Commit d39698ff authored by Jordi Mallach's avatar Jordi Mallach
Browse files

German translation update (Michael Piefel).

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@985 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
No related merge requests found
Showing with 63 additions and 200 deletions
+63 -200
......@@ -10,6 +10,8 @@ CVS code -
- Catalan and Spanish translation updates (Jordi).
- po/sv.po:
- Swedish translation update (Christian Rose).
- po/de.po:
- German translation update (Michael Piefel).
nano-1.1.5 - 01/05/2002
- General
......
......@@ -3,13 +3,12 @@
# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 2001.
# Florian Knig <floki@bigfoot.com>, 2000, 2001.
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.4\n"
"Project-Id-Version: nano 1.1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-05 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 17:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-07 13:32:00+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -39,14 +38,14 @@ msgid "Read %d lines"
msgstr "%d Zeilen gelesen"
#: files.c:270
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr "%d Zeilen gelesen (Mac-Format konvertiert)"
msgstr "%d Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
#: files.c:272
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr "%d Zeilen gelesen (DOS-Format konvertiert)"
msgstr "%d Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
#: files.c:294 search.c:217
#, c-format
......@@ -93,9 +92,8 @@ msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#: files.c:455
#, fuzzy
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Unzulssige Taste im View Modus"
msgstr "Unzulssige Taste wenn nicht im Multibuffer-Modus"
#: files.c:739 files.c:794
msgid "No more open files"
......@@ -379,8 +377,7 @@ msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einf
#: global.c:294
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr ""
"Gro- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) bercksichtigen"
msgstr "Gro- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) bercksichtigen"
#: global.c:295
msgid "Go to file browser"
......@@ -567,21 +564,13 @@ msgstr "Zu Zeile"
#: nano.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Puffer in %s geschrieben\n"
msgid "\nBuffer written to %s\n"
msgstr "\nPuffer in %s geschrieben\n"
#: nano.c:181
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
"\n"
"%s nicht geschrieben (Datei existiert?)\n"
msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
msgstr "\n%s nicht geschrieben (Datei existiert?)\n"
#: nano.c:188
msgid "Window size is too small for Nano..."
......@@ -595,37 +584,16 @@ msgstr "Unzul
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" nano Hilfe\n"
"\n"
" Nano wurde konzipiert, die Funktionalitt und die Benutzerfreundlichkeit "
"des UW-Pico-Texteditors zu imitieren. Es gibt vier Hauptbereiche: Die "
"Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der momentan "
"editierten Datei und ob die Datei verndert wurde oder nicht. Das "
"Hauptfenster enthlt die geffnete Datei. Die Statuszeile (die dritte Zeile "
"von unten) zeigt wichtige Meldungen. Die untersten zwei Zeilen listen die "
"meistgebrauchten Tastenkombinationen von nano auf.\n"
" Nano wurde konzipiert, die Funktionalitt und die Benutzerfreundlichkeit des UW-Pico-Texteditors zu imitieren. Es gibt vier Hauptbereiche: Die Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der momentan editierten Datei und ob die Datei verndert wurde oder nicht. Das Hauptfenster enthlt die geffnete Datei. Die Statuszeile (die dritte Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen. Die untersten zwei Zeilen listen die meistgebrauchten Tastenkombinationen von nano auf.\n"
"\n"
" Tastenkombinationen werden wie folgt abgekrzt: Kombinationen mit der "
"Strg-Taste werden mit einem ^ ausgedrckt. Escape-Sequenzen werden mit dem "
"Meta-Symbol (M) angegeben und knnen je nach Tastatureinstellung mit Esc, "
"Alt oder Meta eingegeben werden. Die folgenden Tasten(kombinationen) sind "
"im Hauptfenster verfgbar. Optionale Tasten sind eingeklammert:\n"
" Tastenkombinationen werden wie folgt abgekrzt: Kombinationen mit der Strg-Taste werden mit einem ^ ausgedrckt. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-Symbol (M) angegeben und knnen je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt oder Meta eingegeben werden. Die folgenden Tasten(kombinationen) sind im Hauptfenster verfgbar. Optionale Tasten sind eingeklammert:\n"
"\n"
#: nano.c:347
......@@ -637,12 +605,8 @@ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): letzter Knoten freigegeben.\n"
#: nano.c:409
