diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 587fd1b0689099604f34050e1ee2de8729e0984f..0a8e65293320e298337258095c806dd00de08a67 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -11,8 +11,8 @@ CVS code - - Updated Danish translation (Keld Simonsen). - po/es.po: - Style updates to Spanish translation (Santiago Vila). -- po/ru.po: - - Updated Russian translation (Sergey A. Ribalchenko). +- po/ru.po, uk.po: + - Updated Russian and Ukrainian translation (Sergey A. Ribalchenko). nano-1.1.2 - 10/03/2001 - General diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ba0c7003e4e55c2bf93cb650c032f7d012174224..f63bf4a5e458e34bb1975aab2855f2a811be89e4 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,14 +1,15 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Ukrainian translation of GNU nano. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001. +# $Id$ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.0.1\n" +"Project-Id-Version: nano 1.1.2\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-03 17:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-04-10 18:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-08 18:41+0300\n" "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n" -"Language-Team: Ukrainian <linux@lambada.rovno.ua>\n" +"Language-Team: Ukrainian <kick@renome.rovno.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr " #: files.c:349 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "" +msgstr "Не можу вставити файл поза %s" #: files.c:412 files.c:1056 files.c:1417 nano.c:1695 msgid "Cancelled" @@ -77,12 +78,12 @@ msgstr " #: files.c:689 files.c:744 msgid "No more open files" -msgstr "" +msgstr "Більш нема відкритих файлів" #: files.c:1079 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" -msgstr "" +msgstr "Не можу записати поза %s" #: files.c:1116 files.c:1132 files.c:1146 files.c:1169 files.c:1178 #: files.c:1190 @@ -117,21 +118,18 @@ msgid "Wrote %d lines" msgstr "Записано %d рядків" #: files.c:1294 -#, fuzzy msgid "Append Selection to File" -msgstr "Перемiститися на кiнець поточного рядка" +msgstr "Додати Вибір до файлу" #: files.c:1297 msgid "Write Selection to File" -msgstr "" +msgstr "Записати Вибір до файлу" #: files.c:1303 -#, fuzzy msgid "File Name to Append" -msgstr "Ім'я файлу до запису" +msgstr "Ім'я файлу для додавання" #: files.c:1306 -#, fuzzy msgid "File Name to Write" msgstr "Ім'я файлу до запису" @@ -149,7 +147,7 @@ msgstr " #: files.c:2191 msgid "Can't visit parent in restricted mode" -msgstr "" +msgstr "Не можу відвідати батька в обмеженому режимі" #. We can't open this dir for some reason. Complain #: files.c:2202 files.c:2259 @@ -158,17 +156,15 @@ msgid "Can't open \"%s\": %s" msgstr "Не можу відкрити \"%s\": %s" #: files.c:2230 global.c:295 -#, fuzzy msgid "Goto Directory" -msgstr "До Рядка" +msgstr "До Директорії" #: files.c:2237 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -msgstr "" +msgstr "Не можу піти поза %s в обмеженому режимі" #: files.c:2244 -#, fuzzy msgid "Goto Cancelled" msgstr "Скасовано" @@ -201,26 +197,24 @@ msgid "Cut to end" msgstr "Вирізати до кінця" #: global.c:173 -#, fuzzy msgid "Backwards search" -msgstr "Назад" +msgstr "Пошук Назад" #: global.c:174 -#, fuzzy msgid "Case sensitive search" -msgstr "Регистрозалежний пошук%s%s" +msgstr "Регистрозалежний пошук" #: global.c:175 msgid "Writing file in DOS format" -msgstr "" +msgstr "Запис файлу у форматі DOS" #: global.c:176 msgid "Writing file in Mac format" -msgstr "" +msgstr "Запис файлу у форматі Mac" #: global.c:177 msgid "Smooth scrolling" -msgstr "" +msgstr "Плавна прокрутка" #: global.c:180 msgid "Regular expressions" @@ -232,15 +226,15 @@ msgstr " #: global.c:185 msgid "Multiple file buffers" -msgstr "" +msgstr "Декілька файлових буферів" #: global.c:186 msgid "Open previously loaded file" -msgstr "" +msgstr "Відкрити попередній файл" #: global.c:187 msgid "Open next loaded file" -msgstr "" +msgstr "Відкрити наступний файл" #: global.c:256 msgid "Invoke the help menu" @@ -252,7 +246,7 @@ msgstr " #: global.c:260 msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -msgstr "" +msgstr "Закрити загружений зараз файл/Вийти із nano" #: global.c:262 