diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index ce7d0e56431afa2412a0e6617d8fa161feed6b1e..19799215f29ce923e4936659d2e0e29d421f4535 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Отиване в директория"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Не може да се премине в горната директо
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
@@ -79,15 +79,15 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Търсене отначало"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Това е единственото съвпадение"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Няма въведен низ за търсене"
 
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Не може да се вмъкне файл извън %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ е директория"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Няма повече буфери за отваряне на файло
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Превключено на %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Нов буфер"
 
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Нов файл"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "„%s“ не е намерен"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s“ е файл за устройство"
@@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "Не може да се запише извън %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Твърде много резервни копия?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
@@ -1547,21 +1547,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "(вкл/изкл)"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Непозволен клавиш в режим на преглед"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буферът е записан в %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буферът не е записан в %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буферът не е записан: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1599,293 +1599,293 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
 "a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Опция\t\tДълга опция\t\tЗначение\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "С интелигентен клавиш „Home“"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Резервно копира съществуващи файлове"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <дир>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<дир>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Директория за резервните копия"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Удебелен шрифт вместо инверсно видео"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Прави въведените табулации на интервали"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Запазва/чете историята на търсене/замяна"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Пренебрегва конфиг. файлове nanorc"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Коригира объркване от цифровия клав.блок"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Без преобразуване от DOS/Mac формат"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Използване още един ред за редактиране"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <низ>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<низ>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Низ за цитиране"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Ограничен режим"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#стълбове>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#стълбове>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Широчината на табулацията - #стълбове"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Бързо изключване на лентата за състояние"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Показва версията и излиза"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Открива прецизно междусловните граници"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-Q <низ>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--quotestr=<низ>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<низ>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Посочва синтаксис за оцветяване"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Постоянно показва позицията на курсора"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Коригира объркване на „Backspace/Delete“"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Отиване във файлов браузър"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 #, fuzzy
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Извежда тази помощна информация"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Автоматичен отстъп при нови редове"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Отрязване от курсора до края на реда"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "С използване на мишка"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <дир>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<дир>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Работна директория"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Запазва клавишите „XON“(^Q) и „XOFF“(^S)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#стълбове>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#стълбове>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 #, fuzzy
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Пренася редовете при ширина #стълбове"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <прог>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<прог>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Алтернативен правописен коректор"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "При изход запазва файла без питане"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Режим на преглед (само за четене)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Без пренасяне на дългите редове"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Без двата последни реда с помощ"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Позволява временно спиране"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Автоматично пренасяне"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano, версия %s (компилиран в %s часа на %s)\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr ""
 " Е-поща: nano@nano-editor.org\tИнтернет адрес: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1894,91 +1894,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Компилирани опции:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+#: src/nano.c:1126
+#, c-format
+msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1153
 #, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "активирано"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "деактивирано"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън."
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън."
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Въведете номер на ред и стълб"
@@ -2020,7 +2025,7 @@ msgstr "Грешка в %s на ред %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \""
@@ -2047,59 +2052,59 @@ msgstr "Синтаксисът „none“ е запазен"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Липсва името на синтаксиса"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2114,118 +2119,118 @@ msgstr ""
 "„black“, с възможна представка „bright“\n"
 "за цветове на преден план."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Липсва името на цвета"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Липсва низът за регулярния израз"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 #, fuzzy
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Липсва низът за регулярния израз"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Командата „%s“ е неизвестна"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "Missing option"
 msgstr "Липсва името на цвета"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Неизвестен флаг „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Необходими са символи, които не са празни"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2263,22 +2268,22 @@ msgstr " (за замяна)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Търсене"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Замяна на това съвпадение?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Замяна с"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2286,15 +2291,15 @@ msgstr[0] "Заменено е %lu съвпадение"
 msgstr[1] "Заменени са %lu съвпадения"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Въведете номер на ред и стълб"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Не е скоба"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Няма съвпадаща скоба"
 
@@ -2394,12 +2399,12 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Неуспех при създаването на pipe"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Неуспех при fork"
 
@@ -2412,130 +2417,130 @@ msgstr "Неправилен низ за цитиране %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Сега може да се отмени подравняването!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Редактиране на замяна"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Следваща дума"
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Създаване на списък със сгрешени думи, изчакайте..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Не може да се определи размера на буфера на pipe"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Грешка при извикване на „spell“"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Грешка при извикване на „uniq“"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Проверката на правописа завърши"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 #, fuzzy
 msgid "At last message"
 msgstr "Показва тази справка"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "At first message"
 msgstr "Показва тази справка"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sДуми: %lu  Редове: %ld  Знаци: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "В избрания текст: "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Дословен вход"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 #, fuzzy
 msgid "No matches"
 msgstr "Няма съвпадаща скоба"
@@ -2549,77 +2554,81 @@ msgstr "nano е в недостиг на памет!"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr ""
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Вход уникод"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "ДИР:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Променен"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Преглед"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стълб %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Текстов редактор nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "версия"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Създадено от:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Специални благодарности на:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Фондация „Свободен софтуер“"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "За ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "и всички останали, които сме забравили..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Благодарим, че използвате nano!"
 
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5a7068afc27aa8379dd929360867e244cbf4e064..14e22b5a7e81fc5bbe8c1e6ec2eb9d9b73678671 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-12 11:30+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Vés a un directori"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancel·lat"
 
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "No es pot ascendir de directori"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "(enorme)"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Recerca recomençada"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Aquesta és la única coincidència"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "No hi ha cap patró de recerca actual"
 
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "El fitxer %s s'està editant (per %s amb %s, PID %s); voleu continuar?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "No es poden inserir fitxers des de fora de %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "«%s» és un directori"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "S'ha canviat a %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nou búfer"
 
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Nou fitxer"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu"
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "No es pot escriure fora de %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
@@ -1520,19 +1520,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "habilita/inhabilita"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "La tecla és invàlida al mode visualització"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Aquesta funció està inhabilitada en mode restringit"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "L'ajuda no és disponible"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'ha escrit el búfer en %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No s'ha escrit el búfer a %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No s'ha escrit el búfer: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr ""
 "pot\n"
 "afegir després d'una coma.\n"
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1590,269 +1590,269 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Quan el primer fitxer és «-», nano llegeix dades de l'entrada estàndard.\n"
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opció\t\tOpció llarga GNU\tSignificat\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Habilita la tecla «inici» intel·ligent"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Fes còpies de seguretat dels fitxers existents"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Directori on desar els fitxers de còpia de seguretat únics"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Utilitza negreta en comptes de text amb els colors invertits"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Converteix les tabulacions introduïdes a espais"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Llegeix un fitxer en un búfer nou per defecte"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Empra fitxers de blocatge (a l'estil del Vim)"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Registra i llegeix la història de cerca/reemplaça"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "No faces servir els fitxers nanorc"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Arregla el problema de confusió del teclat numèric"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "No converteixes des del format DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Utilitza una línia més per a editar"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Emmagatzema i llegeix la posició del cursor"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <cad>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<cad>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Marcador de cita"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mode restringit"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Desplaça't per línies en lloc de mitges pantalles"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Estableix l'amplada de tab a #cols columnes"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Neteja la barra d'estat ràpidament"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detecta els límits entre paraules amb més detall"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <cad>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<cad>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Quins altres caràcters són parts de paraula"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr "-Y <nom>"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<nom>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar per a colorejar"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Mostra contínuament la posició del cursor"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Arregla el problema de confusió entre Esborra/Suprimeix"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Mostra el cursor al navegador de fitxers"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Mostra aquest text d'ajuda i surt"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Sagna automàticament noves línies"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Retalla des del cursor al final de línia"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "Mostra el número de línia davant del text"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Habilita l'ús del ratolí"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "No llegeixes el fitxer (només escriu sobre ell)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Estableix directori d'operació"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Omet silenciosament problemes d'inici com errors al fitxer rc"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Estableix el punt d'ajustament a la columna #cols"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Habilita un corrector alternatiu"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Desa automàticament en sortir, no preguntes"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Desa un fitxer per defecte en format Unix"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mode de visualització (només lectura)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "No ajustes les línies llargues"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "No mostres les dues línies d'ajuda"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Habilita la suspensió"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Habilita l'ajustament suau de línies"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano, versió %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " © 2014-%s els contribuïdors al nano\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1861,92 +1861,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opcions compilades:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Cap nom de fitxer"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 "Voleu desar el búfer modificat? (Respondre «No» DESCARTARÀ els canvis.) "
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr "No s'ha pogut reobrir %s: %s"
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Empreu «fg» per a tornar al nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "La suspensió no està habilitada"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitat"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "inhabilitat"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "Tecla no assignada"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Tecla no assignable: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "Tecla no assignada: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Tecla no assignada: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Tecla no assignada: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorat, blah, blah"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorat, blah, blah"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "El número de línia o columna és invàlid"
 
@@ -1987,7 +1992,7 @@ msgstr "Error en %s en la línia %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada"
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \""
@@ -2013,59 +2018,59 @@ msgstr "La sintaxi «none» és reservada"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Manca el nom de la clau"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "El nom de la tecla és massa curt"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "El nom de la tecla ha de començar amb «^», «M» o «F»"
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "El nom de tecla «%s» és invàlid"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 "Heu d'especificar un menú (o «all») en què assignar/desassignar la tecla"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "No es pot assignar el nom «%s» a una funció"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "No es pot assignar el nom «%s» a un menú"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "La funció «%s» no existeix al menú «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "La combinació «%s» no es pot reassignar"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en expandir %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2080,56 +2085,56 @@ msgstr ""
 "«black», amb el prefix opcional «bright»\n"
 "per als colors de primer pla."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "Una ordre «%s» requereix una ordre «syntax» precedent"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Manca el nom del color"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Manca la cadena d'expreg després de l'ordre «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Cadena d'expreg buida"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "La sintaxi «default» no admet expressions regulars «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Manca l'ordre després de «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "L'argument de «%s» té una «\"» no terminada"
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s». S'està "
 "sortint.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2137,62 +2142,62 @@ msgstr ""
 "Si és necessari, empreu el nano amb l'opció -I  per a ajustar les vostres "
 "preferències.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "No s'ha trobat la sintaxi «%s» a estendre"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Manca l'opció"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "L'opció «%s» és desconeguda"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "No es pot desestablir l'opció «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "L'opció «%s» requereix un argument"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "L'argument no és una cadena d'octets múltiples vàlida"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Ai!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2230,21 +2235,21 @@ msgstr " (a reemplaçar)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "S'està cercant…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Voleu reemplaçar aquesta instància?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Reemplaça amb"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2252,15 +2257,15 @@ msgstr[0] "S'ha reemplaçat %lu coincidència"
 msgstr[1] "S'han reemplaçat %lu coincidències"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Introduïu el número de línia, número de columna"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "No és una clau"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "No hi ha clau corresponent"
 
@@ -2357,12 +2362,12 @@ msgstr "Error intern: no es pot configurar el desfer. Deseu el vostre treball."
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "S'ha refet l'acció (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "No s'ha pogut crear un conducte"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
 
@@ -2375,126 +2380,126 @@ msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Ara podeu desjustificar!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Paraula no trobada: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Edita un reemplaçament"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Paraula següent…"
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "S'està invocant el corrector ortogràfic, espereu"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "No hi ha cap analitzador definit per a aquest tipus de fitxer!"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Voleu desar el búfer abans d'analitzar-ho?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "S'esta invocant l'analitzador, espereu"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "S'han rebut 0 línies analitzables de l'ordre: %s"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Aquest missatge és pel fitxer no obert %s, voleu obrir-lo en un nou búfer?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "No hi ha més errades en fitxers no oberts, s'està cancel·lant"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "A l'últim missatge"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Al primer missatge"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalitzat"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "S'esta invocant el formatador, espereu"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Ha finalitzat el format"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sParaules: %lu  Línies: %ld  Caràcters: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "A la selecció:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada textual"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "No hi ha més coincidències"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "No hi ha coincidències"
 
@@ -2509,77 +2514,81 @@ msgstr ""
 "Error intern: no hi ha coincidència per a la línia %ld. Deseu el vostre "
 "treball."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Seqüència desconeguda"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Entrada d'Unicode: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Fitxer:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Visualitza"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr "S'han suprimit els avisos següents"
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "línia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'editor de text GNU nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "versió"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Per cortesia de:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agraïments especials per a:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "els molts traductors i el TP"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Per ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Gràcies per fer servir nano!"
 
@@ -2901,9 +2910,6 @@ msgstr "Gràcies per fer servir nano!"
 #~ msgid "Could not close %s: %s"
 #~ msgstr "No s'ha pogut tancar %s: %s"
 
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut reobrir %s: %s"
-
 #~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a avantposar: %s"
 
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index dba87320fcb1702785907d581c427e19d970a577..6ec3fc8c3927e28edcf1e7afd4928970c2f73fe6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.7.2-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-12-25 21:38+0100\n"
 "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Jít do adresáře"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Nepodařilo se přejít do nadřazeného adresáře"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Chyba při čtení: %s: %s"
@@ -79,15 +79,15 @@ msgstr "(obrovský)"
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Hledání dokončeno"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Toto je jediný výskyt"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Žádný současný vzor hledání"
 
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Soubor %s je upravován (%s s %s, ID procesu %s); pokračovat?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Nelze vložit soubor z vně %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ je adresář"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Žádné další otevřené souborové vyrovnávací paměti"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Přepnuto na %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nová vyrovnávací paměť"
 
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Nový soubor"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Soubor \"%s\" nenalezen"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" je soubor zařízení"
@@ -298,12 +298,12 @@ msgstr "Nelze zapsat vnÄ› %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Příliš mnoho zálohovacích souborů?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru s: %s"
@@ -1524,19 +1524,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "Zapnout/Vypnout"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Klávesa nepřípustná v režimu pouze pro čtení"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "V omezeném režimu je tato funkce vypnuta"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Nápověda není dostupná"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vyrovnávací paměť zapsána do %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vyrovnávací paměť nezapsána do %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vyrovnávací paměť nezapsána: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1574,287 +1574,287 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
 "a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Volba\t\tdlouhá volba GNU\t\tVýznam\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Povolit chytrou klávesu pro začátek dokumentu (Poloha 1)"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Uložit zálohy stávajících souborů"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <adresář>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<adresář>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Adresář pro ukládání jedinečných zálohovacích souborů"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Použít tučný tisk místo opačného textu"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Převést zadané zarážky na mezery"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Ve výchozím nastavení soubor načíst do nové vyrovnávací paměti"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Použít soubory lock (ve stylu Vimu)"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Zapisovat a číst historii hledání/nahrazování řetězců"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Nezkoumat soubory nanorc"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Opravit zmatek okolo kláves na číselné klávesnici"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Nepřidávat zalomení řádku na koncích souborů"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Nepřevádět soubory z formátů DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Používat ještě jeden řádek k úpravám"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Zapsat & přečíst umístění polohy ukazatele"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <řetězec znaků>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<řetězec znaků>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Dání řetězce do uvozovek"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Omezený režim"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Posunovat obraz po řádcích místo po půlobrazovkách"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#sloupce>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#sloupce>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Nastavit velikost zarážky na #sloupce"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Provést rychlé vymazání stavového řádku"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Zobrazit informaci o verzi a ukončit"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Rozpoznávat hranice slov přesněji"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <řetězec znaků>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<řetězec znaků>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Které další znaky jsou částmi slov"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<řetězec znaků>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Vymezení skladby k užití pro obarvování"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Stále ukazovat polohu ukazatele"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Odstranit záměnu kláves Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Jít do prohlížeče souborů"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Ukázat tento text s nápovědou a ukončit"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Automaticky odsadit nové řádky"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Vyjmout od polohy ukazatele po konec řádku"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "Ukázat čísla řádků před textem"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Povolit použití myši"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Soubor nečíst (pouze jej zapsat)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <adresář>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<adresář>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Nastavit pracovní adresář"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Zachovat klávesy XON (^Q) a XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Přecházet tiše potíže při spuštění, jako jsou chyby v souborech rc"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#sloupce>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#sloupce>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Nastavit bod tvrdého zalomení při sloupci #sloupce"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <program>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<program>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Povolit náhradní program na ověřování pravopisu"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Při ukončení automaticky bez zpětného dotazu uložit"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Ve výchozím nastavení soubor uložit ve formátu Unix"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Režim pouze pro čtení (žádné změny nejsou možné)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Nezalamovat dlouhé řádky natvrdo"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Neukazovat dva pomocné řádky"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Povolit odložení na pozadí (zastavit a zpět k shellu)"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Povolit plynulé zalamování dlouhých řádků"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " Verze GNU nano %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " (C) 2014..%s přispěvatelé do nano\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr ""
 "Adresa elektronické pošty: nano@nano-editor.org\tStránky: https://nano-"
 "editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1863,92 +1863,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Volby při sestavování:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Žádný název souboru"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr "Uložit změněnou vyrovnávací paměť? (odpověď \"Ne\" zahodí změny) "
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr ""
-"Obvyklý vstup (stdin) se z klávesnice znovu otevřít nepodařilo. Promiňte\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Čte se z obvyklého vstupu (stdin), ^C k pro přerušení\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr ""
+"Obvyklý vstup (stdin) se z klávesnice znovu otevřít nepodařilo. Promiňte\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Přijat SIGHUP nebo SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Použijte \"fg\" pro návrat do nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Uspání není povoleno"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "povoleno"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "zakázáno"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "Rozvázat klávesu"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Nerozvázatelná klávesa: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "Rozvázat klávesu: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Rozvázat klávesu: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Rozvázat klávesu: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON nebrán na vědomí, huhňání"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF nebrán na vědomí, huhňání"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Požadovaná velikost výplně \"%s\" je neplatná"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Pište '%s -h' pro seznam dostupných voleb.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce"
 
@@ -1989,7 +1994,7 @@ msgstr "Chyba v %s na řádku %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument „%s“ má neukončené \""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Řetězce znaků pro regulární výrazy musí začínat a končit znakem \""
 
@@ -2014,60 +2019,60 @@ msgstr "Skladba \"none\" je zamluvena"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "Výchozí skladba \"default\" nepřijímá přípony"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Chybí název klíče"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Název klávesy zkratky je příliš krátký"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Klávesové zkratky musí začínat \"^\", \"M\", nebo \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Název klávesy %s je neplatný"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Musí být zadána funkce spojená s klávesovou zkratkou"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 "Musí být zadána nabídka (funkce) (nebo \"all\" pro vše), se kterou je "
 "klávesová zkratka spojena"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Nelze spojit název \"%s\" s funkcí"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Nelze spojit název \"%s\" s nabídkou"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "Funkce \"%s\" neexistuje v nabídce \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Promiňte, ale klávesu \"%s\" nelze znovu přiřadit"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Chyba při rozšíření %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2083,55 +2088,55 @@ msgstr ""
 "a „black“ (černá), s volitelnou předponou „bright“ (světlá)\n"
 "pro barvy popředí."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "Příkazu \"%s\" musí předcházet příkaz \"syntax\""
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Chybí název barvy"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Chybí řetězec regulárního výrazu po příkazu \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 #, fuzzy
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Chybí řetězec regulárního výrazu"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ vyžaduje odpovídající „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Barva pozadí \"%s\" nemůže být světlá (\"bright\")"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "Výchozí skladba \"default\" nepřijímá regulární výrazy \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Chybí příkaz po \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Argument „%s“ má neukončené \""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr "Závažná chyba: S funkcí \"%s\" není spojena žádná klávesová zkratka.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2139,62 +2144,62 @@ msgstr ""
 "Spusťte, prosím, v případě potřeby nano s volbou \"-l\", chcete-li změnit "
 "svá nastavení nanorc.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Nepodařilo se najít skladbu \"%s\" k rozšíření"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Skladba \"%s\" nemá pokyny pro barvy"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Příkaz \"%s\" nedovolen v zahrnutém souboru"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Příkazu \"%s\" neporozuměno"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Chybějící volba"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Neznámá volba \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Nelze vypnout volbu \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Volba \"%s\" vyžaduje argument"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Argument není platným řetězcem znaků multibyte"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Požadovány ne-prázdné znaky"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Požadovány dva znaky v rozsahu jednoho sloupce"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Nemohu najít svůj domovský adresář! Jau!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2232,21 +2237,21 @@ msgstr " (k nahrazení)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Hledá se..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Nahradit tento případ?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Nahradit"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2255,15 +2260,15 @@ msgstr[1] "Nahrazeny %lu výskyty"
 msgstr[2] "Nahrazeno %lu výskytů"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Zadat číslo řádku, číslo sloupce"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Žádná závorka"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Žádná odpovídající závorka"
 
@@ -2362,12 +2367,12 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Operace zopakována (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit přenos dat"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Vidlici se nepodařilo provést"
 
@@ -2380,127 +2385,127 @@ msgstr "Neplatný řetězec znaku uvozovek %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Nyní lze zrušit zarovnání odstavce!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Slovo není k nalezení: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Upravit nahrazení"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Další slovo..."
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Vytváří se seznam nesprávně napsaných slov. Čekejte, prosím,..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Nepodařilo se získat velikost vyrovnávací paměti přenosu dat"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Chyba při vyvolání „spell“"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Chyba při vyvolání „sort -f“"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Chyba při vyvolání „uniq“"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Vyvolat ověření správného psaní. Počkejte, prosím"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Ověřování pravopisu dokončeno"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Pro tento typ souboru není stanoven žádný statický rozbor!"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Uložit před statickým rozborem změněnou vyrovnávací paměť?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Volá se statický rozbor. Počkejte, prosím"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Příkaz %s nevytvořil žádný zpracovatelný řádek"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Tato zpráva se týká neotevřeného souboru %s. Otevřít v nové vyrovnávací "
 "paměti?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Žádné další chyby v neotevřených souborech. Ruší se"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "Při poslední zprávě"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Při první zprávě"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Volá se formátovač. Počkejte, prosím"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Formátování dokončeno"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sSlov: %lu  Řádků: %ld  Znaků: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Ve výběru:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Přímé zadání"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "Žádné další shody"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "Žádné shody"
 
@@ -2514,77 +2519,81 @@ msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Vnitřní chyba: Nelze nalézt shodu pro řádek %ld. Uložte, prosím, svou práci."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Neznámá sekvence"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Vstup Unicode: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "Adresář:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Soubor:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Změněno"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Pohled"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "Řádek %ld/%ld (%d%%), Sloupec %lu/%lu (%d%%), Znak %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Textový editor nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "Verze"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Vyvíjeno:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Zvláštní poděkování:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "překladatelům a TP"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Pro ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "a všem nejmenovaným osobám, na které se zapomnělo..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Děkujeme vám za to, že používáte nano!"
 
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6c893598bc544123dbebde7f83729a171a5b6c5f..06e731fb736f88b743255b9c532f6d323b7e59d8 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano-2.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-13 01:13+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "GÃ¥ til katalog"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Afbrudt"
 
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Kan ikke gå et katalog op"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s"
@@ -88,15 +88,15 @@ msgstr "(enorm)"
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Dette er det eneste tilfælde"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Intet aktuelt søgemønster"
 
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Filen %s bliver redigeret (af %s med %s, PID %s); fortsæt?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" er et katalog"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Ikke flere åbne filbuffere"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Skiftede til %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Ny fil"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Filen \"%s\" ikke fundet"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" er en enhedsfil"
@@ -301,12 +301,12 @@ msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s"
@@ -1537,19 +1537,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "aktivér/deaktivér"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Tasten er ugyldig i visningstilstand"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Denne funktion er slået fra i begrænset tilstand"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferen skrevet til %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ikke skrevet til %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ikke skrevet: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr ""
 "Sæt linjenummer samt \"+\" foran filnavnet for at placere markøren på en\n"
 "bestemt linje.  Kolonnenummeret kan tilføjes efter et komma.\n"
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1605,269 +1605,269 @@ msgstr ""
 "Når første filnavn er \"-\", læser nano data fra standard input.\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Tilvalg\t\tLangt GNU-tilvalg\t\tBetydning\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Brug smart home-tast"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Gem sikkerhedskopier af eksisterende filer"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <kat>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Katalog til at gemme unikke sikkerhedskopifiler"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Brug fed frem for omvendt video-tekst"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Konvertér skrevne tabulatortegn til mellemrum"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Læs en fil ind i en ny buffer som standard"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Brug (vim-stil) låsefiler"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Log & læs streng-historik for søg og erstat"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Se ikke på nanorc-filer"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Fiks forvirringsproblem med numerisk tastatur"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Brug en ekstra linje til redigering"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Gem & læs markørens position"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Anførelsesstreng"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Begrænset tilstand"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Rul linjevis frem for en halv skærm ad gangen"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til #kolonner"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Ryd statuslinje hurtigt"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Find ordgrænser mere præcist"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <str>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<str>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Hvilke andre tegn er dele af ord"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr "-Y <navn>"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<navn>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Syntaksdefinition for farvelægning"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Vis markørposition hele tiden"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Fiks forvirringsproblem med Tilbagetast/Slettetast"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Vis markør i filbrowser"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Vis denne hjælpetekst og afslut"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indryk automatisk nye linjer"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Klip fra markøren til linjens slutning"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "Vis linjenumre foran teksten"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktivér styring med mus"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Læs ikke filen (skriv den kun)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <kat>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Angiv arbejdskatalog"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ignorer opstartsproblemer såsom fejl i rc-fil uden fejlmeddelelser"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Placér kode-ombrydningspunkt ved #kolonner"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Brug alternativ stavekontrol"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Gem en fil i Unix-format som standard"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Ombryd ikke kode-omsluttede lange linjer"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Vis ikke de to hjælpelinjer"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Slå suspend til"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Brug blød linjeombrydning"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano version %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " (C) 2014-%s bidragyderne til nano\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWebside: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1876,91 +1876,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompileringstilvalg:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Intet filnavn"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr "Gem ændret buffer?  (Svares \"nej\", FORKASTES ændringerne.) "
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Kunne ikke genåbne stdin fra tastaturet, beklager\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr "Kunne ikke genåbne %s: %s"
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "Kunne ikke genåbne stdin fra tastaturet, beklager\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Kørsel i baggrunden er ikke slået til"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiveret"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiveret"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "Ubunden tast"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Ubindelig tast: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "Ubundet tast: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Ubundet tast: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Ubundet tast: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoreret, mumle mumle"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Tast \"%s -h\" for en liste over tilgængelige tilvalg.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer"
 
@@ -2001,7 +2006,7 @@ msgstr "Fejl i %s på linje %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument \"%s\" har et uafsluttet \""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Regex-strenge skal begynde og ende med et \"-tegn"
 
@@ -2028,58 +2033,58 @@ msgstr "\"none\"-syntaksen er reserveret"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "\"default\"-syntaksen kan ikke tage udvidelser"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Mangler tastenavn"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Tastenavn er for kort"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Tastenavn skal starte med \"^\", \"M\" eller \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Tastenavnet %s er ugyldigt"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Skal angive en funktion at binde tast til"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr "Skal angive en menu (eller \"all\") hvori tasten bindes/løsnes"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Kan ikke associere navnet \"%s\" med en funktion"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Kan ikke associere navnet \"%s\" med en menu"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "Funktion \"%s\" findes ikke i menuen \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Beklager, tastetryk \"%s\" kan ikke være rebound"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Fejl ved udvidelse af %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2094,54 +2099,54 @@ msgstr ""
 "\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\"\n"
 "til forgrundsfarver."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "En \"%s\"-kommando kræver forudgående \"syntax\"-kommando"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Mangler farvenavn"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Mangler regex-streng efter \"%s\"-kommando"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Tom regex-streng"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Baggrundsfarven \"%s\" må ikke være lys"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "\"default\"-syntaksen kan ikke tage \"%s\"-regexer"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Mangler kommando efter \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Argument til \"%s\" mangler afsluttende \""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr "Fatal fejl: ingen taster bundet til funktionen \"%s\". Afslutter.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2149,62 +2154,62 @@ msgstr ""
 "Hvis krævet, så brug nano med tilvalget -I for at justere dine nanorc-"
 "indstillinger.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Kunne ikke finde syntaks \"%s\" at udvide"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Kommandoen \"%s\" tillades ikke i inkluderet fil"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Kommando \"%s\" ikke forstået"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Mangler tilvalg"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Ukendt tilvalg \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Kan ikke fjerne tilvalget \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Tilvalget \"%s\" kræver et argument"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Argument er ikke en gyldig multibytestreng"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Kræver ikke-blanke tegn"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Der kræves to enkelt-kolonnetegn"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog!  Hulk!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2242,21 +2247,21 @@ msgstr " (at erstatte)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Søger..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Erstat denne forekomst?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Erstat med"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2264,15 +2269,15 @@ msgstr[0] "Erstattede %lu forekomst"
 msgstr[1] "Erstattede %lu forekomster"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Indtast linjenummer, kolonnenummer"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ikke en klamme"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ingen modsvarende klamme"
 
@@ -2371,12 +2376,12 @@ msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte omgør. Gem venligst dit arbejde."
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Omgjorde handling (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kunne ikke oprette datakanal"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kunne ikke forgrene"
 
@@ -2389,125 +2394,125 @@ msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Kan nu af-ombryde!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Ord kan ikke findes: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Redigér en erstatning"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Næste ord..."
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Fejl ved kald af \"spell\""
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Start stavekontrollen, vent venligst"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavekontrol færdiggjort"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Ingen linter defineret for denne filtype!"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Gem ændret buffer før linting?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Starter linter, vent venligst"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Fik 0 linjer der kunne fortolkes fra kommando: %s"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr "Denne besked er for uåbnet fil %s, åbn den i en ny buffer?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Ikke flere fejl i uåbnede filer; annullerer"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "Ved sidste besked"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Ved første besked"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Afsluttet"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Starter formateringsprogram, vent venligst"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Afsluttet formatering"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sOrd: %lu  Linjer: %ld  Tegn: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "I markering:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ordret input"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "Ingen yderligere match"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "Ingen match"
 
@@ -2520,77 +2525,81 @@ msgstr "nano har ikke mere hukommelse!"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr "Intern fejl: Kan ikke matche linje %ld. Gem venligst dit arbejde."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Ukendt sekvens"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Unicode-input: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "KAT:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Ændret"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Se"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr "Yderligere advarsler blev udeladt"
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Tekstredigereren nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Præsenteres af:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Særlig tak til:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "de mange oversættere og TP"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "For ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Tak for at du bruger nano!"
 
@@ -2797,9 +2806,6 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!"
 #~ msgid "Could not close %s: %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
 
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke genåbne %s: %s"
-
 #~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
 #~ msgstr "Kunde ikke åbne %s for foranstilling: %s"
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3a77c0fc4176a5422b8b35cda3425c76529c0e4f..8af65f987c9215d6b1e04a0f29181c7ace2b0920 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-18 21:26+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Ins übergeordnete Verzeichnis kann nicht gewechselt werden."
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
@@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(riesig)"
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Suche umbrechen"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Das ist das einzige Auftreten"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Kein aktuelles Suchmuster"
 
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Datei %s wird bearbeitet (von %s mit %s, Prozess-ID %s); fortsetzen?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Datei kann außerhalb von %s nicht eingefügt werden"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Umgeschaltet zu %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Neuer Puffer"
 
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Neue Datei"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Datei „%s“ nicht gefunden"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei"
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "Außerhalb von %s kann nicht geschrieben werden."
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungsdatei %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Zu viele Sicherungsdateien?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
@@ -1524,19 +1524,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "aktivieren/deaktivieren"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Taste unzulässig im Nur-Lese-Modus"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Im eingeschränkten Modus ist diese Funktion deaktiviert."
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Hilfe ist nicht verfügbar"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puffer in %s geschrieben\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puffer nicht in %s geschrieben: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puffer nicht geschrieben: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr ""
 "nach einem\n"
 "Komma hinzugefügt werden.\n"
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1594,269 +1594,269 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wenn der erste Dateiname »-« ist, liest Nano aus der Standardeingabe.\n"
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Option\t\tlange GNU-Option\t\tBedeutung\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Intelligente Pos1-Taste aktivieren"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Existierende Dateien beim Speichern sichern"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <Verz>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<Verz>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Verzeichnis zum Speichern von Sicherungsdateien"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Fettdruck anstelle von inversem Text benutzen"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Eine Datei standardmäßig in einen neuen Puffer einlesen"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Sperrdateien benutzen (nach Art von Vim)"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Verlauf der Suchen-/Ersetzen-Begriffe mitschreiben und lesen"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Die nanorc-Dateien ignorieren"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Verwirrung um Zehnertastatur lösen"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Keine Zeilenvorschübe an die Enden von Dateien anhängen"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Eine Zeile mehr zum Editieren verwenden"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Cursorposition aufzeichnen und lesen"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <Zeichenkette>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<Zeichenkette>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Eingeschränkter Modus"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Zeilenweise rollen (statt halb-bildschirm-weise)"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#Spalten>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#Spalten>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Tabulatorbreite auf #Spalten setzen"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Schnelles Löschen der Statuszeile durchführen"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Wortgrenzen genauer erkennen"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <Zeichenkette>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<Zeichenkette>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Welche anderen Zeichen Wortteile sind"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr "-Y <Name>"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<Name>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Zu benutzende Syntaxdefinition für Einfärben"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Cursor im Dateibrowser anzeigen"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Diese Hilfe anzeigen und beenden"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "Zeilennummern vor dem Text anzeigen"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Benutzung der Maus aktivieren"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Datei nicht lesen (nur schreiben)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <Verz>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<Verz>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Startprobleme wie Fehler in den RC-Dateien stillschweigend ignorieren"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#Spalten>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#Spalten>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Harten Umbruchpunkt bei #Spalten setzen"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <Prog>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<Prog>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Eine Datei standardmäßig im Unix-Format speichern"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Nur-Lesen-Modus (keine Veränderungen möglich)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Lange Zeilen nicht hart umbrechen"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Fließenden Zeilenumbruch aktivieren"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano, Version %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " (C) 2014-%s Die Nano-Mitwirkenden\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " E-Mail: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1865,94 +1865,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilierte Optionen:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Kein Dateiname"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 "Geänderten Puffer speichern? (Mit „No“ werden die Änderungen VERWORFEN.) "
 
-#: src/nano.c:1127
+#: src/nano.c:1126
+#, c-format
+msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+msgstr "Von Standardeingabe wird gelesen, ^C zum Abbrechen\n"
+
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 "Standardeingabe konnte leider nicht erneut mit der Tastatur geöffnet "
 "werden.\n"
 
-#: src/nano.c:1151
-#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Von Standardeingabe wird gelesen, ^C zum Abbrechen\n"
-
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu Nano zurückzukehren.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Suspend ist nicht aktiviert"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiviert"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiviert"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "Nicht zugewiesen"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Nicht zuweisbar: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "Nicht zugewiesen: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Nicht zugewiesen: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Nicht zugewiesen: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoriert, murmel murmel"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig."
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig."
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer"
 
@@ -1993,7 +1998,7 @@ msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden"
 
@@ -2018,59 +2023,59 @@ msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "Die Syntax „default“ akzeptiert keine Erweiterungen"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Fehlender Schlüsselname"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Schlüsselname ist zu kurz"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Schlüsselnamen müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen"
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Schlüsselname „%s“ ist ungültig"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Die an die Taste zu bindende Funktion muss angegeben werden"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 "Ein Menü (oder „all“) muss angegeben werden, um Tasten zu binden/zu lösen"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "„%s“ kann nicht auf eine Funktion gebunden werden"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "„%s“ kann nicht auf ein Menü gebunden werden"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "Funktion „%s“ existiert im Menü „%s“ nicht"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Taste „%s“ kann leider nicht neu zugewiesen werden."
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Erweitern von %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2085,56 +2090,56 @@ msgstr ""
 "und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n"
 "für Vordergrundfarben."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "Einem „%s“-Befehl muss ein „syntax“-Befehl vorausgehen"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Fehlender Farbname"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Fehlende Regex-Zeichenkette nach „%s“-Befehl"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Leerer regulärer Ausdruck"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "Die Syntax „default“ akzeptiert keine „%s“-Regexe"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Fehlender Befehl nach „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Argument „%s“ hat kein schließendes \""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "Schwerwiegender Fehler: keine Tasten an Funktion „%s“ gebunden. Wird "
 "beendet.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2142,62 +2147,62 @@ msgstr ""
 "Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, um Ihre nanorc-"
 "Einstellungen anzupassen\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Zu erweiternde Syntax „%s“ konnte nicht gefunden werden."
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Fehlende Option"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Unbekannte Option „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Option „%s“ kann nicht zurückgesetzt werden"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Argument ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Heimatverzeichnis kann nicht gefunden werden! Autsch!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2235,21 +2240,21 @@ msgstr " (zu ersetzen)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suchen …"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Fundstelle ersetzen?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ersetzen durch"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2257,15 +2262,15 @@ msgstr[0] "%lu Ersetzung vorgenommen"
 msgstr[1] "%lu Ersetzungen vorgenommen"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Zeilennummer, Spaltennummer eingeben"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Keine Klammer"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Keine passende Klammer"
 
@@ -2364,12 +2369,12 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Operation wiederholt (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Pipe konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Fork konnte nicht durchgeführt werden"
 
@@ -2382,126 +2387,126 @@ msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Absatzausrichtung kann jetzt rückgängig gemacht werden!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Wort ist nicht auffindbar: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Ersetzung editieren"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Nächstes Wort …"
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Liste falsch geschriebener Wörter wird erstellt, bitte warten..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Größe des Pipe-Puffers konnte nicht bestimmt werden"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Rechtschreibprüfung wird aufgerufen, bitte warten"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Kein Linter für diesen Dateitype definiert"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Geänderten Puffer vor dem Linter-Aufruf speichern?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Linter wird aufgerufen, bitte warten"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Keine verarbeitbaren Zeilen vom Befehl erhalten: %s"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Diese Meldung ist für nicht geöffnete Datei %s, in neuem Puffer öffnen?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Keine weiteren Fehler in ungeöffneten Dateien, Abbruch"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "Bei letzter Meldung"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Bei erster Meldung"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Formatierer wird aufgerufen, bitte warten"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Formatierung abgeschlossen"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sWörter: %lu  Zeilen: %ld  Zeichen: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "In Auswahl:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Direkte Eingabe"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "Keine weiteren Treffer"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "Keine Treffer"
 
@@ -2516,77 +2521,81 @@ msgstr ""
 "Interner Fehler: Zeile %ld kann nicht gefunden werden. Bitte speichern Sie "
 "Ihre Arbeit."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Unbekannte Sequenz"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Unicode-Eingabe: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "Verz.:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Verändert"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Ansehen"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr "Weitere Warnungen werden unterdrückt"
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Der Nano-Text-Editor"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "Version"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Entwickelt von:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Speziellen Dank an:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "die zahlreichen Ãœbersetzer und das TP"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Für ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "und alle Nichtgenannten …"
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
 
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 9178a084af40a964e00dc17a6f3cf29b8791e87f..d632b801a120c9d48b5a7300e68a90eadae9c67c 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-17 13:44+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Iri dosierujon"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Rezignita"
 
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Ne eblas iri al supra dosierujo"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Eraro dum legado de %s: %s"
@@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "(ega)"
 msgid "Search"
 msgstr "Serĉi"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Serĉado ĉirkaŭiris"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Ĉi tiu estas la ununura aperaĵo"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Mankas ankoraŭ serĉendaĵo"
 
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Dosiero %s jam redaktiĝas (%s, %s, PID %s); ĉu daŭrigi? "
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Ne eblas enmeti dosieron el ekstere de %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "'%s' estas dosierujo"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Ne ekzistas pliaj malfermaj bufroj"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Åœaltita al %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nova bufro"
 
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Nova dosiero"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Dosiero '%s' ne trovatas"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "'%s' estas aparato"
@@ -291,12 +291,12 @@ msgstr "Ne eblas skribi ekstere de %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Eraro dum skribado de savkopio %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Ĉu troaj savkopioj?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Eraro dum skribado de portempa dosiero: %s"
@@ -1502,19 +1502,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr " (ŝalto)"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Klavo ne validas en rigarda reĝimo"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Ĉi tiu funkcio malebligatas dum limigita reĝimo"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Helpo ne haveblas"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufro skribiĝis al %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufro ne skribiĝis al %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufro ne skribiĝis: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 "Por meti kursoron en iu linio de la dosiero, specifu la lininumeron kun '+'\n"
 "antaÅ­ la dosiernomo.  Eblas aldoni kolumnnumeron post komo.\n"
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1570,269 +1570,269 @@ msgstr ""
 "Kiam unua dosiernomo estas '-', nano legas datumojn el ĉefenigujo.\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opcio\t\tLonga GNU-a opcio\t  Signifo\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "estigi klavon «Komencen» inteligenta"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "fari savkopion de ekzistanta dosiero"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <ujo>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<ujo>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "fari unikajn savkopiojn, konservi ĉi tie"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "uzi grasan anstataÅ­ negativan tekston"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "konverti tajpatajn tabojn al spacoj"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "enmeti dosieron defaÅ­lte en nova bufro"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "uzi riglajn dosierojn (kiel je 'vim')"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "memori historion de serĉitaj signoĉenoj"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "ignori 'nanorc'-dosierojn"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "fliki konfuzon je cifera klavareto"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "ne aldoni novlinion al fino de dosiero"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "ne konverti el DOS-/Mac-aranĝo"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "uzi unu plian linion por redakti"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "konservi kaj restaÅ­ri kursoran pozicion"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <ĉeno>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<ĉeno>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "signoĉeno de rekonendaj citiloj"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "limigita reĝimo"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "rulumi po linio anstataÅ­ po duon-ekrano"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <nombro>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<nombro>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "uzenda larĝo de tabo"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "viŝi statlinio tuj post sekva klavtuŝo"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "montri programversion kaj fini"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "detekti vortlimojn pli akurate"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <ĉeno>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<ĉeno>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "kiuj aliaj signoj formas vortojn"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr "-Y <nomo>"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<nomo>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "uzenda sintaksdifino por kolorigi"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "daÅ­re montri kursoran pozicion"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "fliki konfuzon pri «Retropaŝo»/«Forigo»"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "montri kursoron en dosieresplorilo"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "montri ĉi tiun helptekston kaj fini"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "aŭtomate deŝovi novajn liniojn"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "forigi ekde de la kursoro ĝis linifino"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "montri lininumerojn antaÅ­ la teksto"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "ebligi uzon de muso"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "ne legi dosieron (nur skribi ĝin)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <ujo>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<ujo>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "uzenda kuranta dosierujo"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "ebligi klavojn ^Q (XON) kaj ^S (XOFF)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "silente ignori lanĉajn problemetojn"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <nombro>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<nombro>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "uzenda larĝo por faldi kaj rektigi"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <programo>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<programo>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "uzenda alternativa literumilo"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "aÅ­tomate konservi je fino, sen demandi"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "konservi dosieron defaŭlte en Unix-aranĝo"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "rigarda reĝimo (ne eblas redakti)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "ne faldi longajn liniojn"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "ne montri la du helpajn liniojn"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "ebligi paÅ­zigon"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "ĉirkaŭfluigi longajn liniojn"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano, versio %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " (C) 2014-%s la kontribuantoj al nano\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Retpoŝto: <nano@nano-editor.org>    TTT: https://nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1841,91 +1841,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilaj opcioj:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Vaka dosiernomo"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron?  ('N' DETRUOS ŝanĝojn) "
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Maleblas remalfermi klavaron kiel ĉefenigujon\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Legado el ĉefenigujo; ^C por ĉesigi\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "Maleblas remalfermi klavaron kiel ĉefenigujon\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Ricevitas SIGHUP aÅ­ SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Uzu 'fg' por reveni al 'nano'.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Paŭzigebleco ne enŝaltitas"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "(enŝaltitas)"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "(malŝaltitas)"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "Neligita klavo"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Neligebla klavo: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "Neligita klavo: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Neligita klavo: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Neligita klavo: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Mmm-mmm, XON ignoratas"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Mmm-mmm, XOFF ignoratas"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Petata tablarĝo '%s' ne validas"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Petata faldlarĝo '%s' ne validas"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Ne validas numero de linio aÅ­ kolumno"
 
@@ -1968,7 +1973,7 @@ msgstr "Eraro en %s en linio %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argumento '%s' havas senparan citilon \""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Regulesprimaj signoĉenoj devas komenci kaj fini kun citilo \""
 
@@ -1993,58 +1998,58 @@ msgstr "Sintakso 'none' estas rezervita"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "Sintakso 'default' ne permesas finaĵojn"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Mankas nomo de klavo"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Klavnomo tro mallongas"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Klavnomo devas komenci kun '^', 'M', aÅ­ 'F'"
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Klavnomo '%s' ne validas"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Mankas funkcio al kiu ligi klavon"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr "Mankas menuo (aÅ­ 'all') en kiu ligi/malligi la klavon"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Ĉeno '%s' ne estas nomo de funkcio"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Ĉeno '%s' ne estas nomo de menuo"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "Funkcio '%s' ne ekzistas en menuo '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Ne eblas religi klavĉenon '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Eraro dum malvolvo de %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2059,115 +2064,115 @@ msgstr ""
 "'magenta' (fuksina), 'yellow' (flava), 'cyan' (cejana), 'black' (nigra) kaj\n"
 "'white' (blanka), kun la ebla prefikso 'bright' (hela) por malfonaj koloroj."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "Komando '%s' bezonas antaÅ­an komandon 'syntax'"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Mankas nomo de koloro"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Mankas regulesprima signoĉeno post komando '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Vaka regulesprima signoĉeno"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "'start=' bezonas paran 'end='"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Fona koloro '%s' ne povas esti hela"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "Sintakso 'default' ne permesas '%s'-aĵon"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Mankas komando post '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Argumento '%s' mankas finan citilon"
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr "Neignorebla eraro: neniu klavo ligita al funkcio '%s'.  Eliro.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
 msgstr "Se necesas, uzu 'nano -I' por ĝustigi la agordojn en 'nanorc'.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Ne troviĝas sintakso '%s' por pliampleksigi"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Sintakso '%s' ne havas kolorajn komandojn"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Komando '%s' ne permesatas en inkluda dosiero"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Komando '%s' ne estas komprenata"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Mankas opcio"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Nekonata opcio '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Ne eblas malŝalti opcion '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Opcio '%s' bezonas argumenton"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Opcia argumento ne estas valida plurbitoka signoĉeno"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Neblankaj signoj bezonatas"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Du unukolumnaj signoj bezonatas"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Malsukcesis trovi hejman dosierujon.  Ve!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2205,21 +2210,21 @@ msgstr " (por anstataÅ­igi)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Serĉante..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Anstataŭigi ĉi tiun aperaĵon?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "AnstataÅ­igi per"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2227,15 +2232,15 @@ msgstr[0] "Anstataŭiĝis %lu aperaĵo"
 msgstr[1] "Anstataŭiĝis %lu aperaĵoj"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Enigu lininumeron, kolumnnumeron"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ne estas krampo"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ne ekzistas para krampo"
 
@@ -2335,12 +2340,12 @@ msgstr "**Programeraro**: ne eblas prepari refaron.  Konservu vian laboron."
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Refariĝis %s"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Malsukcesis krei dukton"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Malsukcesis krei novan procezon"
 
@@ -2353,130 +2358,130 @@ msgstr "Signoĉeno de citiloj %s ne validas: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Nun eblas malrektigi!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Netrovebla vorto: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Redaktu anstataÅ­igon"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Sekva vorto..."
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Kreado de listo de misliterumataj vortoj; bonvolu atendi..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Ne eblas eltrovi grandon de dukta bufro"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Eraro dum lanĉo de 'spell'"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Eraro dum lanĉo de 'sort -f'"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Eraro dum lanĉo de 'uniq'"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Ekruliĝas literumilo; bonvolu atendi..."
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Finiĝis literuma kontrolo"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Ne definiĝis sintaks-kontrolilo por ĉi tiu tipo de dosiero"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron antaŭ la kontrolo? "
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Ekruliĝas sintaks-kontrolilo; bonvolu atendi..."
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Riceviĝis nul analizeblaj linioj de la komando «%s»"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Ĉi tiu mesaĝo estas por malferma dosiero %s; ĉu malfermi ĝin en nova bufro? "
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Ne estas pliaj eraroj en malfermitaj dosieroj; rezigno"
 
 # La sekvaj mesaĝoj komencas en traduko per minusklo,
 # ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas.
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "Ĉi tiu estas la lasta mesaĝo"
 
 # La sekvaj mesaĝoj komencas en traduko per minusklo,
 # ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas.
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Ĉi tiu estas la unua mesaĝo"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Pretas"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Ekruliĝas aranĝilo; bonvolu atendi..."
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Pretas la aranĝado"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%s%lu vortoj  â—†  %ld linioj  â—†  %lu literoj"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "En markaĵo:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Konforma enigo"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "Malestas pliaj kongruoj"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "Nenio kongruas"
 
@@ -2489,77 +2494,81 @@ msgstr "Mankas sufiĉa memoro por 'nano'!"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr "**Programeraro**: ne eblas kongrui linion %ld.  Konservu vian laboron."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Nekonata klavkodo"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Enigo de Unikodo: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "DOSIERUJO:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Dosiero:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Ŝanĝita"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Nur rigardi"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr "Pluaj avertoj subpremiĝis"
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linio %ld/%ld (%d%%) â—† kolumno %lu/%lu (%d%%) â—† litero %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "La tekstredaktilo 'nano'"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "versio"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Prezentita al vi per:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Specialan dankon al:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "la “Free Software Foundation”"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "la multaj tradukantoj kaj la TP"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "por 'ncurses':"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "kaj iuj ajn kiujn ni forgesis..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dankon pro via uzo de 'nano'!"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4fb021dc7cfa09fa8f941d8749b0d91b16c8c862..a76be3b522034448c395c253e7a80f503d4293df 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano-2.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-04 00:11+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir al directorio"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "No se puede ascender de directorio"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
@@ -83,15 +83,15 @@ msgstr "enorme"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Búsqueda recomenzada"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Ésta es la única coincidencia"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "No hay patrón de búsqueda"
 
@@ -183,7 +183,7 @@ msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s"
 
 # Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "«%s» es un directorio"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "No hay más búferes de ficheros abiertos"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Se ha cambiado a %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Búfer nuevo"
 
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Nuevo fichero"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "No se ha encontrado el fichero «%s»"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "«%s» es un fichero de dispositivo"
@@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Error al escribir el fichero de respaldo «%s»: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "¿Demasiados ficheros de respaldo?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Error al escribir en el fichero temporal: %s"
@@ -1529,19 +1529,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "activar/desactivar"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "La tecla no es válida en modo de visualización"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Esta función está desactivada en modo restringido"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "No hay ayuda disponible"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer escrito en %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No se ha escrito el búfer a %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No se ha escrito el búfer: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr ""
 "número de línea con un '+' delante del nombre del fichero.  También puede\n"
 "ponerse el número de columna a continuación de una coma.\n"
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1598,275 +1598,275 @@ msgstr ""
 "Cuando el primer nombre de fichero es '-', nano lee datos de la entrada "
 "estándar.\n"
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Habilitar una tecla de inicio inteligente"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Guardar respaldo de los ficheros existentes"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
 # The "unique" is unnecessary and confusing.  --  benno
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Directorio donde guardar ficheros de respaldo"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Usar negrita en lugar de texto inverso"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Convertir tabulaciones a espacios al escribir"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 "Leer fichero dejándolo en un buffer diferente como comportamiento predefinido"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Usar ficheros de bloqueo (estilo vim)"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Registrar y leer histórico de cadenas de búsqueda/reemplazo"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "No leer los ficheros nanorc"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Arreglar el problema de confusión del teclado numérico"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "No añadir avances de línea al final de los ficheros"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Usar una línea más para edición"
 
 # The original is poor.  --  benno
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Guardar y restaurar la posición del cursor"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <cadena>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<cadena>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Marcador de cita"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Modo restringido"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Desplazarse línea a línea en lugar de media pantalla"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <número>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<número>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Fijar el ancho de tab a <número> columnas"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Borrado rápido de la barra de estado"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostrar información sobre la versión y salir"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detectar límite entre palabras con más exactitud"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <cadena>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<cadena>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Qué otros caracteres son partes de palabra"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr "-Y <nombre>"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<nombre>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definición de sintaxis a usar para coloreado"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Arreglar el problema de confusión Retroceso/Suprimir"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Mostrar cursor en el navegador de ficheros"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Mostrar este texto de ayuda y salir"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Sangrar automáticamente nuevas líneas"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Cortar desde el cursor al final de línea"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "Mostrar los números de línea delante del texto"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Habilitar el uso del ratón"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "No leer el fichero (sólo escribirlo)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Establecer el directorio de operación"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Conservar teclas XON (^Q) y XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ignorar silenciosamente problemillas de inicio"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <número>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<número>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Fijar el límite de ajuste en <número> columnas"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <programa>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<programa>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Habilitar un corrector ortográfico alternativo"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Guardar automáticamente al salir, sin preguntar"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Guardar fichero en formato Unix por omisión"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Modo de visualización (sólo lectura)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "No ajustar rígidamente líneas largas"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "No mostrar las dos líneas de ayuda"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Habilitar suspensión"
 
 # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
 # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros
 # sitios y nadie encontró nada convincente. jm
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Habilitar ajuste de línea suave"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano, versión %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " (C) 2014-%s los colaboradores de nano\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1875,92 +1875,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opciones compiladas:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Sin nombre de fichero"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 "¿Guardar el búfer modificado?  (Responder \"No\" DESCARTARÁ los cambios.) "
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "No se pudo reabrir stdin desde el teclado\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Leyendo de stdin, ^C para abortar\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "No se pudo reabrir stdin desde el teclado\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Use «fg» para volver a nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "La suspensión no está activada"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitado"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "deshabilitado"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "tecla sin asociar"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Tecla no asociable: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "tecla sin asociar: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Tecla sin asociar: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Tecla sin asociar: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Se ignora XON, mmh mmh"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Número de línea o columna no válido"
 
@@ -2001,7 +2006,7 @@ msgstr "Error en %s en la línea %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "El argumento «%s» tiene una \" sin terminar"
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \""
 
@@ -2026,59 +2031,59 @@ msgstr "La sintaxis «none» está reservada"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "La sintaxis «default» no admite extensiones"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Falta el nombre de la combinación"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "El nombre de la combinación es demasiado corto"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "El nombre de una combinación debe comenzar por «^», «M» o «F»"
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "El nombre de combinación «%s» no es válido"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Debe especificar una función a la cual vincular la tecla"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 "Debe especificar un menú (o «all») en el cual vincular/desvincular la tecla"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "El «%s» no es un nombre de función"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "El «%s» no es un nombre de menú"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "La función «%s» no existe en el menú «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "La combinación «%s» no puede ser revinculada"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Error al expandir «%s»: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2093,55 +2098,55 @@ msgstr ""
 "«black», con el prefijo opcional «bright»\n"
 "para los de primer plano."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "La orden '%s' requiere una orden 'syntax' que lo preceda"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Falta un nombre de color"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Falta una cadena regex detrás de la orden '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Cadena regex vacía"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "El color de fondo «%s» no puede ser brillante"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "La sintaxis «default» no admite regex '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Falta una orden después de '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Al argumento «%s» le falta una  \" de cierre"
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "Error fatal: no hay teclas vinculadas a la función «%s».  Terminando.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2149,62 +2154,62 @@ msgstr ""
 "Si es necesario, use nano con la opción -I para ajustar su configuración "
 "nanorc.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "No se pudo encontrar la sintaxis «%s» para extender"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "La sintaxis «%s» no tiene órdenes de color"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "No se admite la orden «%s» en el fichero incluido"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Orden «%s» no reconocida"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Falta una opción"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Opción «%s» desconocida"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "No es posible desactivar la opción «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "La opción «%s» precisa un argumento"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "El argumento no es una cadena multibyte válida"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Se precisan caracteres que no sean blancos"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "No se encontró el directorio del usuario.  ¡Ay!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2242,21 +2247,21 @@ msgstr " (a reemplazar)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "¿Reemplazar esta instancia?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Reemplazar con"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2264,15 +2269,15 @@ msgstr[0] "%lu ocurrencia reemplazada"
 msgstr[1] "%lu ocurrencias reemplazadas"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Introduzca número de línea, número de columna"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "No es una llave"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "No hay una llave correspondiente"
 
@@ -2369,12 +2374,12 @@ msgstr "Error interno: no se puede configurar un rehacer.  Guarde su trabajo."
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Acción rehecha (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "No se pudo crear una tubería («pipe»)"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "No se pudo crear otro proceso"
 
@@ -2387,126 +2392,126 @@ msgstr "El marcador de cita «%s» no es válido: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Ahora se puede desjustificar."
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Palabra no encontrable: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Editar un reemplazamiento"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Palabra sig..."
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Creando una lista de palabras mal escritas.  Espere, por favor..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tubería («pipe»)"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Error al invocar «spell»"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Error al invocar «sort -f»"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Error al invocar «uniq»"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Invocando el corrector ortográfico.  Espere, por favor..."
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Revisión de ortografía finalizada"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "No se ha definido un corrector de sintaxis para este tipo de fichero"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "¿Guardar el búfer modificado antes de invocar el corrector?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Invocando el corrector de sintaxis.  Espere, por favor..."
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Se han recibido cero líneas analizables de la orden «%s»"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Este mensaje es para el fichero no abierto %s; ¿abrirlo en un nuevo búfer?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "No hay más errores en los ficheros sin abrir; cancelar"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "Este es el último mensaje"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Este es el primer mensaje"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Acabado"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Invocando el «formatter».  Espere, por favor..."
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Se acabó de aplicar formato"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sPalabras: %lu Líneas: %ld Caracteres: %lu "
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "En la selección: "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada literal"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "No hay más coincidencias"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "No hay coincidencias"
 
@@ -2520,77 +2525,81 @@ msgstr "nano se ha quedado sin memoria"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr "Error interno: no se puede encontrar la línea %ld.  Guarde su trabajo."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Secuencia desconocida"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Entrada de Unicode: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Fichero:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr "Se han suprimido avisos adicionales"
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "línea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "El editor de textos GNU nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "versión"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Por cortesía de:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agradecimientos especiales para:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "los traductores y el TP"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Por ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "y cualquiera de quien nos hayamos olvidado..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Gracias por usar nano."
 
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index adb56fd62eae8cebce85b9fbd1e229b946b3ea15..c7dcb907bccd403bdb3022da6258dbb222fddd8b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Joan direktorio honetara"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Bertan behera utzita"
 
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Ezin da direktorioan gora egin"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Bilaketa berriz hasia"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik"
 
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Ezin da artxiboa txertatu %s-tik kanpo"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" direktorio bat da"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "%s-ra aldatua"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Bufer berria"
 
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Fitxategi berria"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da"
@@ -291,12 +291,12 @@ msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
@@ -1554,21 +1554,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "gaitu/ezgaitu"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Tekla baliogabea ikuskatze moduan"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Ezin da maila nagusia era murriztuan bisitatu"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferra hemen idatzia: %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferra ez da %s-(e)n idatzi: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferra ez da idatzi: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1606,294 +1606,294 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
 "a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Aukera\t\tGNU aukera luzea\t\tEsanahia\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Gaitu 'smart home' tekla"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Erabili lodia alderantzizko testua beharrean"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Aipamen katea"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mugatutako modua"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Ezarri fitxa baten zabalera #cols-era"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Egin egoera-barra garbiketa azkarra"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 #, fuzzy
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Erakutsi laguntza testu hau"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Gaitu xaguaren erabilera"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 #, fuzzy
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 #, fuzzy
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Idatzi fitxategia DOS formatuan"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Ez doitu lerro luzeak"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Gaitu esekitzea"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1902,91 +1902,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konpilazio aukerak:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi"
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "gaitua"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "ez gaitua"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoratua, kaka zarra"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu"
@@ -2028,7 +2033,7 @@ msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka"
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute"
 
@@ -2054,59 +2059,59 @@ msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2122,118 +2127,118 @@ msgstr ""
 "\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n"
 "aurreplanoko koloreentzat."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Kolorearen izena falta da"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Regex katea falta da"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 #, fuzzy
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Regex katea falta da"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka"
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "Missing option"
 msgstr "Kolorearen izena falta da"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu!  Outx!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2271,22 +2276,22 @@ msgstr "(aldatzeko)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bilatu"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Instantsia hau aldatu?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Aldatu honekin"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2294,15 +2299,15 @@ msgstr[0] "%lu kointzidentzia aldatuta"
 msgstr[1] "%lu kointzidentzia aldatuta"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ez da hori giltza"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ez dago giltz egokirik"
 
@@ -2402,12 +2407,12 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Ezin izan da hodia sortu"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Ezin izan da bikoiztu"
 
@@ -2420,130 +2425,130 @@ msgstr "%s aipamen kate okerra: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Ordezkoa editatu"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Hurrengo hitza"
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 #, fuzzy
 msgid "At last message"
 msgstr "Mezu hau erakutsi"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "At first message"
 msgstr "Mezu hau erakutsi"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sHitzak: %lu  Lerroak: %ld  Karaktereak: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Aukeraketan:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Sarrera literala"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 #, fuzzy
 msgid "No matches"
 msgstr "Ez dago giltz egokirik"
@@ -2557,78 +2562,82 @@ msgstr "nano: memoriatik kanpo!"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr ""
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Unicode sarrera"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Fitxategia:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Aldatua"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Ikusi"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr ""
 "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano textu editorea"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "bertsioa"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Zuretzako hauek egina:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Esker bereziak:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses-entzat:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!"
 
@@ -2825,10 +2834,6 @@ msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!"
 #~ msgid "Could not close %s: %s"
 #~ msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi"
-
 #~ msgid "Could not open %s for writing: %s"
 #~ msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"
 
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2dab17fc6ecae063b3297d700d3c7bf0bbc12b61..ca75ec8f69a69568cae96db041c7292062d0fdcb 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-13 20:03+0200\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Siirry hakemistoon"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruttu"
 
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Ylähakemistoon siirtyminen epäonnistui"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s"
@@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(suuri)"
 msgid "Search"
 msgstr "Hae"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Haku jatkuu alusta"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Tämä on ainoa esiintymä"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Ei nykyistä hakumallia"
 
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Tiedostoa %s muokkaa parhaillaan %s (editori %s, PID %s); jatketaanko?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Tiedoston lisääminen hakemiston %s ulkopuolelta epäonnistui"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "”%s” on hakemisto"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Ei enempää avoimia tiedostopuskureita"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Vaihto tiedostoon %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Uusi puskuri"
 
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Uusi tiedosto"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löytynyt"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "”%s” on laitetiedosto"
@@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "Hakemiston %s ulkopuolelle ei voi kirjoittaa"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoa %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoa: %s"
@@ -1563,19 +1563,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "käytössä/pois"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Näppäin on virheellinen katselutilassa"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Tämä toiminto on poissa käytöstä rajoitetussa tilassa"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puskuri kirjoitettu tiedostoon %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puskuria ei kirjoitettu: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1613,288 +1613,288 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
 "a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Valitsin\tPitkä GNU-valitsin\tMerkitys\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Ota käyttöön älykäs Home-näppäin"
 
 #  "tallennettaessa"?
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Tallenna varmuuskopiot olemassa olevista tiedostoista"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <hak>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<hak>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Hakemisto uniikkien varmuuskopiotiedostojen tallentamiseen"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Käytä tekstin lihavointia käänteisten värien sijaan"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Muunna näppäillyt sarkaimet välilyönneiksi"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Lue tiedosto uuteen puskuriin oletusarvoisesti"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Käytä (vim-tyylisiä) lukkotiedostoja"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 #, fuzzy
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Muista viimeksi etsityt/korvatut merkkijonot"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Älä käytä nanorc-tiedostoja"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Korjaa numeronäppäimistön sekaantumisongelma"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Älä lisää rivinvaihtoja tiedostojen loppuun"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Käytä yhtä lisäriviä muokkaukseen"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Kirjaa lokiin ja lue kohdistinkoordinaatin sijainti"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <mjono>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<mjono>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Lainausmerkkijono"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Rajoitettu tila"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Vieritä rivi kerrallaan puoliruudun sijaan"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#saraketta>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#saraketta>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Aseta sarkaimen leveydeksi #cols saraketta"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Tyhjennä tilarivi pikaisesti"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Näytä versiotiedot ja lopeta"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Havaitse sanarajat tarkemmin"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <mjono>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<mjono>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Mitkä muut merkit ovat sanan osia"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<mjono>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Väritykseen käytettävä syntaksimääritys"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Korjaa Backspace/Delete-näppäinten sekaantumisongelma"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Näytä tämä ohjeteksti ja poistu"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Leikkaa kohdistimesta rivin loppuun"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "Näytä rivinumerot tekstin edessä"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Ota hiiri käyttöön"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Älä lue tiedostoa (kirjoita pelkästään)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <hak>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<hak>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Aseta toimintahakemisto"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ohita hiljaisesti käynnistysongelmat kuten rc-tiedoston virheet"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#sarakkeet>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#sarakkeet>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Aseta kova rivityskohta sarakkeeseen #cols"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <ohjelma>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<ohjelma>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Käytä vaihtoehtoista oikolukuohjelmaa"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Tallenna tiedosto oletusarvoisesti Unix-muodossa"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Katselutila (vain luku)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Älä kovarivitä pitkiä rivejä"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Älä näytä kahta ohjeriviä"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Ota hyllytys käyttöön"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Ota käyttöön pehmeä rivitys"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano, versio %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " © 2014–%s nanon tekijät\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1903,94 +1903,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Käännetty valitsimilla:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Ei tiedostonimeä"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr "Tallennetaanko muutettu puskuri? (Vastaus ”Ei” HÄVITTÄÄ muutokset.)"
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr ""
-"Valitettavasti näppäimistön avaaminen uudelleen vakiosyötteeksi epäonnistui\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C keskeyttää\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr ""
+"Valitettavasti näppäimistön avaaminen uudelleen vakiosyötteeksi epäonnistui\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Palaa nanoon komennolla ”fg”.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Hyllytys ei ole käytössä"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "käytössä"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "ei käytössä"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ohitetaan, mutinaa"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ohitetaan, mutinaa"
 
 #  puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Pyydetty sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
 
 #  puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Pyydetty täyttöpituus ”%s” ei kelpaa"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Komento ”%s -h” näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero"
 
@@ -2031,7 +2036,7 @@ msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argumentti ”%s” sisältää parittoman \"-merkin"
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava \"-merkillä"
 
@@ -2057,60 +2062,60 @@ msgstr "”none”-syntaksi on varattu"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "”default”-syntaksi ei saa ottaa laajennoksia"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Puuttuva näppäimen nimi"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Näppäimen nimi on liian lyhyt"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Näppäinten nimien on alettava merkillä ”^”, ”M” tai ”F”"
 
 #  puuttuu tai liian iso tai liian pieni
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Näppäimen nimi %s ei kelpaa"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "On määriteltävä toiminto, johon näppäin sidotaan"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 "On määriteltävä valikko (tai ”all”), johon/josta näppäin sidotaan/irrotetaan"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Nimen ”%s” kytkeminen toimintoon ei onnistu"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Nimen ”%s” kytkeminen valikkoon ei onnistu"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "Valikossa ”%2$s” ei ole toimintoa”%1$s”"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Valitettavasti näppäilyä ”%s” ei voi uudelleensitoa"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Virhe lavennettaessa valitsinta %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2125,119 +2130,119 @@ msgstr ""
 "”black”, joiden alussa voi edustaväreille\n"
 "olla määre ”bright”."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Puuttuva värin nimi"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Puuttuva esikatselukomento"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 #, fuzzy
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Puuttuva säännöllinen lauseke"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "”start=” vaatii vastaavan ”end=”:n"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Taustaväri ”%s” ei voi olla kirkas"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "”default”-syntaksi ei saa ottaa laajennoksia"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Puuttuva esikatselukomento"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Argumentti ”%s” sisältää parittoman \"-merkin"
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr "Vakava virhe: toimintoon ”%s” ei ole kytketty näppäimiä. Poistutaan.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
 msgstr ""
 "Käytä tarvittaessa nanoa valitsimella -I nanorc:n asetusten säätämiseksi.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Laajennettavan syntaksin ”%s” löytäminen epäonnistui"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntaksissa ”%s” ei ole värikomentoja"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Komentoa ”%s” ei sallita sisällytetyssä tiedostossa"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Komentoa ”%s” ei ymmärretty"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Puuttuva valitsin"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Valitsinta ”%s” ei voi kumota"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Valitsin ”%s” vaatii argumentin"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Valitsin ei ole kelvollinen monitavumerkkijono"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 #, fuzzy
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Ei-tyhjemerkkejä vaadittu"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Kaksi yksisarakkeista merkkiä vaaditaan"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Kotihakemisto on hukassa! Vää!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2277,22 +2282,22 @@ msgstr "ttava"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Haetaan..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Korvataanko tämä esiintymä?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Korvaava"
 
 # Pitäisiköhän olla passiivi?
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2300,16 +2305,16 @@ msgstr[0] "Korvattiin %lu kohta"
 msgstr[1] "Korvattiin %lu kohtaa"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Anna rivin numero, sarakkeen numero"
 
 #  versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])"
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ei ole sulje"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
 
@@ -2409,12 +2414,12 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Tehtiin toiminto uudelleen (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Putken luominen epäonnistui"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
 
@@ -2427,130 +2432,130 @@ msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Epätasaaminen onnistuu nyt!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Löytymätön sana: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Muokkaa korvausta"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Seuraava sana..."
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Luodaan väärin kirjoitettujen sanojen lista, odota..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Virhe ”spell”-komennon käynnistyksessä"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Virhe ”sort -f” -komennon käynnistyksessä"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Virhe ”uniq”-komennon käynnistyksessä"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Käynnistetään oikoluin, odota"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Oikoluku on valmis"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Esikatselua ei ole määritelty tämäntyyppiselle tiedostolle"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 #, fuzzy
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Tallennetaanko muokattu puskuri ennen esikatselua?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 #, fuzzy
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Kutsutaan esikastelua, odota vähän"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Saatiin 0 jäsennettävissä olevaa riviä komennolta: %s"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Tämä viesti on avamaattomalle tiedostolle %s, avataanko se uudessa "
 "puskurissa?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Ei enempää virheitä avaamattomissa tiedostoissa, perutaan"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "Viimeisessä viestissä"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Ensimmäisessä viestissä"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Valmis"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Kutsutaan muotoilinta, odota"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Päätettiin muotoilu"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sSanat: %lu  Rivit: %ld  Merkit: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Valinnassa:    "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Merkintarkka syöte"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 #, fuzzy
 msgid "No matches"
 msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
@@ -2564,78 +2569,82 @@ msgstr "nanolta loppui muisti!"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr "Sisäinen virhe: vastaavaa riviä %ld ei löydy. Tallenna työsi."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Unicode-syöte: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "HAKEMISTO:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Tiedosto:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Muokattu"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Näkymä"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "rivi %ld/%ld (%d %%), sarake %lu/%lu (%d %%), merkki %lu/%lu (%d %%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano-tekstieditori"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "versio"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Tehneet:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Erityiset kiitokset:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundationille"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "monille kielenkääntäjille ja Translation Projectille"
 
 #  Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä)
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Ncursesista:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Kiitos nanon käyttämisestä!"
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6ad06d3469358bfe3b7f593af8045f91668f64f1..720387cfcef51da72bfe73389f02c58a74c6607c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-13 01:49+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
 "org>\n"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Changer de répertoire"
 # File: src/search.c, line: 934
 # File: src/search.c, line: 995
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur"
 # File: src/rcfile.c, line: 913
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Recherche"
 # File: src/browser.c, line: 760
 # File: src/browser.c, line: 768
 # File: src/search.c, line: 369
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "La recherche a fait le tour"
 
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "La recherche a fait le tour"
 # File: src/search.c, line: 489
 # File: src/search.c, line: 546
 # File: src/search.c, line: 549
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "C'est la seule occurrence"
 
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "C'est la seule occurrence"
 # File: src/search.c, line: 555
 # File: src/browser.c, line: 891
 # File: src/search.c, line: 555
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Aucun motif de recherche défini"
 
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s"
 # File: src/rcfile.c, line: 375
 # File: src/rcfile.c, line: 870
 # File: src/rcfile.c, line: 904
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "« %s » est un répertoire"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Basculement vers %s"
 # File: src/files.c, line: 245
 # File: src/global.c, line: 302
 # File: src/winio.c, line: 2022
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nouvel espace"
 
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Fichier « %s » non trouvé"
 # File: src/rcfile.c, line: 376
 # File: src/rcfile.c, line: 871
 # File: src/rcfile.c, line: 905
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "« %s » est un périphérique"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
 # File: src/nano.c, line: 624
 # File: src/files.c, line: 1374
 # File: src/nano.c, line: 624
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
 
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
 # File: src/text.c, line: 2315
 # File: src/text.c, line: 2327
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "(commutateur)"
 #
 # File: src/nano.c, line: 522
 # File: src/nano.c, line: 522
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Touche illégale en mode visualisation"
 
@@ -2475,11 +2475,11 @@ msgstr "Touche illégale en mode visualisation"
 # File: src/browser.c, line: 299
 # File: src/browser.c, line: 246
 # File: src/browser.c, line: 299
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Cette fonction est désactivée en mode restreint"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "L'aide n'est pas disponible"
 
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "L'aide n'est pas disponible"
 # Fin des entrées de menu sur 10 caractères
 # File: src/nano.c, line: 618
 # File: src/nano.c, line: 618
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr ""
 # Fin des entrées de menu sur 10 caractères
 # File: src/nano.c, line: 620
 # File: src/nano.c, line: 620
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr ""
 # Fin des entrées de menu sur 10 caractères
 # File: src/nano.c, line: 623
 # File: src/nano.c, line: 623
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/nano.c, line: 727
 # File: src/nano.c, line: 727
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr ""
 "précédé d'un « + » devant le nom de fichier. Pour ajouter le numéro de\n"
 "colonne, placez-le derrière le numéro de ligne, séparé par une virgule.\n"
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/nano.c, line: 730
 # File: src/nano.c, line: 730
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n"
@@ -2569,405 +2569,405 @@ msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n"
 # File: src/nano.c, line: 739
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Touche « Début » intelligente"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 740
 # File: src/nano.c, line: 740
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Créer des copies de sécurité"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 741
 # File: src/nano.c, line: 741
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <rép.>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 741
 # File: src/nano.c, line: 741
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<rép.>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 742
 # File: src/nano.c, line: 742
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Répertoire des copies de sécu. uniques"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 745
 # File: src/nano.c, line: 745
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Affiche en gras le texte vidéo inverse"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 748
 # File: src/nano.c, line: 748
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Lire les fichiers dans un nouvel espace"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Util. des fichers verrou (type vim)"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 756
 # File: src/nano.c, line: 756
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Mémorise les recherches & remplacements"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 759
 # File: src/nano.c, line: 759
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 762
 # File: src/nano.c, line: 762
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Corrige la gestion du pavé numérique"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 764
 # File: src/nano.c, line: 764
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Pas d'ajout de ligne en fin de fichier"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 767
 # File: src/nano.c, line: 767
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1283
 # File: src/global.c, line: 1283
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 389
 # File: src/global.c, line: 389
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Mémoriser la position du curseur"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 771
 # File: src/nano.c, line: 771
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <chaîne>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 771
 # File: src/nano.c, line: 771
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<chaîne>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 772
 # File: src/nano.c, line: 772
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Préfixe des citations"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 774
 # File: src/nano.c, line: 774
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mode restreint"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Défilement ligne par ligne"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 778
 # File: src/nano.c, line: 778
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <nombre>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 778
 # File: src/nano.c, line: 778
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<nombre>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 779
 # File: src/nano.c, line: 779
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Largeur des tabulations"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 781
 # File: src/nano.c, line: 781
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Effacement rapide de la barre d'état"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 784
 # File: src/nano.c, line: 784
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Affiche la version et s'arrête"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 787
 # File: src/nano.c, line: 787
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Meilleure détection des limites de mots"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 771
 # File: src/nano.c, line: 771
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <chaîne>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 771
 # File: src/nano.c, line: 771
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<chaîne>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Autres caractères appartenant aux mots"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr "-Y <nom>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 790
 # File: src/nano.c, line: 790
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<nom>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 791
 # File: src/nano.c, line: 791
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Définit la syntaxe de coloration"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 793
 # File: src/nano.c, line: 793
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Afficher la position du curseur"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 795
 # File: src/nano.c, line: 795
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 426
 # File: src/global.c, line: 426
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Util. le curseur du navigateur de fich."
 
 #
 # File: src/global.c, line: 315
 # File: src/global.c, line: 315
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Affiche ce message et se termine"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 798
 # File: src/nano.c, line: 798
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indentation automatique"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 799
 # File: src/nano.c, line: 799
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "Afficher le numéro de ligne"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 804
 # File: src/nano.c, line: 804
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Active l'utilisation de la souris"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Ne pas lire le fichier (mais l'écraser)"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 807
 # File: src/nano.c, line: 807
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <rép.>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 807
 # File: src/nano.c, line: 807
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<rép.>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 808
 # File: src/nano.c, line: 808
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Répertoire de fonctionnement"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 811
 # File: src/nano.c, line: 811
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Pas d'erreur au démarrage (nanorc...)"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 813
 # File: src/nano.c, line: 813
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <numéro>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 813
 # File: src/nano.c, line: 813
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#num>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 779
 # File: src/nano.c, line: 779
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Passer à la ligne sur la colonne #num"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 817
 # File: src/nano.c, line: 817
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 817
 # File: src/nano.c, line: 817
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 818
 # File: src/nano.c, line: 818
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Correcteur orthographique"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 821
 # File: src/nano.c, line: 821
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Sauver en quittant, sans question"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Écrire par défaut au format Unix"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 822
 # File: src/nano.c, line: 822
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 824
 # File: src/nano.c, line: 824
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 826
 # File: src/nano.c, line: 826
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 827
 # File: src/nano.c, line: 827
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Autoriser à suspendre"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 1318
 # File: src/global.c, line: 1318
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Affichage multiligne automatique"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 841
 # File: src/nano.c, line: 841
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano, version %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " (C) 2014-%s les contributeurs de nano\n"
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr " (C) 2014-%s les contributeurs de nano\n"
 #
 # File: src/nano.c, line: 844
 # File: src/nano.c, line: 844
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://nano-editor.org/"
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://nano-editor.org/"
 #
 # File: src/nano.c, line: 845
 # File: src/nano.c, line: 845
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2992,76 +2992,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Compilé avec les options :"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Pas de nom de fichier"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 "Écrire l'espace modifié ? (Répondre « Non » ABANDONNE les modifications.)"
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n"
 
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n"
+
 #
 # File: src/nano.c, line: 1003
 # File: src/nano.c, line: 1003
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1020
 # File: src/nano.c, line: 1020
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Suspendre est désactivé"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1186
 # File: src/nano.c, line: 1186
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "- marche"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1187
 # File: src/nano.c, line: 1187
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "- arrêt"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "Touche non affectée"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Touche non assignable : M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "Touche non affectée : M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Touche non affectée : ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Touche non affectée : %c"
@@ -3069,14 +3074,14 @@ msgstr "Touche non affectée : %c"
 #
 # File: src/nano.c, line: 1425
 # File: src/nano.c, line: 1425
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignoré, humm humm"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 1428
 # File: src/nano.c, line: 1428
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
 
@@ -3085,7 +3090,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
 # File: src/rcfile.c, line: 814
 # File: src/nano.c, line: 1827
 # File: src/rcfile.c, line: 814
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
@@ -3095,12 +3100,12 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
 # File: src/rcfile.c, line: 739
 # File: src/nano.c, line: 1883
 # File: src/rcfile.c, line: 739
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n"
@@ -3108,7 +3113,7 @@ msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n"
 #
 # File: src/search.c, line: 989
 # File: src/search.c, line: 989
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "numéro de ligne ou de colonne incorrect"
 
@@ -3182,7 +3187,7 @@ msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
 # File: src/rcfile.c, line: 253
 # File: src/rcfile.c, line: 524
 # File: src/rcfile.c, line: 581
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
 
@@ -3224,15 +3229,15 @@ msgstr "la syntaxe « default » n'accepte pas d'extension"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 247
 # File: src/rcfile.c, line: 247
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Raccourci manquant"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Raccourci trop court"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Les raccourcis doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »"
 
@@ -3241,38 +3246,38 @@ msgstr "Les raccourcis doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »"
 # File: src/rcfile.c, line: 814
 # File: src/nano.c, line: 1827
 # File: src/rcfile.c, line: 814
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "La touche %s n'existe pas"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Vous devez indiquer la fonction à laquelle ce raccourci est associée"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 "Vous devez indiquer le menu (ou « all » pour tous) auquel ce raccourci est "
 "rattaché"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "impossible de trouver le menu « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "La fonction « %s » n'existe pas dans le menu « %s »"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "désolé, le raccourci « %s » ne peut être réattribué"
@@ -3306,7 +3311,7 @@ msgstr "désolé, le raccourci « %s » ne peut être réattribué"
 # File: src/rcfile.c, line: 366
 # File: src/rcfile.c, line: 383
 # File: src/rcfile.c, line: 913
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de l'expansion de %s : %s"
@@ -3314,7 +3319,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'expansion de %s : %s"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 438
 # File: src/rcfile.c, line: 438
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -3331,7 +3336,7 @@ msgstr ""
 "avec comme préfixe optionnel « bright » (lumineux)\n"
 "pour les couleurs de texte."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "Une commande « %s » doit être précédée d'une commande « syntaxe »"
@@ -3339,14 +3344,14 @@ msgstr "Une commande « %s » doit être précédée d'une commande « syntax
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 465
 # File: src/rcfile.c, line: 465
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "nom de couleur manquant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 465
 # File: src/rcfile.c, line: 465
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Expression rationnelle manquante après la commande « %s »"
@@ -3354,21 +3359,21 @@ msgstr "Expression rationnelle manquante après la commande « %s »"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 503
 # File: src/rcfile.c, line: 503
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Expr. rationnelle vide"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 575
 # File: src/rcfile.c, line: 575
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 485
 # File: src/rcfile.c, line: 485
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
@@ -3376,7 +3381,7 @@ msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 309
 # File: src/rcfile.c, line: 309
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr ""
@@ -3385,7 +3390,7 @@ msgstr ""
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 465
 # File: src/rcfile.c, line: 465
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Commande manquante aprè « %s »"
@@ -3393,19 +3398,19 @@ msgstr "Commande manquante aprè « %s »"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 174
 # File: src/rcfile.c, line: 174
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "l'argument de « %s » n'est pas terminé par un \""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "Erreur bloquante : aucun raccourci n'est associé à la fonction « %s ». "
 "Arrêt.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -3413,7 +3418,7 @@ msgstr ""
 "Si besoin, lancez nano avec l'option -I pour modifier les paramètres de "
 "votre fichier nanorc\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "impossible de trouver la syntaxe « %s » à étendre"
@@ -3423,7 +3428,7 @@ msgstr "impossible de trouver la syntaxe « %s » à étendre"
 # File: src/rcfile.c, line: 838
 # File: src/rcfile.c, line: 671
 # File: src/rcfile.c, line: 838
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)"
@@ -3435,7 +3440,7 @@ msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)"
 # File: src/rcfile.c, line: 646
 # File: src/rcfile.c, line: 655
 # File: src/rcfile.c, line: 665
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
@@ -3443,7 +3448,7 @@ msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 680
 # File: src/rcfile.c, line: 680
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
@@ -3451,14 +3456,14 @@ msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 465
 # File: src/rcfile.c, line: 465
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Option manquante"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 834
 # File: src/rcfile.c, line: 834
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Option « %s » inconnue"
@@ -3466,7 +3471,7 @@ msgstr "Option « %s » inconnue"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 828
 # File: src/rcfile.c, line: 828
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
@@ -3474,7 +3479,7 @@ msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 708
 # File: src/rcfile.c, line: 708
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
@@ -3482,7 +3487,7 @@ msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 726
 # File: src/rcfile.c, line: 726
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "L'argument n'est pas une chaîne multioctet valable"
 
@@ -3493,21 +3498,21 @@ msgstr "L'argument n'est pas une chaîne multioctet valable"
 # File: src/rcfile.c, line: 752
 # File: src/rcfile.c, line: 780
 # File: src/rcfile.c, line: 789
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "les blancs sont interdits"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 762
 # File: src/rcfile.c, line: 762
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)"
 
 #
 # File: src/rcfile.c, line: 894
 # File: src/rcfile.c, line: 894
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
 
@@ -3516,7 +3521,7 @@ msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
 # File: src/rcfile.c, line: 848
 # File: src/files.c, line: 2379
 # File: src/rcfile.c, line: 848
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3583,7 +3588,7 @@ msgstr " (à remplacer)"
 # File: src/search.c, line: 179
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche..."
 
@@ -3591,7 +3596,7 @@ msgstr "Recherche..."
 # File: src/search.c, line: 753
 # File: src/search.c, line: 753
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Remplacer cette occurrence ?"
 
@@ -3599,14 +3604,14 @@ msgstr "Remplacer cette occurrence ?"
 # File: src/search.c, line: 921
 # File: src/search.c, line: 921
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Remplacer par"
 
 #
 # File: src/search.c, line: 963
 # File: src/search.c, line: 963
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -3617,21 +3622,21 @@ msgstr[1] "%lu remplacements effectués"
 # File: src/search.c, line: 989
 # File: src/search.c, line: 989
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Entrez : numéro de ligne, numéro de colonne "
 
 #
 # File: src/search.c, line: 1167
 # File: src/search.c, line: 1167
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "N'est pas un crochet"
 
 #
 # File: src/search.c, line: 1234
 # File: src/search.c, line: 1234
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Aucun crochet correspondant"
 
@@ -3754,7 +3759,7 @@ msgstr "Action refaite (%s)"
 #
 # File: src/text.c, line: 1944
 # File: src/text.c, line: 1944
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Impossible de créer un tube"
 
@@ -3765,8 +3770,8 @@ msgstr "Impossible de créer un tube"
 # File: src/text.c, line: 468
 # File: src/text.c, line: 2032
 # File: src/text.c, line: 2179
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
 
@@ -3785,7 +3790,7 @@ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Mot %s introuvable"
@@ -3793,7 +3798,7 @@ msgstr "Mot %s introuvable"
 #
 # File: src/text.c, line: 1858
 # File: src/text.c, line: 1858
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Entrez une correction"
 
@@ -3801,56 +3806,56 @@ msgstr "Entrez une correction"
 # File: src/global.c, line: 605
 # File: src/global.c, line: 605
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Mot suivant"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 1946
 # File: src/text.c, line: 1946
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..."
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2038
 # File: src/text.c, line: 2038
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2089
 # File: src/text.c, line: 2089
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "erreur d'appel de « spell »"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2092
 # File: src/text.c, line: 2092
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2095
 # File: src/text.c, line: 2095
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "erreur à l'appel de « uniq »"
 
 #
 # File: src/global.c, line: 339
 # File: src/global.c, line: 339
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Appel du correcteur orthographique, veuillez patienter"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2346
 # File: src/text.c, line: 2346
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Échec de la correction : %s"
@@ -3858,7 +3863,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s"
 #
 # File: src/text.c, line: 2348
 # File: src/text.c, line: 2348
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
@@ -3866,71 +3871,71 @@ msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
 #
 # File: src/text.c, line: 2351
 # File: src/text.c, line: 2351
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Vérification orthographique terminée"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 764
 # File: src/nano.c, line: 764
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Aucun analyseur statique défini pour ce type de fichiers !"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Sauver l'espace modifié avant l'analyse statique ?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Lancement de l'analyse statique, veuillez patienter"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "La commande « %s » n'a produit aucune ligne analysable"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Ce message concerne le fichier non ouvert %s. L'ouvrir dans un nouvel "
 "espace ?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Plus d'erreur dans les fichiers non ouverts, abandon."
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 735
 # File: src/nano.c, line: 735
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "Dernier message"
 
 #
 # File: src/nano.c, line: 735
 # File: src/nano.c, line: 735
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Premier message"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminé"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Lancement de la mise en forme, veuillez patienter"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Mise en forme terminée"
 
 #
 # File: src/text.c, line: 2416
 # File: src/text.c, line: 2416
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%s %lu mots,  %ld lignes, %lu caractères"
@@ -3938,7 +3943,7 @@ msgstr "%s %lu mots,  %ld lignes, %lu caractères"
 #
 # File: src/text.c, line: 2417
 # File: src/text.c, line: 2417
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Contenu de la sélection : "
 
@@ -3949,11 +3954,11 @@ msgstr "Contenu de la sélection : "
 # File: src/text.c, line: 2431
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrée telle quelle"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "Aucune autre correspondance"
 
@@ -3961,7 +3966,7 @@ msgstr "Aucune autre correspondance"
 # File: src/search.c, line: 1234
 # File: src/search.c, line: 1234
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "Aucune correspondance"
 
@@ -3981,9 +3986,13 @@ msgstr ""
 "Erreur interne : pas de correspondance pour la ligne %ld. Sauvez votre "
 "travail."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Séquence inconnue"
 
@@ -3992,7 +4001,7 @@ msgstr "Séquence inconnue"
 # File: src/winio.c, line: 1467
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Entrée Unicode : %s"
@@ -4000,14 +4009,14 @@ msgstr "Entrée Unicode : %s"
 #
 # File: src/winio.c, line: 2018
 # File: src/winio.c, line: 2018
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "RÉP. :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 2025
 # File: src/winio.c, line: 2025
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Fichier :"
 
@@ -4016,7 +4025,7 @@ msgstr "Fichier :"
 # File: src/winio.c, line: 2007
 # File: src/winio.c, line: 2004
 # File: src/winio.c, line: 2007
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifié"
 
@@ -4026,18 +4035,18 @@ msgstr "Modifié"
 # déborder sur le bord haut de l'écran.
 # File: src/winio.c, line: 2005
 # File: src/winio.c, line: 2005
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Voir"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr "Les avertissements suivants ne sont pas affichés"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3046
 # File: src/winio.c, line: 3046
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)"
@@ -4045,60 +4054,60 @@ msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)"
 #
 # File: src/winio.c, line: 3166
 # File: src/winio.c, line: 3166
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'éditeur de texte nano"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3167
 # File: src/winio.c, line: 3167
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3168
 # File: src/winio.c, line: 3168
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Proposé par :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3169
 # File: src/winio.c, line: 3169
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Remerciements particuliers à :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3170
 # File: src/winio.c, line: 3170
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "les nombreux traducteurs et le Translation Project (TP)"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3171
 # File: src/winio.c, line: 3171
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Pour ncurses :"
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3172
 # File: src/winio.c, line: 3172
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubliée..."
 
 #
 # File: src/winio.c, line: 3173
 # File: src/winio.c, line: 3173
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Merci d'utiliser nano !"
 
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 599a03e3f8356f7bda332d82c937431077fc07f0..fb631273aab16024bcd46a57c95ee45e8c2cb0c3 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-12 09:44-0600\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Téigh go Comhadlann"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cealaithe"
 
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Ní féidir dul go dtí an chomhadlann thuas"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "(mór)"
 msgid "Search"
 msgstr "Cuardaigh"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Thimfhill an Cuardach"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Seo é an toradh amháin atá ann"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Níl patrún cuardaigh ann faoi láthair"
 
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Comhad %s á chur in eagar (ag %s le %s, PID %s); téigh ar aghaidh?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Ní féidir comhad a ionsá ó thaobh amuigh de %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "Is comhadlann é \"%s\""
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Níl aon mhaoláin oscailte fágtha"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Athraithe go %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Maolán Nua"
 
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Comhad Nua"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Comhad \"%s\" gan aimsiú"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Is comhad gléis é \"%s\""
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s"
@@ -1524,19 +1524,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "(cumasú/díchumasú)"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Eochair neamhcheadaithe sa mhód amhairc"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Níl an fheidhm seo ar fáil sa mhód teoranta"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Níl cabhair ar fáil"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Scríobhadh an maolán i %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Níor scríobhadh an maolán i %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Níor scríobhadh an maolán: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr ""
 "'+' roimh ainm an chomhaid. Is féidir uimhir an cholúin a chur tar éis "
 "camóg.\n"
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1594,269 +1594,269 @@ msgstr ""
 "caighdeánach.\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Rogha\t\tRogha fhada GNU\t\tMíniú\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Cumasaigh eochair bhaile chliste"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Sábháil cúltacaí de chomhaid atá ann cheana"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <comhadlann>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<comhadlann>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Úsáid cló trom in ionad téacs aisiompaithe"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Léigh comhad i maolán nua de réir réamhshocraithe"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Úsáid comhaid ghlasála (ar nós vim)"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Logáil agus léigh stair na dteaghrán cuardaigh"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Ná húsáid comhaid nanorc"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Deisigh mearbhall maidir leis an eochaircheap uimhriúil"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Ná cuir carachtair líne nua ag deireadh comhad"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Ná tiontaigh comhaid ó fhormáid Dos/Mac"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Lógáil agus léigh ionadaithe an chúrsóra"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <teaghrán>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<teaghrán>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Teaghrán athfhriotail"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mód teoranta"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Scrollaigh de réir línte in ionad leathscáileáin"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#colúin>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#colúin>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Socraigh leithead de tháib a bheith #colúin"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Bánaigh an barra stádais go gasta"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Braith teorainneacha idir focail i slí níos cruinne"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <teaghrán>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<teaghrán>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Carachtair eile mar chuid d'fhocail"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr "-Y <ainm>"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<ainm>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Sainmhíniú na comhréire le haghaidh dathaithe"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Deisigh mearbhall idir na heochracha \"Backspace\" agus \"Delete\""
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Taispeáin an cúrsóir i mbrabhsálaí comhad"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Taispeáin an chabhair seo agus scoir"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Eangaigh línte nua go huathoibríoch"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh na líne"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "Taispeáin uimhreacha línte"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Cumasaigh úsáid na luiche"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Ná léigh an comhad (scríobh amháin)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <comhadlann>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<comhadlann>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Socraigh an chomhadlann oibre"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Caomhnaigh eochracha XON (^Q) agus XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ná bac le fadhbanna ag am tosaithe, mar shampla le comhaid rc"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#colúin>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#colúin>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Socraigh timfhilleadh crua ag colún #colúin"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <clár>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<clár>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Cumasaigh litreoir malartach"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Sábháil go huathoibríoch ag am scortha; ná fiafraigh díom"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Sábháil comhaid i bhformáid Unix de réir réamhshocraithe"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mód amhairc (inléite amháin)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Ná déan timfhilleadh ar línte fada"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ná taispeáin an dá líne chabhrach"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Ceadaigh cur ar fionraí"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Cumasaigh timfhilleadh bog"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano, leagan %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " © 2014-%s rannpháirtithe nano\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tGréasán: https://nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1865,91 +1865,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Roghanna tiomsaithe:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Gan ainm comhaid"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr "Sábháil athruithe? (\"No\" = ní sábhálfar athruithe.)"
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Níorbh fhéidir stdin a athoscailt ón mhéarchlár\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Ag léamh ó stdin, ^C le scor\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir stdin a athoscailt ón mhéarchlár\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Úsáid \"fg\" chun filleadh ar nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Ní cheadaítear cur ar fionraí"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "cumasaithe"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "díchumasaithe"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "Eochair neamhcheangailte"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Eochair nach féidir a cheangal: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "Eochair gan cheangal: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Eochair gan cheangal: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Eochair gan cheangal: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-("
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-("
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Iarradh méid táib neamhbhailí \"%s\""
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Iarradh méid líonta neamhbhailí \"%s\""
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Úsáid '%s -h' chun liosta na roghanna a fháil.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí"
 
@@ -1990,7 +1995,7 @@ msgstr "Earráid i %s ar líne %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Ní mór carachtar \" a bheith ag tús agus ag deireadh sloinn ionadaíochta"
@@ -2016,59 +2021,59 @@ msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \"default\""
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Ainm eochrach róghearr"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Ní mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ainm na heochrach"
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Ainm eochrach neamhbhailí %s"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 "Caithfidh tú roghchlár (nó \"all\") a shonrú ina gceanglófar an eochair"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "Níl feidhm '%s' ann i roghchlár '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Ár leithscéal, ní féidir eochair \"%s\" a athcheangal"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Earráid agus %s á leathnú: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2083,118 +2088,118 @@ msgstr ""
 "\"black\", leis an réimír roghnach \"bright\"\n"
 "le haghaidh dathanna tulra."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "Is gá ordú 'syntax' a chur roimh ordú '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Ainm datha ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh tar éis ordú '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Slonn ionadaíochta folamh"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\""
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Ní cheadaítear dath cúlra geal \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr ""
 "Ní féidir sloinn ionadaíochta '%s' a úsáid leis an gcomhréir \"default\""
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Ordú ar iarraidh tar éis '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Tá \" ar iarraidh ag deireadh argóint '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le feidhm \"%s\". Ag scor.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
 msgstr ""
 "Más gá, úsáid nano leis an rogha -I chun do chuid socruithe nanorc a athrú.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Níor aimsíodh comhréir \"%s\" lena leathnú"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Rogha ar iarraidh"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Rogha anaithnid \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Ní féidir rogha \"%s\" a dhíchumasú"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Níl an argóint ina teaghrán bailí ilbheart"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú!  Ochón!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2232,21 +2237,21 @@ msgstr " (le cur in ionad)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ag Cuardach..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Ionadaigh an ceann seo?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ionadaigh le"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2257,15 +2262,15 @@ msgstr[3] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu n-uaire"
 msgstr[4] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu uair"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Iontráil uimhir na líne agus uimhir an cholúin"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ní lúibín é"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Níl lúibín comhoiriúnach ann"
 
@@ -2363,12 +2368,12 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Níorbh fhéidir píopa a chruthú"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh"
 
@@ -2381,127 +2386,127 @@ msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Is féidir Dí-Chomhfhadú anois!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Focal nach féidir aimsiú: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Cuir ionadaí in eagar"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "An chéad fhocal eile..."
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Liosta focal mílitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Litreoir á thosú, fan nóiméad"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Theip ar an litreoir: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Chríochnaigh an litreoir"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Níl aon ghlantóir ar fáil don chineál comhaid seo!"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "An bhfuil fonn ort an maolán athraithe a shábháil roimh ghlanadh?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Glantóir cóid á thosú, fan nóiméad"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Fuarthas 0 líne inpharsáilte ón ordú: %s"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Baineann an teachtaireacht seo le comhad %s gan oscailte; oscail i maolán "
 "nua é?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Níl aon earráid eile i gcomhaid neamhoscailte; á chealú"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "Ag an teachtaireacht dheireanach"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Ag an chéad teachtaireacht"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Críochnaithe"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Formáiditheoir á thosú, fan nóiméad"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Formáidiú críochnaithe"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sFocail: %lu  Línte: %ld  Carachtair: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Sa Roghnúchán:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ionchur Litriúil"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "Níl tuilleadh torthaí ann"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "Gan torthaí"
 
@@ -2515,77 +2520,81 @@ msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Earráid inmheánach: ní féidir líne %ld a mheaitseáil.  Sábháil do chuid oibre"
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Seicheamh anaithnid"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Ionchur Unicode: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "COMHADLANN:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Comhad:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Athraithe"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Amharc"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr "Tuilleadh rabhadh nár taispeánadh"
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "líne %ld/%ld (%d%%), colún %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Eagarthóir téacs nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "leagan"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Scríofa ag:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "na haistritheoirí go léir agus Tionscadal Aistriúcháin GNU"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "As ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!"
 
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 20129dcac100a3718734e42dc951fa13dc7e3c92..87f08946dace3d5b402e9270ec17c0ba5ed50437 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-14 23:15+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir ó Directorio"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Non se pode ascender por un directorio"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erro lendo %s: %s"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "enorme"
 msgid "Search"
 msgstr "Busca"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Buscando dende o Principio"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Esta é a única aparición"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Non hai patrón de busca"
 
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "O ficheiro %s está sendo editado (por %s con %s, PID %s); ¿continuar?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" é un directorio"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Non hai máis ficheiros abertos"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Cambiouse a %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Novo buffer"
 
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Ficheiro Novo"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Non se atopou o arquivo \"%s\""
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "Non se pode escribir fóra de %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Erro escribindo ficheiro de copia de seguridade %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s"
@@ -1520,19 +1520,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "activar/desactivar"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "A tecla non é válida en modo vista"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Esta función está deshabilitada en modo restrinxido"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Axuda non dispoñible"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gravouse o buffer en %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Non se gravou o buffer en %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Non se gravou o buffer: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1570,285 +1570,285 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
 "a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opción\t\tOpción longa GNU\t\tSignificado\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Activar tecla 'smart home'"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Gravar copias de seguridade dos ficheiros existentes"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Directorio para gravar ficheiros de copia de seguridade únicos"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Usar texto groso na vez de texto de video reverso"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Convertir as lingüetas escritas a espacios"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Le-lo ficheiro nun novo buffer por defecto"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Usar ficheiros de bloqueo (estilo vim)"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Gravar e le-la historia de cadeas a buscar/substituír"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Solucionar problema de confusión de teclado numérico"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Usar un ou máis liñas para editar"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Rexistrar e ler a posición do cursor"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <cad>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<cad>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Cadea de citado"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Modo restrinxido"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Desprazar liña a liña en vez de media pantalla"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Establece-lo ancho de lingüeta a #cols columnas"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Facer baleirado rápido da barra de estado"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Amosar información sobre a versión e saír"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detectar contornos das verbas máis axeitadamente"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <cad>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<cad>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Que outros caracteres son parte de palabras"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<cad>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definición de sintaxe a empregar para corear"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Arranxa-lo problema de confusión Retroceso/Borrar"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Ir ó navegador de ficheiros"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Amosar este texto de axuda e saír"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Sangra-las novas liñas automáticamente"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Cut from cursor to end of line"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Emprega-lo rato"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Non ler o ficheiro (só escribir nel)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Establece-lo directorio de traballo"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Conserva-las teclas XON (^Q) e XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Iñorar silenciosamente cuestións de inicio como errores no ficherio rc"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Establecer punto de corte forte na columna #cols"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Gravar ó saíren, sen preguntar"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Grava-lo arquivo por defecto en formato Unix"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Modo visualización (só lectura)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Non facer cortado forte liñas longas"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Permitir suspensión"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Activar axuste suave de liñas"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr "GNU nano, versión %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " (C) 2014..%s os contribuíntes a nano\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: https://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1857,92 +1857,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Non hai nome de ficheiro"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 "Grava-lo buffer modificado?  (Respondendo \"Non\" descartará os cambios). "
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Non se puido reabri-la stdin dende o teclado, síntoo\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lendo dende a stdin, ^C para abortar\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "Non se puido reabri-la stdin dende o teclado, síntoo\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Suspensión non activa"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "activado"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivado"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "Tecla non asociada"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Tecla non asociable: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "Tecla non asociada: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Tecla non asociada: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Tecla non asociada: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Iñórase XON, hmmmm..."
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..."
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Número de liña ou columna non válida"
 
@@ -1983,7 +1988,7 @@ msgstr "Erro en %s na liña %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar"
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" "
@@ -2009,58 +2014,58 @@ msgstr "A sintaxe \"none\" está reservada"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "A sintaxe \"default\" non toma extensións"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Falla o nome de tecla"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "O nome da tecla é demasiado curto"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "O nome de tecla debe comenzar con \"^\",\"M\", ou \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "O nome de tecla %s non é válido"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr "Debe especificar un menú (ou \"all\") no que asociar/liberar a tecla"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "A función '%s' non existe no menú '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Síntoo, a combinación \"%s\" non se pode restablecer"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Erro expandindo %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2075,54 +2080,54 @@ msgstr ""
 "\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n"
 "\"para cores de fronte."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "A instrución '%s' require ir precedida do comando 'syntax'"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Falla o nome da cor"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Falla a expresión regular despois da instrución '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucinte"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "A sintaxe \"default\" non toma a expresión regular '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Falla a instrución despois de '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen pechar"
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\". Saíndo.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2130,63 +2135,63 @@ msgstr ""
 "Se o precisa, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa configuración "
 "no nanorc\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Non se puido atopar sintaxe \"%s\" para extender"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "A directiva \"%s\" non se permite no ficheiro incluído"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Non se entende a directiva \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Opción non atopada"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Opción descoñecida \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Non se pode desactivar opción \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Se requiren caracteres non baleiros"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2224,21 +2229,21 @@ msgstr "(para substituír)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "¿Substituír?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Substituír por"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2246,15 +2251,15 @@ msgstr[0] "Fíxose %lu substitución"
 msgstr[1] "Fixéronse %lu substitucións"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Introduza liña número, columna número"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Non hai delimitador"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Non hai parella do delimitador"
 
@@ -2353,12 +2358,12 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "A Acción (%s) refíxose"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Non se puido crear unha canle"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Non se puido iniciar outro proceso"
 
@@ -2371,125 +2376,125 @@ msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "A palabra non se atopa: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Editar unha substitución"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Verba Seguinte..."
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Erro ó chamar \"spell\""
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Erro ó chamar \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, agarde, por favor"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Non hai definido analizador para este tipo de ficheiros"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Gravar o buffer modificado antes da análise"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Invocando analizador de sintaxe, por favor, espere"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Atopáronse 0 liñas analizables pola directiva: %s"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr "Esta mensaxe é polo ficheiro pechado %s, ¿abrir nun novo buffer?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Non hai máis erros en ficheiros pechados, cancelando"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "No final da mensaxe"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "No comenzo da mensaxe"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalizado"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Chamando ó formateador, por favor, agarde"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Finalizou o formateado"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sVerbas: %lu  Liñas: %ld  Caracteres: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "In Selección:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada Literal"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 #, fuzzy
 msgid "No matches"
 msgstr "Non hai parella do delimitador"
@@ -2504,77 +2509,81 @@ msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Erro interno: non podo atopar a liña %d. Por favor, grave o seu traballo "
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Secuencia descoñecida"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Entrada Unicode: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Ficheiro:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "O editor de texto nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "versión"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Por cortesía de:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Gracias en especial a:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "os moitos tradutores e o TP"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Por ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e a todos os que esquencemos..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "¡Gracias por usar nano!"
 
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 3ea8be63060fa40e59d5e410b63d2e0030737ae7..6f49f77edb9ac6d9ea67d59f2c0757cfdad32d76 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano-2.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-20 21:17-0700\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Otvori direktorij"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Otkazano"
 
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Nije moguće ići iznad ovog direktorija"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju %s: %s"
@@ -87,16 +87,16 @@ msgid "Search"
 msgstr "Traži"
 
 # ‘uokrug’ može značiti bilo koji smjer traženja
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Pretraga ide uokrug"
 
 # ‘nalaz’ je što pretraga nađe, a nađe ‘uzorak’;
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "To je jedini nalaz uzorka"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Nema uzorka za pretragu"
 
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "%s trenutačno uređuje (%s sa %s, PID %s); nastaviti?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Datoteka izvan %s ne može se umetnuti"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ je direktorij"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Nema više otvorenih međumemorija"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Prebacivanje na: %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nova međumemorija"
 
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Nova datoteka"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s“ je uređaj"
@@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "Izvan %s ne može se pisati"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Greška pri zapisivanju sigurnosne datoteke %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Ima li previše sigurnosnih datoteka?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Greška pri zapisivanju privremene datoteke: %s"
@@ -1566,19 +1566,19 @@ msgid "enable/disable"
 msgstr "Da/Ne"
 
 # ÄŒitanje umjesto Pregledavanje
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Tipka ne važi u modu „Čitanje“"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Ova funkcija je onemogućena u restriktivnom modu"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Pomoć nije dostupna"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Međumemorija je zapisana u %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Međumemorija nije zapisana u %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Međumemorija nije zapisana: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr ""
 "zareza.\n"
 "npr., nano +39,10 foo.txt otvara foo.txt s kursorom u retku 39, stupcu 10.\n"
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1638,275 +1638,275 @@ msgstr ""
 "datoteke.\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opcija\t\tGNU duga opcija\t\tZnačenje\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Pametna Home tipka"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Osigura sve postojeće datoteke"
 
 # direktorij za spremanje sigurnosnih datoteka
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
 # direktorij za spremanje unikata kopija
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Direktorij dir za unikate osiguranja"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Deblja slova umjesto inverzije teksta"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Otipkani tabulator zamijeniti razmacima"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Datoteku učitati u novu međumemoriju"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Zaključane datoteke su u vim-stilu"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Vodi dnevnik pretraga/zamjena teksta"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Zanemari sve nanorc datoteke"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Ukloni problem numeričke tipkovnice"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Novi redak ne pridodati na kraj datoteke"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Ne mijenjati datoteke iz DOS/Mac formata"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Rabi dodatno prvi redak za uređivanje"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Vodi dnevnik pozicija kursora"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <znakovi>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<znakovi>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Znakovi koje nano rabi za poravnavanje"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Rad u restriktivnom modu"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Klizanje po redak a ne po pola zaslona"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#stupac>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#stupac>"
 
 # koliko razmaka je Å¡irok tabulator
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Å irina tabulatora je #stupac"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Promptno brisanje trake „Stanje“"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Ispiše informaciju o inačici pa iziđe"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Točnije određivanje granica riječi"
 
 # treba kratko, a 'znakovni niz' je predugo
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <znak>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<znak>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Ostali mogući znak(ovi) kao dio riječi"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr "-Y <ime>"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<ime>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Ime sintakse za isticanje bojama"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Pozicija kursora stalno vidljiva"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Ukloni Backspace/Delete konfuziju"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Kursor vidljiv u pregledniku datoteka"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Pokaže ovu pomoć pa iziđe"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Automatsko uvlačenje novih redaka"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Rezanje od kursora do kraja retka"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "Broj retka ispred teksta"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktivira upotrebu miša"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Datoteku ne učitati; samo ju zapisati"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Zadavanje radnog direktorija dir"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "ÄŒuva sekvencije XON (^Q) i XOFF (^S)"
 
 # pogreške u rc datotekama zanemarene
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Tiho zanemari greške pri pokretanju"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#stupac>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#stupac>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Tvrdo prelamanje na stupcu #stupac"
 
 # definiranje programa za provjeru pravopisa
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Za provjeru pravopisa rabi prog"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "„IzLaz“ automatski sprema (bez pitanja)"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Spremanje datoteke je u Unix formatu"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Čitanje (moguće je samo čitati/tražiti)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Dugačke redove ne tvrdo prelamati"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ispusti prikaz pomoći u zadnja dva retka"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Omogući obustavu (pauziranje)"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Mekano prelamati retke"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano, inačica %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " (C) 2014..%s suradnici koji su doprinijeli programu nano\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " e-pošta: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1915,92 +1915,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Ugrađene opcije:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Nema naziva datoteke"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 "Spremiti izmijenjenu međumemoriju?  (Odgovor „Ne“ će UNIŠTITI izmijene) "
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Nemoguće je ponovno otvoriti standardni unos s tipkovnicom\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "ÄŒitanje iz standardnog ulaza, ^C prekida\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "Nemoguće je ponovno otvoriti standardni unos s tipkovnicom\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Primljen SIGHUP ili SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Rabite „fg“ za povratak u nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Obustava nije omogućena"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "→ » Da «"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "→ » Ne «"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "U ovom kontekstu nije definiran prečac"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Nije moguće definirati prečac: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "U ovom kontekstu nije definiran prečac: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "U ovom kontekstu nije definiran prečac: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "U ovom kontekstu nije definiran prečac: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON je ignoriran, hmm, hmm"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF je ignoriran, hmm, hmm"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Zatražena širina tabulatora „%s“ je neispravna"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Zatražena veličina ispune „%s“ je neispravna"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Utipkajte „%s -h“ za popis svih dostupnih opcija.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Broj retka ili stupca je neispravan"
 
@@ -2041,7 +2046,7 @@ msgstr "Greška u %s u retku %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument „%s“ nije završen s \""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Regularni izraz mora početi i završiti sa znakom \""
 
@@ -2066,59 +2071,59 @@ msgstr "Sintaksa „none“ je rezervirana"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "Sintaksa „default“ ne prihvaća proširivanje"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nedostaje ime tipke"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Ime tipke je prekratko"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Ime tipke (prečaca) mora započeti s „^“, „M“, ili „F“"
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Ime tipke %s je neispravno"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Morate navesti funkciju koja se veže na tipku"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 "Morate navesti meni (ili „all“) u kojem je tipka/prečac vezana/razvezana"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "„%s“ se ne može pridružiti funkciji"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "„%s“ se ne može pridružiti meniju"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "Funkcija „%s“ ne postoji u meniju „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Sekvencija „%s“ ne smije se iznova redefinirati"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Greška u nazivu %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2133,117 +2138,117 @@ msgstr ""
 "i „black“ (crna) s neobveznatim prefiksom „bright“ (sjajna) za boje\n"
 "u prednjem planu."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "Naredba „%s“ zahtijeva prethodnu „syntax“ naredbu"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nedostaje ime boje"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Nedostaje regularni izraz iza naredbe „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Regularni izraz je prazan"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ zahtijeva odgovarajući „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Boja pozadine „%s“ ne može biti (bright) sjajna"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "Sintaksa „default“ ne prihvaća „%s“ regularne izraze"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Nedostaje naredba iza „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Argument od „%s“ ne završava sa zaključnim navodnikom \""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "Kobna greška: nijedna tipka nije pridružena funkciji „%s“.  Završeno.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
 msgstr ""
 "Po potrebi, pokrenite nano s opcijom -I da uredite svoje nanorc postavke.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Sintaksa „%s“ (da se proširi) nije pronađena"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Sintaksa „%s“ nema „color“ naredbu"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Naredba „%s“ nije dopuštena u ‘included’ datoteci"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Naredba „%s“ nije shvaćena"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Nedostaje opcija"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Nepoznata opcija „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Postavku opcije „%s“ nije moguće promijeniti"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Opcija „%s“ zahtijeva argument"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Argument nije ispravan višebajtni string"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Bjelina (kao znak) nije dopuštena"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Zahtijevaju se dva jednostupčana znaka"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Svoj vlastiti direktorij nije moguće pronaći!  Uh!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2283,21 +2288,21 @@ msgstr " (zamijeni)"
 # Pretraži, sinonim za traži
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Traži se..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Nalaz uzorka zamijeniti?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Zamijeniti s(a)"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2306,15 +2311,15 @@ msgstr[1] "Zamijenjeno %lu nalaza"
 msgstr[2] "Zamijenjeno %lu nalaza"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Unesite broj retka, broj stupca"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "To nije zagrada"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Zagrada nema odgovarajućeg para"
 
@@ -2411,12 +2416,12 @@ msgstr "Interna greška: „ponovi“ se ne može omogućiti.  Spremite vaš rad
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Ponovljena operacija (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Nije moguće napraviti cijev"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Nije moguće započeti novi proces"
 
@@ -2430,128 +2435,128 @@ msgstr "Loš (--quotestr=znakovi) string %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Od-ravnanje je moguće!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Ovu riječ nije moguće naći: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Uredite zamjenu"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Sljedeća riječ..."
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Pravi se popis krivo napisanih riječi, pričekajte..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Nije doznata veličina međumemorije cijevi"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Greška pri pozivu „spell“"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Greška pri pozivu „sort -f“"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Greška pri pozivu „uniq“"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Pozivanje provjere pravopisa, počekajte"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Neuspješna provjera pravopisa: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Neuspješna provjera pravopisa: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Provjera pravopisa je završena"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Za ovu vrstu datoteke linter nije definiran!"
 
 # lintera lintaje
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Izmijenjenu međumemoriju spremiti bez lintanja?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Pozivanje linter-a, počekajte"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Nijedan obradivi redak nije dobiven od naredbe: %s"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Ova poruka je za ne-otvorenu datoteku %s; učitati ju u novu međumemoriju?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Nema više grešaka u ne-otvorenim datotekama, prekidam"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "To je zadnja poruka"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "To je prva poruka"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Završeno"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Pozivanje formatter-a, počekajte"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Formatiranje teksta je završeno"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sRiječi: %lu  Redova: %ld  Znakova: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "U odabranom tekstu:  "
 
 # verbatim doslovce bukvalno
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Doslovni unos"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "Nema više podudarnosti"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "Nema podudarnosti"
 
@@ -2564,77 +2569,81 @@ msgstr "nano nema dovoljno memorije!"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr "Interna greška: redak %ld nije nađen.  Spremite vaš rad."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Nepoznata sekvencija"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Unos unikodnog (6 heksadecimalnih brojeva) znaka: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Datoteka:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Izmijenjeno"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "ÄŒitanje"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr "Preostala upozorenja su prigušena"
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "redak %ld/%ld (%d%%), stupac %lu/%lu (%d%%), znakova %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Uređivač teksta nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "inačica"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Poklon za vas od:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Posebna zahvala:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "mnogim prevoditeljima i TP-u"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Za ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "i svima ostalima koje smo zaboravili..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Hvala vam Å¡to koristite nano!"
 
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 497e00487af3b5cc4c5c99d0ab877ae3c55d16fe..facf8408b82d33554053b3666067f3bdbb725d51 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-29 23:34+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Könyvtárváltás"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
 
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s"
@@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "(óriás)"
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "A keresés körbeért"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Ez az egyetlen előfordulás"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Nincs keresési minta"
 
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Nem szúrható be fájl a következőn kívülről: %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s” egy könyvtár"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Átváltva erre: %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Új puffer"
 
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Új fájl"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "A(z) „%s” fájl nem található"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl"
@@ -297,12 +297,12 @@ msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
@@ -1517,19 +1517,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "be/kikapcsolása"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "A billentyű illegális megjelenítés módban"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Ez a funkció ki van kapcsolva korlátozott módban"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "A súgó nem érhető el"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A puffer a(z) %s fájlba írva\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A puffer nem lett a(z) %s fájlba írva: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A puffer nem került mentésre: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr ""
 "A kurzornak egy fájl adott sorában való elhelyezéséhez tegye a sor számát\n"
 "egy „+” jellel a fájlnév elé. Az oszlopszám egy vessző után adható meg.\n"
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1586,297 +1586,297 @@ msgstr ""
 "adatokat.\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Kapcsoló\t\tGNU hosszú kapcsoló\t\tJelentés\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Okos home billentyű engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr ""
 "Meglévő fájlokról biztonsági másolatok\n"
 "\t\t\t\t\t  mentése"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <könyvtár>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<könyvtár>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 "Az egyedi biztonsági mentés fájlok\n"
 "\t\t\t\t\t  mentési könyvtára"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 "Félkövér használata invertált szöveg\n"
 "\t\t\t\t\t  helyett"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 "Beírt tab karakterek átalakítása\n"
 "\t\t\t\t\t  szóközökké"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Fájl új pufferbe olvasása alapesetben"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "(vim-stílusú) zárolási fájlok használata"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr ""
 "Keresés/csere előzményeinek naplózása\n"
 "\t\t\t\t\t  és olvasása"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "nanorc fájlok keresésének kihagyása"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 "A numerikus billentyűzet zavarainak\n"
 "\t\t\t\t\t  javítása"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr ""
 "Ne alakítsa át a fájlokat DOS/Mac\n"
 "\t\t\t\t\t  formátumról"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 "Eggyel több sor használata a\n"
 "\t\t\t\t\t  szerkesztéshez"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Kurzor helyének naplózása és olvasása"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <szöveg>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<szöveg>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Idézetszöveg"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Korlátozott mód"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Görgetés soronként fél képernyő helyett"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#oszlop>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#oszlop>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr ""
 "A tabulátorszélesség legyen #oszlop\n"
 "\t\t\t\t\t  oszlop"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Törölje gyorsan az állapotsort"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Verziószám kiírása és kilépés"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Szóhatárok pontosabb észlelése"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <szöveg>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<szöveg>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Ezen további karakterek is szó részei"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr "-Y <név>"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<név>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr ""
 "A színezéshez használandó\n"
 "\t\t\t\t\t  szintaxisleírás"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Visszatörlés/törlés zavarainak javítása"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Kurzor megjelenítése a fájlböngészőben"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Megjeleníti ezt a súgóüzenetet, és kilép"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Új sorok automatikus behúzása"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Kivágás a kurzor helyétől a sor végéig"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "Sorszámok megjelenítése a szöveg előtt"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Egér használatának engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Ne olvassa a fájlt (csak írja)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <könyvtár>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<könyvtár>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Munkakönyvtár beállítása"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr ""
 "XON (^Q) és XOFF (^S) billentyűk\n"
 "\t\t\t\t\t  megőrzése"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 "Indítási hibák, például rc-fájlhibák\n"
 "\t\t\t\t\t  csendes mellőzése"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#oszlop>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#oszlop>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 "Kemény töréspont beállítása a #oszlop\n"
 "\t\t\t\t\t  oszlopnál"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr ""
 "Alternatív helyesírás-ellenőrző\n"
 "\t\t\t\t\t  használata"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Automatikus mentés kilépéskor"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Fájl mentése alapesetben Unix formátumba"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Megjelenítés mód (csak olvasható)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Ne tördelje keményen a hosszú sorokat"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "A két súgósor elrejtése"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Felfüggesztés engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Laza sortördelés engedélyezése"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano %s verzió\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " (C) 2014-%s a nano közreműködői\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1885,91 +1885,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Fordítási kapcsolók:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Nincs fájlnév"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr "Menti a módosított puffert? (A „Nem” válasz ELDOBJA a módosításokat.) "
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetről.\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Olvasás stdinről, ^C megszakítja\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetről.\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "A felfüggesztés nem engedélyezett"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "engedélyezve"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "kikapcsolva"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "Kiosztatlan billentyű"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Kioszthatatlan billentyű: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "Kiosztatlan billentyű: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Kiosztatlan billentyű: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Kiosztatlan billentyű: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON kihagyva, ej-ej"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Az elérhető kapcsolók megjelenítéséhez adja ki a „%s -h” parancsot.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám"
 
@@ -2010,7 +2015,7 @@ msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik"
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük"
 
@@ -2035,60 +2040,60 @@ msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem fogad el kiterjesztéseket"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Hiányzó billentyűnév"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "A billentyűnév túl rövid"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "A billentyűnévnek a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődnie"
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "%s kulcsnév érvénytelen"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Meg kell adnia egy funkciót, amelyhez billentyűt kíván társítani"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 "Meg kell adni egy menüt (vagy „all”-t) a billentyű társításához / a társítás "
 "megszüntetéséhez"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "A név („%s”) nem képezhető le funkcióra"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "„%s” funkció nem létezik ebben a menüben: „%s”"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "A billentyűleütés („%s”) nem társítható újra"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Hiba %s kibontásakor: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2102,56 +2107,56 @@ msgstr ""
 "„white”, „yellow”, „cyan”, „magenta” és \n"
 "„black”, opcionális „bright” előtaggal az előtérszínekhez."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "Egy „%s” parancsot „syntax” parancsnak kell megelőznie"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Hiányzik a szín neve"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Hiányzó regex karakterlánc a(z) „%s” parancs után"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Ãœres regex karaktersorozat"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem fogad el „%s” regexeket"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Hiányzó parancs „%s” után"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "A(z) „%s” argumentuma mögül hiányzik a \" jel"
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”). "
 "Kilépés.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2159,62 +2164,62 @@ msgstr ""
 "Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc "
 "beállításait.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "A kiterjesztendő szintaxis („%s”) nem található"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Ismeretlen „%s” opció"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "A(z) „%s” beállítás nem törölhető"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Az argumentum nem érvényes több bájtos karaktersorozat"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Nem üres karakterek szükségesek"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2252,21 +2257,21 @@ msgstr " (cseréhez)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Keresés…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Lecseréli ezt a találatot?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Csere ezzel"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2274,15 +2279,15 @@ msgstr[0] "%lu előfordulás cserélve"
 msgstr[1] "%lu előfordulás cserélve"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Kérem a sor, oszlop számát"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Nem zárójel"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Nincs illeszkedő zárójel"
 
@@ -2380,12 +2385,12 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Művelet megismételve (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Nem hozható létre a cső"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Nem forkolható"
 
@@ -2398,126 +2403,126 @@ msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Megtalálhatatlan szó: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "A helyettesítő érték módosítása"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Köv. szó…"
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Nem kérhető le a csőpuffer mérete"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Hiba a „spell” meghívásakor"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, kis türelmet"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Nincs megadva linter ehhez a fájltípushoz!"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Menti a módosított puffert a linter használata előtt?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "A linter indítása, kis türelmet"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "0 feldolgozható sor érkezett a parancstól: %s"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Ez az üzenet a meg nem nyitott %s fájlhoz tartozik, megnyitja új pufferben?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Nincs több hiba a meg nem nyitott fájlokban, megszakítás"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "Utolsó üzenetnél"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Első üzenetnél"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Befejeződött"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Formázó meghívása, kis türelmet"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Formázás befejezve"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sSzavak: %lu  Sorok: %ld  Karakterek: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "A kiválasztásban:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Szó szerinti bevitel"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "Nincs több találat"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "Nincs találat"
 
@@ -2530,77 +2535,81 @@ msgstr "nano: elfogyott a memória!"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr "Belső hiba: a(z) %ld. sor nem illeszthető. Mentse a munkáját."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Ismeretlen sorozat"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Unicode bevitel: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "Könyvtár:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Fájl:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Módosítva"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Nézet"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr "A további figyelmeztetések el lesznek fojtva"
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "A nano szövegszerkesztő"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "verzió"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Fejlesztők:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Külön köszönet:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "számos fordító és a TP"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Az ncurses számára:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!"
 
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index d4e007ad9ba52eb6a9a5aa42fdfea296c63f927f..24ba2354a3bcaea5d7f5bbd8119e1a6d41ebcc1b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ke Direktori"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
 
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Quote string buruk %s: %s"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Pancarian Di-wrapped"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Hanya ini adanya"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr ""
 
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Beralih ke %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Buffer baru"
 
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "File Baru"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
@@ -1566,21 +1566,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "enable/disable"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Tidak dapat mengunjungi parent dalam mode terbatas"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ditulis ke %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ditulis ke %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ditulis ke %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1616,305 +1616,305 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
 "a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 #, fuzzy
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Aktifkan mouse"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Backup file yang ada ketika menyimpan"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Log dan baca sejarah pencarian/penggantian string"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Jangan lihat file nanorc"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Posisi kursor konstan"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 #, fuzzy
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=[str]"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 #, fuzzy
 msgid "Quoting string"
 msgstr "String kuote, default \"> \""
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 #, fuzzy
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-r [#cols]"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 #, fuzzy
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=[num]"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Set lebar tab ke num"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 #, fuzzy
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Ke browser file"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Inden baris baru secara otomatis"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 #, fuzzy
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktifkan mouse"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 #, fuzzy
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=[dir]"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Set direktori operasi"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Preserve kunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 #, fuzzy
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r [#cols]"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 #, fuzzy
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=[#cols]"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 #, fuzzy
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s [prog]"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 #, fuzzy
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=[prog]"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Aktifkan speller alternatif"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 #, fuzzy
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Tulis file dalam format DOS"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mode view (hanya baca)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Jangan wrap baris panjang"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Aktifkan suspend"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1923,93 +1923,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Option kompilasi:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s"
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "adakan"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "tiadakan"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr ""
 
@@ -2050,7 +2055,7 @@ msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "argumen %s telah selesai.\""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
@@ -2076,59 +2081,59 @@ msgstr ""
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nama sintaks tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2142,116 +2147,116 @@ msgstr ""
 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
 "\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n"
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nama warna tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "Missing option"
 msgstr "Nama warna tidak ada"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home!  Wah!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2290,38 +2295,38 @@ msgstr " (ganti)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Cari"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Ganti kata ini?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ganti dengan"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "%d tempat terganti"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Masukkan nomor baris"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Bukan tanda kurung"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
 
@@ -2422,12 +2427,12 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Tidak dapat membuat pipe"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Tidak dapat mem-fork"
 
@@ -2440,130 +2445,130 @@ msgstr "Quote string buruk %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Edit pengganti"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Kata Berikut"
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Gagal memanggil \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Spell checking gagal: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Spell checking gagal: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 #, fuzzy
 msgid "At last message"
 msgstr "Tampilkan pesan ini"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "At first message"
 msgstr "Tampilkan pesan ini"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 #, fuzzy
 msgid "No matches"
 msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok"
@@ -2577,82 +2582,86 @@ msgstr "nano kehabisan memori!"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr ""
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 #, fuzzy
 msgid "DIR:"
 msgstr " DIR: "
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 #, fuzzy
 msgid "File:"
 msgstr "File: "
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 #, fuzzy
 msgid "Modified"
 msgstr " Dimodifikasi "
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 #, fuzzy
 msgid "View"
 msgstr " View "
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Nano teks editor"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "versi "
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Dibuat untuk anda oleh:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Untuk ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "dan orang lain yang kami lupa...."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
@@ -2705,9 +2714,6 @@ msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n"
 #~ msgid "Could not close %s: %s"
 #~ msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s"
 
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s"
-
 #~ msgid "Could not open %s for writing: %s"
 #~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 786573c904609f1f00ab3aea0119eb829b5d6a20..6eb9029cf88d01e3ebc7a4891e6f19ecbe040e19 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.7.5-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-25 11:51+0000\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Vai alla directory"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annullato"
 
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Impossibile risalire la directory"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"
@@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "(grande)"
 msgid "Search"
 msgstr "Ricerca"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Ricerca ricominciata"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Questa è l'unica occorrenza"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo"
 
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Impossibile inserire il file dall'esterno di %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" è una directory"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Nessun altro buffer aperto"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Passato a %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nuovo buffer"
 
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Nuovo file"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "File \"%s\" non trovato"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" è un file di device"
@@ -294,12 +294,12 @@ msgstr "Impossibile salvare fuori da %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Troppi file di backup?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
@@ -1524,19 +1524,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "abilita/disabilita"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "La chiave non è valida in modalità Visualizza"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Questa funzione è disattivata in modalità ristretta"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Aiuto non disponibile"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer scritto su %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer scritto su %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer scritto: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1574,294 +1574,294 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
 "a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente"
 
 # Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto.
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Crea una copia di backup dei file esistenti"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Directory in cui salvare i file di backup"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Usa grassetto invece di testo inverso"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Converte le tabulazioni in spazi"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Legge un file in un nuovo buffer in modo predefinito"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Usa file di lock come vim"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Salva e leggi le stringhe di ricerca/sostituzione"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Non considera i file nanorc"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Non aggiunge caratteri newline in fondo ai file"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Usa una riga in più per le modifiche"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Salva e legge la posizione del cursore"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Stringa di quoting"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Modalità ristretta"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Scorrimento a ogni riga invece che a ogni metà schermata"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Svuota la barra di stato velocemente"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <str>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<str>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Altri caratteri da considerare parti di parole"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definizione di sintassi da usare per la colorazione"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Risolve il problema Backspace/Canc"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Va al browser di file"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Taglia dal cursore a fine riga"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "Mostra i numeri di riga prima del testo"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Abilita l'uso del mouse"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Non legge il file (solo scrittura)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Imposta la directory operativa"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ignora i problemi all'avvio come gli errori nel file rc"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Imposta l'interruzione delle righe a #cols"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Salvataggio predefinito in formato Unix"
 
 # "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra.
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visualizza (sola lettura)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Non interrompe le righe lunghe"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Non mostra la barra dei comandi"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Abilita sospensione"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Abilita interruzione morbida delle righe"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano versione %s\n"
 
 # FIXME
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " (C) 2014..%s i partecipanti a nano\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1870,92 +1870,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opzioni di compilazione:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Nessun nome di file"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 "Salvare il buffer modificato? (Rispondere \"No\" per annullare le modifiche)"
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Sospensione non abilitata"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "abilitato"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "disabilitato"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "Chiave non collegata"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Chiave non collegabile: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "Chiave non collegata: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Chiave non collegata: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Chiave non collegata: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorato, mmm..."
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Numero di riga o di colonna non valido"
 
@@ -1996,7 +2001,7 @@ msgstr "Errore in %s alla riga %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato"
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \""
 
@@ -2021,58 +2026,58 @@ msgstr "La sintassi \"none\" è riservata"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nome di chiave mancante"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Il nome di chiave è troppo corto"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "I nomi di chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Nome della chiave \"%s\" non valido"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr "Occorre specificare un menù (oppure \"all\") a cui associare la chiave"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "La funzione \"%s\" non esiste nel menù \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "La chiave \"%s\" non può essere reimpostata"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Errore durante l'espansione di %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2088,55 +2093,55 @@ msgstr ""
 "per i colori di primo piano."
 
 # FIXME
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "Il comando \"%s\" richiede un previo comando di sintassi"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nome del colore mancante"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Espressione regolare mancante dopo il comando \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Espressione regolare vuota"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\""
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "La sintassi \"default\" non accetta espressioni regolari \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Comando mancante dopo \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "L'argomento di \"%s\" ha un \" non terminato"
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\". Uscita.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2144,63 +2149,63 @@ msgstr ""
 "Usare nano con l'opzione -I se occorre modificare le impostazioni di "
 "nanorc.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Impossibile trovare sintassi \"%s\" da estendere"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore"
 
 # FIXME
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Opzione mancante"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Opzione \"%s\" sconosciuta"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Impossibile rimuovere l'opzione \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "L'argomento non è una stringa multibyte valida"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Impossibile trovare la directory home."
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2239,21 +2244,21 @@ msgstr " (sostituisci)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Cercando..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Sostituire questa occorrenza?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Sostituire con"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2261,15 +2266,15 @@ msgstr[0] "%lu sostituzione effettuata"
 msgstr[1] "%lu sostituzioni effettuate"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Inserire il numero di riga, numero di colonna"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Non è una parentesi"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Parentesi corrispondente non trovata"
 
@@ -2367,12 +2372,12 @@ msgstr "Errore interno: impossibile ripetere. Salvare il lavoro."
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Ripetuta azione (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Impossibile creare la pipe"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Impossibile effettuare un fork"
 
@@ -2385,127 +2390,127 @@ msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione."
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Parola non cercabile: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Modifica sostituzione"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Parola successiva..."
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Errore nel chiamare \"spell\""
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Esecuzione del correttore ortografico, attendere"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Controllo ortografico terminato"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Nessun linter definito per questo tipo di file!"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Salvare il buffer prima dell'esecuzione del linter?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Esecuzione del linter, attendere"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Ricevute 0 righe dal comando: %s"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Questo messaggio è per il file non aperto %s, aprire in un nuovo buffer?"
 
 # FIXME
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Errori terminati nei file non aperti, annullo"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "Ultimo messaggio"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Primo messaggio"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Completato"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Esecuzione del formattatore, attendere"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Formattazione completata"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sParole: %lu  Righe: %ld  Caratteri: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Nella selezione:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Input letterale"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "Nessun'altra corrispondenza"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
@@ -2521,77 +2526,81 @@ msgstr ""
 "Errore interno: impossibile trovare la corrispondenza della riga %ld. "
 "Salvare il lavoro."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Sequenza sconosciuta"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Input Unicode: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "Dir:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "File:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificato"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Visualizza"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "L'editor di testi nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "versione"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Creato per voi da:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ringraziamenti speciali a:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "La Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "i numeriso traduttori e il Translation Project"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Per ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Grazie di usare nano!"
 
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5e51e0984a5d82f6a66137236c2fd4d20ce3a08a..e632497b45e995b56400251c9a80f810364023ec 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.8.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-01 21:59+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "ディレクトリへ移動"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取り消しました"
 
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "上位のディレクトリへ移動できません"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "%s: %s の読み込みに失敗しました"
@@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(1TB以上)"
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "先頭から検索します"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "他に見つかりません"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "検索語が指定されていません"
 
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "%s の外部からファイルを挿入できません"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" はディレクトリです"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "ファイルを開くためのバッファがありません"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "%s に切り替えます"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "新しいバッファ"
 
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "新しいファイル"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "ファイル \"%s\" が見つかりません"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" はデバイスファイルです"
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "%s の外部から書き込めません"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "バックアップファイル %s の書き込みエラー: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "バックアップファイルが多すぎませんか?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "テンポラリファイルの書き込みエラー: %s"
@@ -1516,19 +1516,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "有効/無効"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "ビューモードでそのキー入力は無効です"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "制限モードではこの機能は無効です"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "ヘルプはありません"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バッファを %s へ書き込みました\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バッファを書き込めません %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バッファを %s へ書き込めません\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr ""
 "ファイル名の前で指定してください。さらにカンマに続けて桁数も加えることができ"
 "ます。\n"
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1585,271 +1585,271 @@ msgstr ""
 "最初のファイル名が '-' の時は、nano はデータを標準入力より読み込みます。\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "オプション\t\tGNUの長い形式のオプション\t\t説明\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "スマートホームキー有効"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "既存ファイルのバックアップを保存する"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "バックアップファイルを作成するディレクトリ"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "反転文字を太字で表示"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "タブをスペースに変換"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "デフォルトでファイルを新しいバッファに読み込む"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "(vim スタイルの) ロックファイルを使う"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "検索/置換した文字列の履歴を記録および読み取り"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "nanorc ファイルを参照しない"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "テンキーパッドの混乱の問題を修正する"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "ファイル末尾に空行を追加しない"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "DOS/Mac フォーマットを変換しない"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "編集エリアを一行広くする"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "カーソル位置を記録・読み込みする"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 #, fuzzy
 msgid "Quoting string"
 msgstr "string"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "制限モード"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "半画面ずつではなく1行ずつスクロールする"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "タブ幅を #cols で指定"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "ステータスバーの表示を早く消す"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "単語の境界を正確に抽出する"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <str>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<str>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr "-Y <name>"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<name>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "表示色を決めるための構文定義"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "常にカーソル位置を表示"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Del キーをバックスペースとして扱う"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "ファイルブラウザの中でカーソルを表示"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "このヘルプを表示して終了"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "改行で自動インデント"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "行削除時に改行文字を削除しない"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "行頭に行番号を表示する"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "マウスを有効にする"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "ファイルを読み込まない(書き込みのみ)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "作業ディレクトリを指定"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "XON (^Q) および XOFF (^S) キーを維持する"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "rcファイルエラーなど起動時の問題を無視する"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "行の折り返し桁数を #cols に指定する"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "別のスペルチェッカを指定する"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "終了時に破棄の問い合わせをしない"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "ファイルをデフォルトで UNIX 形式で保存する"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "ビューモード(読み込み専用)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "長い行の折り返しを禁止"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "キーのガイドを表示しない"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "一時中断を有効化する"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "穏やかな行の折り返しを有効にする"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano バージョン %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " (C) 2014..%s nano への貢献者たち\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1858,92 +1858,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 " コンパイルオプション:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "ファイル名なし"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 "変更されたバッファを保存しますか?(\"No\" と答えると変更は破棄されます。)"
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "申し訳ありませんが、キーボードからの標準入力を再オープンできません。\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "標準入力から読み込んでいます。中止する場合は ^C を入力してください\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "申し訳ありませんが、キーボードからの標準入力を再オープンできません。\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP ないし SIGTERM を受信しました\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "\"fg\" とタイプすることで nano を再開できます。\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "エディタの一時中断は無効です"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "使用する"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "使用しない"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "未割り当てのキー"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "未割り当てのキー: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "未割り当てのキー: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "未割り当てのキー: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "未割り当てのキー: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON は効かないよ・・・ぶつぶつ"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF は効かないよ・・・ぶつぶつ"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "要求されたタブのサイズ \"%s\" は不正です"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "要求されたサイズ \"%s\" は不正です"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "'%s -h' で指定可能なオプションを表示します。\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "無効な行または列番号です"
 
@@ -1984,7 +1989,7 @@ msgstr "エラー検出 %s の %lu 行目: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "引数 '%s' は \" で終端していません"
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "正規表現文字列は \" で括ってください"
 
@@ -2009,60 +2014,60 @@ msgstr "\"none\" 構文は予約語です"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "\"default\" 構文は拡張子を受け付けません"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "キー名がみつかりません"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "キー名が短すぎます"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "キーバインドは \"^\", \"M\" ないし \"F\" で始めてください"
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "キー名 %s が正しくありません"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "そのキーにバインドする機能を指定する必要があります"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 "そのキーにバインド(または解除)するメニュー(または \"all\")を指定する必要"
 "があります"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "マップ名 \"%s\" を機能にマップできません"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "マップ名 \"%s\" をメニューにマップできません"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "機能 \"%s\" はメニュー \"%s\" に含まれていません"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "ユーザー %s は %s 上で sudo を実行できません。すみません。\n"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "guile: 展開中 '%s'\n"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2077,55 +2082,55 @@ msgstr ""
 "\"magenta\"、\"black\"で、それぞれに任意で\n"
 "接頭語\"bright\"をつけることが出来ます。"
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "%s 引数には、 1 つの追加引数が必要です"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "色の名前がありません"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "コマンド '%s' の後ろには正規表現文字列が必要です"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "空の正規表現文字列"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" には対応する \"end=\" が必要です"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "背景色 \"%s\" が明るい色ではありません"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "\"default\" 文法は 正規表現 '%s' を受け付けません "
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "'%s' の後ろにはコマンドが必要です"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "引数 '%s' に閉じる \" が不足しています"
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "致命的なエラー: \"%s\" の機能にマップされたキーがありません。終了します。\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2133,62 +2138,62 @@ msgstr ""
 "必要であれば、nanorc の設定を調整する -I オプションを指定して nano を起動して"
 "ください。\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "パスの中に %s が見つかりません"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "構文 \"%s\" は色のコマンドではありません"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "コマンド \"%s\" はインクルードファイル内では許可されていません"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "コマンド \"%s\" を解釈できません"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "オプションがありません"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "未知のオプション \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "オプション \"%s\" を解除できません"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "オプション \"%s\" には引数が必要です"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "引数が有効なマルチバイト文字ではありません"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "非空白類文字が必要です"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "ホームディレクトリが見つかりません"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2228,12 +2233,12 @@ msgstr "置換候補"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "検索中..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr ""
@@ -2249,26 +2254,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "置換候補"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "%lu 個置換されました"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "行番号と列番号を入力"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "大括弧ではありません"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "大括弧が一致しません"
 
@@ -2365,12 +2370,12 @@ msgstr "内部エラー: redo のセットアップに失敗しました。作
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "操作 (%s) をやり直しました"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "pipe を作成できません"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "forkできません"
 
@@ -2384,129 +2389,129 @@ msgstr "未知のエスケープ文字列: `\\%s'"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "次は何でしょうか? "
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "前の単語へ戻る"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 #, fuzzy
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "編集 "
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "次の単語..."
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "スペルミスのある単語リストを作成しています。しばらくお待ちください..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "pipe バッファのサイズを取得できませんでした"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "\"spell\" の呼び出しに失敗"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "\"sort -f\" の呼び出しに失敗"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "\"uniq\" の呼び出しに失敗"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "スペルチェッカを起動中です、お待ちください"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "スペルチェック失敗: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "スペルチェック失敗: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "スペルチェック完了"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "この種類のファイルには、構文チェッカが定義されていません!"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "構文チェックの前に変更されたバッファを保存しますか?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "構文チェッカを起動中です、お待ちください"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "このメッセージは開いていないファイル \"%s\" についてのものです、新しいバッ"
 "ファで開きますか?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "最後のメッセージへ"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "最初のメッセージへ"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 #, fuzzy
 msgid "Finished"
 msgstr "スペルチェック完了"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "整形ツールを起動中です、お待ちください"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "整形が終了しました"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%s単語数: %lu  行数: %ld  文字数: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "選択範囲内:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "逐次入力"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "これ以上の一致はありません"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "一致するものがありません"
 
@@ -2519,78 +2524,82 @@ msgstr "nano のメモリが足りなくなりました!"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr "内部エラー: 行 %ld が一致しません。作業を保存してください。"
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "未知のエスケープシーケンスが入力に含まれています: %o, %o"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "ユニコード入力: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "ディレクトリ:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "ファイル:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "変更済み"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "表示"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr "以降の警告は省略されました"
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "行 %ld/%ld (%d%%), 列 %lu/%lu (%d%%), 文字 %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano テキストエディタ"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "バージョン"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "貢献してくれた方々:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "スペシャルサンクス:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "多くの翻訳者と Translation Project"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses に関して:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "および他のすべての方々..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "nano を使用していただきありがとうございます!"
 
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 19a41da38da6378f42790e33f7775639c191f180..13777419d8f7ca6a4b840d5726ca35837bc1e5d2 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-30 17:28+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Pergi Ke Direktori"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
 
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Ralat membaca %s: %s"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Pancarian diulangi dari awal"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Tiada corak carian semasa"
 
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Fail %s sedang disunting (oleh %s dengan %s, PID %d); teruskan?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Ditukar kepada %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Buffer Baru"
 
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Fail Baru"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti"
@@ -291,12 +291,12 @@ msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
@@ -1551,21 +1551,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "enable/disable"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod lihat"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ditulis ke %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer tidak ditulis ke %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer tidak ditulis: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1603,292 +1603,292 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
 "a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Pilihan\t\tPilihan panjang GNU\t\tMaksud\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Aktifkan kekunci home pintar"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Simpan salinan fail sediawujud"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Guna tebal berbanding teks video terbalik"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Rentetan petikan"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mod terhad"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Gulung mengikut baris berbanding separuh skrin"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Tetapkan lebar tab dalam ke #lajur lajur"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan bagi mewarna"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Pergi ke pelayar fail"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 #, fuzzy
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Papar teks bantuan ini"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indent baris baru secara automatik"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktifkan penggunaan tetikus"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Tetapkan direktori operasi"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 #, fuzzy
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Tetapkan titik gulungan pada lajur #lajur"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Aktifkan pengeja lain"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Jangan lilit baris panjang"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Jangan papar dua baris bantuan"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Aktifkan gantungan"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Lilit baris panjang"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1897,92 +1897,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Pilihan kompilasi:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 #, fuzzy
 msgid "No file name"
 msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+#: src/nano.c:1126
+#, c-format
+msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1153
 #, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "dihidupkan"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "dimatikan"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON diabaikan, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah"
 
@@ -2023,7 +2028,7 @@ msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""
 
@@ -2049,61 +2054,61 @@ msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Nama kekunci hilang"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Nama kekunci hilang"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 #, fuzzy
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n"
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Ralat membaca %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2118,55 +2123,55 @@ msgstr ""
 "\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n"
 "untuk warna latar hadapan."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Nama warna tiada"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Nama sintaks tiada"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 #, fuzzy
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Rentetan regex hilang"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Nama sintaks tiada"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2174,64 +2179,64 @@ msgstr ""
 "Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan "
 "nanorc anda\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "Missing option"
 msgstr "PILIHAN"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Pilihan lanjutan tidak diketahui: %s\n"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "nilai pilihan %s berkonflik `%s'"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2269,37 +2274,37 @@ msgstr " (untuk mengganti)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Cari"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Ganti dikedudukan ini?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ganti dengan"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "%lu tempat telah diganti"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Bukan kurungan"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Tiada padanan kurungan"
 
@@ -2400,12 +2405,12 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Ulangbuat tindakan (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Tidak dapat mencabang"
 
@@ -2418,136 +2423,136 @@ msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Ubah penggantian"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Perkataan Selepas"
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 #, fuzzy
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 #, fuzzy
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 #, fuzzy
 msgid "At last message"
 msgstr "barisan mesej"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "At first message"
 msgstr "Mesej tidak dijangka"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 #, fuzzy
 msgid "Finished"
 msgstr "Selesai dengan %s (status keluar %d)\n"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 #, fuzzy
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 #, fuzzy
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sPerkataan: %lu  Baris: %ld  Aksara: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Dalam Pilihan:"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Masukan Verbatim"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 #, fuzzy
 msgid "No matches"
 msgstr "Tiada padanan kurungan"
@@ -2561,78 +2566,82 @@ msgstr "nano tidak cukup memori!"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda"
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Masukan Unicode"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Fail:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Diubahsuai"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Lihat"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Penyunting teks nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "versi"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Terima kasih khas kepada:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 #, fuzzy
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "Sepadan, tetapi terlalu banyak subrentetan."
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Untuk ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"
 
diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot
index 5478aa3a03ae835c9e1c83476f2c2febd0cb1b08..3877d1b545b96825f9bb253a99789d801e0b589f 100644
--- a/po/nano.pot
+++ b/po/nano.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU nano 2.8.4\n"
+"Project-Id-Version: GNU nano 2.8.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr ""
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
 
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -77,15 +77,15 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr ""
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr ""
 
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr ""
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switched to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr ""
 
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr ""
@@ -287,12 +287,12 @@ msgstr ""
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
@@ -1371,40 +1371,40 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer written to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written to %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Buffer not written: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1413,374 +1413,379 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
 "a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " Compiled options:"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+#: src/nano.c:1126
+#, c-format
+msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1153
 #, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr ""
 
@@ -1821,7 +1826,7 @@ msgstr ""
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 
@@ -1846,58 +1851,58 @@ msgstr ""
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1907,115 +1912,115 @@ msgid ""
 "for foreground colors."
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2051,21 +2056,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2073,15 +2078,15 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr ""
 
@@ -2178,12 +2183,12 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr ""
 
@@ -2196,125 +2201,125 @@ msgstr ""
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr ""
 
@@ -2327,76 +2332,80 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr ""
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 9dda5f2c15b89878e08819b30694aaa406729af1..7df7c275208f7e1c05462494bb64e0005b9ad4eb 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:55+0200\n"
 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "GÃ¥ til katalog"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrutt"
 
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Lesefeil på %s: %s"
@@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(stor)"
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Søket gikk rundt"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Dette er eneste forekomst"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Tomt søkemønster"
 
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Filen %s blir redigert (av %s med %s, PID %s); fortsette?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Kan ikke sette inn fil fra utsiden av %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "«%s» er en katalog"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Ikke flere åpne filbuffer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Byttet til %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Fil «%s» ikke funnet"
 
 # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "«%s» er en enhetsfil (device)"
@@ -294,12 +294,12 @@ msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Feil ved skriving av backup-fil %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "For mange sikkerhetskopier?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
@@ -1502,19 +1502,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "skru på/av"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Tasten ugyldig i visninsmodus"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Denne funksjonen er deaktivert i begrenset modus"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Hjelp er ikke tilgjengelig"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer lagret til %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ble ikke lagret til %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer ikkr lagret: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 "For å plassere markøren på en bestemt linje i en fil sett linjenummeret med\n"
 "et '+' før filnavnet. Kolonnenummeret kan legges til etter et komma.\n"
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1570,269 +1570,269 @@ msgstr ""
 "Når det første filnavnet er '-', leser nano data fra standard inndata.\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Valg\t\tGNU lang brukervalg\t\tBetydning\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Aktiver smart home tast"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Ta sikkerhetskopier av eksisterende filer"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <kat>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Katalog for lagring av unike sikkerhetskopier"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Bruk fet, ikke invertert tekst"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Konverter skrevne tabulatorer til mellomslag"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Les en fil inn i en ny buffer som standard"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Bruk (vim-stil) låsefiler"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Logg og les historie med Søk/Erstatt tekster"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Ikke se på nanorc filer"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Fiks forvirringen rundt numerisk tastatus"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Ikke konverter filer fra DOS/Mac format"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Bruk en ekstra linje til tekstbehandling"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Logg og les plasseringen av markøren"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <tekst>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<tekst>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Kvoteringtekst"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Begrenset modus"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Bla etter linje i stedet for halvskjerm"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Sett bredden på en tab til # kolonner"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Bruk hurtig blanking av statuslinjen"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Skriv versjonsnummeret og avslutt"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detekter ordskille mer nøyektig"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <tekst>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<tekst>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Hvilke andre tegn er orddeler "
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr "-Y <navn>"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<navn>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Syntaksdefinisjon for fargekoding"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Vis alltid markørposisjonen"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Vis markør i fil-leser"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Vis denne hjelpeteksten og avslutt"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indenter nye linjer automatisk"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "Vis linjenumre foran teksten"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktiver musstøtte"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Ikke les filen (bare skriv den)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <kat>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatiingdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Sett gjeldende katalog"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Stille ignorere oppstartsproblemer som rc-filfeil"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#kolonner>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Sett hard linjebryting ved kolonne # kolonner"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmål"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Lagre en fil i Unix-format som standard"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visningsmodus (kun lesetilgang)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Ikke hardbryt lange linjer"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ikke vis hjelpelinjene"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Tillat suspendering"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Aktiver myk linjebryting"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano, versjon %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " (C) 2014-%s bidragsyterne til nano\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tNett: http://nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1841,91 +1841,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilerte opsjoner:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Ingen filnavn"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr "Lagre endret buffer («Nei» vil forkaste endringer) ? "
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Kunne ikke gjenåpne standard inn fra tastaturet, beklager\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Leser fra standard inn, ^C for å avbryte\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "Kunne ikke gjenåpne standard inn fra tastaturet, beklager\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Bruk «fg» for å returnere til nano\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Suspensjon er ikke aktivert"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "aktivert"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktivert"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "Ubundet tast"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Ubundet tast: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "Ubundet tast: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Ubundet tast: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Ubundet tast: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorert, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Skriv «%s - h»' for en liste over tilgjengelige alternativer.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer"
 
@@ -1966,7 +1971,7 @@ msgstr "Feil i %s på linje %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument «%s» har en uterminert \""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Strenger med reg-uttrykk må begynne med et \"-tegn"
 
@@ -1991,58 +1996,58 @@ msgstr "Syntaksen «none» (ingen) er reservert"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "Syntaksen «default» kan ikke ta utvidelser"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Mangler tastenavn"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Tastenavnet er for kort"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Tastebindinger må begynne med «^», «M», eller «F»"
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Nøkkelnavn «%s» er ugyldig"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Må spesifisere en funksjon å binde tasten til"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr "Må spesifisere en meny (eller «alle») i å binde / frigi tasten"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Kunne ikke tilordne navnet «%s» til en funksjon"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Kunne ikke tilordne navnet «%s» til en meny"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "Funksjon «%s» eksisterer ikke i menyen «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Beklager, tastekombinasjonen «%s» kan ikke rebindes"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Feil ved utviding %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2058,116 +2063,116 @@ msgstr ""
 "(sort), med valgfritt prefiks «bright» (lys)\n"
 "på forgrunnsfarver."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "En «%s»-kommando krever en forutgående «syntaks»-kommando"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Mangler farvenavn"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Mangler regulært uttrykk etter «%s»-kommando"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Manglende regulært uttrykk"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "«start=» forutsetter et korresponderende «end=»"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Bakgrunnsfargen «%s» kan ikke være lys"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "Syntaksen «default» kan ikke ta «%s»-reg-uttrykk"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Mangler kommando etter «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Argument «%s» mangler avsluttende \""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr "Fatal feil: ingen taster kartlagt for funksjon «%s», avslutter.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
 msgstr ""
 "Hvis nødvendig, bruk nano med valget -I for å justere nanorc-innstillinger.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Kunne ikke finne syntax «%s» for å forlenge"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntaksen «%s» har ingen fargekommandoer"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Kommandoen «%s» tillates ikke i inkludert fil"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "kommando «%s» ikke forstått"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Mangler valg"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Ukjent valg «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Kan ikke tilbakestille valg «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Valg «%s» krever et argument"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Argumentet er ikke et gyldig flerbyte-streng"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "MÃ¥ ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "To enkelt-tegn kreves"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2205,21 +2210,21 @@ msgstr " (Ã¥ erstatte)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Søker ..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Erstatt dette tilfellet?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Erstatt med"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2227,15 +2232,15 @@ msgstr[0] "Erstattet %lu-forekomst"
 msgstr[1] "Erstattet %lu-forekomster"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Skriv linjenummer, kolonnenummer"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ikke en klamme"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ingen matchende klamme"
 
@@ -2333,12 +2338,12 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Omgjorde handling (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kunne ikke opprette pipe"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kunne ikke forke"
 
@@ -2351,125 +2356,125 @@ msgstr "DÃ¥rlig sitatstreng %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Du kan nå avjustere!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Usøkbart ord: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Rediger erstatning"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Neste ord ..."
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe-buffer"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Feil ved start av «spell»"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Feil ved start av «sort -f»"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Feil ved start av «uniq»"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Starter stavekontroll, vennligst vent"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Stavekontroll feilet: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavekontroll fullført"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Ingen linter definert for denne filtypen!"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Lagre endret buffer før linting?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Starter linter, vennligst vent"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Fikk 0 maskinlesbare linjer fra kommando: %s"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr "Denne meldingen er for uåpnet fil %s, åpne den i en ny buffer?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Ingen flere feil i uåpnede filer, avbryter"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "Ved siste melding"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Ved første melding"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Starter formaterer, vennligst vent"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Formatering ferdig"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "I seksjon:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ordrett inndata"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "Ingen flere treff"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "Ingen treff"
 
@@ -2482,78 +2487,82 @@ msgstr "nano er tom for minne!"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr "Intern feil: kan ikke matche linje %ld. Vennligst lagre arbeidet ditt"
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Ukjent sekvens"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Unikode inndata: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "KAT: "
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Endret"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr "Ytterligere advarsler ble undertrykt "
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Tekstbehandleren nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "versjon"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Brakt til deg av:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Mange takk til:"
 
 # Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "de mange oversettere og TP"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "For ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle de andre vi glemte ..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Takk for at du bruker nano!"
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 04571edd5b621d1a5a53a727aab1318ee19234f2..7ef9d2e664f2dba7adbe52ea4893efd6b5c2160d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano-2.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-14 14:01+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Naar map"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Geannuleerd"
 
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fout bij lezen van %s: %s"
@@ -84,15 +84,15 @@ msgstr "(enorm)"
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Rondgelopen"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Dit is de enige overeenkomst"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Nog geen zoekpatroon bekend"
 
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Bestand %s wordt al bewerkt (%s, %s, PID %s); doorgaan?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Kan geen bestand van buiten %s invoegen"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "'%s' is een map"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Geen andere open buffers"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Overgeschakeld naar %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nieuwe buffer"
 
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Nieuw bestand"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Bestand '%s' is niet gevonden"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "'%s' is een apparaat"
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "Kan buiten %s niets opslaan"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fout bij schrijven van reservekopiebestand %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Te veel reservekopieën?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fout bij schrijven van tijdelijk bestand: %s"
@@ -1517,19 +1517,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "aan-/uitzetten"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Toets is ongeldig in Kijkmodus"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Deze functie is uitgeschakeld in beperkte modus"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Hulp is niet beschikbaar"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer is geschreven naar %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer is niet geschreven naar %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer is niet geschreven: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 "een '+' voor de bestandsnaam.  Een kolomnummer kunt u toevoegen na een "
 "komma.\n"
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1586,271 +1586,271 @@ msgstr ""
 "Als de eerste bestandsnaam '-' is, leest nano van standaardinvoer.\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Optie\t\tLange optie\t\t  Betekenis\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "slimme Home-toets inschakelen"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "van bestaand bestand reservekopie maken"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <map>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<map>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "unieke reservekopieën maken, in deze map"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "vet in plaats van invers gebruiken"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "getypte tabs omzetten naar spaties"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "inlezen standaard in apart buffer doen"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "(vim-)vergrendelingsbestanden gebruiken"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "zoek/vervangteksten bewaren en gebruiken"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "eventuele nanorc-bestanden negeren"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "toetsverwarring numeriek bordje oplossen"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "geen regeleindeteken toevoegen aan slot"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "bestand niet omzetten uit DOS/Mac-opmaak"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "bewerkingsvenster een beetje vergroten"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "cursorpositie bewaren, later herstellen"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <tekens>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<tekens>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "te herkennen aanhaaltekens"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "beperkte modus"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "per regel scrollen i.p.v. half scherm"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <getal>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<getal>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "te gebruiken tabbreedte"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "de statusregel snel wissen"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "programmaversie tonen en stoppen"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "woordgrenzen nauwkeuriger bepalen"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <tekens>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<tekens>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "welke andere tekens woordvormend zijn"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr "-Y <naam>"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<naam>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "te gebruiken syntax (voor kleuring)"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "cursorpositie voortdurend tonen"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "cursor tonen in bestandenlijst"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "automatisch inspringen van nieuwe regels"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "vanaf cursor knippen i.p.v. hele regel"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "regelnummers weergeven voor de tekst"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "gebruik van de muis mogelijk maken"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "bestand niet lezen (alleen schrijven)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <map>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<map>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "deze werkmap gebruiken"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "opstartproblemen zoals rc-fouten negeren"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <getal>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<getal>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "te gebruiken afbreek-/uitvulbreedte"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <programma>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<programma>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "deze spellingscontroleur gebruiken"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "bestand standaard in Unix-opmaak opslaan"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "lange regels niet afbreken"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "niet de twee hulpregels tonen"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "pauzeren van editor toestaan"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "rest van lange regels tonen op volgende"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano, versie %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " (C) 2014-%s de bijdragers aan nano\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr ""
 " E-mail: <nano@nano-editor.org>  Website: https://nano-editor.org/\n"
 " Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>."
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1859,91 +1859,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Compilatie-opties:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Geen bestandsnaam"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr "Gewijzigde buffer opslaan?  (bij 'N' gaan WIJZIGINGEN VERLOREN) "
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Pauzering is niet ingeschakeld"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr " (aangezet)"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "is uitgezet"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "Ongebonden toets"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Onbindbare toets: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "Ongebonden toets: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Ongebonden toets: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Ongebonden toets: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON genegeerd; mmm-mmm"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF genegeerd; mmm-mmm"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer"
 
@@ -1985,7 +1990,7 @@ msgstr "Fout in %s op regel %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken"
 
@@ -2010,59 +2015,59 @@ msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "De syntax 'default' accepteert geen extensies"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Ontbrekende toetsnaam"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Toetsnaam is te kort"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Toetsnaam moet beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Toetsnaam %s is ongeldig"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 "Menu waarin de toets gebonden/ontbonden moet worden ontbreekt (of \"all\")"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Kan in naam '%s' geen menu herkennen"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "Functie '%s' bestaat niet in menu '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Toets '%s' mag niet herbonden worden"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Fout bij expanderen van %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2076,116 +2081,116 @@ msgstr ""
 "'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n"
 "met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "Een '%s'-commando vereist een voorafgaand 'syntax'-commando"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Ontbrekende kleurnaam"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Ontbrekende reguliere expressie na '%s'-commando"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Lege tekenreeks"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "De syntax 'default' accepteert geen '%s' ding"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Ontbrekend commando na '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Argument van '%s' heeft geen afsluitend aanhalingsteken"
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden.  Gestopt.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
 msgstr "Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Kan geen syntax '%s' vinden om aan toe te voegen"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Commando '%s' is onbekend"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Ontbrekende optie"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Onbekende optie '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Kan optie '%s' niet uitzetten"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Optie '%s' vereist een argument"
 
 # FIXME: option *argument* is meant
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Argument is geen geldige multibyte-tekenreeks"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Niet-blanco tekens zijn vereist"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Twee enkelkoloms-tekens zijn vereist"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Kan de thuismap niet vinden!  Boehoe!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2223,21 +2228,21 @@ msgstr " (om te vervangen)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Zoeken..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Deze overeenkomst vervangen?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Vervangen door"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2245,15 +2250,15 @@ msgstr[0] "%lu overeenkomst vervangen"
 msgstr[1] "%lu overeenkomsten vervangen"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Geef regelnummer, kolomnummer"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Is geen haakje"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Geen overeenkomend haakje"
 
@@ -2351,12 +2356,12 @@ msgstr "*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden.  Sla uw werk op."
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "%s is opnieuw gedaan"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kan geen pijp aanmaken"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kan geen nieuw proces starten"
 
@@ -2369,125 +2374,125 @@ msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Kan nu onuitvullen!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Onvindbaar woord: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Geef de vervanging"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Volgend woord..."
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden; even geduld..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Fout bij aanroepen van 'spell'"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Fout bij aanroepen van 'sort -f'"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Fout bij aanroepen van 'uniq'"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Aanroepen van spellingscontrole; even geduld..."
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Spellingscontrole is voltooid"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Er is geen linter gedefinieerd voor dit type bestand"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Gewijzigd buffer opslaan alvorens te linten?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Aanroepen van de linter; even geduld..."
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Kreeg nul ontleedbare regels terug van commando '%s'"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr "Deze melding is voor ongeopend bestand %s; in nieuwe buffer openen?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Geen verdere fouten in ongeopende bestanden; gestopt"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "Dit is de laatste melding"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Dit is de eerste melding"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Klaar"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Aanroepen van de opmaker; even geduld..."
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Het opmaken is klaar"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%swoorden: %lu  regels: %ld  tekens: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "In de selectie:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Verbatim invoer"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "Geen verdere mogelijkheden"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "Geen overeenkomsten"
 
@@ -2500,77 +2505,81 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor nano!"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr "*Interne fout*: kan regel %ld niet vinden.  Sla uw werk op."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Onbekende toetscode"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Invoer van Unicode: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "Map:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Bestand:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Gewijzigd"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Kijken"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr "Verdere waarschuwingen zijn onderdrukt"
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "De nano-teksteditor"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "versie"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "U bezorgd door:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Met speciale dank aan:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "de Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "de vele vertalers en de TP"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Voor ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"
 
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index f7136328f24904c69b16c622c1edb1f46e181428..ee2f1281b98e10aad2863d6ac450549e6954fd27 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
 "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Gå til katalog"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrote"
 
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr ""
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Søket gjekk rundt"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Dette er einaste forekomst"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr ""
 
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Kan ikkje setja inn fil frå utanfor %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "Fila «%s» er ein katalog"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Ingen fleire opne filer"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Bytta til %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffer"
 
@@ -239,7 +239,7 @@ msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "«%s» ikkje funne"
 
 # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr ""
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
 "%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr ""
@@ -1567,21 +1567,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "%s skru på/av"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Tasten er ulovleg i VIS-modus"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Kan ikkje gå til foreldrekatalogen i avgrensa modus"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer lagra til %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer lagra til %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer lagra til %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1617,299 +1617,299 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
 "a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Fast markørposisjon"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr " -T [TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 #, fuzzy
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr " -c \t\tFast markørposisjon\n"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Gå til fillesar"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 #, fuzzy
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 #, fuzzy
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 #, fuzzy
 msgid "Set operating directory"
 msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 #, fuzzy
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr " -s [PROG]  \tBruk PROG til stavesjekk\n"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 #, fuzzy
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 #, fuzzy
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Skriv fila på DOS-format"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 #, fuzzy
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Enable suspension"
 msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1918,93 +1918,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompilerte tillegg:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 #, fuzzy
 msgid "No file name"
 msgstr "filnamnet er %s"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Mottok SIGHUP"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "på"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "av"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr ""
 
@@ -2045,7 +2050,7 @@ msgstr "Feil i %s p
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 #, fuzzy
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n"
@@ -2072,59 +2077,59 @@ msgstr ""
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2138,119 +2143,119 @@ msgstr ""
 "«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n"
 "«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n"
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 #, fuzzy
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr ""
 "\n"
 "\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "Missing option"
 msgstr "Fargenamnet manglar"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Kan ikkje endra storleik på toppvindauget"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2289,22 +2294,22 @@ msgstr " (
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Søk"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Erstatta dette tilfellet?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Erstatt med"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2312,16 +2317,16 @@ msgstr[0] "Erstatta %d tilfelle"
 msgstr[1] "Erstatta %d tilfelle"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Skriv linjenummer"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ikkje ei klamme"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Inga motsvarande klamme"
 
@@ -2422,13 +2427,13 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 #, fuzzy
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 #, fuzzy
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
@@ -2442,127 +2447,127 @@ msgstr ""
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Rediger erstatning"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Stavekontroll feila"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Stavekontroll feila"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavekontroll fullført"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 #, fuzzy
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 #, fuzzy
 msgid "No matches"
 msgstr "Inga motsvarande klamme"
@@ -2577,81 +2582,85 @@ msgstr "nano: malloc: tom for minne!"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr ""
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 #, fuzzy
 msgid "DIR:"
 msgstr " KAT: "
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 #, fuzzy
 msgid "File:"
 msgstr "Fil: "
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Endra"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Teksteditoren nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "versjon "
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Gjeve til deg av:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Spesiell takk til:"
 
 # Oversette dette ?
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Sofware Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "og alle dei andre vi gløymde..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 #, fuzzy
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Takk for at du brukar nano!\n"
@@ -2674,9 +2683,6 @@ msgstr "Takk for at du brukar nano!\n"
 #~ msgid "Wrote >%s\n"
 #~ msgstr "Skreiv >%s\n"
 
-#~ msgid "Could not open %s for writing: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s"
-
 #~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
 #~ msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 64c3707e36b0900f0f81851f8fa37303445d26a3..29ebd294042e02501756557172855074672e4a29 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.6.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-08 17:24+0300\n"
 "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Przejdź do katalogu"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulowano"
 
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Nie można przejść do katalogu wyżej"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu %s: %s"
@@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "(ogromny)"
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Wyszukiwanie minęło granicę pliku - kontynuowane od początku (końca)"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "To jedyne wystÄ…pienie"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Brak wzorca wyszukiwania"
 
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Edytowanie pliku %s (przez %s używając %s, PID %d): kontynuować?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Nie można wstawić pliku spoza %s "
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Nie ma więcej otwartych buforów"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Przełączono na %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nowy bufor"
 
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Nowy plik"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Nie znaleziono pliku \"%s\""
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" jest plikiem urzÄ…dzenia"
@@ -299,12 +299,12 @@ msgstr "Nie można zapisać poza %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu kopii zapasowej %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Za wiele kopii zapasowych?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu pliku tymczasowego: %s"
@@ -1521,19 +1521,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "włącz/wyłącz"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przeglÄ…dania"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Ta funkcja nie jest dostępna w trybie ograniczonym"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Pomoc niedostępna"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufor zapisany w %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufor nie został zapisany w %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufor nie został zapisany w %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1569,287 +1569,287 @@ msgstr "Składnia: nano [OPCJE] [[+LINIA,KOLUMNA] PLIK]...\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
 "a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opcja\t\tDÅ‚uga opcja GNU\t\tZnaczenie\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "WÅ‚Ä…cza rozumny przycisk \"w poczÄ…tek\""
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Tworzenie kopii zapasowych istniejących plików"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <katalog>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<katalog>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Katalog przechowywania unikatowych kopii zapasowych"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Używa tekstu pogrubionego zamiast negacji obrazu"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Przetwarza tabulacje na spacje"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Domyślny odczyt pliku do nowego bufora"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Używaj plików blokowania w stylu vim"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Rejestrowanie i odczyt historii wyszukiwania/zamiany łańcuchów"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Bez korzystania z plików nanorc"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy klawiatury numerycznej"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Wyłącza dodanie znaku nowej linii na końcu pliku"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Użycie dodatkowej linii do redagowania"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Zapisz i odczytaj pozycjÄ™ kursora"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <łańcuch>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<łańcuch>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Znacznik cytowania"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Tryb zastrzeżony"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Przewija po liniach zamiast po pół-ekranu"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#kol>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#kol>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Ustawienie szerokości tabulacji na podaną ilość kolumn"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Szybkie oczyszczenie linii stanu"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Wypisanie wersji i zakończenie pracy"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Uściśla określenie granic słów"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-Q <łańcuch>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--quotestr=<łańcuch>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Jakie jeszcze znaki mogą występować w słowach"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<łańc>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Użycie zadanej definicji składni do podświetlania"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Stałe pokazywanie położenia kursora"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Pokaż przeglądarkę plików"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Wyświetla ten tekst pomocy i wychodzi"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Automatyczne wcięcia nowych linii"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Wycina od kursora do końca linii"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "WÅ‚Ä…czenie myszy"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Bez odczytu pliku (tylko zapis)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <kat>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Ustawienie katalogu pracy"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Zachowanie działania klawiszy XON (^Q) i XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ignoruje błędy podczas rozruchu, jak np. błędy w pliku rc"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#kol>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#kol>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Ustawia granice przewijania w podanej kolumnie"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Automatyczny zapis przy kończeniu pracy, bez pytania"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Zapisz plik w formacie Unix"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Tryb przeglÄ…dania (tylko odczyt)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Bez przewijania długich linii"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Bez pokazywania linii pomocy"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "WÅ‚Ä…czenie zawieszania"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Włącza miękkie przewijanie linii"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " nano wersja %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " (C) 2014..%s współtwórcy nano\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1858,93 +1858,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Skompilowane opcje:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Brak nazwy pliku"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr "Zapisać zmodyfikowany bufor? (Odpowiedź \"Nie\" skasuje zmiany.)"
 
-#: src/nano.c:1127
+#: src/nano.c:1126
+#, c-format
+msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
+msgstr "Odczyt z wejścia standardowego. Aby przerwać, naciśnij ^C\n"
+
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
 msgstr ""
 "Nie udało się ponownie otworzyć wejście standardowe z klawiatury, "
 "przepraszamy\n"
 
-#: src/nano.c:1151
-#, c-format
-msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
-msgstr "Odczyt z wejścia standardowego. Aby przerwać, naciśnij ^C\n"
-
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Aby powrócić do nano, użyj \"fg\".\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Zawieszenie nie jest włączone"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "włączony(e)"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "wyłączony(e)"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "Nieprzypisany klawisz"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Nie można przypisać: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "Nieprzypisany klawisz: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Nieprzypisany klawisz: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Nieprzypisany klawisz: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm."
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Żądana wielkość tabulacji \"%s\" nie jest poprawna"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Żądana pozycja łamania linii \"%s\" nie jest poprawna"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskać listę dostępnych opcji.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny"
 
@@ -1985,7 +1990,7 @@ msgstr "BÅ‚Ä…d w %s w linii %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument %s ma niedomknięty \""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Wyrażenia regularne muszą zaczynać się i kończyć znakiem \""
 
@@ -2010,58 +2015,58 @@ msgstr "Składnia \"none\" jest zarezerwowana"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "Składnia \"default\" nie przyjmuje rozszerzeń"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Brak nazwy klawisza"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Za krótka nazwa klawisza"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Nazwa klawisza musi zaczynać się z \"^\", \"M\", lub \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Niepoprawna nazwa klucza %s"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Podaj funkcje do jakiej przypisuje siÄ™ klawisz"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr "Musisz podać menu (lub \"all\") w którym przypisuje się klawisz"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Nie można odwzorować nazwy \"%s\" na funkcje"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Nie można odwzorować nazwy \"%s\" na menu"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "Brak funkcji '%s' w menu '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Przepraszam, przyciśnięcie \"%s\" nie może być przypisane ponownie"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "BÅ‚Ä…d rozszerzenia %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2076,118 +2081,118 @@ msgstr ""
 "\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\"\n"
 "dla kolorów pierwszoplanowych."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "Polecenie '%s' wymaga poprzedniego polecenia 'syntax'"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Brak nazwy koloru"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Brak wyrażenia regularnego po poleceniu '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadajÄ…cego mu \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Kolor tła \"%s\" nie może być jaskrawy"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "Składnia \"default\" nie przyjmuje wyrażeń regularnych '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Brak polecenia po '%s'"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Argument do '%s' ma niedomknięty \""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "BÅ‚Ä…d krytyczny: brak przypisanego klawisza dla funkcji \"%s\".  "
 "Zakończenie.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
 msgstr "Jeśli trzeba, uruchom nano z opcją -I aby dopasować ustawienia.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Nie znaleziono składni \"%s\" do rozszerzenia"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Składnia \"%s\" nie ma ustawień kolorów"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Poliecenie \"%s\" nie jest dozwolone w pliku dołączonym"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Niezrozumiałe polecenie \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Brak opcji"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Nieznana opcja \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Nie można zresetować opcji \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Opcja \"%s\" wymaga argumentu"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Opcja nie jest poprawnym łańcuchem wielobajtowym"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Wymagane są nie-białe znaki"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Wymagane sÄ… dwa jednobajtowych znaki"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Nie mogę znaleźć swojego katalogu domowego!  Aj!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2225,21 +2230,21 @@ msgstr " (i zastÄ…p)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Szukanie..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Czy zastąpić to wystąpienie?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "ZastÄ…p przez"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2248,15 +2253,15 @@ msgstr[1] "ZastÄ…piono %lu wystÄ…pienia"
 msgstr[2] "Zastąpiono %lu wystąpień"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Wprowadź numer linii, numer kolumny"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "To nie nawias"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Brak nawiasu do pary"
 
@@ -2355,12 +2360,12 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Powtórzono operację (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Nie można utworzyć potoku"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Nie można rozwidlić procesu"
 
@@ -2373,126 +2378,126 @@ msgstr "Nieprawidłowy znacznik cytowania %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Można teraz cofnąć justowanie!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Nie można przypisać: M-["
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Edytuj zastÄ…pienie"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Nast.słowo..."
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Tworzenie listy błędnie napisanych słów, proszę czekać..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Nie można uzyskać wielkości bufora potoku"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Błąd podczas wywoływania \"spell\""
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Błąd podczas wywoływania \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Błąd podczas wywoływania \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Wywołanie sprawdzania pisowni, proszę zaczekać"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Zakończono sprawdzanie pisowni"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Brak analizatora składni dla tego typu pliku!"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Zapisać bufor przed sprawdzaniem składni?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Sprawdzanie składni, proszę zaczekać"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Otrzymano 0 poprawnych linii od polecenia: %s"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Ten komunikat dotyczy nie otworzonego pliku %s; otworzyć go w nowym buforze?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "W nieotwartych plikach nie ma więcej błędów; anulowanie"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "Ostatni komunikat"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Pierwszy komunikat"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Zakończono"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Wywołanie formatera, proszę zaczekać"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Zakończono formatowanie"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sSÅ‚owa: %lu  Linii: %ld  Znaki: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "W zaznaczeniu:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "wprowadzanie dosłowne"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 #, fuzzy
 msgid "No matches"
 msgstr "Brak nawiasu do pary"
@@ -2507,77 +2512,81 @@ msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Błąd wewnętrzny: nie można dopasować linii %d. Proszę zapisać swoją pracę."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Nieznana sekwencja"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Wejście Unicode: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "KAT:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Plik:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmieniony "
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Przegl."
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Edytor tekstu nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "wersja"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Stworzony przez:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Specjalne podziękowania otrzymują:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "wielu tłumaczy i TP"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Za ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieliśmy..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Dziękujemy za korzystanie z nano!"
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 993fda59b5afecf5327c65077e083c1eaac9f29e..4e98996661c7933a2339ff50e7bf66dc94f86791 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-12 12:20-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Ir para o diretório"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Não é possível mover um diretório"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Erro ao ler %s: %s"
@@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "gigante"
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisa"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Pesquisa ajustada"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Esta é a única ocorrência"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Nenhum padrão de pesquisa atualmente"
 
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "O arquivo %s está sendo editado (por %s com %s, PID %s). Continuar?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Não foi possível inserir a linha de fora de %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" é um diretório"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Não há mais nenhum buffer de arquivos abertos"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Alternado para %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Novo buffer"
 
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Novo arquivo"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Arquivo \"%s\" não encontrado"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo"
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "Não foi possível escrever fora de %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Muitos arquivos reserva?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
@@ -1521,19 +1521,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "habilitado/desabilitado"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "A tecla é inválida no modo de visualização"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Esta função está desabilitada no modo restrito"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Ajuda não está disponível"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer escrito em %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer não foi escrito em %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buffer não foi escrito: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 "coloque o número da linha com um \"+\" antes do nome do arquivo.\n"
 "O número da coluna pode ser adicionar após uma vírgula.\n"
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1590,272 +1590,272 @@ msgstr ""
 "Quando o primeiro nome de arquivo é \"-\", nano lê dados da entrada padrão.\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opção\t\tOpção GNU longa\t\tSignificado\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Habilita tecla Home inteligente"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Salva cópias reserva de arquivos que existem"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-E <dir>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de reserva"
 
 # É necessário melhorar aqui.
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Lê um arquivo em um novo buffer por padrão"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Usa arquivos de travas (estilo vim)"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Grava & lê histórico das strings de pesquisa/substituição"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Não olha o arquivo nanorc"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Corrige confusão com o teclado numérico"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Não adiciona nova-linha ao final das linhas dos arquivos"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Não converte arquivos do formato DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Utiliza um ou mais linhas para edição"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Registra & lê a localização da posição do cursor"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Texto de citação"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Modo restrito"
 
 # revisar: meia tela
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Rola linhas ao invés de meia tela"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Modifica o tamanho da tabulação para #cols"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Remoção rápida da barra de status"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprime informação de versão e fecha"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <str>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<str>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Quais caracteres são partes da palavra"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr "-Y <nome>"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<nome>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Mostra a posição do cursor constantemente"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Corrige confusão entre Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Mostra o cursor no navegador de arquivo"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Mostra esse texto de ajuda e sai"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Avança o recuo automaticamente em nova linhas"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Recorta do cursor até o fim da linha"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "Mostra números de linhas na frente do texto"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Habilita o uso do mouse"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Não lê o arquivo (apenas o escreve)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Define o diretório de trabalho"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Preserva as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ignora silenciosamente problemas como erros no arquivo rc"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#colun>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#colun>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Define o ponto de ajuste rígido na coluna #cols"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Habilita um verificador ortográfico alternativo"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Salva automaticamente ao sair, sem perguntar"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Salva um arquivo por padrão no formato Unix"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Modo visualização (somente leitura)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Não faz ajuste rígido em linhas compridas"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Não mostra as duas linhas de ajuda"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Permite suspensão"
 
 # Soft line wrapping?
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Habilita ajuste suave de linhas compridas"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano, versão %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " (C) 2014-%s os contribuidores do nano\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1864,92 +1864,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opções compiladas:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Nenhum nome de arquivo"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 "Salvar buffer modificado? (Responder \"Não\" vai DESCARTAR alterações.) "
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Não foi possível reabrir a entrada padrão do teclado, desculpe\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "Não foi possível reabrir a entrada padrão do teclado, desculpe\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Suspensão não está habilitada"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitado"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "desabilitado"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "Tecla não vinculada"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Tecla não vinculável: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "Tecla não vinculada: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Tecla não vinculada: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Tecla não vinculada: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorado, mmm..."
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorado, mmm..."
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponíveis.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Linha ou número de coluna inválido"
 
@@ -1990,7 +1995,7 @@ msgstr "Erro no %s na linha %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argumento \"%s\" possui indeterminado \""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \""
 
@@ -2015,59 +2020,59 @@ msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita extensões"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Falta o nome da chave"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Nome da tecla é muito curta"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Nome da tecla deve começar com \"^\", \"M\" ou \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "O nome de chave \"%s\" é inválido"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "É preciso especificar uma função para o vínculo da tecla"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 "É preciso especificar um menu (ou \"all\") para vincular/desvincular a tecla"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" a uma função"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Não foi possível mapear o nome \"%s\" a um menu"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "Função \"%s\" não existe no menu \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Desculpe, a sequência \"%s\" ter seu vínculo redefinido"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Erro ao expandir %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2082,54 +2087,54 @@ msgstr ""
 "\"magente\" (magenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n"
 "opcional \"bright\" (claro) para cores de primeiro plano."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "Um comando \"%s\" requer um comando \"syntax\" anterior"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Falta o nome da cor"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Faltando texto de expressão regular após o comando \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Texto de expressão regular vazio"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" precisa de um \"end=\" correspondente"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita expressões regulares \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Faltando o comando após \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Argumento de \"%s\" falta \" de fechamento"
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\". Saindo.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2137,63 +2142,63 @@ msgstr ""
 "Se necessário, use nano com a opção -I para ajustar suas configurações no "
 "nanorc.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Não foi possível localizar a sintaxe \"%s\" para estender"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Comando \"%s\" não é permitido no arquivo incluído"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Comando \"%s\" não compreendido"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Falta opção"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Opção \"%s\" desconhecida"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Não é possível desativar a opção \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Opção \"%s\" requer um argumento"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "O argumento não é uma string multibyte válida"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário"
 
 # Tradução para single-column?
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Dois caracteres de coluna única são necessários"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Não consigo localizar o meu diretório pessoal! Putz!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2231,21 +2236,21 @@ msgstr " (para substituir) na seleção"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Pesquisando..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Substituir esse termo?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Substituir por"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2253,15 +2258,15 @@ msgstr[0] "Substituiu-se %lu ocorrência"
 msgstr[1] "Substituiu-se %lu ocorrências"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Insira o número da linha, número da coluna"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Não é um parênteses"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Nenhum parênteses encontrado"
 
@@ -2361,12 +2366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Ação repetida (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Impossível criar o duto"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Não foi possível bifurcar"
 
@@ -2379,126 +2384,126 @@ msgstr "String de citação ruim %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "É possível DesJustificar!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Palavra não localizável: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Editar uma substituição"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Próxima palavra..."
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Não foi possível descobrir o tamanho do buffer do duto"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Erro ao chamar o \"spell\""
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Erro ao chamar o \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Erro ao chamar o \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponível"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Verificação ortográfica falhou: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Verificação ortográfica falhou: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Verificação ortográfica finalizada"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Nenhum lintador definido para este tipo de arquivo!"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Salvar o buffer modificado antes de lintar?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Chamando lintador, por favor espere"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Obteve 0 linhas analisáveis a partir do comando: %s"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Essa mensagem é para o arquivo não-aberto %s, abri-lo em um novo buffer?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Sem mais erros em arquivos não abertos, cancelando"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "Na última mensagem"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Na primeira mensagem"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalizado"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Chamando formatador, por favor espere"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Formatação finalizada"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sPalav: %lu  Linhs: %ld  Carac: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Na seleção:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Entrada literal"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "Nenhuma outra ocorrência"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "Nenhuma ocorrência"
 
@@ -2513,77 +2518,81 @@ msgstr ""
 "Erro interno: não consegui casar a linha %ld:  Por favor salve o seu "
 "trabalho."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Sequência desconhecida"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Entrada Unicode: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Arquivo:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Olhar"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr "Avisos posteriores foram suprimidos"
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "O editor de texto nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "versão"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Trazido para você por:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Agradecimentos especiais para:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "A Fundação Software Livre"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "os vários tradutores e o TP"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Para o ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Obrigado por usar o nano!"
 
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 5eee2045e0a4894a80f8f0fd63b05e097a93992c..68c8b9a18434367359a250f3b61488b3de132409 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:36+0300\n"
 "Last-Translator: Mihai Cristescu <mihai.cristescu@archlinux.info>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Mergi la director"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "S-a renunțat"
 
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Nu se poate schimba mai sus directorul"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Eroare la citirea %s: %s"
@@ -83,15 +83,15 @@ msgstr "(imens)"
 msgid "Search"
 msgstr "Caută"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Caută de la început"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Aceasta este singura apariție"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Nici un termen de căutare definit"
 
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Nu se poate insera un fișier din afara %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s” este un director"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Nu mai sunt fișiere deschise"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "S-a schimbat la %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Spațiu nou"
 
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Fișier nou"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Fișierul „%s” nu a fost găsit"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s” este un fișier dispozitiv"
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "Nu se poate scrie în afara %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea copiei de rezervă %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Prea multe copii de rezervă?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fișierului temporar: %s"
@@ -1538,19 +1538,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "activare/dezactivare"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Tastă nevalidă în modul vizualizare"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Această funcție este dezactivată în modul restricționat"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Ajutorul nu este disponibil"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spațiu scris în %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spațiu nu s-a scris în %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spațiul nu s-a scris: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr ""
 "un \"+\" înainte de numele fişierului.  Numărul de coloane poate fi adăugat "
 "după o virgulă.\n"
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1609,269 +1609,269 @@ msgstr ""
 "standard.\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Opțiune\t\tOpțiune lungă GNU\t\tSemnificație\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Activează tasta acasă inteligentă"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Salvează copii de rezervă ale fișierelor existente"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Director pentru salvarea fișierelor unice copiid de rezervă"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Folosește bold în loc de textul video inversat"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Convertește tab-urile introduse în spații"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Citește un fișier într-un spațiu nou în mod implicit"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Folosește fișiere de blocare în stilul vim"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Scrie în jurnal și citește istoria șirurilor de căutare/înlocuire"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Nu te uita la fișierele nanorc"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Rezolvă problema de confuzie a tastelor numerice"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Nu se adaugă rânduri noi la sfârșitul fișierelor"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Nu converti fișierele din formatul DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Se folosește încă un rând pentru editare"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Scrie în jurnal & citește locația poziției cursorului"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Text de citare"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Mod restricționat"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Derulare prin rânduri în locul jumătății de ecran"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#coloană>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#număr>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Setează lungimea unui tab la #număr coloane"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Realizează o clipire rapidă a barei de stare"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Afișează informații despre versiune și termină"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Detectează limitele cuvântului mai exact"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <str>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<str>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Care celelalte caractere sunt părți de cuvânt"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr "-Y <nume>"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<nume>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Definiția sintaxei de folosit pentru colorare"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Arată continuu poziția cursorului"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Repară confuzia cu tastele Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Arată cursor în navigatorul de fișiere"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Arată acest text de ajutor și termină"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Indentează automat liniile noi"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Decupează de la cursor până la sfârșitul liniei"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "Arată numere de linii în fața textului"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Activează folosirea mouse-ului"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Nu citi fișierul (doar scrie-l)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Setează directorul de operare"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Conservă tastele XON (^Q) și XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ignoră silențios problemele la pornire cum ar fi fișierul rc"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#coloană>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#număr>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Setează punctul de rupere permanentă la coloana #număr"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Activează corectorul ortografic alternativ"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Salvează automat la ieșire, nu întreba"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Salvează un fișier în mod implicit în format Unix"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Mod vizualizare (doar citire)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Nu rupe permanent liniile lungi"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Nu arăta cele două rânduri de ajutor"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Activează suspendarea"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Activează ruperea ușoară a liniei"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano, versiunea %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " (C) 2014-%s colaboratorii la nano\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1880,91 +1880,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Opțiuni compilate:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Nici un nume de fișier"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr "Se salvează spațiul modificat? (Răspunsul „Nu” va ANULA schimbările.) "
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Nu s-a putut redeschide stdin din tastatură, ne pare rău\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Se citește din stdin, ^C pentru a abandona\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "Nu s-a putut redeschide stdin din tastatură, ne pare rău\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Am recepționat SIGHUP sau SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Folosiți „fg” pentru a reveni la nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Suspendarea nu este activată"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "activată"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "dezactivată"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "Tastă nealocată"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Tastă nealocabilă: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "Tastă nealocată: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Tastă nealocată: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Tastă nealocată: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorat, mormăit mormăit"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorat, mormăit mormăit"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Mărimea tab solicitată „%s” este nevalidă"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s” este nevalidă"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Tastați „%s -h” pentru o listă de opțiuni disponibile.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Număr de rând sau coloană nevalid"
 
@@ -2005,7 +2010,7 @@ msgstr "Eroare în %s la rândul %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argumentul „%s” are un \" neterminat"
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Șirurile regex trebuie să înceapă și să se termine cu caracterul \""
 
@@ -2030,59 +2035,59 @@ msgstr "Sintaxa „none” este rezervată"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "Sintaxa „default” nu acceptă extensii"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Lipsește numele tastei"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Numele tastei este prea scurt"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Numele tastei trebuie să înceapă cu „^”, „M” sau „F”"
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Numele cheii %s este nevalid"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Trebuie specificată o funcție la care se asociază tasta"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 "Trebuie specificat un meniu (sau „all“) în care se asociază/anulează tasta"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Imposibil de mapat numele „%s“ la o funcție"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Imposibil de mapat numele „%s“ la un meniu"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "Funcția „%s“ nu există în meniul „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Ne pare rău, tasta „%s“ nu poate fi reasociată"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Eroare la extinderea %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2097,55 +2102,55 @@ msgstr ""
 "„negru“, cu prefixul opțional „bright“\n"
 "pentru culorile de fundal."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "O comandă '%s' necesită o comandă 'syntax' precendentă"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Lipsește numele culorii"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Șirul regex lipsește după comanda „%s”"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Șir regex gol"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" necesită un \"end=\" corespunzător"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Culoarea de fundal „%s“ nu poate fi bright"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "Sintaxa „default” nu acceptă șiruri regex „%s”"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Comanda lipsă dupa „%s”"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Argumentului „%s” îi lipsește \" de închidere"
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "Eroare fatală: nu este asociată nici o tastă pentru funcția „%s”. Ieșire.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2153,62 +2158,62 @@ msgstr ""
 "Dacă este nevoie, folosiți nano cu opțiunea -I pentru a ajusta setările "
 "voastre nanorc.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Nu s-a putut găsi sintaxa „%s” pentru extindere"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Sintaxa „%s” nu are comenzi de colorare"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Comanda „%s” nu este permisă într-un fișier inclus"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Comanda „%s” nu a fost înțeleasă"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Lipsește opțiunea"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Opțiune „%s” necunoscută"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Imposibil de dezactivat opțiunea „%s”"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Opțiunea „%s” necesită un argument"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Argumentul nu este un șir multioctet valid"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Sunt necesare caractere care nu sunt goale"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Sunt necesare două caractere monocoloană"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Nu pot găsi directorul meu acasă!  Uau!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2246,21 +2251,21 @@ msgstr " (de înlocuit)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Se caută..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Se înlocuiește această apariție?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Se înlocuiește cu"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2269,15 +2274,15 @@ msgstr[1] "S-au înlocuit %lu apariții"
 msgstr[2] "S-au înlocuit %lu de apariții"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Introduceți numărul liniei, numărul coloanei"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Nu este o paranteză"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Nu am găsit o paranteză pereche"
 
@@ -2376,12 +2381,12 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Acțiune refăcută (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Nu am putut crea o țeavă"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Nu am putut crea un proces nou"
 
@@ -2394,127 +2399,127 @@ msgstr "Șir greșit de citare %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Acum este posibilă de-alinierea!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Cuvânt negăsit: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Editează o înlocuire"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Cuvântul următor..."
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Se creează lista cuvintelor ortografiate greșit, vă rog așteptați..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Nu am putut obține dimensiunea spațiului țeavă"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Eroare la apelarea „spell”"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Eroare la apelarea „sort -f”"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Eroare la apelarea „uniq”"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Se apelează corectorul ortografic, vă rugăm așteptați"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Corectarea ortografică a eșuat: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Verificarea ortografiei a eșuat: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Verificarea ortografică s-a terminat"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Nu este definit nici un analizor static pentru acest tip de fișiere!"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Se salvează spațiul modificat înainte de analiza statică?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Se lansează analiza statică, vă rugăm așteptați"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Comanda „%s” nu a produs niciun rând analizabil"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Acest mesaj este pentru fișierul nedeschis %s, se deschide într-un spațiu "
 "nou?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Nu mai sunt erori în fișierele nedeschise, se renunță"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "Ultimul mesaj"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Primul mesaj"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalizat"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Se lansează utilitarul de formatare, vă rugăm așteptați"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Formatarea s-a finalizat"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sCuvinte: %lu  Linii: %ld  Caractere: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "În selecție:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Intrare Verbatim"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "Nu mai sunt potriviri"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "Nu sunt potriviri"
 
@@ -2529,78 +2534,82 @@ msgstr ""
 "Eroare internă: nu se poate găsi o potrivire pentru rândul %ld. Vă rugăm să "
 "salvați fișierul."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Secvență necunoscută"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Intrare Unicode: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Fișier:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Vedere"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr "Avertismentele suplimentare au fost eliminate"
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr ""
 "rândul %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Editorul de texte nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "versiune"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Prezentat de:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Mulțumiri speciale pentru:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Fundația Free Software"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "traducătorilor cei mulți și pentru TP"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Pentru ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "și oricine altcineva a fost uitat..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Mulțumim că folosiți nano!"
 
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ea4f2180fae591adb7020ab4cd6ebf106bce0cc9..653365a7be8e888830a89cfe0eb7a0e40172eab2 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:39+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "К каталогу"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Не удаётся переместить каталог"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Ошибка чтения %s: %s"
@@ -82,15 +82,15 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Поиск завёрнут"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Это единственное совпадение"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Нечего искать"
 
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Не удаётся вставить файл снаружи %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "Файл «%s» является каталогом"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Нет больше открытых файловых буферов"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Переключено в %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Новый буфер"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Новый файл"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Файл «%s» не найден"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "Файл «%s» является файлом устройства"
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "Не удаётся записать за пределами %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Ошибка записи файла резервной копии %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Слишком много резервных файлов?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Ошибка записи временного файла: %s"
@@ -1542,21 +1542,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "разрешить/запретить"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Неверная клавиша в режиме просмотра"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Не удаётся выйти за границы %s в ограниченном режиме"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буфер записан в %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буфер не записан в %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буфер не записан в %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1594,288 +1594,288 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
 "a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Опция\t\tДлинная форма\t\tЗначение\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Включить умную клавишу home"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Делать резервные копии существующих файлов при сохранении"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <дир>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<дир>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Каталог для сохранения уникальных резервных файлов"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Использовать жирный шрифт вместо обычного"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Конвертировать табуляции в пробелы"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Использовать файлы блокировки (vim-стиль)"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Сохранять и читать историю поиска/замены строк"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Не использовать на файлы nanorc"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Решить проблему зависания цифровой клавиатуры"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Не добавлять пустые строки в конце файла"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Не преобразовывать из DOS/Mac формата"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Сохранять и загружать позицию курсора"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <стр>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<стр>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Строка цитирования"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Запрещенный режим"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Построчная прокрутка вместо полу-экранной"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#чис>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#чис>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Установить ширину табуляции в #чис столбцов"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Делать быструю очистку строки состояния"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Показать версию и выйти"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Определять границы слов более точно"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-Q <стр>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--quotestr=<стр>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<стр>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Использовать описание синтаксиса для подсветки"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Постоянно показывать позицию курсора"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Решить проблему Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Перейти в файловый браузер"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 #, fuzzy
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Показать эту справку"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Автоматический отступ на новых строках"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Вырезать от курсора до конца строки"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Разрешить использование мыши"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Не читать файл (только писать его)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <дир>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<дир>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Установить рабочий каталог"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Молча игнорировать ошибки запуска, например rc-файла"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#столбцы>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#столбцы>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Установить точку жесткого переноса строки на #столбцы"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <программа>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<программа>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Использовать альтернативную программу проверки орфографии"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Автозапись при выходе, без лишних вопросов"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Режим просмотра (только чтение)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Не делать жесткий перенос длинных строк"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Не показывать две строки помощи внизу"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Разрешить приостановку"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Включить мягкий перенос строк"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano версия %s (собрано %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Эл. почта: nano@nano-editor.org\tСайт: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1884,91 +1884,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Параметры сборки:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Не удалось повторно открыть стандартный ввод с клавиатуры\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Чтение из стандартного ввода. ^C для прерывания\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "Не удалось повторно открыть стандартный ввод с клавиатуры\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Используйте «fg» для возврата в nano\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "включено"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "отключено"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON проигнорирован, мр-бр-бр"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF проигнорирован, мр-бр-бр"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Запрошенный размер заполнения «%s» не подходит"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Неправильный номер строки или столбца"
 
@@ -2009,7 +2014,7 @@ msgstr "Ошибка в позиции %s строки %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Аргумент «%s» имеет незакрытую \""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Строки регулярных выражений должны начинаться и заканчиваться символом \""
@@ -2036,60 +2041,60 @@ msgstr "Синтаксис «none» зарезервирован"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "Синтаксис «default» не должен иметь расширений"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Отсутствует название клавиши"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Название ключа слишком короткое"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Привязки клавиш должны начинаться с «^», «M» или «F»"
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Укажите функцию, которой назначается клавиша"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 "Вы должны указать имя меню (или «все») на которое нужно назначить/убрать "
 "назначение клавиши"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» к функции"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» к меню"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Привязка «%s» не может быть переназначена"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Ошибка расширения %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2104,55 +2109,55 @@ msgstr ""
 "«black», с необязательным префиксом «bright»\n"
 "для цвета фона."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Отсутствует название цвета"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Отсутствует команда анализатора синтаксиса"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 #, fuzzy
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Отсутствует регулярное выражение"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "«start=» требует соответствующего «end=»"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Цвет фона «%s» не может быть светлым"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "Синтаксис «default» не должен иметь расширений"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Отсутствует команда анализатора синтаксиса"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Аргумент «%s» имеет незакрытую \""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr "Критическая ошибка: для функции «%s» не назначены клавиши.  Выхожу.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2160,63 +2165,63 @@ msgstr ""
 "Используйте nano с опцией -I, если требуется подстроить параметры вашего "
 "nanorc.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» к расширению"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Синтаксис «%s» не имеет цветовых команд"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Команда «%s» не разрешена во включенном файле"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Непонятная команда «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Параметр отсутствует "
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Неизвестная опция «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Не удалось снять опцию «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Опция «%s» требует аргумент"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Опция не правильная многобайтовая строка"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Требуется не пустой символ"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Требуется два однострочных символа"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Не могу найти собственную домашнюю директорию! Йой!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2254,22 +2259,22 @@ msgstr " (что менять)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Поиск"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Заменить это вхождение?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Заменить на"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2278,15 +2283,15 @@ msgstr[1] "Замененные %lu вхождения"
 msgstr[2] "Заменено %lu вхождений"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Введите номер строки и столбца"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Не скобка"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Нет соответствующей скобки"
 
@@ -2386,12 +2391,12 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Повторённое действие (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Не удалось создать конвейер"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Не удалось создать дочерний процесс"
 
@@ -2404,127 +2409,127 @@ msgstr "Недопустимая строка цитирования %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Сейчас можно отменить выравнивание!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Редактировать замену"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "След. слово"
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Идёт создание списка ошибочных слов. Подождите..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Не удалось получить размер буфера конвейера"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Ошибка выполнения «spell»"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Ошибка выполнения «sort -f»"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Ошибка выполнения «uniq»"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Запуск проверки орфографии, подождите"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Проверка правописания не удалась: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Проверка правописания не удалась: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Проверка правописания завершена"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Для данного типа файла не настроена программа проверки синтаксиса!"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Сохранить измененный буфер перед проверкой?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Запуск проверки, подождите"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Получено 0 распознанных строк от комманды: %s"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr "Это сообщение о не открытом файле %s, открыть его в новом буфере?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "Последнее сообщение"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Первое сообщение"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 #, fuzzy
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Запуск проверки, подождите"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sСлов: %lu  Строк: %ld  Символов: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "В выделении:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ввод «как есть»"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 #, fuzzy
 msgid "No matches"
 msgstr "Нет соответствующей скобки"
@@ -2539,80 +2544,84 @@ msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr ""
 "Внутренняя ошибка: не удаётся сопоставить строку %d. Сохраните свою работу."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Юникод код"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "Дир:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Изменён"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Смотр"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "строка %ld/%ld (%d%%), столбец %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Текстовый редактор nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "версия"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Предоставлен вам:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Особая благодарность:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Для ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr ""
 "Дмитрию Рязанцеву за помощь в переводе и всем остальным, кого мы забыли "
 "упомянуть..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Спасибо за то, что выбрали nano!"
 
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6e0781bc531dc697b92a837a86085911bf8b8d1a..d1016f0ae59dec55ea45f84940bb128655f42dab 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n"
 "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Pojdi v mapo"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Preklicano"
 
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Mape ni mogoče premakniti višje"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Napaka med branjem %s: %s"
@@ -81,15 +81,15 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Iskanje je ovito"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "To je edina pojavitev niza"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Ni trenutnega vzorca iskanja"
 
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Ni mogoče vstaviti datoteke izven %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" je mapa"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Ni več medpomnilnikov odprtih datotek"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Preklopljeno na %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Nov medpomnilnik"
 
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Nova datoteka"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ni mogoče najti"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" je datoteka naprave"
@@ -309,12 +309,12 @@ msgstr "Ni mogoče pisati zunaj %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Napaka med pisanjem datoteke varnostne kopije %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Ali je preveč varnostnih kopij datotek?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Napaka med pisanjem v začasno datoteko: %s"
@@ -1563,21 +1563,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "omogoči/onemogoči"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Ključ je neveljaven v načinu pogleda"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "V omejenem načinu ni mogoče zapustiti %s"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Medpomnilnik je zapisan v %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Medpomnilnik ni zapisan v %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Medpomnilnik ni zapisan: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1615,291 +1615,291 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
 "a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Možnost\t\tdolga možnost GNU\t\tPomen\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Omogoči pametno tipko za Domov"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Shrani varnostne kopije obstoječih datotek"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <mapa>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<mapa>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Mapa za shranjevanje edinstvenih varnostnih kopij"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Uporabi krepko namesto obratnega besedila videa"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Pretvori vpisane tabulatorske znake v presledke"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Uporabi zaklepne datoteke"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Beleži in beri zgodovino niza iskanja in zamenjave"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Ne glej datotek nanorc"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Popravi težavo z zmedo s tipkami številčnice"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Ne pretvarjaj datotek iz oblike DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Uporabi eno ali več vrstic za urejanje"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Shrani in preberi mesto kazalke"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <niz>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<niz>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Niz za navajanje"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Omejen način"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Pomikaj se vrstično namesto pol-zaslonsko"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <Å¡t. stolpcev>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<Å¡t. stolpcev>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Nastavi Å¡irino tabulatorja na Å¡t. stolpcev stolpcev"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Hitro prazni vrstico stanja"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Prikaži podrobnosti različice in končaj"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Zaznaj meje besed natančneje"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-Q <niz>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--quotestr=<niz>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<niz>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Uporaba določila skladnje za barvanje"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Nenehno kaži položaj kazalke"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Popravi težavo zmede tipk vračalke/izbriši"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Pojdi v brskalnik datotek"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 #, fuzzy
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Pokaži to besedilo pomoči"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Samodejno zamakni nove vrstice"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Izreži od kazalke do konca vrstice"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Omogoči uporabo miške"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <mapa>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<mapa>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Nastavi mapo delovanja"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Ohrani tipke XON (^Q) in XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Tiho prezri težave začenjanja kot napake datoteke rc"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <Å¡t. stolpcev>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<Å¡t. stolpcev>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 #, fuzzy
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Nastavi točko preloma na stolpcu št. stoplca"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Omogoči nadomestni črkovalnik"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Samodejno shrani ob izhodu in ne pokaži poziva"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Način pogleda (samo za branje)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Ne lomi dolgih vrstic"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Ne pokaži dveh vrstic pomoči"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Omogoči stanje pripravljenosti"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Omogoči blage prelome vrstic"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano različica %s (kodno prevedena %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr ""
 " Elektronska pošta: nano@nano-editor.org\tSplet: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1908,91 +1908,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kodno prevedene možnosti:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Na žalost ni bilo mogoče ponovno odpreti stdin s tipkovnice\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Branje iz stdin, ^C za prekinitev\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "Na žalost ni bilo mogoče ponovno odpreti stdin s tipkovnice\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Prejet je bil SIGHUP ali SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "omogočeno"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "onemogočeno"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON je prezrt, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF je prezrt, mumble mumble"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Neveljavna Å¡tevilka vrstice ali stolpca"
 
@@ -2033,7 +2038,7 @@ msgstr "Napaka v %s v vrstici %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argument '%s' ima neuničen \""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Nizi logičnega izraza se morajo začeti in končati z znakom \""
 
@@ -2059,60 +2064,60 @@ msgstr "Skladnja \"none\" je pridržana"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "Skladnja \"default\" ne sme prejeti nobene pripone"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Manjka ime tipke"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 #, fuzzy
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Tipkovne bližnjice se morajo začeti s \"^\", \"M\", ali \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Treba je navesti funkcijo, ki se veže na tipko"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k funkciji"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k meniju"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Na žalost je pritisk tipk \"%s\" neveljavna vezava"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Napaka med branjem %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2127,55 +2132,55 @@ msgstr ""
 "\"black\", z neobvezno predpono \"bright\"\n"
 "za osprednje barve."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Manjka ime barve"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Manjka niz logičnega izraza"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 #, fuzzy
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Manjka niz logičnega izraza"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" potrebuje ustrezen \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Barva ozadja \"%s\" ne more biti svetla"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "Skladnja \"default\" ne sme prejeti nobene pripone"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Argument '%s' ima neuničen \""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr "Usodna napaka: nobenih tipk ni preslikanih za funkcijo \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2183,64 +2188,64 @@ msgstr ""
 "Poteka končanje programa. Za prilagajanje nastavitev nanorc, uporabite ukaz "
 "nano z možnostjo -I.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k meniju"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Skladnja \"%s\" nima ukazov barv"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Ukaz \"%s\" ni dovoljen v vključeni datoteki"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Ukaz \"%s\" ni razumljiv"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "Missing option"
 msgstr "Manjka ime barve"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Neznana zastavica \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Ni mogoče ponastaviti zastavice \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Možnost \"%s\" zahteva argument"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Možnost ni veljaven večbajtni niz"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Zahtevani so ne-prazni znaki"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Potrebna sta dva enostolpčna znaka"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Ni mogoče najti domače mape!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2278,22 +2283,22 @@ msgstr " (za zamenjavo)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Ali naj se primerek zamenja?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Zamenjaj z"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2303,15 +2308,15 @@ msgstr[2] "Zamenjani sta %lu pojavitvi"
 msgstr[3] "Zamenjane so %lu pojavitve"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Vnesite Å¡tevilko vrstice, Å¡tevilko stolpca"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ni oklepaj"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ni ujemajočega oklepaja"
 
@@ -2412,12 +2417,12 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Uveljavljeno dejanje (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Ni mogoče razvejiti"
 
@@ -2430,130 +2435,130 @@ msgstr "Slab niz navedka %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Zdaj je mogoče preklicati poravnavo!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Uredi zamenjavo"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "Nasl. bes."
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Ustvarjanje napačno črkovanega seznama besed, počakajte ..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti velikosti medpomnilnika cevi"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Napaka pri priklicu \"spell\""
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Napaka pri priklicu \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Napaka pri priklicu \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Končano preverjanje črkovanja"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 #, fuzzy
 msgid "At last message"
 msgstr "Pokaži to sporočilo"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "At first message"
 msgstr "Pokaži to sporočilo"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sBesede: %lu  Vrstice: %ld  Znaki: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "V izboru:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Natančni vnos"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 #, fuzzy
 msgid "No matches"
 msgstr "Ni ujemajočega oklepaja"
@@ -2567,77 +2572,81 @@ msgstr "Programu nano je zmanjkalo pomnilnika!"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr "Notranja napaka: ni mogoče primerjati vrstice %d. Shranite svoje delo."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Vnos Unikod"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "MAPA:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Datoteka:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Spremenjeno"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Pogled"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "vrstica %ld/%ld (%d%%), stolpec %lu/%lu (%d%%), znak %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Urejevalnik besedil nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "različica"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Zaslužni za izid programa:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Posebna zahvala:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Za ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "in vse, ki smo jih pozabili navesti ..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!"
 
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 61f3f31d5480cd07b79aa75507d1e5d3360fe2e3..7594fd1a3ee06bb3b02ecf4c295d3e084e45ce49 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano-2.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-07 13:03+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Иди у директоријум"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Не могу да идем директоријум изнад"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "(велик)"
 msgid "Search"
 msgstr "Тражи"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Тражи у круг"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Ово је једина појава"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Нема шаблона текуће претраге"
 
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Датотека „%s“ је измењена (од стране %s с
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Не могу да уметнем датотеку изван %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ је директоријум"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Нема више међумеморије отворених датот
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Прешао сам на %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Нова међумеморија"
 
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Нова датотека"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Нисам нашао датотеку „%s“"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "„%s“ је датотека уређаја"
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "Не могу да пишем ван %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Грешка записивања датотеке резерве „%s“: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Превише резервних датотека?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Грешка писања привремене датотеке: %s"
@@ -1513,19 +1513,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "— укључује/искључује"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Тастер је неисправан у режиму прегледа"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Ова функција је искључена у ограниченом режиму"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Помоћ није доступна"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Међумеморија је уписана у %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Међумеморија није уписана у %s:%s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Међумеморија није уписана: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
 "Да поставите курзор на одређени ред у датотеци, ставите број реда са\n"
 "знаком + пре назива датотеке.  Број ступца се може додати после зареза.\n"
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1581,269 +1581,269 @@ msgstr ""
 "Када је први назив датотеке -, нано чита податке са стандардног улаза.\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Опција\t\tГнуова дуга опција\tЗначење\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Укључује паметни тастер „Почетак“"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Чува резерве постојећих датотека"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C [дир]"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=[дир]"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Директоријум за чување јединствених датотека резерве"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Користи подебљање уместо обрнутог видео текста"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Претвара укуцане табулаторе у размаке"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Чита датотеку у нову међумеморију по основи"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Користи (вим-стила) датотеке закључавања"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Бележи и чита историјат претраге/замене ниске"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Не тражи у нанорц датотекама"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Поправља проблеме тастера нумеричке тастатуре"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Не додаје нове редове на крајеве датотека"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Не претвара датотеке из ДОС/Мекинтош записа"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Користи још један ред за уређивање"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Бележи и чита место положаја курзора"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q [ниска]"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=[ниска]"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Ниска за цитирање"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Ограничени режим"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Премиче по ред уместо пола екрана"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T [#ступци]"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=[#ступци]"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Поставља ширину табулатора на „#ступци“ стубаца"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Обавља брзо чишћење траке стања"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Исписује податке о издању и излази"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Тачније открива границе речи"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X [ниска]"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=[ниска]"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Који други знаци су делови речи"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr "-Y <назив>"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<назив>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Одредница синтаксе за обојавање"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Непрекидно приказује положај курзора"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Поправља проблеме тастера Поврати простор/Обриши"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Приказује курзор у прегледачу датотека"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Приказује овај текст помоћи и излази"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Самостално увлачи нове редове"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Исеца од курзора до краја реда"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "Приказује бројеве редова испред текста"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Укључује коришћење миша"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Не чита датотеку (само је пише)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o [дир]"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=[дир]"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Поставља радни директоријум"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Очувава тастере XON (^Q) и XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Нечујно занемарује проблеме покретања као што су грешке рц датотеке"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r [#стубац]"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=[#стубац]"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Поставља тачку јаког прелома на ступцу бр. стубац"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s [програм]"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=[програм]"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Укључује заменску проверу правописа"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Сам чува при излазу, не пита"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Чува датотеку по основи у Јуникс запису"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Режим прегледа (само за читање)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Не прелама јако дуге редове"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Не приказује два реда помоћи"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Укључује обуставу"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Укључује меко преламање редова"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " Гнуов нано, издање %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " © 2014—%s доприносиоци за нано\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Е-пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1852,93 +1852,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Уграђене опције:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Нема назива датотеке"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 "Да сачувам измењену међумеморију?  (Ако одговорите са „Не“ измене ће се "
 "ОДБАЦИТИ.) "
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Не могу поново да отворим стандардни улаз са тастатуре, извините\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Читам са стандардног улаза, ^C да прекинете\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "Не могу поново да отворим стандардни улаз са тастатуре, извините\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нано.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Обустава није укључена"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "укључено"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "искључено"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "Развежи тастер"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Несвезиви тастер: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "Развежи тастер: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Развежи тастер: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Развежи тастер: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON је занемарен, јао мени"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF је занемарен, јао мени"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Тражена величина табулатора %s је неисправна"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Тражена величина попуне %s је неисправна"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Укуцајте „%s -h“ за списак доступних опција.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Неисправан број реда или ступца"
 
@@ -1979,7 +1984,7 @@ msgstr "Грешка у %s у %lu. реду: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Аргумент „%s“ садржи недовршени знак \""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \""
 
@@ -2004,58 +2009,58 @@ msgstr "Синтакса „none“ је резервисана"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "Синтакса „default“ не прихвата проширења"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Недостаје назив тастера"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Назив тастера је прекратак"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Назив тастера мора почети са ^, M, или F"
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Назив тастера „%s“ је неисправан"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Морате навести функцију за коју свезати тастер"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr "Морате навести изборник (или „all“) у коме свезати/развезати тастер"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Не могу да мапирам назив „%s“ ка функцији"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Не могу да мапирам назив „%s“ ка изборнику"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "Функција „%s“ не постоји у изборнику „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Извините, ниска тастера „%s“ не може бити поново свезана"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Грешка ширења „%s“: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2071,54 +2076,54 @@ msgstr ""
 "„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло)\n"
 "за боје позадине."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "Наредба „%s“ захтева да јој претходи наредба „syntax“"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Недостаје назив боје"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Недостаје ниска регуларног израза након наредбе „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Празна ниска регуларног израза"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Боја позадине „%s“ не може бити светла"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "Синтакса „default“ не прихвата регуларне изразе „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Недостаје наредба након „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Аргументу „%s“ недостаје затварајући \""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr "Кобна грешка: нема мапираних тастера за функцију „%s“.  Излазим.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2126,62 +2131,62 @@ msgstr ""
 "Ако је потребно, користите нано са опцијом „-I“ да дотерате ваша подешавања "
 "нанорц-а\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Не могу да нађем синтаксу „%s“ за ширење"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Синтакса „%s“ нема наредбе боје"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Наредба „%s“ није дозвољена у укљученој датотеци"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Нисам разумео наредбу „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Недостаје опција"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Непозната опција „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Не могу да расподесим опцију „%s“"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Опција „%s“ захтева аргумент"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Аргумент није исправна вишебитна ниска"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Потребни су не-празни знаци"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Потребна су два знака једног-ступца"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Ја не могу да нађем мој лични директоријум! Бре, брате!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2219,21 +2224,21 @@ msgstr " (за замену)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Тражим..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Да заменим ову појаву?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Замени са"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2242,15 +2247,15 @@ msgstr[1] "Замених %lu појаве"
 msgstr[2] "Замених %lu појава"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Унесите број реда, број ступца"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Није заграда"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Нема одговарајуће заграде"
 
@@ -2348,12 +2353,12 @@ msgstr "Унутрашња грешка: не могу да поставим п
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Радња поновног обављања (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Не могу да направим спојку"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Не могу да расцепим"
 
@@ -2366,127 +2371,127 @@ msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Сада могу да „одравнам“!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Реч се не може наћи: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Измените замену"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Следећа реч..."
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Правим списак погрешно унетих речи, сачекајте..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Не могу да добавим величину међумеморије спојке"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Призивам проверу правописа, сачекајте мало"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Провера правописа није успела: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Провера правописа није успела: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Завршио сам проверу правописа"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Чистач није одређен за ову врсту датотеке!"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Да сачувам измењену међумеморију пре чишћења?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Призивам чистача, сачекајте мало"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Добих 0 обрадивих редова од наредбе: %s"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Ова порука је за неотворену датотеку „%s“, да је отворим у новој "
 "међумеморији?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Нема више грешака у неотвореним датотекама, отказујем"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "На последњу поруку"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "На прву поруку"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Завршено"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Призивам обликовача, сачекајте мало"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Обликовање је завршено"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sРечи: %lu  Редова: %ld  Знакова: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "У избору:"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Улаз дословности"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "Нема даљих поклапања"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "Нема поклапања"
 
@@ -2499,77 +2504,81 @@ msgstr "наноу је понестало меморије!"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr "Унутрашња грешка: не могу да поклопим %ld. ред.  Сачувајте ваш рад."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Непознати низ"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Улаз Уникода: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "ДИР: "
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Датотека:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Измењено "
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Преглед "
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr "Будућа упозорења су потиснута"
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Уређивач текста нано"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "издање "
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Припремили:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Посебно се захваљујемо:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Задужбини слободног софтвера"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "многим преводиоцима и ТП-у"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "За ен-курсис:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "и свима осталима које смо пропустили..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Хвала вам што користите нано!"
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 585bb0c311a33d07469bd2c128d119d27d8f1649..7227d97989119f090992e82c3aa341e60c3fbd61 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.7.2-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-22 21:59+0100\n"
 "Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "GÃ¥ till katalog"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Kan inte gå upp en katalog"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s"
@@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(enorm)"
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Sökningen började om från början"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Detta är enda förekomsten"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Inget aktuellt sökmönster"
 
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Filen %s redigeras (av %s med %s, PID %s); fortsätt?"
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Kan inte infoga fil från utanför %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" är en katalog"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Inga fler öppna filbuffertar"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Växlade till %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Ny buffert"
 
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Ny fil"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Filen \"%s\" kunde inte hittas"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" är en enhetsfil"
@@ -297,12 +297,12 @@ msgstr "Kan inte skriva utanför %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av säkerhetskopian %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "För många säkerhetskopierade filer?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
@@ -1519,19 +1519,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "aktivera/inaktivera"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Tangenten ogiltig i visningsläget"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Funktionen är inaktiverad i begränsat läge"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Hjälp är inte tillgängligt"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferten skrevs till %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferten skrevs inte till %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bufferten skrevs inte: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1569,285 +1569,285 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
 "a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Flagga\t\tLÃ¥ng GNU-flagga\t\tBetydelse\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Aktivera smart hemtangent"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Spara säkerhetskopior av befintliga filer"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <kat>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Katalog för att spara unika säkerhetskopior"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Använd fet stil istället för omvänd videotext"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Konvertera angivna tabulatorer till blanksteg"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Läs en fil till en ny buffert som standard"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Använd låsfiler (i vim-stil)"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Logga och läs stränghistorik för sök/ersätt"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Titta inte i nanorc-filer"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Ta hand om förvirringsproblemet med numeriska tangentbordet"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Lägg inte till nya rader på slutet av filer"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Konvertera inte filer från DOS/Mac-format"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Använd en rad till för redigering"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Logga & läs plats för markörposition"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Citatsträng"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Begränsat läge"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Rulla efter rad istället för halvskärm"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <kolumner>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<kolumner>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Ställ in bredden på ett tabbsteg till antal kolumner"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Gör en snabb rensning av statusraden"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Identifiera ordgränsen mer noggrant"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <str>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<str>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Vilka andra tecken är orddelar"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<str>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Syntaxdefinition att använda för färger"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Visa markörposition hela tiden"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Fixa förvirringsproblemet med Backsteg/Delete"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Gå till filbläddrare"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Visa denna hjälptext och avsluta"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Dra automatiskt in nya rader"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Klipp ut från markören till slutet på raden"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "Visa radnummer före texten"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Aktivera användning av musen"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Läs inte filen (skriv den bara)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <kat>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<kat>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Ställ in arbetskatalog"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Ignorera tyst startproblem som rc-filfel"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <kolumner>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<kolumner>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Ställ in fast radbryt-punkt vid kolumnen #cols"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Använd alternativ stavningskontroll"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Spara automatiskt vid avslut, fråga inte"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Spara som standard en fil i Unix-format"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Använd inte fast radbryt för långa rader"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Visa inte de två hjälpraderna"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Använd vänteläge"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Aktivera mjuk radbrytning"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano, version %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " (C) 2014..%s nanos skapare\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: https://nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1856,92 +1856,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Kompileringsflaggor:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Inget filnamn"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 "Spara ändrad buffert? (Att svara \"Nej\" kommer att FÖRKASTA ändringar.) "
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Kunde inte återöppna stdin från tangentbordet\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Läser från stdin, ^C för att avbryta\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr "Kunde inte återöppna %s: %s"
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "Kunde inte återöppna stdin från tangentbordet\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Använd \"fg\" för att återvända till nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Vänteläge är inte aktiverat"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiverad"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "inaktiverad"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "Obunden tangent"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Obindbar tangent:M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "Obunden tangent:M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Obunden tangent:^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Obunden tangent:%c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON ignorerades, mummel mummel"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Skriv ”%s -h” för en lista över tillgängliga flaggor.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer"
 
@@ -1982,7 +1987,7 @@ msgstr "Fel i %s på rad %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken"
 
@@ -2007,58 +2012,58 @@ msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "Syntaxen \"default\" accepterar inte utökningar"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Saknar tangentnamn"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Tangentnamnet är för kort"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Tangentnamnet måste börja med ”^”, ”M” eller ”F”"
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Tangentnamnet \"%s\" är ogiltigt"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "MÃ¥ste ange en funktion att binda tangenten till"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr "Måste ange en meny (eller \"all\") för att ändra bindning för tangent"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Kan inte mappa namnet ”%s” till en funktion"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Kan inte mappa namnet ”%s” till en meny"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "Funktionen ”%s”  existerar inte i meny ”%s”"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Tangentnedtryckningen ”%s” kan inte bindas om"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Fel vid utökning av %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2073,56 +2078,56 @@ msgstr ""
 "\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n"
 "valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "Ett ”%s”-kommando kräver ett föregående ”syntax”-kommando"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Färgnamn saknas"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Saknar regex-sträng efter ”%s”-kommando"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 #, fuzzy
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Saknar sträng för reguljärt uttryck"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "Syntaxen \"default\" accepterar inte reguljära uttryck som ”%s”"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Saknar kommando efter ”%s”"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "Allvarligt fel: Inga tangenter mappade för funktionen \"%s\". Avslutar.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2130,62 +2135,62 @@ msgstr ""
 "Om det behövs, använd nano med flaggan -I för att justera dina nanorc-"
 "inställningar.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Kunde inte hitta syntax %s att utöka"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Saknad flagga"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Okänd flagga \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Argument är inte en giltig flerbytesträng"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Icke-blanktecken krävs"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2223,21 +2228,21 @@ msgstr " (att ersätta)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Söker…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Ersätta denna förekomst?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ersätt med"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2245,15 +2250,15 @@ msgstr[0] "Ersatte %lu förekomst"
 msgstr[1] "Ersatte %lu förekomster"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Inte en klammer"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Ingen matchande klammer"
 
@@ -2350,12 +2355,12 @@ msgstr "Internt fel: Kan inte göra om. Spara ditt arbete."
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Gjorde om åtgärd (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Kunde inte skapa rör"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Kunde inte grena"
 
@@ -2368,125 +2373,125 @@ msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Kan ojustera nu!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Ord kan inte hittas: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Redigera en ersättning"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Nästa ord…"
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta…"
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Kunde inte få tag i rörbuffertens storlek"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Fel vid start av \"spell\""
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Fel vid start av \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Fel vid start av \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Starta stavningskontrollen"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Stavningskontrollen slutfördes"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Ingen felkontroll definierad för denna typ av fil!"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Spara ändrad buffert före felkontroll?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Startar felkontroll, vänta."
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Fick 0 tolkningsbara rader från kommando: %s"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr "Meddelandet är för oöppnade filen %s, öppna den i en ny buffer?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Inga fler fel i oöppnade filer, avbryter"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "Vid sista meddelandet"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Vid första meddelandet"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Slutförd"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Startar formaterare, vänta"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Formatering slutfördes"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sOrd: %lu  Rader: %ld  Tecken: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "I markering:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Ordagrann inmatning"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "Inga fler träffar"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "Inga matchningar"
 
@@ -2499,77 +2504,81 @@ msgstr "nano har slut på minne!"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr "Internt fel: Kan inte matcha rad %ld. Spara ditt arbete."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Okänd sekvens"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Unicode-inmatning:%s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "KAT:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Fil:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Ändrad"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Visa"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Textredigeraren nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Presenteras av:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Ytterligare tack till:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "de många översättarna och TP"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "För ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "och alla andra som vi har glömt…"
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Tack för att du använder nano!"
 
@@ -2893,9 +2902,6 @@ msgstr "Tack för att du använder nano!"
 #~ msgid "Could not close %s: %s"
 #~ msgstr "Kunde inte stänga %s: %s"
 
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte återöppna %s: %s"
-
 #~ msgid "Could not open %s for writing: %s"
 #~ msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s"
 
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 375c0d35b269f6d6e71455edbb65554982770774..10f95964aa7e16948298ac3d416ca00f3a67dd81 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,18 +6,18 @@
 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.8.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-03 11:31+0100\n"
-"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:44+0300\n"
+"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: src/browser.c:71
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Dizine Git"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Ä°ptal edildi"
 
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Bir üst dizine geçilemiyor"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Okuma hatası %s: %s"
@@ -79,15 +79,15 @@ msgstr "(büyük)"
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Arama Döngülendi"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Bu tek olaydır"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Geçerli bir arama deseni yok"
 
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "%s dosyası düzenlenmiştir (%s ile %s, PID %s tarafından); sürekli m
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "%s'e dışarıdan dosya eklenemez"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" bir dizindir"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Artık açık dosya tamponları yok"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "%s'e geçildi"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Yeni Arabellek"
 
@@ -205,19 +205,19 @@ msgstr "'%s' dosyası yazılabilir değildir"
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
-msgstr[0] "%lu satır okundu (DOS ve Mac biçiminden dönüştürüldü)"
+msgstr[0] "%lu satırlar okundu (DOS ve Mac biçiminden dönüştürüldü)"
 
 #: src/files.c:919
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
-msgstr[0] "%lu satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)"
+msgstr[0] "%lu satırlar okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)"
 
 #: src/files.c:924
 #, c-format
 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
-msgstr[0] "%lu satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)"
+msgstr[0] "%lu satırlar okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)"
 
 #: src/files.c:930
 #, c-format
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Yeni Dosya"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" dosyası bulunamadı"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyasıdır"
@@ -287,12 +287,12 @@ msgstr "%s dışına yazılamıyor"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "%s yedek dosyası yazılırken hata oluştu: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Çok fazla yedek dosyası?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Geçici dosya yazarken hata oluştu: %s"
@@ -533,14 +533,12 @@ msgid "Go to righthand column"
 msgstr "Sağ sütuna geç"
 
 #: src/global.c:519
-#, fuzzy
 msgid "Go to first row in this column"
-msgstr "Sağ sütuna geç"
+msgstr "Bu sütundaki ilk satıra git"
 
 #: src/global.c:520
-#, fuzzy
 msgid "Go to last row in this column"
-msgstr "Sağ sütuna geç"
+msgstr "Bu sütundaki son satıra git"
 
 #: src/global.c:523
 msgid "Go one screenful up"
@@ -1114,11 +1112,11 @@ msgstr "Sağ Sütun"
 
 #: src/global.c:1033
 msgid "Top Row"
-msgstr ""
+msgstr "Üst Satır"
 
 #: src/global.c:1035
 msgid "Bottom Row"
-msgstr ""
+msgstr "Alt Satır"
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
 #: src/global.c:1042
@@ -1271,6 +1269,16 @@ msgid ""
 "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
 "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
 msgstr ""
+"Dosya Ekleme Yardım Metni\n"
+"\n"
+" Geçerli imleç konumundaki geçerli dosya tamponuna eklenmesi için dosyanın "
+"adını girin.\n"
+"\n"
+" Nano'yu çoklu dosya tamponu desteği ile derlemişseniz ve bunu -F ya da --"
+"multibuffer komut satırı bayrakları, Meta-F anahtarı veya bir nanorc dosyası "
+"ile etkinleştirmişseniz, dosyayı eklemek farklı bir tampona yüklenmesine "
+"sebep olacaktır (dosya tamponları arasında geçiş için Meta-< ve > "
+"kullanın).  "
 
 #: src/help.c:338
 msgid ""
@@ -1280,6 +1288,11 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Başka bir boş arabellek gerekiyorsa, herhangi bir dosya adı girmeyin veya "
+"isteminde varolmayan bir dosya adı yazın ve Enter tuşuna basın.\n"
+"\n"
+" Aşağıdaki işlev tuşlarını dosya ekle modunda kullanılabilir:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:344
 msgid ""
@@ -1296,6 +1309,17 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Write File mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Dosya Tarayıcısı Yardım Metni\n"
+"\n"
+" Dosya yardımcı metin türünü dosyayı kaydetmek için Enter tuşuna basın ve "
+"geçerli dosyayı farklı kaydet istediğiniz adı yazın.\n"
+"\n"
+" İşareti ile metni seçtiyseniz yalnızca seçili bölümü ayrı bir dosyaya "
+"kaydetmek için istenir.  Geçerli dosyanın sadece bir bölümü ile üzerine "
+"olasılığını azaltmak için geçerli dosya adı varsayılan bu modda değil.\n"
+"\n"
+" Aşağıdaki işlev tuşlarını dosya yazma modunda kullanılabilir:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:358
 msgid ""
@@ -1312,10 +1336,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dosya Tarayıcısı Yardım Metni\n"
 "\n"
-" Dosya tarayıcısı, okumak ya da yazmak üzere bir dosya seçme işlemi "
-"esnasında dizin yapısı içerisinde görsel olarak gezinebilmenizi sağlar.   Ok "
-"ve Sayfa Aşağı/Yukarı tuşları yardımıyla dosyaları gezebilir, bir dizin veya "
-"dosya üzerindeyken S ya da Giriş tuşunuza basarak dizine geçebilir ya da "
+" Dosya tarayıcısı okumak veya yazmak üzere bir dosya seçme işlemi esnasında "
+"dizin yapısı içerisinde görsel olarak gezinebilmenizi sağlar.  Ok tuşları ve "
+"Sayfa Aşağı/Yukarı tuşları yardımıyla dosyaları gezebilir bir dizin veya "
+"dosya üzerindeyken S veya Giriş tuşunuza basarak dizine geçebilir ya da "
 "dosyayı seçebilirsiniz. Bir üst dizine geçmek için listenin en üstünde "
 "bulunan \"..\" isimli dizini seçmeniz gerekmektedir.\n"
 "\n"
@@ -1335,6 +1359,16 @@ msgid ""
 "search.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Arama Komutu Yardım Metni\n"
+"\n"
+" Aramak istediğiniz kelime veya karakterleri girip Enter'a basın. Eğer "
+"girdiğiniz metin ile bir eşleşme varsa, ekran bu metne en yakın konuma "
+"güncellenecektir.\n"
+"\n"
+" Önceki arama dizgesi arama isteminden sonra parantez içerisinde "
+"gösterilecektir. Herhangi bir metin girmeden Enter'a basmak önceki aramayı "
+"tekrarlayacaktır.\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:380
 msgid ""
@@ -1356,6 +1390,16 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Tarayıcı Git Dizini Yardım Metni\n"
+"\n"
+" Tarayıcı gözatmak için istediğiniz dizinin adını girin.\n"
+"\n"
+" Eğer sekme tamamlama devre dışı bırakıldıysa (denemek için) sekme tuşunu "
+"kullanabilirsiniz otomatik olarak dizin adı tamamlar.\n"
+"\n"
+" Aşağıdaki işlev tuşlarını tarayıcı gitmek için dizin modunda "
+"kullanılabilir:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:397
 msgid ""
@@ -1370,6 +1414,16 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Yazım Denetimi Yardım Metni\n"
+"\n"
+" Yazım denetleyicisi, geçerli dosyadaki tüm metnin yazım denetimini "
+"denetler.  Bilinmeyen bir kelime karşılaşıldığında vurgulanmasını ve "
+"yenisini düzenlenebilir.  Geçerli dosyadaki verilen yanlış yazılmış sözcüğü "
+"her örneğini değiştirmek için daha sonra isteyecektir veya seçili metinde "
+"işaret ile seçilmiş metin.\n"
+"\n"
+" Aşağıdaki işlev tuşlarını yazım denetimi modunda kullanılabilir:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:412
 msgid ""
@@ -1382,6 +1436,15 @@ msgid ""
 " The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Komut Yardımı Metnini Çalıştırma\n"
+"\n"
+" Komut yardımcı metin modu geçerli arabellek (veya birden çok dosya "
+"arabellek modunun yeni bir arabellek) kabuk tarafından girmek bir komutun "
+"çıktısını eklemenize olanak sağlar bu yürütmek.  Başka bir boş arabellek "
+"gerekiyorsa, herhangi bir komut girmeyin.\n"
+"\n"
+" Aşağıdaki işlev tuşlarını yürütmek komut modunda kullanılabilir:\n"
+"\n"
 
 #: src/help.c:425
 msgid ""
@@ -1437,19 +1500,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "etkin/etkisiz"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tuş görünüm kipinde geçersizdir"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bu fonksiyon kısıtlı kipte geçersizdir"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Yardım kullanılabilir değil"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1458,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Arabellek %s olarak yazıldı\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1467,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Arabellek %s'ye yazılamadı: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1476,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Arabellek yazılamadı: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1487,283 +1550,288 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
 "a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
 msgstr ""
+"İmleci bir dosyanın belirli bir satırına yerleştirmek için, satır numarasını "
+"dosya adından\n"
+"önce + ile koyun. Sütun numarası bir virgülden sonra eklenebilir.\n"
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"İlk dosya adı '-' ise, nano veriyi standart girdiden okur.\n"
+"\n"
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Seçenek\t\tGNU uzun seçenek\t\tAnlamı\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Akıllı ev tuşunu etkinleştir"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Var olan dosyaların yedeklerini kaydet"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <dir>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Benzersiz yedek dosyalarını kaydetmek için dizin"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
-msgstr ""
+msgstr "Ters video metni yerine kalın kullan"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Yazılan sekmeleri boşluklara dönüştür"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan olarak dosyayı yeni bir tampona oku"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
-msgstr ""
+msgstr "Kilit dosyaları (vim biçemi) kullan"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Metin arama/değiştirme geçmişini oku ve günlükle."
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "nanorc dosyalarına bakma"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
-msgstr ""
+msgstr "Sayısal tuş karmaşıklığı sorununu çöz"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya sonlarına yeni satırlar ekleme"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Dosyalaro DOS/Mac biçiminden dönüştürme"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Düzenlemek için bir satır daha kullan"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç konumunun konumunu tut ve oku"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <str>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<str>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
-msgstr ""
+msgstr "Dizge alıntılama"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Sınırlı mod"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Yarım ekran yerine satır kaydır"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#cols>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sekme genişliğini #süt sütuna ayarla"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı durum çubuğu boşaltması yap"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
-msgstr ""
+msgstr "Kelime sınırlarını daha isabetli algıla"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
-msgstr ""
+msgstr "-X <dizge>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
-msgstr ""
+msgstr "--wordchars=<dizge>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
-msgstr ""
+msgstr "Hangi diğer karakterler kelime bölümleri"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
-msgstr ""
+msgstr "-Y <isim>"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
-msgstr ""
+msgstr "--syntax=<isim>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
-msgstr ""
+msgstr "Renklendirmek için sözdizimi tanımı"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "İmleç pozisyonunu daimi göster"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Backspace/Delete karışıklığını düzelt"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Dosya tarayıcısında imleci göster"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Bu yardım metnini göster ve çık"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Yeni satırlarda otomatik paragraf başı yap"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "İmlecin bulunduğu yerden satır sonuna kadar kes"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
-msgstr ""
+msgstr "Metnin önünde satır numaralarını göster"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Fare kullanımı etkin"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyayı okuma (sadece yaz)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <dir>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Çalışma dizinini belirle"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "XON (^Q) ve XOFF (^S) tuşlarını sakla"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "rc dosya hataları gibi başlangıç sorunlarını sessizce göz ardı et"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#cols>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#cols>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
-msgstr ""
+msgstr "#süt sütununda sabit kaydırma noktası ayarla"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <prog>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<prog>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Alternatif yazım kontrolcüsü etkin"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Çıkışta sormaksızın otomatik kaydet"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
-msgstr ""
+msgstr "Dosyayı varsayılan olarak Unix biçiminde kaydet"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Görünüm modu (salt okunur)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
-msgstr ""
+msgstr "Uzun satırları zorla kaydırma"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "İki yardım satırını gösterme"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Asıkya alma aktif"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Yumuşak satır kaydırmayı etkinleştir"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano, sürüm %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nano.c:919
+#, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
-msgstr " (C) 2014..%s nano katkıcıları\n"
+msgstr " (C) 2014-%s nano katkıcıları\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " E-posta: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1772,91 +1840,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Derleme seçenekleri:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Dosya adı yok"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
+"Değiştirilen tampon kaydeidlsin mi?  (\"Hayır\" demek değişiklikleri "
+"SÄ°LECEK.) "
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Stdin'den okunuyor, iptal etmek için ^C\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr "%s tekrar açılamadı: %s"
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "stdin klavyeden yeniden açılamadı, üzgünüz\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Nanoya geri dönmek için \"fg\" tkullan.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Askıya alma etkin değil"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "etkin"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "etkisiz"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
-msgstr ""
+msgstr "Tuş atamasını kaldır"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
-msgstr ""
+msgstr "Atama kaldırılamaz tuş: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
-msgstr ""
+msgstr "Tuş atamasını kaldır: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
-msgstr ""
+msgstr "Tuş atamasını kaldır: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
-msgstr ""
+msgstr "Tuş atamasını kaldır: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON yoksayıldı, hımmm"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
-msgstr ""
+msgstr "XOFF yoksayıldı, karmakarışık karmakarışık"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "İstenen sekme boyutu \"%s\" geçersiz"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "istenen doldurma değeri \"%s\" geçerli değil"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılabilir seçeneklerin bir listesi için '%s -h' yazın.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Geçersiz satır veya sütun numarası"
 
@@ -1895,9 +1970,9 @@ msgstr "%s'nin %lu satırında hata: "
 #: src/rcfile.c:212
 #, c-format
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
-msgstr ""
+msgstr "'%s' argümanı sonlandırılmamış bir \" içeriyor"
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Düzenli ifade satırları \" işareti ile başlamak ve bitmek zorundadır"
 
@@ -1912,68 +1987,68 @@ msgstr "Sözdizim ismi eksik"
 
 #: src/rcfile.c:297
 msgid "A syntax name must be quoted"
-msgstr ""
+msgstr "Sözdizimi adı tırnak içine alınmalı"
 
 #: src/rcfile.c:306
 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
-msgstr ""
+msgstr "\"none\" sözdizimi ayrılmış"
 
 #: src/rcfile.c:336
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
-msgstr ""
+msgstr "\"default\" sözdizimi uzantıları kabul etmiyor"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Eksik anahtar adı"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
-msgstr ""
+msgstr "Tuş adı çok kısa"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
-msgstr ""
+msgstr "Tuş adı şunlarla başlamalı: \"^\", \"M\" veya \"F\""
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Tuş adı %s geçersiz"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtarın bağlayacağı bir işlev belirtmeli"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtarın bağlanacağı/kaldırılacağı bir menü (veya \"all\") belirtmeli"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" adı bir işleve eşlenemiyor"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" adı bir menüye eşlenemiyor"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' fonksiyonu '%s' menüsünde yok"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüz, \"%s\" tuş vuruşu tekrar atanamayabilir"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s geniÅŸletilirken hata: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1982,116 +2057,125 @@ msgid ""
 "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
 "for foreground colors."
 msgstr ""
+"\"%s\" rengi anlaşılamadı.\n"
+"Geçerli renkler \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
+"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve\n"
+"\"black\", ön plan renkleri için isteğe bağlı \"bright\"\n"
+"ön eki."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' komutu öncesinde bir 'sözdizimi' komutu gerektirir"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Renk ismi eksik"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' komutundan sonra düzenli ifade eksik"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
-msgstr ""
+msgstr "Boş düzenli ifade dizgisi"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar."
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Arkaplan rengi \"%s\" parlak olamaz"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
-msgstr ""
+msgstr "\"Varsayılan\" sözdizimi '%s' regexes kabul etmez"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' sonrasında eksik komut"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
-msgstr ""
+msgstr "Bağımsız değişken '%s' kapanma eksikliği \""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr ""
+"Ölümcül hata: \"%s\" işlevi için eşlenen hiçbir tuş haritalanamadı.  "
+"Çıkılıyor.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
 msgstr ""
+"Gerekirse, nano ile -I seçeneğini kullanın nanorc ayarlarınızı belirlemek "
+"için.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
-msgstr ""
+msgstr "Sözdizimi genişletmek için \"%s\" bulunamadı"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
-msgstr ""
+msgstr "Sözdizimi \"%s\" renk komutlarına sahip değildir"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Dosyada \"%s\" komutunun kullanımına izin verilmiyor"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "\"%s\" komutu anlaşılamadı"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
-msgstr ""
+msgstr "Eksik seçenek"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen seçenek \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" seçeneği silinemiyor"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "\"%s\" seçeneği bir bağımsız değişkene ihtiyaç duyuyor"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
-msgstr ""
+msgstr "Argüman geçerli bir çokbaytlı dizge değil"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "BoÅŸ olmayan karakter gerekli"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "İki tek sütün karakter gerekli"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2129,36 +2213,36 @@ msgstr " (deÄŸiÅŸtirilecek)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Aranıyor..."
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Bu bulgu deÄŸiÅŸtirilsin mi?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ä°le deÄŸiÅŸtir"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%lu sonuç yeniden değiştirildi"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Satır numarasını, sütun numarasını girin"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Ayraç değil"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Eşleşen ayraç yok"
 
@@ -2211,7 +2295,7 @@ msgstr "metin kesmesi iptal"
 
 #: src/text.c:765 src/text.c:911
 msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
-msgstr ""
+msgstr "Dahili hata: satır eksik.  Lütfen görevi kaydedin."
 
 #: src/text.c:769 src/text.c:885
 msgid "line break"
@@ -2240,7 +2324,7 @@ msgstr "İç hata: bilinmeyen tür. Lütfen çalışmanızı kaydedin"
 #: src/text.c:819
 #, c-format
 msgid "Undid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Eylem geri alındı (%s)"
 
 #: src/text.c:840
 msgid "Nothing to re-do!"
@@ -2248,19 +2332,19 @@ msgstr "Yeniden yapılacak hiçbir şey yok!"
 
 #: src/text.c:849
 msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
-msgstr ""
+msgstr "Dahili hata: Tekrar ayarlanamıyor.  Lütfen çalışmanızı kaydedin."
 
 #: src/text.c:969
 #, c-format
 msgid "Redid action (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Eylem geri alındı (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Boru yaratılamadı"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi"
 
@@ -2273,125 +2357,126 @@ msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Şmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ulaşılamıyan kelime: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Bir yerdeğiştirmeyi düzenle"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Sonraki kelime..."
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz"
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Boru arabelleğinin boyutu alınamıyor"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Yazım denetleyici uygulanıyor, lütfen bekleyin"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Yazım kontrolü bitti"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
-msgstr ""
+msgstr "Bu dosya türü için tanımlanmış hiçbir linter yok!"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
-msgstr ""
+msgstr "Haddelenmeden önce değiştirilmiş arabellek kaydedilsin mi?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Linter çağırma, lütfen bekleyin"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Komuttan 0 ayrıştırılabilir satırlar var: %s"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
+"Bu mesaj için %s açılmamış dosyası, yeni bir arabellekte mi onu açalım?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
-msgstr ""
+msgstr "Açılmamış dosyalarındaki yok daha fazla hata yok, iptal ediliyor"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "Son mesajda"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Ä°lk mesajda"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Bitti"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Biçemleyici çağırma, lütfen bekleyin"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Biçimlendirme bitti"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sKelime: %lu Satır: %ld Karakter: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Seçimde:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Birebir Girdi"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
-msgstr ""
+msgstr "BaÅŸka eÅŸleÅŸme yok"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "EÅŸleÅŸme yok"
 
@@ -2402,79 +2487,83 @@ msgstr "nano bellek dışı!"
 #: src/utils.c:518
 #, c-format
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
+msgstr "Dahili hata: %ld satır eksik.  Lütfen çalışmanızı kaydedin."
+
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen sıralama"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode giriÅŸ: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "DIR:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Dosya:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "DeÄŸiÅŸtirildi"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Görünüm"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer uyarılar bastırıldı"
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "satır %ld/%ld (%d%%), sütun %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano metin düzenleyicisi"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "sürüm"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Size saÄŸlayan: "
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Özel teşekkürler:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
-msgstr ""
+msgstr "Birçok çevirmen ve TP"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses için:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "ve unuttuÄŸumuz kiÅŸilere..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Nano'yu kullandığınız için teşekkür ederiz!"
 
@@ -2530,9 +2619,6 @@ msgstr "Nano'yu kullandığınız için teşekkür ederiz!"
 #~ msgid "Could not close %s: %s"
 #~ msgstr "%s kapatılamadı: %s"
 
-#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
-#~ msgstr "%s tekrar açılamadı: %s"
-
 #~ msgid "Could not open %s for writing: %s"
 #~ msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s"
 
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d60f686b7f44f727a17e3115e7832d258fbc2028..7906ff8a7432747210b108cb86b6e5b0e4df554d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:42+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Перейти до каталогу"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Скасовано"
 
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Не можу перейти на каталог вище"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Помилка під час спроби читання %s: %s"
@@ -81,15 +81,15 @@ msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
 # message
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Дісталися кінця файла, почали спочатку"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Це єдиний збіг"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Немає поточного зразка для пошуку"
 
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Не можу вставити файл поза %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "«%s» є каталогом"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Більше немає відкритих файлових буфері
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Перемкнуто до %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Новий Буфер"
 
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Новий файл"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Файла «%s» не знайдено"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "«%s» є файлом пристрою"
@@ -301,12 +301,12 @@ msgstr "Не можу записати поза %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Помилка під час спроби записати до файла резервної копії %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Забагато файлів резервних копій?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Помилка під час спроби записати до тимчасового файла: %s"
@@ -1522,19 +1522,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "дозволити/заборонити"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Некоректна клавіша у режимі перегляду"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Цю функцію вимкнено у обмеженому режимі"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Довідка недоступна"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буфер записано до %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буфер не записано до %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Буфер не записано: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 "Щоб розташувати курсор у певному рядку файла, вкажіть номер рядка із «+»\n"
 "перед назвою файла. Позицію у рядку можна вказати після коми.\n"
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1591,269 +1591,269 @@ msgstr ""
 "введення.\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Параметр\t\tДовга форма\t\tПризначення\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Увімкнути розумну кнопку Home"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Зберігати резервні копії наявних файлів"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <кат>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<dir>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Каталог для зберігання унікальних резервних копій"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Використовувати жирний шрифт замість звичайного"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Перетворювати табуляції у пробіли"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Типово читати файл до нового буфера"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Використовувати файли блокування (як у vim)"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Вести журнал та читати історію умов пошуку/заміни"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Не використовувати файли nanorc"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Виправляти проблему малої клавіатури"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Не додавати порожні рядки у кінці файла"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Не перетворювати файли з формату DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Використовувати додатковий рядок для редагування"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Записувати до журналу і читати позицію курсора"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <ряд>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<ряд>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Рядок цитування"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Обмежений режим"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Гортати на рядок, а не на пів екрана"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#число>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#число>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Встановити ширину табуляції у #число позицій"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Використовувати швидке очищування рядка стану"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Показати версію та вийти"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Використовувати більш точне визначення меж слів"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <ряд>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<ряд>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Які інші символи є частинами слів"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr "-Y <назва>"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<назва>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Опис синтаксису, який слід використовувати для розфарбування"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Постійно показувати позицію курсора"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Виправити проблему Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Показувати курсор у переглядачі файлів"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Показати текст цієї довідки і завершити роботу"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Автоматично вирівнювати нові рядки"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Вирізати від курсора до кінця рядка"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "Показувати номери рядків перед текстом"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Дозволити використання миші"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Не читати файл (лише записувати до нього)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <кат>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<кат>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Встановити робочий каталог"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Зберегти клавіші XON (^Q) та XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Мовчки ігнорувати помилки запуску, наприклад rc-файла"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#поз>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#поз>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Встановити значення позиції жорсткого перенесення #поз"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <програма>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<програма>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Альтернативна програма перевірки правопису"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Автоматичне збереження при виході, без запитань"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Типово зберігати файл у форматі Unix"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Режим перегляду (лише читання)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Не переносити надто довгі рядки жорстко"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Не показувати два рядка довідки внизу"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Дозволити призупинення"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Увімкнути м’яке перенесення рядків"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano версії %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " © Учасники розробки nano, 2014-%s\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " Ел. пошта: nano@nano-editor.org\tІнтернет: https://nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1862,91 +1862,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Зібрано з таким параметрами:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Немає назви файла"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr "Зберегти зміни у буфері? (Відповідь «Ні» призведе до ВТРАТИ змін.) "
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Не вдалося повторно відкрити стандартний ввід з клавіатури\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Читання зі стандартного вводу. ^C для переривання\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "Не вдалося повторно відкрити стандартний ввід з клавіатури\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Прийнято SIGHUP або SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Використовуйте «fg» для повернення у nano\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Призупинення не увімкнено"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "дозволено"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "заборонено"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "Непов’язана комбінація"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Непов’язана комбінація: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "Непов’язана комбінація: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Непов’язана комбінація: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Непов’язана комбінація: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON проігноровано, мр-бр-бр"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF проігноровано, мр-бр-бр"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Запитаний розмір табуляції «%s» не підходить"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Надіслано запит на некоректний розмір заповнення «%s»"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати список доступних параметрів.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Некоректний номер рядка або позиції"
 
@@ -1987,7 +1992,7 @@ msgstr "Помилка в %s на рядку %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Аргумент %s має незакриту \""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr ""
 "Рядки формальних виразів повинні починатися та закінчуватися лапками (\")"
@@ -2013,60 +2018,60 @@ msgstr "Синтаксис «none» зарезервовано"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "Синтаксис «default» не може мати розширень"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Відсутня назва клавіші"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Назва клавіші є надто короткою"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Назва клавіші має починатися з «^», «M» або «F»"
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Назва ключа %s є некоректною"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Для прив’язування клавіші слід вказати функцію"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 "Слід вказати меню (або «all»), до якого слід прив’язати клавішу або "
 "відв’язати її"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Не можна пов’язати назву «%s» з функцією"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Неможливо пов’язати назву «%s» з меню"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "У меню «%2$s» немає пункту «%1$s»"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Вибачте, призначення «%s» змінювати не можна"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Помилка під час розгортання %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2081,55 +2086,55 @@ msgstr ""
 "«black», з необов’язковим  префіксом «bright»\n"
 "для кольору тла."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr ""
 "Використання команди «%s» потребує попереднього використання команди «syntax»"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Відсутня назва кольору"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Не вистачає рядка формального виразу після команди «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Порожній формальний вираз"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" потребує відповідного \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Колір тла «%s» не може бути світлим"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "Синтаксис «default» не може використовувати формальні вирази «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Не вистачає команди після «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Аргумент «%s», не вистачає завершальної \""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr "Критична помилка: з функцією «%s» не пов’язано клавіш. Виходимо.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2137,62 +2142,62 @@ msgstr ""
 "Якщо потрібно, скористайтеся nano з параметром -I, щоб скоригувати параметри "
 "у nanorc.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Не вдалося знайти синтаксичну конструкцію «%s» для розширення"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Синтаксис «%s» не має колірних команд"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Команда «%s» не дозволена у включеному файлі"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Не зрозуміла команда «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Пропущено параметр"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Невідомий параметр «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Неможливо скасувати визначення параметра «%s»"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Опція «%s» вимагає аргумент"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Аргумент не є коректним багатобайтовим рядком"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Вимагається непорожній символ"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Вимагається два одинарних символи"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Я не можу знайти свою домівку! Жах!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2230,21 +2235,21 @@ msgstr " (до заміни)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Шукаємо…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Замінити цей примірник?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Замінити на"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
@@ -2253,15 +2258,15 @@ msgstr[1] "Замінено %lu збіги"
 msgstr[2] "Замінено %lu збігів"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Введіть номер рядка, номер ряду"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Не дужка"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Нема відповідної дужки"
 
@@ -2361,12 +2366,12 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Повторена дія (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Не можу створити канал (pipe)"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Не можу зробити fork()"
 
@@ -2379,127 +2384,127 @@ msgstr "Поганий рядок цитування %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Можу зараз же СкасВирівнювання!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Непридатне до пошуку слово: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Редагувати заміну"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Наступне слово…"
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Створюємо перелік орфографічних помилок, зачекайте..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Не можу отримати розмір буферу каналу"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Помилка виконання \"spell\""
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Помилка виконання \"sort -f\""
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Помилка виконання \"uniq\""
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Викликаємо програму для пошуку друкарських помилок, зачекайте"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Перевірка орфографії не вдалася: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Не вдалось перевірити орфографію: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Перевірку орфографії завершено"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Для цього типу файлів не визначено обробника!"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Зберегти змінений буфер перед обробкою?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Викликаємо linter, зачекайте"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Від команди отримано 0 придатних рядків: %s"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Це повідомлення пов’язано із невідкритим файлом %s. Відкрити його у новому "
 "буфері?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "У невідкритих файлах немає більше помилок, скасовуємо дію"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "На останньому повідомленні"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "На першому повідомленні"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Завершено"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Викликаємо formatter, зачекайте"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Форматування завершено"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sСлів: %lu Рядків: %ld  Символів: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "У позначеному:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Буквальний ввід"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "Далі немає відповідників"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "Немає відповідників"
 
@@ -2514,77 +2519,81 @@ msgstr ""
 "Внутрішня помилка: не вдалося встановити відповідність рядка %ld. Збережіть "
 "результати вашої роботи."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Невідома послідовність"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Введення Unicode: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "Кат.:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Змінено"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Вигляд"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr "Подальші попередження не показано"
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "рядок %ld/%ld (%d%%), позиція %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Текстовий редактор nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "версія"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Створено для Вас:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Особлива подяка:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "The Free Software Foundation (Фонд Вільного Програмного забезпечення)"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "багатьом перекладачам та TP"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "За ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "та іншим, кого ми забули..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Дякуємо за використання nano!"
 
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 6a497babb74c1b89209d4dba8d3c89a81408fc79..8d565756daae7576955cca007e900cc6c2e4a2ca 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-13 06:46+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "Đi tới thư mục"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Bị hủy bỏ"
 
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Không thể nhảy lên một thư mục"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s"
@@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "(lá»›n)"
 msgid "Search"
 msgstr "Tìm kiếm"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "Tìm Toàn bộ"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "Đây là lần xảy ra duy nhất"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "Không có mẫu tìm kiếm hiện tại"
 
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Tập tin %s đang được biên soạn (bởi %s bằng %s, PID %s); t
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "Không chèn được tập tin từ bên ngoài của %s"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "“%s” là một thư mục"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Không còn bộ đệm mở tập tin nữa"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "Đã chuyển tới %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "Bộ nhớ đệm mới"
 
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Tập tin mới"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s”"
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "“%s” là một tập tin thiết bị"
@@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: %s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "Quá nhiều tập tin sao lưu dự phòng?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tạm thời: %s"
@@ -1503,19 +1503,19 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "bật/tắt"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ xem"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "Chức năng này bị tắt trong chế độ hạn chế"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr "Phần trợ giúp không sẵn có"
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bộ nhớ đệm ghi vào %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bộ nhớ đệm chưa được ghi vào %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bộ nhớ đệm chưa được ghi lại: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 "Đặt con trỏ trên một dòng rõ ràng của tập tin, đặt con số dòng với\n"
 "một “+” trước tên tập tin. Số dòng có thể thêm sau một dấu phẩy.\n"
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
@@ -1571,271 +1571,271 @@ msgstr ""
 "Khi tên tập tin đầu tiên là “-”, sẽ đọc từ đầu vào tiêu chuẩn.\n"
 "\n"
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "Tùy chọn\tTùy chọn GNU dài\tÝ nghĩa\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "Bật dùng phím home khéo"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "Lưu trữ các tập tin đã có"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <thư_mục>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<thư_mục>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "Thư mục để lưu tập tin lưu trữ duy nhất"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "Hiển thị chữ in đậm thay cho chữ ảnh động đảo ngược"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "Chuyển tab thành dấu cách"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr "Đọc một tập tin vào một bộ đệm mới theo mặc định"
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "Dùng các tập tin khóa (kiểu-vim)"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "Ghi lại và đọc lịch sử các chuỗi tìm kiếm/thay thế"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "Đừng nhìn vào các tập tin nanorc"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn trên bàn phím số"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "Đừng thêm dòng mới vào cuối tập tin"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "Đừng chuyển đổi tập tin từ định dạng DOS/Mac"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "Sử dụng một dòng thêm để soạn thảo"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "Ghi nhật ký & đọc vị trí tại vị trí con trỏ"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <chuá»—i>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<chuá»—i>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "Chuỗi dùng để trích dẫn"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "Chế độ hạn chế"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "Cuộn theo dòng thay vào theo nửa màn hình"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#số_cột>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#số_cột>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "Đặt độ rộng của tab tính theo cột tới số cột này"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "Xóa nhanh dòng trạng thái"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "In ra thông tin phiên bản và thoát"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "Nhận dạng ranh giới của từ cẩn thận hơn"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-X <chuá»—i>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--wordchars=<chuá»—i>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr "Khối khác nào là các bộ phận của từ"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr "-Y <tên>"
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<tên>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "Định nghĩa cú pháp để sử dụng khi tô màu"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "Luôn luôn hiển thị vị trí con trỏ"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn Backspace/Delete"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "Hiện con trỏ trong bộ duyệt tập tin"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "Hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "Tự động thụt các dòng mới"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối dòng"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr "Hiển thị số của dòng phía trước của vă bản"
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "Hỗ trợ việc dùng chuột"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr "Không thể đọc tập tin (chỉ có thể ghi nó)"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <thư_mục>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<tmục>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "Đặt thư mục thao tác"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "Cấm các phím XON (^Q) và XOFF (^S)"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "Không xuất các lời nhắn về các vấn đề khởi chạy như là lỗi tập tin rc"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#số_cột>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#số_cột>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "Đặt điểm ngắt dòng cứng tính tại #cột này"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <chương trình>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<ch_trình>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "Dùng chương trình kiểm tra chính tả khác"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "Tự động lưu khi thoát, đừng hỏi lại"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr "Lưu một tập tin theo mặc định ở dạng định Unix"
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "Chế độ xem (chỉ đọc)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "Đừng ngắt những dòng dài"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "Đừng hiển thị hai dòng trợ giúp"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "Bật tạm ngưng"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "Bật ngắt dòng mềm"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano, phiên bản %s\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr " (C) 2014-%s những người đóng góp cho nano\n"
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr ""
 " Địa chỉ thư: nano@nano-editor.org\tWeb: https://www.nano-editor.org/\n"
 " Thông báo lỗi dịch cho: http://translationproject.org/team/vi.html"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1844,91 +1844,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Tùy chọn biên dịch:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr "Không có tên tập tin"
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr "Lưu bộ đệm đã sửa? (Câu trả lời \"No\" sẽ LOẠI BỎ các thay đổi.)"
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn, bấm ^C để hủy bỏ\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "Dùng “fg” để quay lại nano.\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr "Chế độ tạm dừng không được bật"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "được bật"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "bị tắt"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr "Thôi ràng buộc phím"
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-["
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr "Thôi ràng buộc phím: M-%c"
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr "Thôi ràng buộc phím: ^%c"
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr "Thôi ràng buộc phím: %c"
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "XON bị lờ đi."
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "XOFF bị lờ đi."
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr "Gõ “%s -h” để biết danh sách các tùy chọn sẵn có.\n"
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột"
 
@@ -1969,7 +1974,7 @@ msgstr "Có lỗi trong %s trên dòng %lu: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "Đối số “%s” chưa được \" kết thúc"
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tự \""
 
@@ -1994,59 +1999,59 @@ msgstr "Cú pháp “none” là được để dành dùng trong tương lai"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "Cú pháp “default” không chấp nhận phần mở rộng"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "Thiếu tên phím"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr "Tên phím quá ngắn"
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "Tên phím phải bắt đầu với “^”, “M” hoặc “F”"
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "Tên phím “%s” không hợp lệ"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "Phải ghi rõ hàm ràng buộc với tổ hợp phím"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 "Phải chỉ định một trình đơn (hoặc \"all\") để mà ràng buộc hay không vào phím"
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "Không thể ánh xạ tên “%s” đến một hàm"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "Không thể ánh xạ tên “%s” đến một trình đơn"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr "Chức năng “%s” không tồn tại trong trình đơn “%s”"
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím “%s”"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi khải triển %s: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2069,54 +2074,54 @@ msgstr ""
 " * bright\tsáng\n"
 "cho màu của văn bản."
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr "Một lệnh “%s” cần có lệnh “syntax” đi trước"
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "Thiếu tên màu"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "Thiếu chuỗi biểu thức chính quy sau lệnh “%s”"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "Chuỗi biểu thức chính quy trống rỗng"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "“start=” (bắt đầu) thì yêu cầu một phần “end=” (kết thúc) tương ứng"
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "Màu nền “%s” không thể là màu sáng (khó đọc)"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "Cú pháp “default” không chấp nhận biểu thức chính quy “%s”"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "Thiếu lệnh sau “%s”"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "Đối số của “%s” thiếu \" kết thúc"
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chưa ánh xạ phím với chức năng “%s”. Thoát ra.\n"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
@@ -2124,62 +2129,62 @@ msgstr ""
 "Nếu cần, hãy sử dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn “-I” để điều chỉnh "
 "cài đặt nanorc của bạn.\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "Không thể tìm thấy cú pháp “%s” để khai triển"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "Cú pháp “%s” không có câu lệnh màu"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "Lệnh “%s” không được phép trong tập tin đã bao gồm"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "Không hiểu câu lệnh “%s”"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 msgid "Missing option"
 msgstr "Thiếu tùy chọn"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Không hiểu tùy chọn “%s”"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "Không thể bỏ đặt tùy chọn “%s”"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "Tùy chọn “%s” cần một tham số"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "Tham số không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "Yêu cầu hai ký tự một cột"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2217,36 +2222,36 @@ msgstr " (thay thế)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 msgid "Searching..."
 msgstr "Đang tìm kiếm…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "Thay thế minh dụ này?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "Thay thế bằng"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "Đã thay thế %lu lần"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "Nhập số thứ tự dòng, cột"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "Không phải ngoặc đơn"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "Không có ngoặc đơn tương ứng"
 
@@ -2344,12 +2349,12 @@ msgstr ""
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "Bước được hoàn lại (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "Không thể tạo đường ống"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "Không thể tạo tiến trình con"
 
@@ -2362,126 +2367,126 @@ msgstr "Chuỗi trích dẫn sai %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "Bây giờ có thể Bỏ sắp chữ!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr "Không thể tìm từ: %s"
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "Sửa chuỗi thay thế"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 msgid "Next word..."
 msgstr "Từ kế…"
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "Đang tạo danh sách từ sai chính tả, xin hãy chờ…"
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "Không lấy được kích thước của bộ đệm đường ống"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "Gặp lỗi khi gọi “spell”"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "Gặp lỗi khi gọi “sort -f”"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "Gặp lỗi khi gọi “uniq”"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, vui lòng chờ"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "Không có kiểm chuẩn cho kiểu này của tập tin!"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr "Ghi lại bộ đệm đã sửa trước khi kiểm chuẩn?"
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr "Đang gọi bộ kiểm chuẩn, vui lòng chờ"
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr "Nhận được 0 dòng có thể phân tích từ lệnh: %s"
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 "Lời nhắn này là dành cho tập tin %s chưa được mở, mở nó trong bộ đệm mới?"
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr "Không có thêm các lỗi trong các tập tin chưa được mở, nên hủy bỏ"
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 msgid "At last message"
 msgstr "Tại thông báo cuối"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 msgid "At first message"
 msgstr "Tại thông báo đầu"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr "Đã xong"
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr "Đang gọi bộ định dạng, vui lòng chờ"
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr "Hoàn tất định dạng"
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%sTừ: %lu  Dòng: %ld  Ký tự: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "Trong lựa chọn:  "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr "Không tìm thấy thêm kết quả nào khớp"
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 msgid "No matches"
 msgstr "Không tìm thấy"
 
@@ -2494,77 +2499,81 @@ msgstr "nano làm hết bộ nhớ!"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr "Lỗi nội bộ: không thể khớp dòng %ld. Hãy lưu công việc của bạn lại."
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr "Chuỗi chưa biết"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Đầu vào Unicode: %s"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "TMỤC:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "Tập tin:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "Đã sửa đổi"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "Trình bày"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr "Chặn nhiều cảnh báo hơn nữa"
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cột %lu/%lu (%d%%), ký tự %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "phiên bản"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Được đem tới bởi:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "Đặc biệt cảm ơn:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do (FSF)"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr "nhiều người dịch thuật và TP"
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "Dành cho ncurses:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên…"
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!"
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index c980af9f85625944395e09e7d92acb57d40b18f8..60e7ce4518571e913f166554800809ab00bffd60 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-11-13 12:46+0800\n"
 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "跳至目录"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
 
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "无法上移一个目录"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "读取%s 出错:%s"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "已从头搜索"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "这是惟一出现之处"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "没有当前搜索模式"
 
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "无法插入%s 外部的文件"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" 是一个目录"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "无多余文件缓冲区可启用"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "切换至%s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "新缓冲区"
 
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "新文件"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "找不到\"%s\""
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" 是一个设备文件"
@@ -288,12 +288,12 @@ msgstr "无法写入%s 外部"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "写入备份文件%s 出错:%s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "太多备份文件?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "写入临时文件%s 出错"
@@ -1517,21 +1517,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "启用/关闭"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "观看模式中此按键无效"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "缓冲内容已写入 %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "缓冲内容未写入至 %s:%s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "缓冲区未写入:%s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1569,290 +1569,290 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
 "a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "选项\t\tGNU 长选项\t\t意义\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "启用智能 HOME 键"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "储存既有文件的备份"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <目录>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<目录>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "用以储存独一备份文件的目录"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "用粗体替代颜色反转"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "将已输入的制表符转换为空白"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "记录与读取搜索/替换的历史字符串"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "不要参考nanorc 文件"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "修正数字键区按键混淆问题"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "不要将换行加到文件末端"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "不要从 DOS/Mac 格式转换"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "编辑时多使用一行"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "记录并读取光标位置"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <字符串>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<字符串>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "引用代表字符串"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "限制模式"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "按行滚动而不是半屏"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#列数>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#列数>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "设定制表符宽度为 #列数"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "状态行快速闪动"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "显示版本资讯并离开"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "更正确地侦测单字边界"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-Q <字符串>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--quotestr=<字符串>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<字符串>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "用于加亮的语法定义"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "持续显示游标位置"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "修正退格键/删除键混淆问题"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "打开文件选单"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 #, fuzzy
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "显示帮助"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "自动缩进新行"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "从游标剪切至行尾"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "启用鼠标功能"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <目录>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<目录>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "设定操作目录"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "保留XON (^Q) 和XOFF (^S) 按键"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "沉默忽略启动问题, 比如rc 文件错误"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#列数>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#列数>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 #, fuzzy
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "设定折行宽度为 #列数"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <程序>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<程序>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "启用替代的拼写检查程序"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "离开时自动储存,不要提示"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "查看(只读)模式"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "不要自动换行"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "不要显示辅助区"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "启用暂停功能"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "启用软换行"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano 版本%s (编译于%s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " 电子邮件: nano@nano-editor.org\t\t网页: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1861,91 +1861,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 编译选项:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "对不起,无法从键盘设备重新打开标准输入\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "对不起,无法从键盘设备重新打开标准输入\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "使用\"fg\" 返回nano\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "已启用"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "已禁用"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略XON,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "无效的列号或行号"
 
@@ -1986,7 +1991,7 @@ msgstr "在%s(第%lu 行)中发生错误:"
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "参数%s 有未封闭的 \""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "正则表示式字符串必须以 \" 字符开始及结束"
 
@@ -2012,60 +2017,60 @@ msgstr "\"none\" 语法已被保留"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副文件名"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "缺少键名称"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 #, fuzzy
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "键绑定必须以\"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始"
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "必须指定键绑定到的函数"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个函数"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个菜单"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "对不起,键\"%s\" 属非法绑定"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "读取%s 出错:%s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2080,118 +2085,118 @@ msgstr ""
 "\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
 "可用于前景色。"
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "缺少颜色名称"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "缺少颜色名称"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 #, fuzzy
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "缺少正则表示式字符串"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" 要求对应的\"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "背景色%s 不可为明亮"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副文件名"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr "缺少颜色名称"
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "参数%s 有未封闭的 \""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr "严重错误; 没有键映射到函数 \"%s\""
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
 msgstr "正在退出。如果您想调整您的nanorc 设置,请使用nano 的-I 选项。\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个菜单"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "语法\"%s\" 没有color 命令"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "命令\"%s\" 被禁止在包含文件中使用"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "无法识别\"%s\" 命令"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "Missing option"
 msgstr "缺少颜色名称"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "未知旗标 %s"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "无法解除旗标 %s 设定"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "选项%s 需要参数"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "选项并非正确的多字节字符串"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "需要非空格字符"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "需要两个单行字符"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "我找不到我的家目录!哇!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2229,37 +2234,37 @@ msgstr " (替换)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "搜索"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "替换这个?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "替换为"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "已替换%lu 处"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "输入列号,行号"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "并非一个括号"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "无对应括号"
 
@@ -2358,12 +2363,12 @@ msgstr "内部错误:无法配置取消剪切。请保存您的工作"
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "已重做操作(%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "无法建立管线功能"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "执行功能无效"
 
@@ -2376,130 +2381,130 @@ msgstr "不良引用字符串%s:%s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "现在可以还原对齐!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "编辑替代文字"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "后一个字"
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "正在建立错字列表,请稍待..."
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "无法得知管线缓冲区大小"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "运行 \"spell\" 错误"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "运行 \"sort -f\" 错误"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "运行 \"uniq\" 错误"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "尝试运行拼写检查"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "拼写检查失败:%s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "拼写检查失败:%s:%s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "拼写检查结束"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "不要将换行加到文件末端"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 #, fuzzy
 msgid "At last message"
 msgstr "显示此信息"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "At first message"
 msgstr "显示此信息"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%s字数: %lu  行数: %ld  字符数: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "于选择部份:"
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "原形输入"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 #, fuzzy
 msgid "No matches"
 msgstr "无对应括号"
@@ -2513,77 +2518,81 @@ msgstr "nano 已耗尽内存!"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr "内部错误:无法匹配行 %d。请保存您的工作"
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "Unicode 输入"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "目录:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "文件:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "已更改"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "查看"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "行 %ld/%ld (%d%%),列 %lu/%lu (%d%%),字符 %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano 文本编辑器"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "来自于:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "特别感谢:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "自由软体基金会"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses 部份:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "以及其他我们不记得的人..."
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "谢谢您使用 nano!"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index bbcee0a8a45dfa8da3ab86ffa2dc2874252b9504..4a3b2f052e74a1c068099c0da46cd924f89955f6 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-24 23:29+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Go To Directory"
 msgstr "跳至目錄"
 
 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155
-#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775
-#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262
+#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779
+#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
 
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "無法上移一個目錄"
 
 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668
 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967
-#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261
+#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s"
@@ -77,15 +77,15 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: src/browser.c:729 src/search.c:329
+#: src/browser.c:729 src/search.c:331
 msgid "Search Wrapped"
 msgstr "已從頭搜尋"
 
-#: src/browser.c:739 src/search.c:454
+#: src/browser.c:739 src/search.c:458
 msgid "This is the only occurrence"
 msgstr "這是惟一出現之處"
 
-#: src/browser.c:783 src/search.c:422
+#: src/browser.c:783 src/search.c:426
 msgid "No current search pattern"
 msgstr "沒有符合目前搜尋形式者"
 
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't insert file from outside of %s"
 msgstr "無法插入 %s 外部的檔案"
 
-#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539
+#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" 是一個目錄"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "無多餘檔案緩衝區可開啟"
 msgid "Switched to %s"
 msgstr "切換至 %s"
 
-#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998
+#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999
 msgid "New Buffer"
 msgstr "新緩衝區"
 
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "新檔案"
 msgid "File \"%s\" not found"
 msgstr "找不到 \"%s\""
 
-#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540
+#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a device file"
 msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案"
@@ -287,12 +287,12 @@ msgstr "無法寫入 %s 外部"
 msgid "Error writing backup file %s: %s"
 msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤:%s"
 
-#: src/files.c:1708 src/nano.c:661
+#: src/files.c:1708 src/nano.c:664
 msgid "Too many backup files?"
 msgstr "太多備份檔案?"
 
 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124
-#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398
+#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396
 #, c-format
 msgid "Error writing temp file: %s"
 msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
@@ -1520,21 +1520,21 @@ msgstr ""
 msgid "enable/disable"
 msgstr "開啟/關閉"
 
-#: src/nano.c:532
+#: src/nano.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Key is invalid in view mode"
 msgstr "觀看模式中此按鍵無效"
 
-#: src/nano.c:538
+#: src/nano.c:541
 #, fuzzy
 msgid "This function is disabled in restricted mode"
 msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部"
 
-#: src/nano.c:546
+#: src/nano.c:549
 msgid "Help is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:655
+#: src/nano.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "緩衝區已寫入 %s\n"
 
-#: src/nano.c:657
+#: src/nano.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "緩衝區未寫入至 %s: %s\n"
 
-#: src/nano.c:660
+#: src/nano.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "緩衝區未寫入: %s\n"
 
-#: src/nano.c:775
+#: src/nano.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
@@ -1572,290 +1572,290 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
 #. * It's best to keep its lines within 80 characters.
-#: src/nano.c:778
+#: src/nano.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
 "a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:780
+#: src/nano.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:781
+#: src/nano.c:784
 #, c-format
 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
 msgstr "選項\t\tGNU 長選項\t\t意義\n"
 
 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
 #. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
-#: src/nano.c:786
+#: src/nano.c:789
 msgid "Enable smart home key"
 msgstr "開啟智慧型 HOME 按鍵功能"
 
-#: src/nano.c:788
+#: src/nano.c:791
 msgid "Save backups of existing files"
 msgstr "儲存既有檔案的備份"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "-C <dir>"
 msgstr "-C <目錄>"
 
-#: src/nano.c:789
+#: src/nano.c:792
 msgid "--backupdir=<dir>"
 msgstr "--backupdir=<目錄>"
 
-#: src/nano.c:790
+#: src/nano.c:793
 msgid "Directory for saving unique backup files"
 msgstr "用以儲存獨一備份檔案的目錄"
 
-#: src/nano.c:793
+#: src/nano.c:796
 msgid "Use bold instead of reverse video text"
 msgstr "使用粗體以代替反白顯示文字"
 
-#: src/nano.c:795
+#: src/nano.c:798
 msgid "Convert typed tabs to spaces"
 msgstr "將已輸入的跳格符號轉換為空白"
 
-#: src/nano.c:800
+#: src/nano.c:803
 msgid "Read a file into a new buffer by default"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:803
+#: src/nano.c:806
 msgid "Use (vim-style) lock files"
 msgstr "使用 (vim 形式) 鎖定檔案"
 
-#: src/nano.c:808
+#: src/nano.c:811
 msgid "Log & read search/replace string history"
 msgstr "記錄與讀取 搜尋/置換 的歷史字串"
 
-#: src/nano.c:812
+#: src/nano.c:815
 msgid "Don't look at nanorc files"
 msgstr "不要參考 nanorc 檔案"
 
-#: src/nano.c:815
+#: src/nano.c:818
 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
 msgstr "修正數字鍵區按鍵混淆問題"
 
-#: src/nano.c:817
+#: src/nano.c:820
 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
 msgstr "不要將換列加到檔案末端"
 
-#: src/nano.c:820
+#: src/nano.c:823
 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
 msgstr "不要從 DOS/Mac 格式轉檔"
 
-#: src/nano.c:822
+#: src/nano.c:825
 msgid "Use one more line for editing"
 msgstr "編輯時多使用一列"
 
-#: src/nano.c:826
+#: src/nano.c:829
 msgid "Log & read location of cursor position"
 msgstr "記錄 & 讀取游標所在位置"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "-Q <str>"
 msgstr "-Q <字串>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "--quotestr=<str>"
 msgstr "--quotestr=<字串>"
 
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:832
 msgid "Quoting string"
 msgstr "引用代表字串"
 
-#: src/nano.c:832
+#: src/nano.c:835
 msgid "Restricted mode"
 msgstr "限制模式"
 
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:837
 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
 msgstr "逐列捲動以代替半個畫面"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "-T <#cols>"
 msgstr "-T <#行數>"
 
-#: src/nano.c:836
+#: src/nano.c:839
 msgid "--tabsize=<#cols>"
 msgstr "--tabsize=<#行數>"
 
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:840
 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
 msgstr "設定跳格寬度為 #行數"
 
-#: src/nano.c:838
+#: src/nano.c:841
 msgid "Do quick statusbar blanking"
 msgstr "狀態列快速閃動"
 
-#: src/nano.c:839
+#: src/nano.c:842
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "顯示版本資訊並離開"
 
-#: src/nano.c:842
+#: src/nano.c:845
 msgid "Detect word boundaries more accurately"
 msgstr "更正確地偵測單字邊界"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "-X <str>"
 msgstr "-Q <字串>"
 
-#: src/nano.c:843
+#: src/nano.c:846
 #, fuzzy
 msgid "--wordchars=<str>"
 msgstr "--quotestr=<字串>"
 
-#: src/nano.c:844
+#: src/nano.c:847
 msgid "Which other characters are word parts"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 msgid "-Y <name>"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:851
 #, fuzzy
 msgid "--syntax=<name>"
 msgstr "--syntax=<字串>"
 
-#: src/nano.c:849
+#: src/nano.c:852
 msgid "Syntax definition to use for coloring"
 msgstr "用於顏色的語法定義"
 
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:854
 msgid "Constantly show cursor position"
 msgstr "持續顯示游標位置"
 
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:856
 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
 msgstr "修正 退格鍵/刪除鍵 混淆問題"
 
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Show cursor in file browser"
 msgstr "呼叫檔案選單"
 
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:861
 #, fuzzy
 msgid "Show this help text and exit"
 msgstr "顯示這份說明文字"
 
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:863
 msgid "Automatically indent new lines"
 msgstr "自動縮排新列"
 
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:864
 msgid "Cut from cursor to end of line"
 msgstr "從游標剪下至列尾"
 
-#: src/nano.c:864
+#: src/nano.c:867
 msgid "Show line numbers in front of the text"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:867
+#: src/nano.c:870
 msgid "Enable the use of the mouse"
 msgstr "開啟滑鼠功能"
 
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:872
 msgid "Do not read the file (only write it)"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "-o <dir>"
 msgstr "-o <目錄>"
 
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:874
 msgid "--operatingdir=<dir>"
 msgstr "--operatingdir=<目錄>"
 
-#: src/nano.c:872
+#: src/nano.c:875
 msgid "Set operating directory"
 msgstr "設定操作目錄"
 
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:877
 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
 msgstr "保留 XON (^Q) 和 XOFF (^S) 按鍵"
 
-#: src/nano.c:878
+#: src/nano.c:881
 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
 msgstr "默默地忽略像是 rc 檔案錯誤之類的啟動問題"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "-r <#cols>"
 msgstr "-r <#行數>"
 
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:884
 msgid "--fill=<#cols>"
 msgstr "--fill=<#行數>"
 
-#: src/nano.c:882
+#: src/nano.c:885
 #, fuzzy
 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
 msgstr "設定換列點為 #行數"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "-s <prog>"
 msgstr "-s <程式>"
 
-#: src/nano.c:886
+#: src/nano.c:889
 msgid "--speller=<prog>"
 msgstr "--speller=<程式>"
 
-#: src/nano.c:887
+#: src/nano.c:890
 msgid "Enable alternate speller"
 msgstr "啟用替代的拼字檢查程式"
 
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:892
 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
 msgstr "離開時自動儲存,不要提示"
 
-#: src/nano.c:891
+#: src/nano.c:894
 msgid "Save a file by default in Unix format"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:893
+#: src/nano.c:896
 msgid "View mode (read-only)"
 msgstr "觀看模式 (唯讀)"
 
-#: src/nano.c:895
+#: src/nano.c:898
 #, fuzzy
 msgid "Don't hard-wrap long lines"
 msgstr "不要自動換列"
 
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:900
 msgid "Don't show the two help lines"
 msgstr "不要顯示兩說明列"
 
-#: src/nano.c:899
+#: src/nano.c:902
 msgid "Enable suspension"
 msgstr "開啟懸置功能"
 
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:904
 msgid "Enable soft line wrapping"
 msgstr "開啟長列換列"
 
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid " GNU nano, version %s\n"
 msgstr " GNU nano 版本 %s (編譯於 %s, %s)\n"
 
-#: src/nano.c:916
+#: src/nano.c:919
 #, c-format
 msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:917
+#: src/nano.c:920
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
 msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t\t網頁: http://www.nano-editor.org/"
 
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1864,91 +1864,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 編譯選項:"
 
-#: src/nano.c:1064
+#: src/nano.c:1067
 msgid "No file name"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1066
+#: src/nano.c:1069
 msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1127
-msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
-msgstr "無法重新開啟來自鍵盤的標準輸入,抱歉\n"
-
-#: src/nano.c:1151
+#: src/nano.c:1126
 #, c-format
 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
 msgstr "讀取自標準輸入,^C 以放棄\n"
 
-#: src/nano.c:1225
+#: src/nano.c:1153
+#, c-format
+msgid "Failed to open stdin: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1165
+msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
+msgstr "無法重新開啟來自鍵盤的標準輸入,抱歉\n"
+
+#: src/nano.c:1234
 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
 msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n"
 
-#: src/nano.c:1240
+#: src/nano.c:1249
 #, c-format
 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
 msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano。\n"
 
-#: src/nano.c:1266
+#: src/nano.c:1267
 msgid "Suspension is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "enabled"
 msgstr "é–‹å•Ÿ"
 
-#: src/nano.c:1418
+#: src/nano.c:1412
 msgid "disabled"
 msgstr "關閉"
 
-#: src/nano.c:1555
+#: src/nano.c:1549
 msgid "Unbound key"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1558
+#: src/nano.c:1552
 msgid "Unbindable key: M-["
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1560
+#: src/nano.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unbound key: M-%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1562
+#: src/nano.c:1556
 #, c-format
 msgid "Unbound key: ^%c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1564
+#: src/nano.c:1558
 #, c-format
 msgid "Unbound key: %c"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:1737
+#: src/nano.c:1731
 msgid "XON ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略 XON,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:1742
+#: src/nano.c:1736
 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
 msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。"
 
-#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217
+#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219
 #, c-format
 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的跳格寬度 \"%s\" 無效"
 
-#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154
+#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156
 #, c-format
 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
 msgstr "所要求的填滿行數 \"%s\" 無效"
 
-#: src/nano.c:2234
+#: src/nano.c:2226
 #, c-format
 msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854
+#: src/nano.c:2542 src/search.c:858
 msgid "Invalid line or column number"
 msgstr "無效的列號或行號"
 
@@ -1989,7 +1994,7 @@ msgstr "在 %s (位於第 %lu 列) 中發生錯誤: "
 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
 msgstr "引數 '%s' 有未封閉的 \""
 
-#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851
+#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853
 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
 msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束"
 
@@ -2015,60 +2020,60 @@ msgstr "\"none\" 語法已被保留"
 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
 msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名"
 
-#: src/rcfile.c:376
+#: src/rcfile.c:378
 msgid "Missing key name"
 msgstr "缺少語法名稱"
 
-#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396
+#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
 msgid "Key name is too short"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:406
+#: src/rcfile.c:408
 #, fuzzy
 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
 msgstr "按鍵繫結必須以 \"^\", \"M\", 或 \"F\" 開始"
 
-#: src/rcfile.c:414
+#: src/rcfile.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key name %s is invalid"
 msgstr "所要求的跳格寬度 \"%s\" 無效"
 
-#: src/rcfile.c:423
+#: src/rcfile.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Must specify a function to bind the key to"
 msgstr "必須指定按鍵所繫結的功能"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
-#: src/rcfile.c:433
+#: src/rcfile.c:435
 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:440
+#: src/rcfile.c:442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
 msgstr "無法映射名稱「%s」到某一功能"
 
-#: src/rcfile.c:447
+#: src/rcfile.c:449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
 msgstr "無法映射名稱「%s」到某一選單"
 
-#: src/rcfile.c:481
+#: src/rcfile.c:483
 #, c-format
 msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:491
+#: src/rcfile.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
 msgstr "抱歉,按鍵字串「%s」是不合法的繫結"
 
-#: src/rcfile.c:595
+#: src/rcfile.c:597
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error expanding %s: %s"
 msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s"
 
-#: src/rcfile.c:634
+#: src/rcfile.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -2083,118 +2088,118 @@ msgstr ""
 "\"black\"(黑),加上選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
 "可用於前景色。"
 
-#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885
+#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887
 #, c-format
 msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:661
+#: src/rcfile.c:663
 msgid "Missing color name"
 msgstr "缺少顏色名稱"
 
-#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834
+#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing regex string after '%s' command"
 msgstr "缺少正規表示式字串"
 
-#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757
+#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759
 #, fuzzy
 msgid "Empty regex string"
 msgstr "缺少正規表示式字串"
 
-#: src/rcfile.c:741
+#: src/rcfile.c:743
 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
 msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\""
 
-#: src/rcfile.c:795
+#: src/rcfile.c:797
 #, c-format
 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
 msgstr "背景色 \"%s\" 不可為明亮"
 
-#: src/rcfile.c:829
+#: src/rcfile.c:831
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
 msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名"
 
-#: src/rcfile.c:890
+#: src/rcfile.c:892
 #, c-format
 msgid "Missing command after '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:906
+#: src/rcfile.c:908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
 msgstr "引數 '%s' 有未封閉的 \""
 
-#: src/rcfile.c:937
+#: src/rcfile.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
 msgstr "嚴重錯誤:沒有按鍵映射至功能「%s」"
 
-#: src/rcfile.c:939
+#: src/rcfile.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
 msgstr "離開中。 如果需要調整您的 nanorc 設定值,請使用 nano 與 -I 選項\n"
 
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
 msgstr "無法映射名稱「%s」到某一選單"
 
-#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228
+#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
 msgstr "語法「%s」沒有任何顏色命令"
 
-#: src/rcfile.c:1047
+#: src/rcfile.c:1049
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
 msgstr "命令「%s」在包含的檔案中不允許"
 
-#: src/rcfile.c:1062
+#: src/rcfile.c:1064
 #, c-format
 msgid "Command \"%s\" not understood"
 msgstr "無法辨識 \"%s\" 命令"
 
-#: src/rcfile.c:1074
+#: src/rcfile.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "Missing option"
 msgstr "缺少顏色名稱"
 
-#: src/rcfile.c:1088
+#: src/rcfile.c:1090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "旗標 \"%s\" 無法辨識"
 
-#: src/rcfile.c:1101
+#: src/rcfile.c:1103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot unset option \"%s\""
 msgstr "無法解除旗標 \"%s\" 設定"
 
-#: src/rcfile.c:1113
+#: src/rcfile.c:1115
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
 msgstr "選項 \"%s\" 要求引數"
 
-#: src/rcfile.c:1129
+#: src/rcfile.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "Argument is not a valid multibyte string"
 msgstr "選項並非正確的多位元字串"
 
-#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194
+#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196
 msgid "Non-blank characters required"
 msgstr "需要非空格字元"
 
-#: src/rcfile.c:1173
+#: src/rcfile.c:1175
 msgid "Two single-column characters required"
 msgstr "需要兩個單行字元"
 
-#: src/rcfile.c:1282
+#: src/rcfile.c:1284
 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
 msgstr "我找不到我的家目錄!哇!"
 
-#: src/rcfile.c:1297
+#: src/rcfile.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2232,37 +2237,37 @@ msgstr " (置換)"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
 #. * more than half a second.
-#: src/search.c:264
+#: src/search.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "搜尋"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:627
+#: src/search.c:631
 msgid "Replace this instance?"
 msgstr "置換這個?"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:764
+#: src/search.c:768
 msgid "Replace with"
 msgstr "以此置換"
 
-#: src/search.c:796
+#: src/search.c:800
 #, c-format
 msgid "Replaced %lu occurrence"
 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
 msgstr[0] "已置換 %lu 處"
 
 #. TRANSLATORS: This is a prompt.
-#: src/search.c:832
+#: src/search.c:836
 msgid "Enter line number, column number"
 msgstr "輸入列號,行號"
 
-#: src/search.c:1022
+#: src/search.c:1026
 msgid "Not a bracket"
 msgstr "並非一個括號"
 
-#: src/search.c:1084
+#: src/search.c:1088
 msgid "No matching bracket"
 msgstr "無對應括號"
 
@@ -2361,12 +2366,12 @@ msgstr "內部錯誤:無法設定取消剪下。 請儲存您的工作。"
 msgid "Redid action (%s)"
 msgstr "已重做動作 (%s)"
 
-#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066
+#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064
 msgid "Could not create pipe"
 msgstr "無法建立管線功能"
 
-#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114
-#: src/text.c:3431
+#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112
+#: src/text.c:3429
 msgid "Could not fork"
 msgstr "執行功能無效"
 
@@ -2379,130 +2384,130 @@ msgstr "不良引用字串 %s: %s"
 msgid "Can now UnJustify!"
 msgstr "現在可以還原對齊!"
 
-#: src/text.c:2596
+#: src/text.c:2594
 #, c-format
 msgid "Unfindable word: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:2612
+#: src/text.c:2610
 msgid "Edit a replacement"
 msgstr "編輯替代文字"
 
 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
-#: src/text.c:2627
+#: src/text.c:2625
 #, fuzzy
 msgid "Next word..."
 msgstr "後一個字"
 
-#: src/text.c:2682
+#: src/text.c:2680
 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
 msgstr "正在建立錯字列表,請稍待…"
 
-#: src/text.c:2773 src/text.c:3121
+#: src/text.c:2771 src/text.c:3119
 msgid "Could not get size of pipe buffer"
 msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
 
-#: src/text.c:2822
+#: src/text.c:2820
 msgid "Error invoking \"spell\""
 msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤"
 
-#: src/text.c:2825
+#: src/text.c:2823
 msgid "Error invoking \"sort -f\""
 msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤"
 
-#: src/text.c:2828
+#: src/text.c:2826
 msgid "Error invoking \"uniq\""
 msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤"
 
-#: src/text.c:3005
+#: src/text.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Invoking spell checker, please wait"
 msgstr "嘗試呼叫拼字檢查"
 
-#: src/text.c:3019
+#: src/text.c:3017
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s"
 msgstr "拼字檢查失敗: %s"
 
-#: src/text.c:3021
+#: src/text.c:3019
 #, c-format
 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
 msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s"
 
-#: src/text.c:3024
+#: src/text.c:3022
 msgid "Finished checking spelling"
 msgstr "拼字檢查結束"
 
-#: src/text.c:3049
+#: src/text.c:3047
 #, fuzzy
 msgid "No linter defined for this type of file!"
 msgstr "不要將換列加到檔案末端"
 
-#: src/text.c:3054
+#: src/text.c:3052
 msgid "Save modified buffer before linting?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3071
+#: src/text.c:3069
 msgid "Invoking linter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3226
+#: src/text.c:3224
 #, c-format
 msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3256
+#: src/text.c:3254
 #, c-format
 msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3292
+#: src/text.c:3290
 msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3338
+#: src/text.c:3336
 #, fuzzy
 msgid "At last message"
 msgstr "顯示此訊息"
 
-#: src/text.c:3343
+#: src/text.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "At first message"
 msgstr "顯示此訊息"
 
-#: src/text.c:3380
+#: src/text.c:3378
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3404
+#: src/text.c:3402
 msgid "Invoking formatter, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3465
+#: src/text.c:3463
 msgid "Finished formatting"
 msgstr ""
 
-#: src/text.c:3547
+#: src/text.c:3545
 #, c-format
 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
 msgstr "%s字數: %lu  列數: %ld  字元數: %lu"
 
-#: src/text.c:3548
+#: src/text.c:3546
 msgid "In Selection:  "
 msgstr "於選擇部分: "
 
 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
 #. * inserted verbatim.
-#: src/text.c:3562
+#: src/text.c:3560
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "原形輸入"
 
-#: src/text.c:3758
+#: src/text.c:3756
 msgid "No further matches"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
-#: src/text.c:3762
+#: src/text.c:3760
 #, fuzzy
 msgid "No matches"
 msgstr "無對應括號"
@@ -2516,77 +2521,81 @@ msgstr "nano 已耗盡記憶體!"
 msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
 msgstr "內部錯誤:無法匹配第 %d 列。 請儲存您的工作"
 
+#: src/winio.c:147
+msgid "Too many errors from stdin"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
 #. * (from the keyboard) that nano does not know about.
-#: src/winio.c:1234
+#: src/winio.c:1235
 msgid "Unknown sequence"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
 #. * Unicode character code (%s) is being typed in.
-#: src/winio.c:1398
+#: src/winio.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unicode Input: %s"
 msgstr "萬國碼輸入"
 
-#: src/winio.c:1994
+#: src/winio.c:1995
 msgid "DIR:"
 msgstr "目錄:"
 
-#: src/winio.c:2001
+#: src/winio.c:2002
 msgid "File:"
 msgstr "檔案:"
 
-#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009
+#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010
 msgid "Modified"
 msgstr "已更動"
 
-#: src/winio.c:2007
+#: src/winio.c:2008
 msgid "View"
 msgstr "觀看"
 
-#: src/winio.c:2133
+#: src/winio.c:2134
 msgid "Further warnings were suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3211
+#: src/winio.c:3215
 #, c-format
 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
 msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%lu (%d%%)"
 
-#: src/winio.c:3344
+#: src/winio.c:3348
 msgid "The nano text editor"
 msgstr "nano 文字編輯器"
 
-#: src/winio.c:3345
+#: src/winio.c:3349
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
-#: src/winio.c:3346
+#: src/winio.c:3350
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "來自於:"
 
-#: src/winio.c:3347
+#: src/winio.c:3351
 msgid "Special thanks to:"
 msgstr "特別感謝:"
 
-#: src/winio.c:3348
+#: src/winio.c:3352
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "自由軟體基金會"
 
-#: src/winio.c:3349
+#: src/winio.c:3353
 msgid "the many translators and the TP"
 msgstr ""
 
-#: src/winio.c:3350
+#: src/winio.c:3354
 msgid "For ncurses:"
 msgstr "ncurses 部分:"
 
-#: src/winio.c:3351
+#: src/winio.c:3355
 msgid "and anyone else we forgot..."
 msgstr "以及其他我們不記得的人…"
 
-#: src/winio.c:3352
+#: src/winio.c:3356
 msgid "Thank you for using nano!"
 msgstr "謝謝您使用 nano﹗"