diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 587fd1b0689099604f34050e1ee2de8729e0984f..0a8e65293320e298337258095c806dd00de08a67 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -11,8 +11,8 @@ CVS code -
 	- Updated Danish translation (Keld Simonsen).
 - po/es.po:
 	- Style updates to Spanish translation (Santiago Vila).
-- po/ru.po:
-	- Updated Russian translation (Sergey A. Ribalchenko).
+- po/ru.po, uk.po:
+	- Updated Russian and Ukrainian translation (Sergey A. Ribalchenko).
 
 nano-1.1.2 - 10/03/2001
 - General
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ba0c7003e4e55c2bf93cb650c032f7d012174224..f63bf4a5e458e34bb1975aab2855f2a811be89e4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,14 +1,15 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Ukrainian translation of GNU nano.
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001.
+# $Id$
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 1.0.1\n"
+"Project-Id-Version: nano 1.1.2\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-10-03 17:47-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-10 18:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-08 18:41+0300\n"
 "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <linux@lambada.rovno.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kick@renome.rovno.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "
 #: files.c:349
 #, c-format
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не можу вставити файл поза %s"
 
 #: files.c:412 files.c:1056 files.c:1417 nano.c:1695
 msgid "Cancelled"
@@ -77,12 +78,12 @@ msgstr "
 
 #: files.c:689 files.c:744
 msgid "No more open files"
-msgstr ""
+msgstr "Більш нема відкритих файлів"
 
 #: files.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't write outside of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не можу записати поза %s"
 
 #: files.c:1116 files.c:1132 files.c:1146 files.c:1169 files.c:1178
 #: files.c:1190
@@ -117,21 +118,18 @@ msgid "Wrote %d lines"
 msgstr "Записано %d рядків"
 
 #: files.c:1294
-#, fuzzy
 msgid "Append Selection to File"
-msgstr "Перемiститися на кiнець поточного рядка"
+msgstr "Додати Вибір до файлу"
 
 #: files.c:1297
 msgid "Write Selection to File"
-msgstr ""
+msgstr "Записати Вибір до файлу"
 
 #: files.c:1303
-#, fuzzy
 msgid "File Name to Append"
-msgstr "Ім'я файлу до запису"
+msgstr "Ім'я файлу для додавання"
 
 #: files.c:1306
-#, fuzzy
 msgid "File Name to Write"
 msgstr "Ім'я файлу до запису"
 
@@ -149,7 +147,7 @@ msgstr "
 
 #: files.c:2191
 msgid "Can't visit parent in restricted mode"
-msgstr ""
+msgstr "Не можу відвідати батька в обмеженому режимі"
 
 #. We can't open this dir for some reason.  Complain
 #: files.c:2202 files.c:2259
@@ -158,17 +156,15 @@ msgid "Can't open \"%s\": %s"
 msgstr "Не можу відкрити \"%s\": %s"
 
 #: files.c:2230 global.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Goto Directory"
-msgstr "До Рядка"
+msgstr "До Директорії"
 
 #: files.c:2237
 #, c-format
 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
-msgstr ""
+msgstr "Не можу піти поза %s в обмеженому режимі"
 
 #: files.c:2244
-#, fuzzy
 msgid "Goto Cancelled"
 msgstr "Скасовано"
 
@@ -201,26 +197,24 @@ msgid "Cut to end"
 msgstr "Вирізати до кінця"
 
 #: global.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Backwards search"
-msgstr "Назад"
+msgstr "Пошук Назад"
 
 #: global.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Case sensitive search"
-msgstr "Регистрозалежний пошук%s%s"
+msgstr "Регистрозалежний пошук"
 
 #: global.c:175
 msgid "Writing file in DOS format"
-msgstr ""
+msgstr "Запис файлу у форматі DOS"
 
 #: global.c:176
 msgid "Writing file in Mac format"
-msgstr ""
+msgstr "Запис файлу у форматі Mac"
 
 #: global.c:177
 msgid "Smooth scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Плавна прокрутка"
 
 #: global.c:180
 msgid "Regular expressions"
@@ -232,15 +226,15 @@ msgstr "
 
 #: global.c:185
 msgid "Multiple file buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Декілька файлових буферів"
 
 #: global.c:186
 msgid "Open previously loaded file"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити попередній файл"
 
 #: global.c:187
 msgid "Open next loaded file"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити наступний файл"
 
 #: global.c:256
 msgid "Invoke the help menu"
@@ -252,7 +246,7 @@ msgstr "
 