msgid "Exit from nano" @@ -301,7 +295,6 @@ msgstr "" "\t\t\t до поточного рядка" #: global.c:275 -#, fuzzy msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Показати позицію курсора" @@ -378,23 +371,20 @@ msgid "Cancel the current function" msgstr "Скасувати поточну функцiю" #: global.c:297 -#, fuzzy msgid "Append to the current file" -msgstr "Перемiститися на кiнець поточного рядка" +msgstr "Додати до поточного файлу" #: global.c:298 -#, fuzzy msgid "Search backwards" -msgstr "Пошук скасовано" +msgstr "Шукати назад" #: global.c:300 -#, fuzzy msgid "Use Regular expressions" msgstr "Формальні вирази (regexp)" #: global.c:301 msgid "Find other bracket" -msgstr "" +msgstr "Знайти другу дужку" #: global.c:305 msgid "Get Help" @@ -402,7 +392,7 @@ msgstr " #: global.c:310 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрити" #: global.c:314 global.c:517 global.c:555 msgid "Exit" @@ -430,11 +420,11 @@ msgstr " #: global.c:344 global.c:509 global.c:544 msgid "Prev Page" -msgstr "Попередня" +msgstr "Поп.Стор." #: global.c:348 global.c:513 global.c:548 msgid "Next Page" -msgstr "Наступна" +msgstr "Наст.Стор" #: global.c:352 msgid "Cut Text" @@ -510,7 +500,7 @@ msgstr " #: global.c:424 msgid "Find Other Bracket" -msgstr "" +msgstr "Знайти Другу Дужку" #: global.c:429 global.c:459 global.c:489 global.c:499 msgid "First Line" @@ -525,13 +515,12 @@ msgid "Case Sens" msgstr "РегЗалеж" #: global.c:446 global.c:476 -#, fuzzy msgid "Direction" -msgstr "До Рядка" +msgstr "Напрямок" #: global.c:451 global.c:481 msgid "Regexp" -msgstr "" +msgstr "ФормВир" #: global.c:456 global.c:486 global.c:495 global.c:505 global.c:529 #: global.c:537 global.c:540 global.c:558 winio.c:1234 @@ -547,32 +536,22 @@ msgid "To Files" msgstr "До Файлів" #: global.c:526 -#, fuzzy msgid "Append" -msgstr "Призупинити" +msgstr "Додати" #: global.c:552 -#, fuzzy msgid "Goto" msgstr "До Рядка" #: nano.c:177 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Buffer written to %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Буфер записано до %s\n" +msgid "\nBuffer written to %s\n" +msgstr "\nБуфер записано до %s\n" #: nano.c:179 #, c-format -msgid "" -"\n" -"No %s written (file exists?)\n" -msgstr "" -"\n" -"%s не записано (файл існує?)\n" +msgid "\nNo %s written (file exists?)\n" +msgstr "\n%s не записано (файл існує?)\n" #: nano.c:186 msgid "Window size is too small for Nano..." @@ -586,37 +565,16 @@ msgstr " msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. " -"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered " -"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " текст допомоги nano\n" "\n" -" Редактор nano розроблено для емуляції функціональності та простоти " -"використання редактору UW Pico. Редактор поділяється на 4 головні секції: " -"верхній рядок містить версію програми, ім'я поточного файлу, що редагується, " -"та інформацію про те, чи внесено будь-які зміни до файлу. Наступна секція - " -"це головне вікно редагування, в якому можна побачити зміст поточного файлу. " -"Рядок статуту є 3 знизу рядком та містить важливі повідомлення. Останні два " -"рядки містять найбільш загальні комбінації клавіш редактору.\n" +" Редактор nano розроблено для емуляції функціональності та простоти використання редактору UW Pico. Редактор поділяється на 4 головні секції: верхній рядок містить версію програми, ім'я поточного файлу, що редагується, та інформацію про те, чи внесено будь-які зміни до файлу. Наступна секція - це головне вікно редагування, в якому можна побачити зміст поточного файлу. Рядок статуту є 3 знизу рядком та містить важливі повідомлення. Останні два рядки містять найбільш загальні комбінації клавіш редактору.\n" "\n" -" Нотація для комбінацій: комбінації з клавішею Control показано із симболом " -"'^' та вводяться з натиснутою клавішею Control (Ctrl). Esc-комбінації " -"показано симболом 'M' та вводяться з використанням клавіши Esc, Alt або Meta " -"в залежності від Вашої клавіатури. Наступні комбінації доступні в головному " -"вікні редагування. Додаткові комбінації показані у дужках:\n" +" Нотація для комбінацій: комбінації з клавішею Control показано із симболом '^' та вводяться з натиснутою клавішею Control (Ctrl). Esc-комбінації показано симболом 'M' та вводяться з використанням клавіши Esc, Alt або Meta в залежності від Вашої клавіатури. Наступні комбінації доступні в головному вікні редагування. Додаткові комбінації показані у дужках:\n" "\n" #: nano.c:345 @@ -628,12 +586,8 @@ msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "delete_node(): звільнено останнього вузла.