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: nano [lange GNU Option] [Option] +ZEILE <Datei>\n"
"\n"
msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Aufruf: nano [lange GNU Option] [Option] +ZEILE <Datei>\n\n"
#: nano.c:410
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
......@@ -658,7 +622,7 @@ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tBenutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren\n"
#: nano.c:423
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
msgstr ""
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAlternative Routinen fr Nummernblock benutzen\n"
#: nano.c:427
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
......@@ -674,8 +638,7 @@ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tSanftes Rollen\n"
#: nano.c:438
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr ""
" -T [Anzahl]\t--tabsize=[Anzahl]\t\tTabulator-Gre auf Anzahl setzen\n"
msgstr " -T [Anzahl]\t--tabsize=[Anzahl]\t\tTabulator-Gre auf Anzahl setzen\n"
#: nano.c:441
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
......@@ -699,9 +662,7 @@ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus\n"
#: nano.c:453
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr ""
" -l \t\t--nofollow\t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern "
"berschreiben\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tSymbolischen Links nicht folgen, sondern berschreiben\n"
#: nano.c:456
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
......@@ -716,16 +677,12 @@ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tPico so genau wie mglich imitieren\n"
#: nano.c:469
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr ""
" -r [#Spalten] \t--fill=[#Spalten]\tSpalten auffllen (Zeilenumbruch bei) "
"#Spalten\n"
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#Spalten] \t--fill=[#Spalten]\tSpalten auffllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten\n"
#: nano.c:473
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr ""
" -s [Programm] \t--speller=[Programm]\tAlternative Rechtschreibprfung\n"
msgstr " -s [Programm] \t--speller=[Programm]\tAlternative Rechtschreibprfung\n"
#: nano.c:476
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
......@@ -733,8 +690,7 @@ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tBeim Beenden ohne R
#: nano.c:478
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr ""
" -v \t\t--view\t\t\tNur zum Lesen ffnen (keine Vernderungen mglich)\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tNur zum Lesen ffnen (keine Vernderungen mglich)\n"
#: nano.c:481
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
......@@ -746,20 +702,15 @@ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tHilfe-Fenster nicht anzeigen\n"
#: nano.c:486
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr ""
" -z \t\t--suspend\t\tSuspend (anhalten und zurck zur Shell) aktivieren\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tSuspend (anhalten und zurck zur Shell) aktivieren\n"
#: nano.c:488
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +ZEILE\t\t\t\t\tBei Zeile ZEILE beginnen\n"
#: nano.c:490
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: nano [Option] +ZEILE <Datei>\n"
"\n"
msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Aufruf: nano [Option] +ZEILE <Datei>\n\n"
#: nano.c:491
msgid "Option\t\tMeaning\n"
......@@ -774,10 +725,8 @@ msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tBenutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren\n"
#: nano.c:498
msgid ""
" -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n\n"
msgstr " -K\t\tAlternative Routinen fr Nummernblock benutzen\n"
#: nano.c:500
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
......@@ -873,12 +822,8 @@ msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:551
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Kompilierte Optionen:"
msgid "\n Compiled options:"
msgstr "\n Kompilierte Optionen:"
#: nano.c:640
msgid "Mark Set"
......@@ -914,8 +859,7 @@ msgstr "Konnte keine tempor
#: nano.c:1723
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"Rechtschreibprfung fehlgeschlagen: konnte nicht in temporre Datei schreiben"
msgstr "Rechtschreibprfung fehlgeschlagen: konnte nicht in temporre Datei schreiben"
#: nano.c:1743
msgid "Finished checking spelling"
......@@ -962,37 +906,21 @@ msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kann Absatzausrichtung nicht rckgngig machen"
#: nano.c:2403
#, fuzzy
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. "
" If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to "
"the location of the nearest match for the search string.\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext fr das Suchkommando\n"
