写入选择部份至文件" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "è¦å‰å¼•于的文件å" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "è¦é™„åŠ è‡³çš„æ–‡ä»¶å" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "è¦å†™å…¥çš„æ–‡ä»¶å" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "文件已å˜åœ¨ï¼Œè¦è¦†ç›–å—?" -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以ä¸åŒçš„åç§°å˜æ¡£ï¼Ÿ" -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "åœ¨æ‚¨æ‰“å¼€æ–‡ä»¶åŽæ–‡ä»¶å·²è¢«æ”¹å˜ï¼Œæ˜¯å¦ç»§ç»ä¿å˜ï¼Ÿ" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -342,25 +334,25 @@ msgstr "" "\n" "按下回车键继ç»\n" -#: src/files.c:2954 -#, c-format +#: src/files.c:2972 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" "æ— æ³•åˆ›å»ºç›®å½• %s:%s\n" "然而ä¿å˜å’Œè½½å…¥æœç´¢åކ岿ˆ–å…‰æ ‡ä½ç½®éœ€è¦å®ƒã€‚\n" -#: src/files.c:2959 -#, c-format +#: src/files.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "路径%s åº”ä¸ºä¸€ä¸ªç›®å½•ï¼Œä½†çŽ°åœ¨ä¸æ˜¯ã€‚\n" "Nano å°†æ— æ³•è½½å…¥æˆ–ä¿å˜æœç´¢åކ岿ˆ–å…‰æ ‡ä½ç½®\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -369,7 +361,7 @@ msgstr "" "检测到了旧版的Nano åŽ†å²æ–‡ä»¶(%s)并试图移动到默认ä½ç½®(%s)。\n" "æ¤æ“作出现错误:%s" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -380,677 +372,677 @@ msgstr "" "(å…³äºŽè¿™ä¸ªå˜æ›´è¯·å‚阅Nano 常è§é—®é¢˜è§£ç”)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "离开" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "å…³é—" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "还原剪切" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "还原对é½" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "何处是下一个" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "æœç´¢" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "替æ¢" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "跳行" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "上行" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "下行" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "读档" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "全部对é½" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "对é½å½“剿®µè½" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "å–æ¶ˆå½“å‰åŠŸèƒ½" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "显示帮助" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "å…³é—当剿–‡ä»¶ç¼“冲区 / 离开 nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "离开 nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "写入当剿–‡ä»¶è‡³ç£ç›˜" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "æ’å…¥å…¶ä»–æ–‡ä»¶è‡³å½“å‰æ–‡ä»¶" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "查找å—符串或æ£åˆ™è¡¨ç¤ºå¼" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "查找å—符串或æ£åˆ™è¡¨ç¤ºå¼" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "跳至åŽä¸€å±" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "跳至åŽä¸€å±" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "剪切当å‰è¿™è¡Œå¹¶å˜è‡³å‰ªè´´æ¿" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "从剪贴æ¿ç²˜è´´è‡³å½“å‰è¡Œ" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "æ˜¾ç¤ºå…‰æ ‡ä½ç½®" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "å°è¯•è¿è¡Œæ‹¼å†™æ£€æŸ¥" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "替æ¢å—符串或æ£åˆ™è¡¨ç¤ºå¼" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "跳至指定行与列ä½ç½®" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "æ ‡è®°æ¸¸æ ‡æ‰€åœ¨æ–‡å—" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "é‡å¤ä¸Šæ¬¡æœç´¢" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "æ‹·è´å½“å‰è¡Œè‡³å‰ªè´´æ¿" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "缩进当å‰è¡Œ" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "å–æ¶ˆç¼©è¿›å½“å‰è¡Œ" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "撤销上次æ“作" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "é‡åšæ’¤é”€çš„æ“作" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "å‘å‰è·³ä¸€å—符" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "å‘åŽè·³ä¸€å—符" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "å‘å‰è·³ä¸€ä¸ªè¯" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "å‘åŽè·³ä¸€ä¸ªè¯" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "跳至å‰ä¸€è¡Œ" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "跳至åŽä¸€è¡Œ" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "跳至当å‰è¡Œé¦–" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "跳至当å‰è¡Œå°¾" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "è·³è‡³å½“å‰æ®µè½å¼€å¤´ï¼Œå¦‚已在段è½å¼€å¤´ï¼Œåˆ™è°ƒè‡³ä¸Šä¸€æ®µè½èµ·å§‹å¤„" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "è·³è‡³å½“å‰æ®µè½ç»“尾,如已在段è½ç»“尾,则调至下一段è½ç»“å°¾" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "跳至文件第一行" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "跳至文件最åŽä¸€è¡Œ" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "移动至对应括å·" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "å‘上å·åŠ¨ä¸€è¡Œä½†ä¸å·åŠ¨æ¸¸æ ‡" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "å‘下å·åŠ¨ä¸€è¡Œä½†ä¸å·åŠ¨æ¸¸æ ‡" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "切æ¢è‡³ä¸Šä¸ªæ–‡ä»¶ç¼“冲区" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "切æ¢è‡³ä¸‹ä¸ªæ–‡ä»¶ç¼“冲区" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "æ’入下一按键原型" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "æ’å…¥åˆ¶è¡¨ç¬¦äºŽæ¸¸æ ‡ä½ç½®" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "æ’å…¥æ–°è¡ŒäºŽæ¸¸æ ‡ä½ç½®" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "åˆ é™¤æ¸¸æ ‡ä¹‹ä¸‹çš„å—符" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "åˆ é™¤æ¸¸æ ‡å·¦ä¾§çš„å—符" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "ä»Žæ¸¸æ ‡ä½ç½®å‰ªåˆ‡è‡³æ–‡ä»¶ç»“å°¾" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "坹齿•´ä¸ªæ–‡ä»¶" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "è®¡ç®—å—æ•°ã€è¡Œæ•°ä¸Žå—符数" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "釿–°æ˜¾ç¤ºå½“å‰ç”»é¢" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "æš‚åœç¼–辑器(如果å¯ç”¨äº†æš‚åœ)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "åˆ‡æ¢æŸ¥æ‰¾çš„区分大å°å†™é€‰é¡¹" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "å转æœç´¢æ–¹å‘" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "切æ¢ä½¿ç”¨æ£åˆ™è¡¨ç¤ºå¼" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "ç¼–è¾‘å‰æ¬¡æœç´¢/替æ¢å—符串" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "编辑下次æœç´¢/替æ¢å—符串" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "打开文件选å•" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "切æ¢ä½¿ç”¨DOS æ ¼å¼" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "切æ¢ä½¿ç”¨Mac æ ¼å¼" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "切æ¢è¿½åŠ " -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "切æ¢å‰ç½®æ’å…¥" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "切æ¢å‚¨å˜æ—¢æœ‰æ–‡ä»¶çš„备份" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "执行外部命令" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "切æ¢ä½¿ç”¨æ–°ç¼“冲区" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "从文件选å•离开" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "跳至文件第一列" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "跳至文件最åŽä¸€åˆ—" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "跳至列表ä¸çš„å‰ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "跳至列表ä¸çš„下一个文件" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "跳至目录" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "å°è¯•è¿è¡Œæ‹¼å†™æ£€æŸ¥" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "跳至å‰ä¸€è¡Œ" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "跳至åŽä¸€è¡Œ" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "求助" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "å–æ¶ˆ" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "写入" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "跳至目录" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "剪切文å—" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "对é½" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "拼写检查" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "跳行" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "区分大å°å†™" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "å‘åŽæœç´¢" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "䏿›¿æ¢" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "æ¸¸æ ‡ä½ç½®" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "上页" -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "下页" -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "首行" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "尾行" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "å¹¶éžä¸€ä¸ªæ‹¬å·" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "æ ‡è®°æ–‡å—" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "å¤åˆ¶æ–‡å—" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "缩进文å—" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "å–æ¶ˆç¼©è¿›" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "撤销" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "é‡åš" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "å‘åŽ" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "å‘å‰" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "å‰ä¸€ä¸ªå—" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "åŽä¸€ä¸ªå—" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "顶端" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "尾端" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "段è½å¼€å¤´" -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "段è½ç»“å°¾" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "å‘上å·åЍ" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "å‘下å·åЍ" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "上个文件" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "下个文件" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "原形输入" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "制表符" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "回车" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "åˆ é™¤" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "é€€æ ¼" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "åˆ è‡³æœ«ç«¯" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "å—æ•°ç»Ÿè®¡" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "æš‚åœ" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "å‰ä¸€è®°å½•" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "åŽä¸€è®°å½•" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "跳至文å—" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "DOS æ ¼å¼" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Mac æ ¼å¼" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "é™„åŠ " -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "å‰å¼•" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "备份文件" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "执行命令" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "文件选å•" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "首文件" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "末文件" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "上行" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "下行" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "辅助模å¼" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "æŒç»æ˜¾ç¤ºæ¸¸æ ‡ä½ç½®" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "编辑时使用多一行" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "平滑å¼å·åŠ¨ç”»é¢" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "ä¸è¦è‡ªåЍæ¢è¡Œ" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "æ˜¾ç¤ºç©ºæ ¼" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "è¯æ³•色彩高亮" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "智能HOME é”®" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "自动缩进" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "剪切至行尾" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "ä¸è¦è‡ªåЍæ¢è¡Œ" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "已输入制表符至空白的转æ¢" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "备份文件" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "å¤šé‡æ–‡ä»¶ç¼“冲区" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "é¼ æ ‡æ”¯æŒ" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "ä¸ä»Ž DOS/Mac æ ¼å¼è½¬æ¢" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "æš‚åœ" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1070,7 +1062,7 @@ msgstr "" "最近一次æœç´¢çš„å—符串将会显示在æœç´¢æç¤ºç¬¦åŽçš„æ‹¬å·ä¸ã€‚ä¸è¾“入任何文å—而直接按下" "回车键则会é‡å¤ä½¿ç”¨æœ€è¿‘一次的æœç´¢æ¡ä»¶ã€‚" -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1084,7 +1076,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键å¯ç”¨äºŽæœç´¢æ¨¡å¼ï¼š\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1103,7 +1095,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键å¯ç”¨äºŽè·³è¡Œæ¨¡å¼ï¼š\n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1123,7 +1115,7 @@ msgstr "" "multibufferã€Meta-F 开关,或者 nanorc 文件æ¥å¯åŠ¨çš„è¯ï¼Œæ‰€æ’入的文件 将会被载入" "å¦å¤–çš„ç¼“å†²åŒºä¸ (利用 Meta-< å’Œ > 在文件缓冲区间切æ¢)。 " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1137,7 +1129,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键å¯ç”¨äºŽæ’入文件模å¼ï¼š\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1163,7 +1155,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键å¯ç”¨äºŽå†™å…¥æ–‡ä»¶æ¨¡å¼ï¼š\n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1185,7 +1177,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键å¯ç”¨äºŽæ–‡ä»¶é€‰å•:\n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1207,7 +1199,7 @@ msgstr "" "按下回车键则会é‡å¤æœ€è¿‘一次的æœç´¢æ¡ä»¶ã€‚\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1215,7 +1207,7 @@ msgstr "" "在æœç´¢æ¨¡å¼å¯ä½¿ç”¨å¦‚下的功能键:\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1236,7 +1228,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键å¯ç”¨äºŽè·³è‡³ç›®å½•模å¼ï¼š\n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1258,7 +1250,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键å¯ç”¨äºŽæ‹¼å†™æ£€æŸ¥æ¨¡å¼ï¼š\n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1277,7 +1269,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键å¯ç”¨äºŽæ‰§è¡Œå‘½ä»¤æ¨¡å¼ï¼š\n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1297,7 +1289,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1312,7 +1304,7 @@ msgstr "" "是以\"ä¸ä»‹\" (Meta, M) 符å·è¡¨ç¤ºï¼Œå®ƒå¯ä»¥ä¾ç…§æ‚¨çš„键盘设定,利用Esc,Alt 或Meta " "æ¥è¾“入。" -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1324,7 +1316,7 @@ msgstr "" "çš„å—符。下列按键组åˆå¯ç”¨äºŽä¸»è¦ç¼–辑区,替代按键则显示于括å·å†…“\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "å¯ç”¨/å…³é—" @@ -1424,180 +1416,176 @@ msgstr "将已输入的制表符转æ¢ä¸ºç©ºç™½" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "å¯ç”¨å¤šé‡æ–‡ä»¶ç¼“冲区功能" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "è®°å½•ä¸Žè¯»å–æœç´¢/替æ¢çš„历å²å—符串" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "ä¸è¦å‚考nanorc 文件" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "ä¿®æ£æ•°å—键区按键混淆问题" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ä¸è¦å°†æ¢è¡ŒåŠ åˆ°æ–‡ä»¶æœ«ç«¯" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "ä¸è¦ä»Ž DOS/Mac æ ¼å¼è½¬æ¢" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "编辑时多使用一行" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "记录并读å–å…‰æ ‡ä½ç½®" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <å—符串>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<å—符串>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "引用代表å—符串" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "é™åˆ¶æ¨¡å¼" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "æŒ‰è¡Œæ»šåŠ¨è€Œä¸æ˜¯åŠå±" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#列数>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#列数>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "设定制表符宽度为 #列数" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "状æ€è¡Œå¿«é€Ÿé—ªåЍ" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "显示版本资讯并离开" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "æ›´æ£ç¡®åœ°ä¾¦æµ‹å•å—边界" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <å—符串>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<å—符串>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "ç”¨äºŽåŠ äº®çš„è¯æ³•定义" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "æŒç»æ˜¾ç¤ºæ¸¸æ ‡ä½ç½®" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "ä¿®æ£é€€æ ¼é”®/åˆ é™¤é”®æ··æ·†é—®é¢˜" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "显示帮助" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "自动缩进新行" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "ä»Žæ¸¸æ ‡å‰ªåˆ‡è‡³è¡Œå°¾" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "ä¸è¦ä¾ç…§ç¬¦å·è¿žç»“,而是覆盖" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "å¯ç”¨é¼ æ ‡åŠŸèƒ½" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <目录>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<目录>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "设定æ“作目录" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ä¿ç•™XON (^Q) å’ŒXOFF (^S) 按键" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "沉默忽略å¯åŠ¨é—®é¢˜, 比如rc 文件错误" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#列数>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#列数>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "设定折行宽度为 #列数" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <程åº>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<程åº>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "å¯ç”¨æ›¿ä»£çš„æ‹¼å†™æ£€æŸ¥ç¨‹åº" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "离开时自动储å˜ï¼Œä¸è¦æç¤º" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "å…许通用撤销[试验性特性]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "查看(åªè¯»)模å¼" @@ -1638,63 +1626,67 @@ msgstr "" "\n" " 编译选项:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "对ä¸èµ·ï¼Œæ¤åŠŸèƒ½çš„æ”¯æŒä»¥ç¦ç”¨" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "å‚¨å˜æ›´åŠ¨è¿‡çš„ç¼“å†²åŒºå—(å›žç” \"No\" 会撤销修改)?" -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "对ä¸èµ·ï¼Œæ— æ³•ä»Žé”®ç›˜è®¾å¤‡é‡æ–°æ‰“å¼€æ ‡å‡†è¾“å…¥\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "æ£åœ¨ä»Žæ ‡å‡†è¾“入读入,å¯ç”¨ ^C 䏿–\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "使用\"fg\" 返回nano\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "å·²å¯ç”¨" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "å·²ç¦ç”¨" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "未知命令" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽略XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "æ‰€è¦æ±‚的制表符宽度%s æ— æ•ˆ" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "æ‰€è¦æ±‚的填满行数\"%s\" æ— æ•ˆ" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1702,106 +1694,111 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "全部" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "å¦" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "在%s(第%lu 行)ä¸å‘生错误:" -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "傿•°%s 有未å°é—çš„ \"" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "æ£åˆ™è¡¨ç¤ºå¼å—符串必须以 \" å—符开始åŠç»“æŸ" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "éžæ³•çš„æ£åˆ™è¡¨ç¤ºå¼ \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "ç¼ºå°‘è¯æ³•åç§°" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" è¯æ³•已被ä¿ç•™" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\" è¯æ³•å¿…é¡»ä¸å«ä»»ä½•副文件å" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "缺少键åç§°" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "键绑定必须以\"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "必须指定键绑定到的函数" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "æ— æ³•æ˜ å°„åå—\"%s\" 到一个函数" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "æ— æ³•æ˜ å°„åå—\"%s\" 到一个èœå•" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "对ä¸èµ·ï¼Œé”®\"%s\" å±žéžæ³•绑定" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "读å–%s 出错:%s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1816,117 +1813,117 @@ msgstr "" "\"black\"(黑),选择性的å‰ç½®å— \"bright\"(明亮) \n" "å¯ç”¨äºŽå‰æ™¯è‰²ã€‚" -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "æ— æ³•ç›´æŽ¥å¢žåŠ é¢œè‰²è€Œæ²¡æœ‰è¯æ³•行" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "缺少颜色åç§°" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "缺少æ£åˆ™è¡¨ç¤ºå¼å—符串" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" è¦æ±‚对应的\"end=\"" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "背景色%s ä¸å¯ä¸ºæ˜Žäº®" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "æ— æ³•ç›´æŽ¥å¢žåŠ å¤´éƒ¨æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼è€Œæ²¡æœ‰è¯æ³•行" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "æ— æ³•åœ¨æ²¡æœ‰è¯æ³•å‘½ä»¤çš„æƒ…å†µä¸‹æ·»åŠ é”å—符串" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "缺少é”å—符串åç§°" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "æ— æ³•ç›´æŽ¥å¢žåŠ å¤´éƒ¨æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼è€Œæ²¡æœ‰è¯æ³•行" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "缺少颜色åç§°" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "严é‡é”™è¯¯; æ²¡æœ‰é”®æ˜ å°„åˆ°å‡½æ•° \"%s\"" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "æ£åœ¨é€€å‡ºã€‚如果您想调整您的nanorc 设置,请使用nano çš„-I 选项。\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "æ— æ³•æ˜ å°„åå—\"%s\" 到一个èœå•" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "命令\"%s\" è¢«ç¦æ¢åœ¨åŒ…嫿–‡ä»¶ä¸ä½¿ç”¨" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "è¯æ³•\"%s\" 没有color 命令" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "æ— æ³•è¯†åˆ«\"%s\" 命令" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "缺少颜色åç§°" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "选项%s 需è¦å‚æ•°" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "é€‰é¡¹å¹¶éžæ£ç¡®çš„多å—节å—符串" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "需è¦éžç©ºæ ¼å—符" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "需è¦ä¸¤ä¸ªå•行å—符" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "æ— æ³•è§£é™¤æ——æ ‡ %s 设定" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "æœªçŸ¥æ——æ ‡ %s" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "我找ä¸åˆ°æˆ‘的家目录ï¼å“‡ï¼" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1940,45 +1937,58 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "找ä¸åˆ° \"%.*s%s\"" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [区分大å°å†™]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [æ£åˆ™è¡¨ç¤ºå¼]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [å‘åŽæœç´¢]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " åœ¨æ ‡è®°ä¸(替æ¢)" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (替æ¢)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "替æ¢è¿™ä¸ªï¼Ÿ" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "æ›¿æ¢æˆ‘" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "已替æ¢%lu 处" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "输入列å·ï¼Œè¡Œå·" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "æ— æ•ˆçš„åˆ—å·æˆ–行å·" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "å¹¶éžä¸€ä¸ªæ‹¬å·" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "æ— å¯¹åº”æ‹¬å·" @@ -1990,258 +2000,263 @@ msgstr "æ ‡è®°è®¾å®š" msgid "Mark Unset" msgstr "æ ‡è®°è§£é™¤" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "æ²¡æœ‰å¯æ’¤é”€çš„æ“ä½œï¼" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "å†…éƒ¨é”™è¯¯ï¼šæ— æ³•åŒ¹é…行 %d。请ä¿å˜æ‚¨çš„工作" -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "æ–‡å—å¢žåŠ " -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "æ–‡æœ¬åˆ é™¤" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "自动æ¢è¡Œ" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "行åˆå¹¶" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "æ–‡å—剪切" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "å–æ¶ˆå‰ªåˆ‡" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "æ¢è¡Œç¬¦" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "文本æ’å…¥" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "文本替æ¢" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "内部错误:未知类型。请ä¿å˜æ‚¨çš„工作。" -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "已撤销æ“作(%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "没有å¯é‡åšçš„æ“ä½œï¼" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "å†…éƒ¨é”™è¯¯ï¼šæ— æ³•é…ç½®å–æ¶ˆå‰ªåˆ‡ã€‚请ä¿å˜æ‚¨çš„工作" -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "å†…éƒ¨é”™è¯¯ï¼šæ— æ³•åŒ¹é…行 %d。请ä¿å˜æ‚¨çš„工作" + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "å·²é‡åšæ“作(%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "æ— æ³•å»ºç«‹ç®¡çº¿åŠŸèƒ½" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "æ‰§è¡ŒåŠŸèƒ½æ— æ•ˆ" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "å†…éƒ¨é”™è¯¯ï¼šæ— æ³•é…ç½®å–æ¶ˆå‰ªåˆ‡ã€‚请ä¿å˜æ‚¨çš„工作" -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "ä¸è‰¯å¼•用å—符串%s:%s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "现在å¯ä»¥è¿˜åŽŸå¯¹é½ï¼" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "编辑替代文å—" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "æ£åœ¨å»ºç«‹é”™å—列表,请ç¨å¾…..." -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "æ— æ³•å¾—çŸ¥ç®¡çº¿ç¼“å†²åŒºå¤§å°" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "è¿è¡Œ \"spell\" 错误" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "è¿è¡Œ \"sort -f\" 错误" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "è¿è¡Œ \"uniq\" 错误" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "拼写检查结æŸ" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "è¿è¡Œ \"%s\" 错误" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "å°è¯•è¿è¡Œæ‹¼å†™æ£€æŸ¥" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "拼写检查失败:%s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "拼写检查失败:%s:%s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "ä¸è¦å°†æ¢è¡ŒåŠ åˆ°æ–‡ä»¶æœ«ç«¯" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "显示æ¤ä¿¡æ¯" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "显示æ¤ä¿¡æ¯" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%så—æ•°: %lu 行数: %ld å—符数: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "于选择部份:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形输入" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano 已耗尽内å˜ï¼" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode 输入" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "已更改" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "查看" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "目录:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "文件:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "行 %ld/%ld (%d%%),列 %lu/%lu (%d%%),å—符 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文本编辑器" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "æ¥è‡ªäºŽ:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "特别感谢:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由软体基金会" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部份:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以åŠå…¶ä»–我们ä¸è®°å¾—的人..." -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "谢谢您使用 nanoï¼" @@ -2260,6 +2275,9 @@ msgstr "谢谢您使用 nanoï¼" #~ msgid "Soft line wrapping" #~ msgstr "软æ¢è¡Œ" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "å…许通用撤销[试验性特性]" + #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(忽略,为与Pico 相容)" @@ -2278,8 +2296,5 @@ msgstr "谢谢您使用 nanoï¼" #~ msgid "Could not pipe" #~ msgstr "ç®¡çº¿åŠŸèƒ½æ— æ•ˆ" -#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" -#~ msgstr "写入备份文件%s 出错:文件所有者ä¸åŒ¹é…" - #~ msgid "line split" #~ msgstr "行分割" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 3b8444bf3c6e4b8121b28ef128c1d86cec1644d3..40e43feb897a3ed3bd98a7d96ba75924f9833e60 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-02 11:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 08:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-24 23:29+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -18,73 +18,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/browser.c:221 +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目錄" -#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 -#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 -#: src/search.c:1053 src/text.c:3030 src/text.c:3245 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:771 src/files.c:1083 src/files.c:2305 +#: src/nano.c:1156 src/search.c:213 src/search.c:303 src/search.c:964 +#: src/search.c:1040 src/text.c:2948 src/text.c:3162 msgid "Cancelled" msgstr "已喿¶ˆ" -#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "在é™åˆ¶æ¨¡å¼ä¸ç„¡æ³•至 %s 外部" -#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 -#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 -#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 -#: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:947 +#: src/files.c:956 src/files.c:1785 src/files.c:1912 src/files.c:1966 +#: src/files.c:1987 src/files.c:2110 src/files.c:3012 src/files.c:3208 +#: src/rcfile.c:585 src/rcfile.c:1394 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "è®€å– %s 時發生錯誤: %s" -#: src/browser.c:304 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "無法上移一個目錄" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 +#: src/browser.c:627 src/browser.c:636 msgid "(dir)" msgstr "(目錄)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:670 +#: src/browser.c:633 msgid "(parent dir)" msgstr "(上層目錄)" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. -#: src/browser.c:800 src/search.c:185 +#: src/browser.c:760 src/search.c:182 msgid "Search" msgstr "æœå°‹" -#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. -#: src/browser.c:802 src/search.c:188 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [符åˆå¤§å°å¯«]" - -#: src/browser.c:806 src/search.c:192 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼]" - -#: src/browser.c:810 src/search.c:196 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [å‘後æœå°‹]" - -#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 +#: src/browser.c:813 src/search.c:384 msgid "Search Wrapped" msgstr "å·²å¾žé æœå°‹" -#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 -#: src/search.c:571 src/search.c:574 +#: src/browser.c:886 src/browser.c:913 src/search.c:503 src/search.c:506 +#: src/search.c:563 src/search.c:566 msgid "This is the only occurrence" msgstr "這是惟一出ç¾ä¹‹è™•" -#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 +#: src/browser.c:916 src/search.c:572 msgid "No current search pattern" msgstr "沒有符åˆç›®å‰æœå°‹å½¢å¼è€…" @@ -93,8 +80,8 @@ msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "ç„¡æ³•ç¢ºèªæˆ‘的身分以用於鎖定檔案 (getpwuid() 失敗)" #: src/files.