\n" #: nano.c:405 -msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" -"\n" -msgstr "" -"Використання: nano [довгі опції GNU] [опції] +РЯДОК <файл>\n" -"\n" +msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n" +msgstr "Використання: nano [довгі опції GNU] [опції] +РЯДОК <файл>\n\n" #: nano.c:406 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" @@ -641,23 +595,23 @@ msgstr " #: nano.c:411 msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n" -msgstr "" +msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tЗапис файлу у форматі DOS\n" #: nano.c:416 msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n" -msgstr "" +msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tДозволити декілька файлових буферів\n" #: nano.c:421 msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n" -msgstr "" +msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tЗапис файлу у форматі Mac\n" #: nano.c:425 msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -msgstr " -R\t\t--regexp\t\tКористуватись Формальними Виразами для пошуку\n" +msgstr " -R\t\t--regexp\t\tШукати користуючись Формальними Виразами\n" #: nano.c:429 msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n" -msgstr "" +msgstr " -S\t\t--smooth\t\tПлавна прокрутка\n" #: nano.c:432 msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" @@ -682,8 +636,8 @@ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\t #: nano.c:444 msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr "" -" -k \t\t--cut\t\tДозволити вирізати від курсора до кінця рядка за допомогою " -"^K\n" +" -k \t\t--cut\t\t\tДозволити вирізати від курсора до кінця\n" +"\t\t\t\t\tрядка за допомогою ^K\n" #: nano.c:447 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" @@ -695,18 +649,15 @@ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\t #: nano.c:455 msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n" -msgstr "" +msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tВстановити робочий каталог\n" #: nano.c:458 -#, fuzzy msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tЕмулювати Pico наскільки можливо\n" +msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tЕмулювати Pico наскільки це можливо\n" #: nano.c:463 -msgid "" -" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -msgstr "" -" -r [#стовб]\t--fill=[#стовб]\t\tЗагортати рядки в позиції стовбця #стовб\n" +msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +msgstr " -r [#стовб]\t--fill=[#стовб]\t\tЗагортати рядки в позиції стовбця #стовб\n" #: nano.c:467 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" @@ -718,7 +669,7 @@ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\t #: nano.c:472 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -msgstr " -v \t\t--view\t\tРежим переглядання (тільки читання)\n" +msgstr " -v \t\t--view\t\t\tРежим переглядання (тільки читання)\n" #: nano.c:475 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" @@ -737,12 +688,8 @@ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgstr " +РЯДОК\t\t\t\t\tПочати з рядка номер РЯДОК\n" #: nano.c:484 -msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE <file>\n" -"\n" -msgstr "" -"Використання: nano [опція] +РЯДОК <файл>\n" -"\n" +msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n" +msgstr "Використання: nano [опція] +РЯДОК <файл>\n\n" #: nano.c:485 msgid "Option\t\tMeaning\n" @@ -750,15 +697,15 @@ msgstr " #: nano.c:487 msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n" -msgstr "" +msgstr " -D \t\tЗапис файлу у форматі DOS\n" #: nano.c:490 msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n" -msgstr "" +msgstr " -F \t\tДозволити декілька файлових буферів\n" #: nano.c:493 msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n" -msgstr "" +msgstr " -M \t\tЗапис файлу у форматі Mac\n" #: nano.c:495 msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" @@ -770,7 +717,7 @@ msgstr " -R\t\t #: nano.c:498 msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n" -msgstr "" +msgstr " -S\t\tПлавна прокрутка\n" #: nano.c:500 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" @@ -802,7 +749,7 @@ msgstr " -m \t\t #: nano.c:515 msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n" -msgstr "" +msgstr " -o [dir] \tВстановити робочий каталог\n" #: nano.c:517 msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" @@ -850,12 +797,8 @@ msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Е-мило: nano@nano-editor.org\tПавутиння: http://www.nano-editor.org" #: nano.c:544 -msgid "" -"\n" -" Compiled options:" -msgstr "" -"\n" -" Зібрано з опціями:" +msgid "\n Compiled options:" +msgstr "\n Зібрано з опціями:" #: nano.c:633 msgid "Mark Set" @@ -992,83 +935,78 @@ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Я піймав Alt-%c! (%d)\n" #: rcfile.c:79 -msgid "" -"\n" -"Press return to continue starting nano\n" -msgstr "" +msgid "\nPress return to continue starting nano\n" +msgstr "\nНажміть Enter щоб продовжити завантаження nano\n" #: rcfile.c:137 msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" -msgstr "" +msgstr "parse_rcfile: читаємо коментарій\n" #: rcfile.c:154 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood" -msgstr "" +msgstr "Помилка в %s у рядку %d: команда %s не зрозуміла" #: rcfile.c:167 #, c-format msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" -msgstr "" +msgstr "parse_rcfile: Розібрання опції %s\n" #: rcfile.c:185 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument" -msgstr "" +msgstr "Помилка в %s у рядку %d: опція %s потребує аргумента" #: rcfile.c:196 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small" -msgstr "" +msgstr "Помилка в %s у рядку %d: запитаний розмір заповнення %d занадто малий" #: rcfile.c:205 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small" -msgstr "" +msgstr "Помилка в %s у рядку %d: запрошений розмір табуляції %d занадто малий" #: rcfile.c:219 #, c-format msgid "set flag %d!\n" -msgstr "" +msgstr "встановить флаг %d!\n" #: rcfile.c:224 #, c-format msgid "unset flag %d!\n" -msgstr "" +msgstr "убреріть флаг %d!\n" #: rcfile.c:233 msgid "Errors found in .nanorc file" -msgstr "" +msgstr "Знайдено помилки у файлі .nanorc" #: rcfile.c:242 #, c-format msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -msgstr "" +msgstr "Не можу відкрити файл ~/.nanorc, %s" #: search.c:132 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Пошук%s%s" +msgstr "Пошук" #. This string is just a modifier for the search prompt, #. no grammar is implied #: search.c:136 -#, fuzzy msgid " [Case Sensitive]" -msgstr "РегЗалеж" +msgstr " [РегЗалеж]" #. This string is just a modifier for the search prompt, #. no grammar is implied #: search.c:140 msgid " [Regexp]" -msgstr "" +msgstr " [ФормВир]" #. This string is just a modifier for the search prompt, #. no grammar is implied #: search.c:144 -#, fuzzy msgid " [Backwards]" -msgstr "Назад" +msgstr " [Назад]" #: search.c:146 msgid " (to replace)" @@ -1131,24 +1069,24 @@ msgstr " #: search.c:844 msgid "Not a bracket" -msgstr "" +msgstr "Не дужка" #. didn't find either left or right bracket #: search.c:889 msgid "No matching bracket" -msgstr "" +msgstr "Нема відповідної дужки" #: utils.c:159 msgid "nano: malloc: out of memory!" -msgstr "" +msgstr "nano: malloc: немає вільної пам'яті!" #: utils.c:173 msgid "nano: calloc: out of memory!" -msgstr "" +msgstr "nano: calloc: немає вільної пам'яті!" #: utils.c:183 msgid "nano: realloc: out of memory!" -msgstr "" +msgstr "nano: realloc: немає вільної пам'яті!" #: winio.c:124 #, c-format @@ -1156,9 +1094,9 @@ msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgstr "actual_x_from_start для xplus=%d повернуто %d\n" #: winio.c:291 winio.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -msgstr "вхід '%c' (%d)\n" +msgstr "Ага! '%c' (%d)\n" #: winio.c:485 #, c-format @@ -1277,7 +1215,6 @@ msgstr " msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Дякуємо Вам за те, що вибрали nano!\n" -#, fuzzy #~ msgid "Write" #~ msgstr "Записати"