"\n"
" Geben Sie die Wrter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen mchten, "
"und drcken Sie die Eingabetaste. Wenn eine bereinstimmung fr den "
"eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nchsten "
"Fundstelle bewegt.\n"
" Geben Sie die Wrter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen mchten, und drcken Sie die Eingabetaste. Wenn eine bereinstimmung fr den eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nchsten Fundstelle bewegt.\n"
"\n"
" Bei Benutzung des Pico-Modus durch die Kommandozeilenoptionen -p oder "
"--pico, durch den Meta-P-Umschalter oder mittels einer nanorc-Datei, wird "
"die vorhergehende Suchzeichenkette in Klammer nach der Suche-Aufforderung "
"angezeigt. Drcken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen Textes fhrt "
"die vorhergehende Suche durch. Anderenfalls wird die vorhergehende "
"Zeichenkette vor dem Cursor angezeigt und kann vor dem Suchen bearbeitet "
"oder gelscht werden.\n"
" Bei Benutzung des Pico-Modus durch die Kommandozeilenoptionen -p oder --pico, durch den Meta-P-Umschalter oder mittels einer nanorc-Datei, wird die vorhergehende Suchzeichenkette in Klammer nach der Such-Aufforderung angezeigt. Drcken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen Textes fhrt die vorhergehende Suche durch. Anderenfalls wird die vorhergehende Zeichenkette vor dem Cursor angezeigt und kann vor dem Suchen bearbeitet oder gelscht werden.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Suchmodus verfgbar:\n"
"\n"
......@@ -1001,49 +929,34 @@ msgstr ""
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext fr Zu Zeile\n"
"\n"
" Geben Sie die Nummer der gewnschten Zeile ein und drcken Sie die "
"Eingabetaste. Gibt es weniger Zeilen im Text, so springt nano zur letzten "
"Zeile der Datei.\n"
" Geben Sie die Nummer der gewnschten Zeile ein und drcken Sie die Eingabetaste. Gibt es weniger Zeilen im Text, so springt nano zur letzten Zeile der Datei.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-Modus verfgbar:\n"
"\n"
#: nano.c:2424
#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext fr Datei einfgen\n"
"\n"
" Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der momentanen Cursorposition "
"in den momentanen Dateipuffer eingefgt werden soll.\n"
" Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der momentanen Cursorposition in den momentanen Dateipuffer eingefgt werden soll.\n"
"\n"
" Wenn Sie nano mit Untersttzung fr mehrere Dateipuffer compiliert haben "
"und diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer, mit "
"der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei eingeschaltet "
"haben, so wird die Einfgeoperation die Datei in einen separaten Puffer "
"laden. (Benutzen Sie Strg-< und >, um zwischen den Dateipuffern "
"umzuschalten.)\n"
" Wenn Sie nano mit Untersttzung fr mehrere Dateipuffer compiliert haben und diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer, mit der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei eingeschaltet haben, so wird die Einfgeoperation die Datei in einen separaten Puffer laden. (Benutzen Sie Strg-< und >, um zwischen den Dateipuffern umzuschalten.)\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Einfgen-Modus verfgbar:\n"
"\n"
......@@ -1052,27 +965,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
"save the file.\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
"\n"
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
"the current filename is not the default in this mode.\n"
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext fr Datei schreiben\n"
"\n"
" Geben Sie den Namen ein, unter dem Sie die momentane Datei speichern wollen "
"und drcken Sie die Eingabetaste.\n"
" Geben Sie den Namen ein, unter dem Sie die momentane Datei speichern wollen und drcken Sie die Eingabetaste.\n"
"\n"
" Wenn Sie eine Markierung mit Strg-^ benutzen und markierten Text haben, so "
"werden Sie gefragt, ob Sie nur den ausgewhlten Teil des Textes in eine "
"separate Datei schreiben wollen. Um die Gefahr, eine Datei mit einem Teil "
"von ihr zu berschreiben, zu minimieren, ist der aktuelle Dateiname in "
"diesem Modus nicht die Vorgabe.\n"
" Wenn Sie eine Markierung mit Strg-^ benutzen und markierten Text haben, so werden Sie gefragt, ob Sie nur den ausgewhlten Teil des Textes in eine separate Datei schreiben wollen. Um die Gefahr, eine Datei mit einem Teil von ihr zu berschreiben, zu minimieren, ist der aktuelle Dateiname in diesem Modus nicht die Vorgabe.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Schreiben-Modus verfgbar:\n"
"\n"