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +#, c-format +msgid "Couldn't determine hosttname for lock file: %s" msgstr "無法確èªä¸»æ©Ÿå稱以用於鎖定檔案:%s" #: src/files.c:170 src/files.c:207 src/files.c:217 @@ -107,41 +94,46 @@ msgstr "寫入鎖定檔案 %s 時發生錯誤:%s" msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "刪除鎖定檔案 %s 時發生錯誤:%s" -#: src/files.c:266 +#: src/files.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "開啟鎖定檔案 %s 時發生錯誤:%s" -#: src/files.c:276 +#: src/files.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "讀å–鎖定檔案 %s 時發生錯誤:未讀å–è¶³å¤ çš„è³‡æ–™" -#: src/files.c:322 +#: src/files.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "寫入鎖定檔案 %s 時發生錯誤:%s" + +#: src/files.c:332 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "無法æ’å…¥ %s 外部的檔案" -#: src/files.c:431 +#: src/files.c:441 msgid "No more open file buffers" msgstr "無多餘檔案緩è¡å€å¯é–‹å•Ÿ" -#: src/files.c:447 +#: src/files.c:457 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "切æ›è‡³ %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 +#: src/files.c:458 src/global.c:962 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "æ–°ç·©è¡å€" -#: src/files.c:835 +#: src/files.c:845 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "å·²è®€å– %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac æ ¼å¼)" -#: src/files.c:840 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -151,13 +143,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "å·²è®€å– %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac æ ¼å¼ - è¦å‘Šï¼šæ²’有寫入權é™)" -#: src/files.c:846 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "å·²è®€å– %lu 列 (轉檔自 Mac æ ¼å¼)" -#: src/files.c:850 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -165,13 +157,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "å·²è®€å– %lu 列 (轉檔自 Mac æ ¼å¼ - è¦å‘Šï¼šæ²’有寫入權é™)" -#: src/files.c:856 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "å·²è®€å– %lu 列 (轉檔自 DOS æ ¼å¼)" -#: src/files.c:860 +#: src/files.c:870 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -179,160 +171,160 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "å·²è®€å– %lu 列 (轉檔自 DOS æ ¼å¼ - è¦å‘Šï¼šæ²’有寫入權é™)" -#: src/files.c:866 +#: src/files.c:876 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "å·²è®€å– %lu 列" -#: src/files.c:869 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "å·²è®€å– %lu 列 (è¦å‘Šï¼šæ²’有寫入權é™)" -#: src/files.c:909 src/files.c:945 +#: src/files.c:924 src/files.c:961 msgid "Reading File" msgstr "æ£åœ¨è®€å–檔案" -#: src/files.c:915 +#: src/files.c:931 msgid "New File" msgstr "新檔案" -#: src/files.c:918 +#: src/files.c:934 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "找ä¸åˆ° \"%s\"" -#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:942 src/rcfile.c:578 src/rcfile.c:1344 src/rcfile.c:1385 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一個目錄" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:943 src/rcfile.c:579 src/rcfile.c:1345 src/rcfile.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一個è£ç½®æª”案" -#: src/files.c:1026 +#: src/files.c:1042 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "在新緩è¡å€ä¸åŸ·è¡Œçš„命令 [從 %s] " -#: src/files.c:1028 +#: src/files.c:1044 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "執行的命令 [從 %s] " -#: src/files.c:1034 +#: src/files.c:1051 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "æ‰€è¦æ’入新緩è¡å€çš„æª”案 [從 %s] " -#: src/files.c:1036 +#: src/files.c:1053 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "æ‰€è¦æ’入的檔案 [從 %s] " -#: src/files.c:1289 +#: src/files.c:1303 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "éžå¤šé‡ç·©è¡å€æ¨¡å¼ä¸æ¤æŒ‰éµç„¡æ•ˆ" -#: src/files.c:1591 +#: src/files.c:1605 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "寫入備份檔案時失敗,è¦ç¹¼çºŒå„²å˜ï¼Ÿ(如果ä¸ç¢ºå®šå°±ä»¥ N 表示) " -#: src/files.c:1713 +#: src/files.c:1729 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "無法寫入 %s 外部" -#: src/files.c:1728 +#: src/files.c:1744 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow è¨å®šä¸‹ï¼Œç„¡æ³•å‰å¼•æˆ–é™„åŠ è‡³ç¬¦è™Ÿé€£çµæª”" -#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 -#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 +#: src/files.c:1826 src/files.c:1851 src/files.c:1869 src/files.c:1882 +#: src/files.c:1893 src/files.c:1922 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "å¯«å…¥æš«å˜æª”案 %s 時發生錯誤:%s" -#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1827 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多備份檔案?" -#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 -#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 -#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 -#: src/files.c:3106 +#: src/files.c:1942 src/files.c:1999 src/files.c:2018 src/files.c:2030 +#: src/files.c:2054 src/files.c:2072 src/files.c:2082 src/files.c:2118 +#: src/files.c:2123 src/files.c:3084 src/files.c:3093 src/files.c:3116 +#: src/files.c:3128 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" -#: src/files.c:1960 src/text.c:2946 src/text.c:2958 +#: src/files.c:1976 src/text.c:2864 src/text.c:2876 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "å¯«å…¥æš«å˜æª”案 %s 時發生錯誤" -#: src/files.c:2140 +#: src/files.c:2156 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "已寫入 %lu 列" -#: src/files.c:2245 +#: src/files.c:2262 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS æ ¼å¼]" -#: src/files.c:2246 +#: src/files.c:2263 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac æ ¼å¼]" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2265 msgid " [Backup]" msgstr " [備份]" -#: src/files.c:2256 +#: src/files.c:2273 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "å‰å¼•鏿“‡éƒ¨åˆ†æ–¼æª”案" -#: src/files.c:2257 +#: src/files.c:2274 msgid "Append Selection to File" msgstr "é™„åŠ é¸æ“‡éƒ¨åˆ†è‡³æª”案" -#: src/files.c:2258 +#: src/files.c:2275 msgid "Write Selection to File" msgstr "坫入鏿“‡éƒ¨åˆ†è‡³æª”案" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2278 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "è¦å‰å¼•於的檔案å稱" -#: src/files.c:2262 +#: src/files.c:2279 msgid "File Name to Append to" msgstr "è¦é™„åŠ è‡³çš„æª”æ¡ˆå稱" -#: src/files.c:2263 +#: src/files.c:2280 msgid "File Name to Write" msgstr "è¦å¯«å…¥çš„æª”案å稱" -#: src/files.c:2394 +#: src/files.c:2410 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "檔案已å˜åœ¨ï¼Œè¦è¦†å¯«å—Žï¼Ÿ" -#: src/files.c:2403 +#: src/files.c:2419 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以ä¸åŒçš„åç¨±å˜æª”?" -#: src/files.c:2415 +#: src/files.c:2433 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "檔案從您開啟它後已被修改,è¦ç¹¼çºŒå„²å˜ï¼Ÿ" -#: src/files.c:2847 +#: src/files.c:2865 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2939 +#: src/files.c:2957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -341,25 +333,25 @@ msgstr "" "\n" "按下輸入éµä»¥ç¹¼çºŒ\n" -#: src/files.c:2954 -#, c-format +#: src/files.c:2972 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" -"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" "無法建立目錄 %s:%s\n" "å°æ–¼å„²å˜/載入æœå°‹æ·å²æˆ–游標ä½ç½®è€Œè¨€ï¼Œå®ƒæ˜¯å¿…è¦çš„\n" -#: src/files.c:2959 -#, c-format +#: src/files.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" -"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" "路徑 %s 並éžå»å¿…é ˆæ˜¯å€‹ç›®éŒ„ã€‚\n" "Nano å°‡ç„¡æ³•è¼‰å…¥æˆ–å„²å˜æœå°‹æˆ–游標ä½ç½®æ·å²\n" -#: src/files.c:2975 +#: src/files.c:2995 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -368,7 +360,7 @@ msgstr "" "嵿¸¬åˆ°èˆŠçš„ nano æ·å²æª”案 (%s),我已嘗試將它移動\n" "到å好的ä½ç½® (%s) 但是é‡åˆ°äº†éŒ¯èª¤ï¼š%s" -#: src/files.c:2978 +#: src/files.c:2999 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -380,677 +372,677 @@ msgstr "" "(åƒçœ‹é—œæ–¼é€™å€‹è®Šæ›´çš„ nano FAQ)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:471 +#: src/global.c:489 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:490 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:491 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "還原剪下文å—" -#: src/global.c:475 +#: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "還原å°é½Š" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:479 +#: src/global.c:497 msgid "WhereIs Next" msgstr "下一個ä½ç½®" #. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. -#: src/global.c:486 +#: src/global.c:504 msgid "Where Is" msgstr "æœå°‹" -#: src/global.c:487 +#: src/global.c:505 msgid "Replace" msgstr "ç½®æ›" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:506 msgid "Go To Line" msgstr "跳列" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:507 msgid "Prev Line" msgstr "上列" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:508 msgid "Next Line" msgstr "下列" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:509 msgid "Read File" msgstr "讀檔" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:511 msgid "FullJstify" msgstr "全部å°é½Š" -#: src/global.c:495 +#: src/global.c:513 msgid "Refresh" msgstr "釿–°é¡¯ç¤º" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:501 +#: src/global.c:519 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "å°é½Šç›®å‰æ®µè½" -#: src/global.c:503 +#: src/global.c:521 msgid "Cancel the current function" msgstr "å–æ¶ˆç›®å‰åŠŸèƒ½" -#: src/global.c:504 +#: src/global.c:522 msgid "Display this help text" msgstr "顯示這份說明文å—" -#: src/global.c:507 +#: src/global.c:525 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "é—œé–‰ç›®å‰æª”案緩è¡å€ / 離開 nano" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:527 msgid "Exit from nano" msgstr "離開 nano" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:531 msgid "Write the current file to disk" msgstr "å¯«å…¥ç›®å‰æª”案至ç£ç¢Ÿ" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:533 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "æ’å…¥å®ƒæª”è‡³ç›®å‰æª”案" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:535 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "使用å—串或æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼ä¾†æœå°‹" -#: src/global.c:520 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "使用å—串或æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼ä¾†æœå°‹" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "跳至後一畫é¢" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:541 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "跳至後一畫é¢" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:543 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "剪下目å‰é€™åˆ—並å˜è‡³å‰ªè²¼ç°¿" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:545 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "從剪貼簿還原至目å‰é€™åˆ—" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:546 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "顯示游標ä½ç½®" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:548 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "å˜—è©¦å‘¼å«æ‹¼å—檢查" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:550 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "ç½®æ›å—串或æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼" -#: src/global.c:533 +#: src/global.c:551 msgid "Go to line and column number" msgstr "跳至指定列與行ä½ç½®" -#: src/global.c:535 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "標記游標所在文å—" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:554 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "é‡è¦†ä¸Šæ¬¡æœå°‹" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:556 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "剪下目å‰é€™åˆ—並å˜è‡³å‰ªè²¼ç°¿" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:557 msgid "Indent the current line" msgstr "縮排目å‰é€™åˆ—" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:558 msgid "Unindent the current line" msgstr "å–æ¶ˆç›®å‰é€™åˆ—的縮排" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:559 msgid "Undo the last operation" msgstr "復原上次的動作" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:560 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "é‡åšæœ€å¾Œä¸€ç†å·²å¾©åŽŸä½œæ¥" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:562 msgid "Go forward one character" msgstr "å‘å‰è·³ä¸€å—å…ƒ" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:563 msgid "Go back one character" msgstr "å‘後跳一å—å…ƒ" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:565 msgid "Go forward one word" msgstr "å‘å‰è·³ä¸€å—詞" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:566 msgid "Go back one word" msgstr "å‘後跳一å—詞" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:568 msgid "Go to previous line" msgstr "跳至å‰ä¸€åˆ—" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:569 msgid "Go to next line" msgstr "跳至後一列" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:570 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "跳至目å‰åˆ—首" -#: src/global.c:553 +#: src/global.c:571 msgid "Go to end of current line" msgstr "跳至目å‰åˆ—å°¾" -#: src/global.c:556 +#: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "è·³è‡³ç›®å‰æ®µè½é–‹é ;然後是å‰ä¸€æ®µè½çš„é–‹é " -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:576 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "è·³è‡³ç›®å‰æ®µè½çµå°¾ï¼›ç„¶å¾Œæ˜¯å¾Œä¸€æ®µè½çš„çµå°¾" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:578 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "跳至檔案第一列" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:579 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "跳至檔案最後一列" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:581 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "è·³è‡³å°æ‡‰çš„æ‹¬è™Ÿ" -#: src/global.c:565 +#: src/global.c:583 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "å‘上æ²å‹•ä¸€åˆ—ä½†ä¸æ²å‹•游標" -#: src/global.c:567 +#: src/global.c:585 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "å‘下æ²å‹•ä¸€åˆ—ä½†ä¸æ²å‹•游標" -#: src/global.c:570 +#: src/global.c:588 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "切æ›è‡³ä¸Šå€‹æª”案緩è¡å€" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:589 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "切æ›è‡³ä¸‹å€‹æª”案緩è¡å€" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:591 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "æ’入下個按éµçš„原形" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:592 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "æ’å…¥è·³æ ¼å—元於游標ä½ç½®" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:593 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "æ’å…¥æ›åˆ—å—元於游標ä½ç½®" -#: src/global.c:576 +#: src/global.c:594 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "刪除游標之下的å—å…ƒ" -#: src/global.c:578 +#: src/global.c:596 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "刪除游標左å´çš„å—å…ƒ" -#: src/global.c:581 +#: src/global.c:599 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "從游標ä½ç½®å‰ªä¸‹è‡³æª”案çµå°¾" -#: src/global.c:584 +#: src/global.c:602 msgid "Justify the entire file" msgstr "å°é½Šæ•´å€‹æª”案" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:606 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "è¨ˆç®—å—æ•¸ã€åˆ—數與å—元數" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:609 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "釿–°é¡¯ç¤ºç›®å‰ç•«é¢" -#: src/global.c:593 +#: src/global.c:611 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "懸置編輯器 (如果懸置已啟用)" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "åˆ‡æ›æœå°‹çš„大å°å¯«ç¬¦åˆ" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:616 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "倒轉æœå°‹æ–¹å‘" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "切æ›ä½¿ç”¨æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:624 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "é‡ç”¨ä¸Šæ¬¡æœå°‹/ç½®æ›å—串" -#: src/global.c:608 +#: src/global.c:626 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "é‡ç”¨ä¸‹æ¬¡æœå°‹/ç½®æ›å—串" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:629 msgid "Go to file browser" msgstr "呼嫿ª”案é¸å–®" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:632 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "切æ›ä½¿ç”¨ DOS æ ¼å¼" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:633 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "切æ›ä½¿ç”¨ Mac æ ¼å¼" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:634 msgid "Toggle appending" msgstr "切æ›é™„åŠ " -#: src/global.c:617 +#: src/global.c:635 msgid "Toggle prepending" msgstr "切æ›å‰ç½®" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:636 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "切æ›å‚™ä»½æ—¢æœ‰æª”案" -#: src/global.c:619 +#: src/global.c:637 msgid "Execute external command" msgstr "執行外部命令" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:640 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "切æ›ä½¿ç”¨æ–°ç·©è¡å€" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:643 msgid "Exit from the file browser" msgstr "從檔案é¸å–®é›¢é–‹" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:644 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "跳至列表ä¸çš„第一個檔案" -#: src/global.c:627 +#: src/global.c:645 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "跳至列表ä¸çš„æœ€å¾Œä¸€å€‹æª”案" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:646 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "跳至列表ä¸çš„上一個檔案" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:647 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "跳至列表ä¸çš„下一個檔案" -#: src/global.c:630 +#: src/global.c:648 msgid "Go to directory" msgstr "跳至目錄" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:651 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "å˜—è©¦å‘¼å«æ‹¼å—檢查" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:652 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "跳至å‰ä¸€åˆ—" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:653 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "跳至後一列" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:673 msgid "Get Help" msgstr "求助" -#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:676 src/prompt.c:1089 msgid "Cancel" msgstr "å–æ¶ˆ" -#: src/global.c:671 +#: src/global.c:689 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "寫入" -#: src/global.c:697 +#: src/global.c:715 msgid "Go To Dir" msgstr "跳至目錄" -#: src/global.c:712 +#: src/global.c:730 msgid "Cut Text" msgstr "剪下文å—" -#: src/global.c:721 +#: src/global.c:739 msgid "Justify" msgstr "å°é½Š" -#: src/global.c:726 +#: src/global.c:744 msgid "To Spell" msgstr "æ‹¼å—æª¢æŸ¥" -#: src/global.c:731 +#: src/global.c:749 #, fuzzy msgid "To Linter" msgstr "跳列" -#: src/global.c:736 +#: src/global.c:754 msgid "Case Sens" msgstr "ä¾å¤§å°å¯«" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:759 msgid "Regexp" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼" -#: src/global.c:746 +#: src/global.c:764 msgid "Backwards" msgstr "å‘後æœå°‹" -#: src/global.c:753 +#: src/global.c:771 msgid "No Replace" msgstr "ä¸ç½®æ›" -#: src/global.c:761 +#: src/global.c:779 msgid "Cur Pos" msgstr "游標ä½ç½®" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:789 msgid "Prev Page" msgstr "上é " -#: src/global.c:773 +#: src/global.c:791 msgid "Next Page" msgstr "下é " -#: src/global.c:776 +#: src/global.c:794 msgid "First Line" msgstr "首列" -#: src/global.c:778 +#: src/global.c:796 msgid "Last Line" msgstr "尾列" -#: src/global.c:785 +#: src/global.c:803 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "並éžä¸€å€‹æ‹¬è™Ÿ" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:806 msgid "Mark Text" msgstr "標記文å—" -#: src/global.c:791 +#: src/global.c:809 msgid "Copy Text" msgstr "複製文å—" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:812 msgid "Indent Text" msgstr "縮排文å—" -#: src/global.c:796 +#: src/global.c:814 msgid "Unindent Text" msgstr "å–æ¶ˆç¸®æŽ’æ–‡å—" -#: src/global.c:800 +#: src/global.c:817 msgid "Undo" msgstr "復原" -#: src/global.c:802 +#: src/global.c:819 msgid "Redo" msgstr "é‡åš" -#: src/global.c:807 src/global.c:813 +#: src/global.c:823 src/global.c:829 msgid "Back" msgstr "å‘後" -#: src/global.c:809 src/global.c:815 +#: src/global.c:825 src/global.c:831 msgid "Forward" msgstr "å‘å‰" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:836 msgid "Prev Word" msgstr "å‰ä¸€å€‹å—" -#: src/global.c:822 +#: src/global.c:838 msgid "Next Word" msgstr "後一個å—" -#: src/global.c:826 +#: src/global.c:842 msgid "Home" msgstr "é ‚ç«¯" -#: src/global.c:828 +#: src/global.c:844 msgid "End" msgstr "尾端" -#: src/global.c:837 +#: src/global.c:853 msgid "Beg of Par" msgstr "段è½é–‹é " -#: src/global.c:839 +#: src/global.c:855 msgid "End of Par" msgstr "段è½çµå°¾" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:860 msgid "Scroll Up" msgstr "å‘上æ²å‹•" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:862 msgid "Scroll Down" msgstr "å‘下æ²å‹•" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:867 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "上個檔案" -#: src/global.c:853 +#: src/global.c:869 msgid "Next File" msgstr "下個檔案" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:878 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "原形輸入" -#: src/global.c:865 +#: src/global.c:881 msgid "Tab" msgstr "è·³æ ¼éµ" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:883 msgid "Enter" msgstr "輸入éµ" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:885 msgid "Delete" msgstr "刪除éµ" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:887 msgid "Backspace" msgstr "é€€æ ¼éµ" -#: src/global.c:881 +#: src/global.c:897 msgid "CutTillEnd" msgstr "刪至末端" -#: src/global.c:891 +#: src/global.c:907 msgid "Word Count" msgstr "è¨ˆç®—å—æ•¸" -#: src/global.c:898 +#: src/global.c:914 msgid "Suspend" msgstr "懸置" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:919 msgid "PrevHstory" msgstr "上一ç†è¨˜éŒ„" -#: src/global.c:907 +#: src/global.c:922 msgid "NextHstory" msgstr "下一ç†è¨˜éŒ„" -#: src/global.c:911 +#: src/global.c:926 msgid "Go To Text" msgstr "跳至文å—" -#: src/global.c:922 +#: src/global.c:937 msgid "DOS Format" msgstr "DOS æ ¼å¼" -#: src/global.c:925 +#: src/global.c:940 msgid "Mac Format" msgstr "Mac æ ¼å¼" -#: src/global.c:928 +#: src/global.c:943 msgid "Append" msgstr "é™„åŠ " -#: src/global.c:930 +#: src/global.c:945 msgid "Prepend" msgstr "å‰å¼•" -#: src/global.c:933 +#: src/global.c:948 msgid "Backup File" msgstr "備份檔案" -#: src/global.c:940 +#: src/global.c:955 msgid "Execute Command" msgstr "執行命令" -#: src/global.c:955 +#: src/global.c:970 msgid "To Files" msgstr "檔案é¸å–®" -#: src/global.c:958 +#: src/global.c:973 msgid "First File" msgstr "第一個檔案" -#: src/global.c:960 +#: src/global.c:975 msgid "Last File" msgstr "最後的檔案" -#: src/global.c:971 +#: src/global.c:986 #, fuzzy msgid "Prev Lint Msg" msgstr "上列" -#: src/global.c:973 +#: src/global.c:988 #, fuzzy msgid "Next Lint Msg" msgstr "下列" #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1215 +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "輔助模å¼" -#: src/global.c:1217 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "æŒçºŒé¡¯ç¤ºæ¸¸æ¨™ä½ç½®" -#: src/global.c:1219 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "編輯時多使用一列" -#: src/global.c:1221 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "å¹³æ»‘å¼æ²å‹•ç•«é¢" -#: src/global.c:1223 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "ä¸è¦è‡ªå‹•æ›åˆ—" -#: src/global.c:1225 +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "é¡¯ç¤ºç©ºæ ¼" -#: src/global.c:1227 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "語法色彩標示" -#: src/global.c:1229 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "智慧型 HOME 按éµ" -#: src/global.c:1231 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "自動縮排" -#: src/global.c:1233 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "剪下至列尾" -#: src/global.c:1235 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "ä¸è¦è‡ªå‹•æ›åˆ—" -#: src/global.c:1237 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "å·²è¼¸å…¥è·³æ ¼ç¬¦è™Ÿè‡³ç©ºç™½çš„è½‰æ›" -#: src/global.c:1239 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "備份檔案" -#: src/global.c:1241 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "å¤šé‡æª”案緩è¡å€" -#: src/global.c:1243 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "æ»‘é¼ æ”¯æ´" -#: src/global.c:1245 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "ä¸å¾ž DOS/Mac æ ¼å¼è½‰æª”" -#: src/global.c:1247 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "懸置" -#: src/help.c:220 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1070,7 +1062,7 @@ msgstr "" " 剿¬¡æœå°‹çš„å—串將會顯示在 æœå°‹: æç¤ºç¬¦è™Ÿå¾Œé¢çš„æ‹¬è™Ÿä¸ã€‚ä¸è¼¸å…¥ä»»ä½•æ–‡å— è€Œç›´æŽ¥æŒ‰" "下輸入éµå‰‡æœƒå±¥è¡Œå‰æ¬¡çš„æœå°‹ã€‚" -#: src/help.c:229 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1084,7 +1076,7 @@ msgstr "" " 以下的功能éµå¯ç”¨æ–¼æœå°‹æ¨¡å¼:\n" "\n" -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1103,7 +1095,7 @@ msgstr "" " 以下的功能éµå¯ç”¨æ–¼è·³åˆ—模å¼: \n" "\n" -#: src/help.c:244 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1123,7 +1115,7 @@ msgstr "" "multibufferã€Meta-F 開關,或者 nanorc 檔案來啟動的話,所æ’入的檔案 將會被載入" "å¦å¤–的緩è¡å€ä¸ (利用 Meta-< å’Œ > 在檔案緩è¡å€é–“切æ›)。 " -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1137,7 +1129,7 @@ msgstr "" " 以下的功能éµå¯ç”¨æ–¼æ’入檔案模å¼:\n" "\n" -#: src/help.c:259 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1163,7 +1155,7 @@ msgstr "" " 以下的功能éµå¯ç”¨æ–¼å¯«å…¥æª”案模å¼: \n" "\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1185,7 +1177,7 @@ msgstr "" " 以下的功能éµå¯ç”¨æ–¼æª”案é¸å–®: \n" "\n" -#: src/help.c:286 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1207,7 +1199,7 @@ msgstr "" "下輸入éµå‰‡æœƒå±¥è¡Œå‰æ¬¡çš„æœå°‹ã€‚\n" "\n" -#: src/help.c:295 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1215,7 +1207,7 @@ msgstr "" " 下列功能éµå¯ç”¨æ–¼ç€è¦½å™¨æœå°‹æ¨¡å¼ï¼š\n" "\n" -#: src/help.c:299 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1237,7 +1229,7 @@ msgstr "" " 以下的功能éµå¯ç”¨æ–¼è·³è‡³ç›®éŒ„模å¼: \n" "\n" -#: src/help.c:312 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1259,7 +1251,7 @@ msgstr "" " 以下的功能éµå¯ç”¨æ–¼æ‹¼å—檢查模å¼: \n" "\n" -#: src/help.c:327 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1278,7 +1270,7 @@ msgstr "" " 以下的功能éµå¯ç”¨æ–¼åŸ·è¡Œå‘½ä»¤æ¨¡å¼: \n" "\n" -#: src/help.c:340 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1298,7 +1290,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/help.c:350 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1314,7 +1306,7 @@ msgstr "" "組 (Escape-key) åºåˆ—是以 \"ä¸ä»‹\" (Meta, M) 符號表示,它 å¯ä»¥ä¾ç…§æ‚¨çš„éµç›¤è¨" "定,利用 Esc,Alt 或 Meta 來輸入。" -#: src/help.c:359 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1326,7 +1318,7 @@ msgstr "" "å°æ‡‰çš„å— å…ƒã€‚ä¸‹åˆ—æŒ‰éµçµ„åˆå¯ç”¨æ–¼ä¸»è¦ç·¨è¼¯å€ï¼Œæ›¿ä»£æŒ‰éµå‰‡é¡¯ç¤ºæ–¼æ‹¬å¼§å…§:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:466 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "開啟/關閉" @@ -1426,180 +1418,176 @@ msgstr "å°‡å·²è¼¸å…¥çš„è·³æ ¼ç¬¦è™Ÿè½‰æ›ç‚ºç©ºç™½" msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "é–‹å•Ÿå¤šé‡æª”案緩è¡å€åŠŸèƒ½" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:861 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "使用 (vim å½¢å¼) 鎖定檔案" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:865 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "è¨˜éŒ„èˆ‡è®€å– æœå°‹/ç½®æ› çš„æ·å²å—串" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:869 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "ä¸è¦åƒè€ƒ nanorc 檔案" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "ä¿®æ£æ•¸å—éµå€æŒ‰éµæ··æ·†å•題" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:874 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ä¸è¦å°‡æ›åˆ—åŠ åˆ°æª”æ¡ˆæœ«ç«¯" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "ä¸è¦å¾ž DOS/Mac æ ¼å¼è½‰æª”" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:879 msgid "Use one more line for editing" msgstr "編輯時多使用一列" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:882 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "記錄 & è®€å–æ¸¸æ¨™æ‰€åœ¨ä½ç½®" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <å—串>" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:885 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<å—串>" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Quoting string" msgstr "引用代表å—串" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:888 msgid "Restricted mode" msgstr "é™åˆ¶æ¨¡å¼" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "é€åˆ—æ²å‹•以代替åŠå€‹ç•«é¢" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#行數>" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:893 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#行數>" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "è¨å®šè·³æ ¼å¯¬åº¦ç‚º #行數" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:896 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "狀態列快速閃動" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:899 msgid "Print version information and exit" msgstr "顯示版本資訊並離開" -#: src/nano.c:900 +#: src/nano.c:902 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "æ›´æ£ç¢ºåœ°åµæ¸¬å–®å—邊界" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <å—串>" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:905 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<å—串>" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "用於é¡è‰²çš„語法定義" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "æŒçºŒé¡¯ç¤ºæ¸¸æ¨™ä½ç½®" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "ä¿®æ£ é€€æ ¼éµ/åˆªé™¤éµ æ··æ·†å•題" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:911 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "顯示這份說明文å—" -#: src/nano.c:912 +#: src/nano.c:914 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "自動縮排新列" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:915 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "從游標剪下至列尾" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "ä¸è¦ä¾ç…§ç¬¦è™Ÿé€£çµï¼Œè€Œæ˜¯è¦†å¯«" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "é–‹å•Ÿæ»‘é¼ åŠŸèƒ½" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <目錄>" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:924 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<目錄>" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:925 msgid "Set operating directory" msgstr "è¨å®šæ“作目錄" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ä¿ç•™ XON (^Q) å’Œ XOFF (^S) 按éµ" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:931 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "é»˜é»˜åœ°å¿½ç•¥åƒæ˜¯ rc 檔案錯誤之類的啟動å•題" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#行數>" -#: src/nano.c:930 +#: src/nano.c:934 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#行數>" -#: src/nano.c:931 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "è¨å®šæ›åˆ—點為 #行數" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <程å¼>" -#: src/nano.c:934 +#: src/nano.c:938 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<程å¼>" -#: src/nano.c:935 +#: src/nano.c:939 msgid "Enable alternate speller" msgstr "å•Ÿç”¨æ›¿ä»£çš„æ‹¼å—æª¢æŸ¥ç¨‹å¼" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:942 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "離開時自動儲å˜ï¼Œä¸è¦æç¤º" -#: src/nano.c:940 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "å…許一般的復原 [實驗性質]" - #: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "è§€çœ‹æ¨¡å¼ (唯讀)" @@ -1640,63 +1628,67 @@ msgstr "" "\n" " ç·¨è¯é¸é …:" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1093 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "抱æ‰ï¼Œå·²ç¶“關閉æ¤åŠŸèƒ½çš„æ”¯æ´" -#: src/nano.c:1110 +#: src/nano.c:1122 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1133 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "å„²å˜æ›´å‹•éŽçš„ç·©è¡å€å—Ž (å›žç” \"No\" 會撤銷修改)?" -#: src/nano.c:1162 +#: src/nano.c:1186 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "ç„¡æ³•é‡æ–°é–‹å•Ÿä¾†è‡ªéµç›¤çš„æ¨™æº–輸入,抱æ‰\n" -#: src/nano.c:1187 +#: src/nano.c:1211 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "讀å–自標準輸入,^C 以放棄\n" -#: src/nano.c:1253 +#: src/nano.c:1277 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1275 +#: src/nano.c:1299 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano。\n" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "enabled" msgstr "開啟" -#: src/nano.c:1457 +#: src/nano.c:1479 msgid "disabled" msgstr "關閉" -#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 +#: src/nano.c:1633 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "䏿˜Žçš„命令" -#: src/nano.c:1732 +#: src/nano.c:1745 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1750 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2308 src/rcfile.c:1293 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "æ‰€è¦æ±‚çš„è·³æ ¼å¯¬åº¦ \"%s\" 無效" -#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2372 src/rcfile.c:1218 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "æ‰€è¦æ±‚的填滿行數 \"%s\" 無效" -#: src/nano.c:2384 +#: src/nano.c:2413 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1704,106 +1696,111 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1247 +#: src/prompt.c:1060 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:1248 +#: src/prompt.c:1061 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1249 +#: src/prompt.c:1062 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:1263 +#: src/prompt.c:1076 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/prompt.c:1268 +#: src/prompt.c:1081 msgid "All" msgstr "全部" -#: src/prompt.c:1273 +#: src/prompt.c:1086 msgid "No" msgstr "å¦" -#: src/rcfile.c:138 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "在 %s (使–¼ç¬¬ %lu 列) ä¸ç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤: " -#: src/rcfile.c:193 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "引數 '%s' 有未å°é–‰çš„ \"" -#: src/rcfile.c:220 src/rcfile.c:272 src/rcfile.c:684 src/rcfile.c:745 -#: src/rcfile.c:834 src/rcfile.c:886 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:786 +#: src/rcfile.c:875 src/rcfile.c:927 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼å—ä¸²å¿…é ˆä»¥ \" å—元開始åŠçµæŸ" -#: src/rcfile.c:246 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "ä¸è‰¯çš„æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼ \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:266 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "缺少語法å稱" -#: src/rcfile.c:336 +#: src/rcfile.c:339 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" 語法已被ä¿ç•™" -#: src/rcfile.c:343 +#: src/rcfile.c:346 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\" èªžæ³•å¿…é ˆä¸å«ä»»ä½•副檔å" -#: src/rcfile.c:411 +#: src/rcfile.c:432 msgid "Missing key name" msgstr "缺少語法å稱" -#: src/rcfile.c:420 src/rcfile.c:431 +#: src/rcfile.c:441 src/rcfile.c:452 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:441 +#: src/rcfile.c:462 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "按éµç¹«çµå¿…é ˆä»¥ \"^\", \"M\", 或 \"F\" é–‹å§‹" -#: src/rcfile.c:450 +#: src/rcfile.c:471 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "å¿…é ˆæŒ‡å®šæŒ‰éµæ‰€ç¹«çµçš„功能" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:460 +#: src/rcfile.c:481 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:467 +#: src/rcfile.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "ç„¡æ³•æ˜ å°„å稱「%sã€åˆ°æŸä¸€åŠŸèƒ½" -#: src/rcfile.c:474 +#: src/rcfile.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "ç„¡æ³•æ˜ å°„å稱「%sã€åˆ°æŸä¸€é¸å–®" -#: src/rcfile.c:497 +#: src/rcfile.c:523 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "抱æ‰ï¼ŒæŒ‰éµå—串「%sã€æ˜¯ä¸åˆæ³•的繫çµ" -#: src/rcfile.c:583 +#: src/rcfile.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "è®€å– %s 時發生錯誤: %s" -#: src/rcfile.c:626 +#: src/rcfile.c:667 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1818,117 +1815,117 @@ msgstr "" "\"black\"(黑)ï¼ŒåŠ ä¸Šé¸æ“‡æ€§çš„å‰ç½®å— \"bright\"(明亮) \n" "å¯ç”¨æ–¼å‰æ™¯è‰²ã€‚" -#: src/rcfile.c:648 +#: src/rcfile.c:689 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "ç„¡æ³•å¢žåŠ é¡è‰²å‘½ä»¤è€Œæ²’有語法命令" -#: src/rcfile.c:653 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Missing color name" msgstr "缺少é¡è‰²å稱" -#: src/rcfile.c:663 src/rcfile.c:824 +#: src/rcfile.c:704 src/rcfile.c:865 msgid "Missing regex string" msgstr "缺少æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼å—串" -#: src/rcfile.c:739 +#: src/rcfile.c:780 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" è¦æ±‚å°æ‡‰çš„ \"end=\"" -#: src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:832 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "背景色 \"%s\" ä¸å¯ç‚ºæ˜Žäº®" -#: src/rcfile.c:819 +#: src/rcfile.c:860 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "ç„¡æ³•å¢žåŠ æ¨™é æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼è€Œæ²’有語法命令" -#: src/rcfile.c:875 +#: src/rcfile.c:916 msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" msgstr "ç„¡æ³•å¢žåŠ é”æ³•æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼è€Œæ²’有語法命令" -#: src/rcfile.c:880 +#: src/rcfile.c:921 msgid "Missing magic string name" msgstr "ç¼ºå°‘é”æ³•å—串å稱" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:980 #, fuzzy msgid "Cannot add a linter without a syntax command" msgstr "ç„¡æ³•å¢žåŠ æ¨™é æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼è€Œæ²’有語法命令" -#: src/rcfile.c:944 +#: src/rcfile.c:985 #, fuzzy msgid "Missing linter command" msgstr "缺少é¡è‰²å稱" -#: src/rcfile.c:974 +#: src/rcfile.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "åš´é‡éŒ¯èª¤ï¼šæ²’æœ‰æŒ‰éµæ˜ 射至功能「%sã€" -#: src/rcfile.c:976 +#: src/rcfile.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "離開ä¸ã€‚ 如果需è¦èª¿æ•´æ‚¨çš„ nanorc è¨å®šå€¼ï¼Œè«‹ä½¿ç”¨ nano 與 -I é¸é …\n" -#: src/rcfile.c:1037 +#: src/rcfile.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "ç„¡æ³•æ˜ å°„å稱「%sã€åˆ°æŸä¸€é¸å–®" -#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1062 src/rcfile.c:1072 +#: src/rcfile.c:1094 src/rcfile.c:1103 src/rcfile.c:1113 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "命令「%sã€åœ¨åŒ…å«çš„æª”案ä¸ä¸å…許" -#: src/rcfile.c:1078 src/rcfile.c:1280 +#: src/rcfile.c:1119 src/rcfile.c:1318 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "語法「%sã€æ²’有任何é¡è‰²å‘½ä»¤" -#: src/rcfile.c:1098 +#: src/rcfile.c:1139 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "ç„¡æ³•è¾¨è˜ \"%s\" 命令" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1154 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "缺少é¡è‰²å稱" -#: src/rcfile.c:1135 +#: src/rcfile.c:1176 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "é¸é … \"%s\" è¦æ±‚引數" -#: src/rcfile.c:1153 +#: src/rcfile.c:1194 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "é¸é …ä¸¦éžæ£ç¢ºçš„多ä½å…ƒå—串" -#: src/rcfile.c:1190 src/rcfile.c:1218 src/rcfile.c:1227 +#: src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1259 src/rcfile.c:1268 msgid "Non-blank characters required" msgstr "需è¦éžç©ºæ ¼å—å…ƒ" -#: src/rcfile.c:1200 +#: src/rcfile.c:1241 msgid "Two single-column characters required" msgstr "需è¦å…©å€‹å–®è¡Œå—å…ƒ" -#: src/rcfile.c:1266 +#: src/rcfile.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "無法解除旗標 \"%s\" è¨å®š" -#: src/rcfile.c:1275 +#: src/rcfile.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "旗標 \"%s\" 無法辨è˜" -#: src/rcfile.c:1334 +#: src/rcfile.c:1372 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "我找ä¸åˆ°æˆ‘的家目錄ï¼å“‡ï¼" -#: src/rcfile.c:1372 +#: src/rcfile.c:1410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1942,45 +1939,58 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "找ä¸åˆ° \"%.*s%s\"" +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:185 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [符åˆå¤§å°å¯«]" + +#: src/search.c:189 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼]" + +#: src/search.c:193 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [å‘後æœå°‹]" + #. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. -#: src/search.c:201 +#: src/search.c:198 msgid " (to replace) in selection" msgstr " 在標記ä¸(ç½®æ›)" -#: src/search.c:203 +#: src/search.c:200 msgid " (to replace)" msgstr " (ç½®æ›)" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:782 +#: src/search.c:774 msgid "Replace this instance?" msgstr "ç½®æ›é€™å€‹ï¼Ÿ" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:961 +#: src/search.c:951 msgid "Replace with" msgstr "以æ¤ç½®æ›" -#: src/search.c:1003 +#: src/search.c:993 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "å·²ç½®æ› %lu 處" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:1047 +#: src/search.c:1034 msgid "Enter line number, column number" msgstr "輸入列號,行號" -#: src/search.c:1074 +#: src/search.c:1061 msgid "Invalid line or column number" msgstr "無效的列號或行號" -#: src/search.c:1228 +#: src/search.c:1215 msgid "Not a bracket" msgstr "並éžä¸€å€‹æ‹¬è™Ÿ" -#: src/search.c:1295 +#: src/search.c:1282 msgid "No matching bracket" msgstr "ç„¡å°æ‡‰æ‹¬è™Ÿ" @@ -1992,258 +2002,263 @@ msgstr "標記è¨å®š" msgid "Mark Unset" msgstr "標記解除" -#: src/text.c:436 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "復原緩è¡å€ä¸æ²’有任何æ±è¥¿ï¼" -#: src/text.c:442 src/text.c:580 +#: src/text.c:445 #, fuzzy, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "內部錯誤:無法匹é…第 %d 列。 è«‹å„²å˜æ‚¨çš„工作" -#: src/text.c:453 src/text.c:590 +#: src/text.c:456 src/text.c:596 msgid "text add" msgstr "æ–‡å—åŠ å…¥" -#: src/text.c:463 src/text.c:601 +#: src/text.c:467 src/text.c:608 msgid "text delete" msgstr "æ–‡å—刪除" -#: src/text.c:475 src/text.c:619 +#: src/text.c:479 src/text.c:625 msgid "line wrap" msgstr "長列æ›åˆ—" -#: src/text.c:490 src/text.c:628 +#: src/text.c:490 src/text.c:636 msgid "line join" msgstr "列è¯çµ" -#: src/text.c:502 src/text.c:642 +#: src/text.c:504 src/text.c:652 msgid "text cut" msgstr "æ–‡å—剪下" -#: src/text.c:506 src/text.c:646 +#: src/text.c:508 src/text.c:656 msgid "text uncut" msgstr "æ–‡å—å–æ¶ˆå‰ªä¸‹" -#: src/text.c:510 src/text.c:613 +#: src/text.c:512 src/text.c:619 msgid "line break" msgstr "分列符號" -#: src/text.c:521 src/text.c:657 +#: src/text.c:525 src/text.c:667 msgid "text insert" msgstr "æ–‡å—æ’å…¥" -#: src/text.c:539 src/text.c:650 +#: src/text.c:546 src/text.c:660 msgid "text replace" msgstr "æ–‡å—ç½®æ›" -#: src/text.c:546 src/text.c:662 src/text.c:961 +#: src/text.c:553 src/text.c:674 src/text.c:977 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "å…§éƒ¨éŒ¯èª¤ï¼šä¸æ˜Žåž‹æ…‹ã€‚ è«‹å„²å˜æ‚¨çš„工作。" -#: src/text.c:553 +#: src/text.c:557 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "已復原動作 (%s)" -#: src/text.c:570 +#: src/text.c:576 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "沒有任何æ±è¥¿å¯é‡åšï¼" -#: src/text.c:574 +#: src/text.c:580 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "內部錯誤:無法è¨å®šå–消剪下。 è«‹å„²å˜æ‚¨çš„工作。" -#: src/text.c:668 +#: src/text.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." +msgstr "內部錯誤:無法匹é…第 %d 列。 è«‹å„²å˜æ‚¨çš„工作" + +#: src/text.c:678 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "å·²é‡åšå‹•作 (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2565 src/text.c:3044 +#: src/text.c:779 src/text.c:2483 src/text.c:2962 msgid "Could not create pipe" msgstr "無法建立管線功能" -#: src/text.c:794 src/text.c:2653 src/text.c:2805 src/text.c:3095 +#: src/text.c:805 src/text.c:2571 src/text.c:2723 src/text.c:3013 msgid "Could not fork" msgstr "執行功能無效" -#: src/text.c:947 +#: src/text.c:963 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "內部錯誤:無法è¨å®šå–消剪下。 è«‹å„²å˜æ‚¨çš„工作。" -#: src/text.c:1880 +#: src/text.c:1800 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "ä¸è‰¯å¼•用å—串 %s: %s" -#: src/text.c:2281 +#: src/text.c:2200 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "ç¾åœ¨å¯ä»¥é‚„原å°é½Šï¼" -#: src/text.c:2479 +#: src/text.c:2397 msgid "Edit a replacement" msgstr "編輯替代文å—" -#: src/text.c:2567 +#: src/text.c:2485 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "æ£åœ¨å»ºç«‹éŒ¯å—列表,請ç¨å¾……" -#: src/text.c:2659 src/text.c:3103 +#: src/text.c:2577 src/text.c:3021 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "無法得知管線緩è¡å€å¤§å°" -#: src/text.c:2710 +#: src/text.c:2628 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "å‘¼å« \"spell\" 錯誤" -#: src/text.c:2713 +#: src/text.c:2631 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "å‘¼å« \"sort -f\" 錯誤" -#: src/text.c:2716 +#: src/text.c:2634 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "å‘¼å« \"uniq\" 錯誤" -#: src/text.c:2773 src/text.c:2986 +#: src/text.c:2691 src/text.c:2904 msgid "Finished checking spelling" msgstr "æ‹¼å—æª¢æŸ¥çµæŸ" -#: src/text.c:2832 +#: src/text.c:2750 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "å‘¼å« \"%s\" 錯誤" -#: src/text.c:2964 +#: src/text.c:2882 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "å˜—è©¦å‘¼å«æ‹¼å—檢查" -#: src/text.c:2981 +#: src/text.c:2899 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "æ‹¼å—æª¢æŸ¥å¤±æ•—: %s" -#: src/text.c:2983 +#: src/text.c:2901 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "æ‹¼å—æª¢æŸ¥å¤±æ•—: %s: %s" -#: src/text.c:3017 +#: src/text.c:2935 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "ä¸è¦å°‡æ›åˆ—åŠ åˆ°æª”æ¡ˆæœ«ç«¯" -#: src/text.c:3028 +#: src/text.c:2946 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3050 +#: src/text.c:2968 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3206 +#: src/text.c:3124 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3240 +#: src/text.c:3157 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3288 +#: src/text.c:3205 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "顯示æ¤è¨Šæ¯" -#: src/text.c:3295 +#: src/text.c:3212 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "顯示æ¤è¨Šæ¯" -#: src/text.c:3374 +#: src/text.c:3291 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%så—æ•¸: %lu 列數: %ld å—元數: %lu" -#: src/text.c:3375 +#: src/text.c:3292 msgid "In Selection: " msgstr "æ–¼é¸æ“‡éƒ¨åˆ†: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3389 +#: src/text.c:3306 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形輸入" -#: src/utils.c:409 src/utils.c:421 +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano 已耗盡記憶體ï¼" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1558 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "è¬åœ‹ç¢¼è¼¸å…¥" -#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "已更動" -#: src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "觀看" -#: src/winio.c:2151 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "目錄:" -#: src/winio.c:2158 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "檔案:" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. -#: src/winio.c:2255 +#: src/winio.c:2261 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "è¦å‘Šï¼šæ£åœ¨è®Šæ›´ä¸€å€‹æœªéŽ–å®šçš„æª”æ¡ˆï¼Œè¦æª¢æŸ¥ä¸€ä¸‹ç›®éŒ„權é™å—Žï¼Ÿ" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3376 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), å—å…ƒ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3484 +#: src/winio.c:3509 msgid "The nano text editor" msgstr "nano æ–‡å—編輯器" -#: src/winio.c:3485 +#: src/winio.c:3510 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3486 +#: src/winio.c:3511 msgid "Brought to you by:" msgstr "來自於:" -#: src/winio.c:3487 +#: src/winio.c:3512 msgid "Special thanks to:" msgstr "特別感è¬:" -#: src/winio.c:3488 +#: src/winio.c:3513 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由軟體基金會" -#: src/winio.c:3489 +#: src/winio.c:3514 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部分:" -#: src/winio.c:3490 +#: src/winio.c:3515 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以åŠå…¶ä»–我們ä¸è¨˜å¾—的人…" -#: src/winio.c:3491 +#: src/winio.c:3516 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "è¬è¬æ‚¨ä½¿ç”¨ nanoï¹—" @@ -2262,6 +2277,9 @@ msgstr "è¬è¬æ‚¨ä½¿ç”¨ nanoï¹—" #~ msgid "Soft line wrapping" #~ msgstr "長列æ›åˆ—" +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "å…許一般的復原 [實驗性質]" + #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(忽略,為了與 Pico 相容)"