 #: global.c:260
 msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
-msgstr ""
+msgstr "Закрити загружений зараз файл/Вийти із nano"
 
 #: global.c:262
 msgid "Exit from nano"
@@ -301,7 +295,6 @@ msgstr ""
 "\t\t\t до поточного рядка"
 
 #: global.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Show the position of the cursor"
 msgstr "Показати позицію курсора"
 
@@ -378,23 +371,20 @@ msgid "Cancel the current function"
 msgstr "Скасувати поточну функцiю"
 
 #: global.c:297
-#, fuzzy
 msgid "Append to the current file"
-msgstr "Перемiститися на кiнець поточного рядка"
+msgstr "Додати до поточного файлу"
 
 #: global.c:298
-#, fuzzy
 msgid "Search backwards"
-msgstr "Пошук скасовано"
+msgstr "Шукати назад"
 
 #: global.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Use Regular expressions"
 msgstr "Формальні вирази (regexp)"
 
 #: global.c:301
 msgid "Find other bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти другу дужку"
 
 #: global.c:305
 msgid "Get Help"
@@ -402,7 +392,7 @@ msgstr "
 
 #: global.c:310
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрити"
 
 #: global.c:314 global.c:517 global.c:555
 msgid "Exit"
@@ -430,11 +420,11 @@ msgstr "
 
 #: global.c:344 global.c:509 global.c:544
 msgid "Prev Page"
-msgstr "Попередня"
+msgstr "Поп.Стор."
 
 #: global.c:348 global.c:513 global.c:548
 msgid "Next Page"
-msgstr "Наступна"
+msgstr "Наст.Стор"
 
 #: global.c:352
 msgid "Cut Text"
@@ -510,7 +500,7 @@ msgstr "
 
 #: global.c:424
 msgid "Find Other Bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти Другу Дужку"
 
 #: global.c:429 global.c:459 global.c:489 global.c:499
 msgid "First Line"
@@ -525,13 +515,12 @@ msgid "Case Sens"
 msgstr "РегЗалеж"
 
 #: global.c:446 global.c:476
-#, fuzzy
 msgid "Direction"
-msgstr "До Рядка"
+msgstr "Напрямок"
 
 #: global.c:451 global.c:481
 msgid "Regexp"
-msgstr ""
+msgstr "ФормВир"
 
 #: global.c:456 global.c:486 global.c:495 global.c:505 global.c:529
 #: global.c:537 global.c:540 global.c:558 winio.c:1234
@@ -547,32 +536,22 @@ msgid "To Files"
 msgstr "До Файлів"
 
 #: global.c:526
-#, fuzzy
 msgid "Append"
-msgstr "Призупинити"
+msgstr "Додати"
 
 #: global.c:552
-#, fuzzy
 msgid "Goto"
 msgstr "До Рядка"
 
 #: nano.c:177
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Buffer written to %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Буфер записано до %s\n"
+msgid "\nBuffer written to %s\n"
+msgstr "\nБуфер записано до %s\n"
 
 #: nano.c:179
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"No %s written (file exists?)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s не записано (файл існує?)\n"
+msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
+msgstr "\n%s не записано (файл існує?)\n"
 
 #: nano.c:186
 msgid "Window size is too small for Nano..."
@@ -586,37 +565,16 @@ msgstr "
 msgid ""
 " nano help text\n"
 "\n"
-" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
-"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
-"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
-"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
-"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
-"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
-"commonly used shortcuts in the editor.\n"
+" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
 "\n"
-" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
-"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  "
-"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
-"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
-"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
-"are shown in parentheses:\n"
+" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 " текст допомоги nano\n"
 "\n"
-" Редактор  nano  розроблено  для  емуляції  функціональності  та  простоти "
-"використання редактору  UW Pico.  Редактор поділяється на 4 головні секції: "
-"верхній рядок містить версію програми, ім'я поточного файлу, що редагується, "
-"та інформацію про те, чи внесено будь-які зміни до файлу. Наступна секція - "
-"це головне вікно редагування, в якому можна побачити зміст поточного файлу. "
-"Рядок статуту є 3 знизу рядком та містить важливі повідомлення. Останні два "
-"рядки містять найбільш загальні комбінації клавіш редактору.\n"
+" Редактор  nano  розроблено  для  емуляції  функціональності  та  простоти використання редактору  UW Pico.  Редактор поділяється на 4 головні секції: верхній рядок містить версію програми, ім'я поточного файлу, що редагується, та інформацію про те, чи внесено будь-які зміни до файлу. Наступна секція - це головне вікно редагування, в якому можна побачити зміст поточного файлу. Рядок статуту є 3 знизу рядком та містить важливі повідомлення. Останні два рядки містять найбільш загальні комбінації клавіш редактору.\n"
 "\n"
-"  Нотація для комбінацій: комбінації з клавішею Control показано із симболом "
-"'^' та  вводяться  з  натиснутою  клавішею  Control (Ctrl).   Esc-комбінації "
-"показано симболом 'M' та вводяться з використанням клавіши Esc, Alt або Meta "
-"в залежності від  Вашої клавіатури. Наступні комбінації доступні в головному "
-"вікні редагування. Додаткові комбінації показані у дужках:\n"
+"  Нотація для комбінацій: комбінації з клавішею Control показано із симболом '^' та  вводяться  з  натиснутою  клавішею  Control (Ctrl).   Esc-комбінації показано симболом 'M' та вводяться з використанням клавіши Esc, Alt або Meta в залежності від  Вашої клавіатури. Наступні комбінації доступні в головному вікні редагування. Додаткові комбінації показані у дужках:\n"
 "\n"
 
 #: nano.c:345
@@ -628,12 +586,8 @@ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
 msgstr "delete_node(): звільнено останнього вузла.\n"
 
 #: nano.c:405
-msgid ""
-"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Використання: nano [довгі опції GNU] [опції] +РЯДОК <файл>\n"
-"\n"
+msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
+msgstr "Використання: nano [довгі опції GNU] [опції] +РЯДОК <файл>\n\n"
 
 #: nano.c:406
 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
@@ -641,23 +595,23 @@ msgstr "
 
 #: nano.c:411
 msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tЗапис файлу у форматі DOS\n"
 
 #: nano.c:416
 msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tДозволити декілька файлових буферів\n"
 
 #: nano.c:421
 msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tЗапис файлу у форматі Mac\n"
 
 #: nano.c:425
 msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
-msgstr " -R\t\t--regexp\t\tКористуватись Формальними Виразами для пошуку\n"
+msgstr " -R\t\t--regexp\t\tШукати користуючись Формальними Виразами\n"
 
 #: nano.c:429
 msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S\t\t--smooth\t\tПлавна прокрутка\n"
 
 #: nano.c:432
 msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
@@ -682,8 +636,8 @@ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\t
 #: nano.c:444
 msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
 msgstr ""
-" -k \t\t--cut\t\tДозволити вирізати від курсора до кінця рядка за допомогою "
-"^K\n"
+" -k \t\t--cut\t\t\tДозволити вирізати від курсора до кінця\n"
+"\t\t\t\t\tрядка за допомогою ^K\n"
 
 #: nano.c:447
 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
@@ -695,18 +649,15 @@ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\t
 
 #: nano.c:455
 msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tВстановити робочий каталог\n"
 
 #: nano.c:458
-#, fuzzy
 msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
-msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tЕмулювати Pico наскільки можливо\n"
+msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tЕмулювати Pico наскільки це можливо\n"
 
 #: nano.c:463
-msgid ""
-" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
-msgstr ""
-" -r [#стовб]\t--fill=[#стовб]\t\tЗагортати рядки в позиції стовбця #стовб\n"
+msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
+msgstr " -r [#стовб]\t--fill=[#стовб]\t\tЗагортати рядки в позиції стовбця #стовб\n"
 
 #: nano.c:467
 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
@@ -718,7 +669,7 @@ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\t
 
 #: nano.c:472
 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
-msgstr " -v \t\t--view\t\tРежим переглядання (тільки читання)\n"
+msgstr " -v \t\t--view\t\t\tРежим переглядання (тільки читання)\n"
 
 #: nano.c:475
 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
@@ -737,12 +688,8 @@ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
 msgstr " +РЯДОК\t\t\t\t\tПочати з рядка номер РЯДОК\n"
 
 #: nano.c:484
-msgid ""
-"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Використання: nano [опція] +РЯДОК <файл>\n"
-"\n"
+msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
+msgstr "Використання: nano [опція] +РЯДОК <файл>\n\n"
 
 #: nano.c:485
 msgid "Option\t\tMeaning\n"
@@ -750,15 +697,15 @@ msgstr "
 
 #: nano.c:487
 msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D \t\tЗапис файлу у форматі DOS\n"
 
 #: nano.c:490
 msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F \t\tДозволити декілька файлових буферів\n"
 
 #: nano.c:493
 msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M \t\tЗапис файлу у форматі Mac\n"
 
 #: nano.c:495
 msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
@@ -770,7 +717,7 @@ msgstr " -R\t\t
 
 #: nano.c:498
 msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S\t\tПлавна прокрутка\n"
 
 #: nano.c:500
 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
@@ -802,7 +749,7 @@ msgstr " -m \t\t
 
 #: nano.c:515
 msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o [dir] \tВстановити робочий каталог\n"
 
 #: nano.c:517
 msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
@@ -850,12 +797,8 @@ msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
 msgstr " Е-мило: nano@nano-editor.org\tПавутиння: http://www.nano-editor.org"
 
 #: nano.c:544
-msgid ""
-"\n"
-" Compiled options:"
-msgstr ""
-"\n"
-" Зібрано з опціями:"
+msgid "\n Compiled options:"
+msgstr "\n Зібрано з опціями:"
 
 #: nano.c:633
 msgid "Mark Set"
@@ -992,83 +935,78 @@ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
 msgstr "Я піймав Alt-%c! (%d)\n"
 
 #: rcfile.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"Press return to continue starting nano\n"
-msgstr ""
+msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
+msgstr "\nНажміть Enter щоб продовжити завантаження nano\n"
 
 #: rcfile.c:137
 msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
-msgstr ""
+msgstr "parse_rcfile: читаємо коментарій\n"
 
 #: rcfile.c:154
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка в %s у рядку %d: команда %s не зрозуміла"
 
 #: rcfile.c:167
 #, c-format
 msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "parse_rcfile: Розібрання опції %s\n"
 
 #: rcfile.c:185
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка в %s у рядку %d: опція %s потребує аргумента"
 
 #: rcfile.c:196
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка в %s у рядку %d: запитаний розмір заповнення %d занадто малий"
 
 #: rcfile.c:205
 #, c-format
 msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка в %s у рядку %d: запрошений розмір табуляції %d занадто малий"
 
 #: rcfile.c:219
 #, c-format
 msgid "set flag %d!\n"
-msgstr ""
+msgstr "встановить флаг %d!\n"
 
 #: rcfile.c:224
 #, c-format
 msgid "unset flag %d!\n"
-msgstr ""
+msgstr "убреріть флаг %d!\n"
 
 #: rcfile.c:233
 msgid "Errors found in .nanorc file"
-msgstr ""
+msgstr "Знайдено помилки у файлі .nanorc"
 
 #: rcfile.c:242
 #, c-format
 msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не можу відкрити файл ~/.nanorc, %s"
 
 #: search.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr "Пошук%s%s"
+msgstr "Пошук"
 
 #. This string is just a modifier for the search prompt,
 #. no grammar is implied
 #: search.c:136
-#, fuzzy
 msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr "РегЗалеж"
+msgstr " [РегЗалеж]"
 
 #. This string is just a modifier for the search prompt,
 #. no grammar is implied
 #: search.c:140
 msgid " [Regexp]"
-msgstr ""
+msgstr " [ФормВир]"
 
 #. This string is just a modifier for the search prompt,
 #. no grammar is implied
 #: search.c:144
-#, fuzzy
 msgid " [Backwards]"
-msgstr "Назад"
+msgstr " [Назад]"
 
 #: search.c:146
 msgid " (to replace)"
@@ -1131,24 +1069,24 @@ msgstr "
 
 #: search.c:844
 msgid "Not a bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Не дужка"
 
 #. didn't find either left or right bracket
 #: search.c:889
 msgid "No matching bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Нема відповідної дужки"
 
 #: utils.c:159
 msgid "nano: malloc: out of memory!"
-msgstr ""
+msgstr "nano: malloc: немає вільної пам'яті!"
 
 #: utils.c:173
 msgid "nano: calloc: out of memory!"
-msgstr ""
+msgstr "nano: calloc: немає вільної пам'яті!"
 
 #: utils.c:183
 msgid "nano: realloc: out of memory!"
-msgstr ""
+msgstr "nano: realloc: немає вільної пам'яті!"
 
 #: winio.c:124
 #, c-format
@@ -1156,9 +1094,9 @@ msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
 msgstr "actual_x_from_start для xplus=%d повернуто %d\n"
 
 #: winio.c:291 winio.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
-msgstr "вхід '%c' (%d)\n"
+msgstr "Ага! '%c' (%d)\n"
 
 #: winio.c:485
 #, c-format
@@ -1277,7 +1215,6 @@ msgstr "
 msgid "Thank you for using nano!\n"
 msgstr "Дякуємо Вам за те, що вибрали nano!\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Write"
 #~ msgstr "Записати"