......@@ -1081,23 +985,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page "
"Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected "
"file or enter the selected directory. To move up one level, select the "
"directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext fr den Dateiwhler\n"
"\n"
" Mit dem Dateiwhler kann die Verzeichnisstruktur visuell durchsucht werden, "
"um eine Datei fr Lese- und Schreiboperationen auszuwhlen. Sie knnen die "
"Pfeiltasten oder Bild-Auf/Ab benutzen, um durch die Dateien zu blttern, und "
"S oder die Eingabe, um die markierte Datei bzw. das markierte Verzeichnis "
"auszuwhlen. Um sich eine Ebene aufwrts zu bewegen, whlen Sie das "
"Verzeichnis namens .. ganz oben in der Dateiliste.\n"
" Mit dem Dateiwhler kann die Verzeichnisstruktur visuell durchsucht werden, um eine Datei fr Lese- und Schreiboperationen auszuwhlen. Sie knnen die Pfeiltasten oder Bild-Auf/Ab benutzen, um durch die Dateien zu blttern, und S oder die Eingabe, um die markierte Datei bzw. das markierte Verzeichnis auszuwhlen. Um sich eine Ebene aufwrts zu bewegen, whlen Sie das Verzeichnis namens .. ganz oben in der Dateiliste.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Dateiwhler verfgbar:\n"
"\n"
......@@ -1108,43 +1003,30 @@ msgid ""
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext fr den Gehe-zu-Verzeichnis im Dateiwhler\n"
"\n"
" Geben Sie den Namen des Verzeichnisses ein, das Sie durchsuchen wollen.\n"
"\n"
" Wenn Tabulator-Vervollstndigung nicht abgeschaltet worden ist, so knnen "
"Sie die Tabulator-Taste benutzen, um (zu versuchen) den Verzeichnisnamen "
"automatisch vervollstndigen zu lassen. Die folgenden Funktionstasten sind "
"im Gehe-zu-Verzeichnis-Modus des Dateiwhlers verfgbar:\n"
" Wenn Tabulator-Vervollstndigung nicht abgeschaltet worden ist, so knnen Sie die Tabulator-Taste benutzen, um (zu versuchen) den Verzeichnisnamen automatisch vervollstndigen zu lassen. Die folgenden Funktionstasten sind im Gehe-zu-Verzeichnis-Modus des Dateiwhlers verfgbar:\n"
"\n"
#: nano.c:2466
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext fr die Rechtschreibprfung\n"
"\n"
" Die Rechtschreibprfung berprft die Rechtschreibung des gesamten Texts "
"der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es "
"hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann "
"gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei vornehmen "
"lassen wollen.\n"
" Die Rechtschreibprfung berprft die Rechtschreibung des gesamten Texts der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei vornehmen lassen wollen.\n"
"\n"
" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprfung "
"verfgbar:\n"
" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprfung verfgbar:\n"
"\n"
#: nano.c:2550
......@@ -1162,9 +1044,7 @@ msgstr "deaktiviert"
#: nano.c:2634
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"NumLock-Problem entdeckt. Tastenblock funktioniert nicht, wenn NumLock "
"ausgeschaltet ist"
msgstr "NumLock-Problem entdeckt. Tastenblock funktioniert nicht, wenn NumLock ausgeschaltet ist"
#: nano.c:2931
msgid "Main: set up windows\n"
......@@ -1204,12 +1084,8 @@ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-%c! (%d)\n"
#: rcfile.c:85
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Drcken Sie die Eingabetaste um mit dem Starten von nano fortzufahren\n"
msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
msgstr "\nDrcken Sie die Eingabetaste um mit dem Starten von nano fortzufahren\n"
#: rcfile.c:282
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
......@@ -1393,9 +1269,8 @@ msgid "File: "
msgstr "Datei: "
#: winio.c:558
#, fuzzy
msgid " DIR: "
msgstr " Verzeichnis: ..."
msgstr "Verz.: "
#: winio.c:563
msgid "Modified"
......@@ -1503,9 +1378,7 @@ msgstr "Danke f
#~ msgstr "reg. Ausdruck "
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr ""
#~ "Suche mit Unterscheidung von Gro- und Kleinschreibung nach regulrem "
#~ "Ausdruck%s%s"
#~ msgstr "Suche mit Unterscheidung von Gro- und Kleinschreibung nach regulrem Ausdruck%s%s"
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Suche nach regulrem Ausdruck%s%s"
......@@ -1537,20 +1410,8 @@ msgstr "Danke f
#~ msgid "Could not invoke \"ispell\""
#~ msgstr "Konnte ispell nicht aufrufen"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Use \"fg\" to return to nano\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Benutzen Sie fg um zu nano zurckzukehren\n"
#~ msgid "\n\n\n\n\nUse \"fg\" to return to nano\n"
#~ msgstr "\n\n\n\n\nBenutzen Sie fg um zu nano zurckzukehren\n"
#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
#~ msgstr "Erhielt %c (%d)!\n"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment