diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index ce7d0e56431afa2412a0e6617d8fa161feed6b1e..19799215f29ce923e4936659d2e0e29d421f4535 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Отиване в директориÑ" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Ðе може да Ñе премине в горната директо #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при четене на %s: %s" @@ -79,15 +79,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "ТърÑене" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "ТърÑене отначало" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Това е единÑтвеното Ñъвпадение" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "ÐÑма въведен низ за Ñ‚ÑŠÑ€Ñене" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ðе може да Ñе вмъкне файл извън %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ е директориÑ" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "ÐÑма повече буфери за отварÑне на файло msgid "Switched to %s" msgstr "Превключено на %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Ðов буфер" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Ðов файл" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "„%s“ не е намерен" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ е файл за уÑтройÑтво" @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "Ðе може да Ñе запише извън %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Грешка при запиÑа на временен файл: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Твърде много резервни копиÑ?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка при запиÑа на временен файл: %s" @@ -1547,21 +1547,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "(вкл/изкл)" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Ðепозволен клавиш в режим на преглед" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ðе може да Ñе излезе от %s в ограничен режим" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "" "\n" "Буферът е запиÑан в %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" "\n" "Буферът не е запиÑан в %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" "\n" "Буферът не е запиÑан: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1599,293 +1599,293 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "ОпциÑ\t\tДълга опциÑ\t\tЗначение\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "С интелигентен клавиш „Home“" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Резервно копира ÑъщеÑтвуващи файлове" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <дир>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<дир>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð·Ð° резервните копиÑ" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Удебелен шрифт вмеÑто инверÑно видео" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Прави въведените табулации на интервали" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Запазва/чете иÑториÑта на Ñ‚ÑŠÑ€Ñене/замÑна" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Пренебрегва конфиг. файлове nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Коригира объркване от Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð².блок" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Без знак за нов ред в ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° файловете" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Без преобразуване от DOS/Mac формат" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Използване още един ред за редактиране" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Вмъкване на Ñимвол за Ñ‚Ð°Ð±ÑƒÐ»Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ курÑора" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <низ>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<низ>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Ðиз за цитиране" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Ограничен режим" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#Ñтълбове>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#Ñтълбове>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Широчината на табулациÑта - #Ñтълбове" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Бързо изключване на лентата за ÑÑŠÑтоÑние" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показва верÑиÑта и излиза" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Открива прецизно междуÑловните граници" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "-X <str>" msgstr "-Q <низ>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--quotestr=<низ>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<низ>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "ПоÑочва ÑинтакÑÐ¸Ñ Ð·Ð° оцветÑване" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "ПоÑтоÑнно показва позициÑта на курÑора" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Коригира объркване на „Backspace/Delete“" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Отиване във файлов браузър" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Извежда тази помощна информациÑ" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Ðвтоматичен отÑтъп при нови редове" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "ОтрÑзване от курÑора до ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° реда" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "С използване на мишка" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <дир>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<дир>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Работна директориÑ" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Запазва клавишите „XON“(^Q) и „XOFF“(^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#Ñтълбове>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#Ñтълбове>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "ПренаÑÑ Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ðµ при ширина #Ñтълбове" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <прог>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<прог>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Ðлтернативен правопиÑен коректор" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "При изход запазва файла без питане" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим на преглед (Ñамо за четене)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Без пренаÑÑне на дългите редове" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Без двата поÑледни реда Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "ПозволÑва временно Ñпиране" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Ðвтоматично пренаÑÑне" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, верÑÐ¸Ñ %s (компилиран в %s чаÑа на %s)\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " Е-поща: nano@nano-editor.org\tИнтернет адреÑ: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1894,91 +1894,96 @@ msgstr "" "\n" " Компилирани опции:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +#: src/nano.c:1126 +#, c-format +msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1153 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получи Ñе SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Използвайте „fg“, за да Ñе върнете в nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "активирано" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "деактивирано" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ПоиÑканиÑÑ‚ размер на Ñ‚Ð°Ð±ÑƒÐ»Ð°Ñ†Ð¸Ñ â€ž%s“ е неправилен" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ПоиÑканиÑÑ‚ размер „%s“ за макÑимална дължина на редове е неправилен" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Въведете номер на ред и Ñтълб" @@ -2020,7 +2025,7 @@ msgstr "Грешка в %s на ред %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Ðргументът „%s“ има незатворенa \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Ðизовете за регулÑрни изрази Ñ‚Ñ€Ñбва да започват и завършват ÑÑŠÑ Ñимвола \"" @@ -2047,59 +2052,59 @@ msgstr "СинтакÑиÑÑŠÑ‚ „none“ е запазен" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "СинтакÑиÑÑŠÑ‚ „default“ не приема разширениÑ" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "ЛипÑва името на ÑинтакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "ПоиÑканиÑÑ‚ размер на Ñ‚Ð°Ð±ÑƒÐ»Ð°Ñ†Ð¸Ñ â€ž%s“ е неправилен" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Грешка при четене на %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2114,118 +2119,118 @@ msgstr "" "„black“, Ñ Ð²ÑŠÐ·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° предÑтавка „bright“\n" "за цветове на преден план." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "ЛипÑва името на цвета" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "ЛипÑва низът за регулÑÑ€Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ð·" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "ЛипÑва низът за регулÑÑ€Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ð·" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ изиÑква ÑъответÑтващ „end=“" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде Ñрък" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "СинтакÑиÑÑŠÑ‚ „default“ не приема разширениÑ" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Ðргументът „%s“ има незатворенa \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "СинтакÑиÑÑŠÑ‚ „%s“ нÑма команди за цветове" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Командата „%s“ е неизвеÑтна" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "ЛипÑва името на цвета" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "ÐеизвеÑтен флаг „%s“" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ðе може да Ñе отмени флаг „%s“" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "ОпциÑта „%s“ изиÑква аргумент" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "ОпциÑта не е правилен многобайтов низ" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ðеобходими Ñа Ñимволи, които не Ñа празни" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Ðеобходими Ñа два Ñимвола Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð° ширина" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ðе може да бъде намерена домашната директориÑ! ÐÑ…!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2263,22 +2268,22 @@ msgstr " (за замÑна)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ТърÑене" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "ЗамÑна на това Ñъвпадение?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "ЗамÑна Ñ" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2286,15 +2291,15 @@ msgstr[0] "Заменено е %lu Ñъвпадение" msgstr[1] "Заменени Ñа %lu ÑъвпадениÑ" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Въведете номер на ред и Ñтълб" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ðе е Ñкоба" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "ÐÑма Ñъвпадаща Ñкоба" @@ -2394,12 +2399,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "ÐеуÑпех при Ñъздаването на pipe" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "ÐеуÑпех при fork" @@ -2412,130 +2417,130 @@ msgstr "Ðеправилен низ за цитиране %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сега може да Ñе отмени подравнÑването!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редактиране на замÑна" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Следваща дума" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Създаване на ÑпиÑък ÑÑŠÑ Ñгрешени думи, изчакайте..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ðе може да Ñе определи размера на буфера на pipe" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Грешка при извикване на „spell“" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Грешка при извикване на „uniq“" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Извикване на програмата за проверка на правопиÑа" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "ÐеуÑпех при проверката на правопиÑа: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "ÐеуÑпех при проверката на правопиÑа: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Проверката на правопиÑа завърши" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Без знак за нов ред в ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° файловете" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Показва тази Ñправка" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Показва тази Ñправка" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Ð’ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "ДоÑловен вход" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "ÐÑма Ñъвпадаща Ñкоба" @@ -2549,77 +2554,81 @@ msgstr "nano е в недоÑтиг на памет!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Вход уникод" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "ДИР:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Променен" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), Ñтълб %lu/%lu (%d%%), Ñимвол %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "ТекÑтов редактор nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "верÑиÑ" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Създадено от:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Специални благодарноÑти на:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Ð¤Ð¾Ð½Ð´Ð°Ñ†Ð¸Ñ â€žÐ¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´ÐµÐ½ Ñофтуер“" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и вÑички оÑтанали, които Ñме забравили..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Благодарим, че използвате nano!" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 5a7068afc27aa8379dd929360867e244cbf4e064..14e22b5a7e81fc5bbe8c1e6ec2eb9d9b73678671 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-12 11:30+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Vés a un directori" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "No es pot ascendir de directori" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "(enorme)" msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Recerca recomençada" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aquesta és la única coincidència" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "No hi ha cap patró de recerca actual" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "El fitxer %s s'està editant (per %s amb %s, PID %s); voleu continuar?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "No es poden inserir fitxers des de fora de %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» és un directori" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts" msgid "Switched to %s" msgstr "S'ha canviat a %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Nou búfer" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Nou fitxer" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu" @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "No es pot escriure fora de %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s" @@ -1520,19 +1520,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "habilita/inhabilita" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "La tecla és invà lida al mode visualització" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Aquesta funció està inhabilitada en mode restringit" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "L'ajuda no és disponible" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" "\n" "S'ha escrit el búfer en %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha escrit el búfer a %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha escrit el búfer: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" "pot\n" "afegir després d'una coma.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1590,269 +1590,269 @@ msgid "" msgstr "" "Quan el primer fitxer és «-», nano llegeix dades de l'entrada està ndard.\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opció\t\tOpció llarga GNU\tSignificat\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilita la tecla «inici» intel·ligent" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Fes còpies de seguretat dels fitxers existents" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directori on desar els fitxers de còpia de seguretat únics" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Utilitza negreta en comptes de text amb els colors invertits" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converteix les tabulacions introduïdes a espais" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Llegeix un fitxer en un búfer nou per defecte" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Empra fitxers de blocatge (a l'estil del Vim)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Registra i llegeix la història de cerca/reemplaça" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "No faces servir els fitxers nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Arregla el problema de confusió del teclat numèric" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "No converteixes des del format DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utilitza una lÃnia més per a editar" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Emmagatzema i llegeix la posició del cursor" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <cad>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<cad>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Marcador de cita" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restringit" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desplaça't per lÃnies en lloc de mitges pantalles" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Estableix l'amplada de tab a #cols columnes" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Neteja la barra d'estat rà pidament" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detecta els lÃmits entre paraules amb més detall" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <cad>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<cad>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Quins altres carà cters són parts de paraula" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "-Y <nom>" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<nom>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar per a colorejar" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra contÃnuament la posició del cursor" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arregla el problema de confusió entre Esborra/Suprimeix" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Mostra el cursor al navegador de fitxers" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostra aquest text d'ajuda i surt" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sagna automà ticament noves lÃnies" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Retalla des del cursor al final de lÃnia" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Mostra el número de lÃnia davant del text" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilita l'ús del ratolÃ" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "No llegeixes el fitxer (només escriu sobre ell)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Estableix directori d'operació" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Omet silenciosament problemes d'inici com errors al fitxer rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Estableix el punt d'ajustament a la columna #cols" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilita un corrector alternatiu" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Desa automà ticament en sortir, no preguntes" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Desa un fitxer per defecte en format Unix" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode de visualització (només lectura)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "No ajustes les lÃnies llargues" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "No mostres les dues lÃnies d'ajuda" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Habilita la suspensió" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilita l'ajustament suau de lÃnies" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versió %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © 2014-%s els contribuïdors al nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1861,92 +1861,97 @@ msgstr "" "\n" " Opcions compilades:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Cap nom de fitxer" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Voleu desar el búfer modificat? (Respondre «No» DESCARTARÀ els canvis.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada està ndard des del teclat\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "S'està llegint des de l'entrada està ndard, ^C per a avortar-ho\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "No s'ha pogut reobrir %s: %s" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada està ndard des del teclat\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empreu «fg» per a tornar al nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "La suspensió no està habilitada" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "habilitat" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla no assignada" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Tecla no assignable: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla no assignada: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla no assignada: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla no assignada: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invà lida" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invà lida" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Introduïu «%s -h» per obtenir una llista de les opcions disponibles.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "El número de lÃnia o columna és invà lid" @@ -1987,7 +1992,7 @@ msgstr "Error en %s en la lÃnia %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un carà cter \"" @@ -2013,59 +2018,59 @@ msgstr "La sintaxi «none» és reservada" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Manca el nom de la clau" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "El nom de la tecla és massa curt" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "El nom de la tecla ha de començar amb «^», «M» o «F»" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "El nom de tecla «%s» és invà lid" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Heu d'especificar un menú (o «all») en què assignar/desassignar la tecla" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "No es pot assignar el nom «%s» a una funció" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "No es pot assignar el nom «%s» a un menú" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "La funció «%s» no existeix al menú «%s»" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "La combinació «%s» no es pot reassignar" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en expandir %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2080,56 +2085,56 @@ msgstr "" "«black», amb el prefix opcional «bright»\n" "per als colors de primer pla." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Una ordre «%s» requereix una ordre «syntax» precedent" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Manca el nom del color" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Manca la cadena d'expreg després de l'ordre «%s»" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Cadena d'expreg buida" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "La sintaxi «default» no admet expressions regulars «%s»" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Manca l'ordre després de «%s»" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "L'argument de «%s» té una «\"» no terminada" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s». S'està " "sortint.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2137,62 +2142,62 @@ msgstr "" "Si és necessari, empreu el nano amb l'opció -I per a ajustar les vostres " "preferències.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "No s'ha trobat la sintaxi «%s» a estendre" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Manca l'opció" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "L'opció «%s» és desconeguda" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "No es pot desestablir l'opció «%s»" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "L'opció «%s» requereix un argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "L'argument no és una cadena d'octets múltiples và lida" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Es requereixen carà cters que no siguen d'espaiat" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Es necessiten dos carà cters d'una columna" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Ai!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2230,21 +2235,21 @@ msgstr " (a reemplaçar)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant…" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Voleu reemplaçar aquesta instà ncia?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Reemplaça amb" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2252,15 +2257,15 @@ msgstr[0] "S'ha reemplaçat %lu coincidència" msgstr[1] "S'han reemplaçat %lu coincidències" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduïu el número de lÃnia, número de columna" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "No és una clau" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "No hi ha clau corresponent" @@ -2357,12 +2362,12 @@ msgstr "Error intern: no es pot configurar el desfer. Deseu el vostre treball." msgid "Redid action (%s)" msgstr "S'ha refet l'acció (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "No s'ha pogut crear un conducte" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés" @@ -2375,126 +2380,126 @@ msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ara podeu desjustificar!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Paraula no trobada: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edita un reemplaçament" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Paraula següent…" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "S'està invocant el corrector ortogrà fic, espereu" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "No hi ha cap analitzador definit per a aquest tipus de fitxer!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Voleu desar el búfer abans d'analitzar-ho?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "S'esta invocant l'analitzador, espereu" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "S'han rebut 0 lÃnies analitzables de l'ordre: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Aquest missatge és pel fitxer no obert %s, voleu obrir-lo en un nou búfer?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "No hi ha més errades en fitxers no oberts, s'està cancel·lant" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "A l'últim missatge" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Al primer missatge" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Finalitzat" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "S'esta invocant el formatador, espereu" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Ha finalitzat el format" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParaules: %lu LÃnies: %ld Carà cters: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "A la selecció: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada textual" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "No hi ha més coincidències" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "No hi ha coincidències" @@ -2509,77 +2514,81 @@ msgstr "" "Error intern: no hi ha coincidència per a la lÃnia %ld. Deseu el vostre " "treball." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Seqüència desconeguda" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Entrada d'Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Fitxer:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "S'han suprimit els avisos següents" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lÃnia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor de text GNU nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versió" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Per cortesia de:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agraïments especials per a:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "els molts traductors i el TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grà cies per fer servir nano!" @@ -2901,9 +2910,6 @@ msgstr "Grà cies per fer servir nano!" #~ msgid "Could not close %s: %s" #~ msgstr "No s'ha pogut tancar %s: %s" -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut reobrir %s: %s" - #~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" #~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a avantposar: %s" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index dba87320fcb1702785907d581c427e19d970a577..6ec3fc8c3927e28edcf1e7afd4928970c2f73fe6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.7.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-25 21:38+0100\n" "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "JÃt do adresáře" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "ZruÅ¡eno" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "NepodaÅ™ilo se pÅ™ejÃt do nadÅ™azeného adresáře" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Chyba pÅ™i ÄtenÃ: %s: %s" @@ -79,15 +79,15 @@ msgstr "(obrovský)" msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Hledánà dokonÄeno" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Toto je jediný výskyt" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Žádný souÄasný vzor hledánÃ" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Soubor %s je upravován (%s s %s, ID procesu %s); pokraÄovat?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nelze vložit soubor z vnÄ› %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ je adresář" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Žádné dalÅ¡Ã otevÅ™ené souborové vyrovnávacà pamÄ›ti" msgid "Switched to %s" msgstr "PÅ™epnuto na %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Nová vyrovnávacà paměť" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Nový soubor" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Soubor \"%s\" nenalezen" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" je soubor zaÅ™ÃzenÃ" @@ -298,12 +298,12 @@ msgstr "Nelze zapsat vnÄ› %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Chyba pÅ™i zápisu zálohovacÃho souboru %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "PÅ™ÃliÅ¡ mnoho zálohovacÃch souborů?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Chyba pÅ™i zápisu doÄasného souboru s: %s" @@ -1524,19 +1524,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "Zapnout/Vypnout" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Klávesa nepÅ™Ãpustná v režimu pouze pro ÄtenÃ" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "V omezeném režimu je tato funkce vypnuta" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "NápovÄ›da nenà dostupná" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyrovnávacà paměť zapsána do %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyrovnávacà paměť nezapsána do %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyrovnávacà paměť nezapsána: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1574,287 +1574,287 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Volba\t\tdlouhá volba GNU\t\tVýznam\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Povolit chytrou klávesu pro zaÄátek dokumentu (Poloha 1)" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Uložit zálohy stávajÃcÃch souborů" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <adresář>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<adresář>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Adresář pro ukládánà jedineÄných zálohovacÃch souborů" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "PoužÃt tuÄný tisk mÃsto opaÄného textu" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "PÅ™evést zadané zarážky na mezery" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Ve výchozÃm nastavenà soubor naÄÃst do nové vyrovnávacà pamÄ›ti" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "PoužÃt soubory lock (ve stylu Vimu)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Zapisovat a ÄÃst historii hledánÃ/nahrazovánà řetÄ›zců" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Nezkoumat soubory nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Opravit zmatek okolo kláves na ÄÃselné klávesnici" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "NepÅ™idávat zalomenà řádku na koncÃch souborů" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "NepÅ™evádÄ›t soubory z formátů DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "PoužÃvat jeÅ¡tÄ› jeden řádek k úpravám" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Zapsat & pÅ™eÄÃst umÃstÄ›nà polohy ukazatele" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <Å™etÄ›zec znaků>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<Å™etÄ›zec znaků>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Dánà řetÄ›zce do uvozovek" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Omezený režim" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Posunovat obraz po řádcÃch mÃsto po půlobrazovkách" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#sloupce>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#sloupce>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Nastavit velikost zarážky na #sloupce" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Provést rychlé vymazánà stavového řádku" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Zobrazit informaci o verzi a ukonÄit" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Rozpoznávat hranice slov pÅ™esnÄ›ji" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <Å™etÄ›zec znaků>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<Å™etÄ›zec znaků>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Které dalÅ¡Ã znaky jsou Äástmi slov" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<Å™etÄ›zec znaků>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Vymezenà skladby k užità pro obarvovánÃ" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Stále ukazovat polohu ukazatele" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Odstranit zámÄ›nu kláves Backspace/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "JÃt do prohlÞeÄe souborů" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Ukázat tento text s nápovÄ›dou a ukonÄit" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automaticky odsadit nové řádky" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Vyjmout od polohy ukazatele po konec řádku" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Ukázat ÄÃsla řádků pÅ™ed textem" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Povolit použità myÅ¡i" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Soubor neÄÃst (pouze jej zapsat)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <adresář>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<adresář>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Nastavit pracovnà adresář" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Zachovat klávesy XON (^Q) a XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "PÅ™echázet tiÅ¡e potÞe pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ, jako jsou chyby v souborech rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#sloupce>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#sloupce>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Nastavit bod tvrdého zalomenà pÅ™i sloupci #sloupce" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <program>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<program>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Povolit náhradnà program na ověřovánà pravopisu" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "PÅ™i ukonÄenà automaticky bez zpÄ›tného dotazu uložit" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Ve výchozÃm nastavenà soubor uložit ve formátu Unix" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Režim pouze pro Ätenà (žádné zmÄ›ny nejsou možné)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Nezalamovat dlouhé řádky natvrdo" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Neukazovat dva pomocné řádky" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Povolit odloženà na pozadà (zastavit a zpÄ›t k shellu)" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Povolit plynulé zalamovánà dlouhých řádků" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " Verze GNU nano %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, fuzzy, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014..%s pÅ™ispÄ›vatelé do nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" "Adresa elektronické poÅ¡ty: nano@nano-editor.org\tStránky: https://nano-" "editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1863,92 +1863,97 @@ msgstr "" "\n" " Volby pÅ™i sestavovánÃ:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Žádný název souboru" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Uložit zmÄ›nÄ›nou vyrovnávacà paměť? (odpovÄ›Ä \"Ne\" zahodà zmÄ›ny) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" -"Obvyklý vstup (stdin) se z klávesnice znovu otevÅ™Ãt nepodaÅ™ilo. Promiňte\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "ÄŒte se z obvyklého vstupu (stdin), ^C k pro pÅ™eruÅ¡enÃ\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "" +"Obvyklý vstup (stdin) se z klávesnice znovu otevÅ™Ãt nepodaÅ™ilo. Promiňte\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "PÅ™ijat SIGHUP nebo SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Použijte \"fg\" pro návrat do nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Uspánà nenà povoleno" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Rozvázat klávesu" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Nerozvázatelná klávesa: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Rozvázat klávesu: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Rozvázat klávesu: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Rozvázat klávesu: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON nebrán na vÄ›domÃ, huhňánÃ" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF nebrán na vÄ›domÃ, huhňánÃ" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost výplnÄ› \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "PiÅ¡te '%s -h' pro seznam dostupných voleb.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neplatné ÄÃslo řádku nebo, ÄÃslo sloupce" @@ -1989,7 +1994,7 @@ msgstr "Chyba v %s na řádku %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument „%s“ má neukonÄené \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "ŘetÄ›zce znaků pro regulárnà výrazy musà zaÄÃnat a konÄit znakem \"" @@ -2014,60 +2019,60 @@ msgstr "Skladba \"none\" je zamluvena" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Výchozà skladba \"default\" nepÅ™ijÃmá pÅ™Ãpony" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Chybà název klÃÄe" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Název klávesy zkratky je pÅ™ÃliÅ¡ krátký" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Klávesové zkratky musà zaÄÃnat \"^\", \"M\", nebo \"F\"" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Název klávesy %s je neplatný" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Musà být zadána funkce spojená s klávesovou zkratkou" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Musà být zadána nabÃdka (funkce) (nebo \"all\" pro vÅ¡e), se kterou je " "klávesová zkratka spojena" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Nelze spojit název \"%s\" s funkcÃ" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nelze spojit název \"%s\" s nabÃdkou" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funkce \"%s\" neexistuje v nabÃdce \"%s\"" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Promiňte, ale klávesu \"%s\" nelze znovu pÅ™iÅ™adit" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Chyba pÅ™i rozÅ¡ÃÅ™enà %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2083,55 +2088,55 @@ msgstr "" "a „black“ (Äerná), s volitelnou pÅ™edponou „bright“ (svÄ›tlá)\n" "pro barvy popÅ™edÃ." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "PÅ™Ãkazu \"%s\" musà pÅ™edcházet pÅ™Ãkaz \"syntax\"" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Chybà název barvy" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Chybà řetÄ›zec regulárnÃho výrazu po pÅ™Ãkazu \"%s\"" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Chybà řetÄ›zec regulárnÃho výrazu" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ vyžaduje odpovÃdajÃcà „end=“" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Barva pozadà \"%s\" nemůže být svÄ›tlá (\"bright\")" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Výchozà skladba \"default\" nepÅ™ijÃmá regulárnà výrazy \"%s\"" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Chybà pÅ™Ãkaz po \"%s\"" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument „%s“ má neukonÄené \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Závažná chyba: S funkcà \"%s\" nenà spojena žádná klávesová zkratka.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2139,62 +2144,62 @@ msgstr "" "SpusÅ¥te, prosÃm, v pÅ™ÃpadÄ› potÅ™eby nano s volbou \"-l\", chcete-li zmÄ›nit " "svá nastavenà nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "NepodaÅ™ilo se najÃt skladbu \"%s\" k rozÅ¡ÃÅ™enÃ" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Skladba \"%s\" nemá pokyny pro barvy" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "PÅ™Ãkaz \"%s\" nedovolen v zahrnutém souboru" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "PÅ™Ãkazu \"%s\" neporozumÄ›no" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "ChybÄ›jÃcà volba" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Neznámá volba \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Nelze vypnout volbu \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Volba \"%s\" vyžaduje argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument nenà platným Å™etÄ›zcem znaků multibyte" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Požadovány ne-prázdné znaky" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Požadovány dva znaky v rozsahu jednoho sloupce" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nemohu najÃt svůj domovský adresář! Jau!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2232,21 +2237,21 @@ msgstr " (k nahrazenÃ)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Hledá se..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Nahradit tento pÅ™Ãpad?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Nahradit" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2255,15 +2260,15 @@ msgstr[1] "Nahrazeny %lu výskyty" msgstr[2] "Nahrazeno %lu výskytů" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Zadat ÄÃslo řádku, ÄÃslo sloupce" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Žádná závorka" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Žádná odpovÃdajÃcà závorka" @@ -2362,12 +2367,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Operace zopakována (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "NepodaÅ™ilo se vytvoÅ™it pÅ™enos dat" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Vidlici se nepodaÅ™ilo provést" @@ -2380,127 +2385,127 @@ msgstr "Neplatný Å™etÄ›zec znaku uvozovek %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Nynà lze zruÅ¡it zarovnánà odstavce!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Slovo nenà k nalezenÃ: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Upravit nahrazenÃ" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "DalÅ¡Ã slovo..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Vytvářà se seznam nesprávnÄ› napsaných slov. ÄŒekejte, prosÃm,..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "NepodaÅ™ilo se zÃskat velikost vyrovnávacà pamÄ›ti pÅ™enosu dat" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Chyba pÅ™i vyvolánà „spell“" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Chyba pÅ™i vyvolánà „sort -f“" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Chyba pÅ™i vyvolánà „uniq“" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Vyvolat ověřenà správného psanÃ. PoÄkejte, prosÃm" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Ověřenà pravopisu se nezdaÅ™ilo: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Ověřenà pravopisu se nezdaÅ™ilo: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Ověřovánà pravopisu dokonÄeno" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Pro tento typ souboru nenà stanoven žádný statický rozbor!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Uložit pÅ™ed statickým rozborem zmÄ›nÄ›nou vyrovnávacà paměť?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Volá se statický rozbor. PoÄkejte, prosÃm" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "PÅ™Ãkaz %s nevytvoÅ™il žádný zpracovatelný řádek" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Tato zpráva se týká neotevÅ™eného souboru %s. OtevÅ™Ãt v nové vyrovnávacà " "pamÄ›ti?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Žádné dalÅ¡Ã chyby v neotevÅ™ených souborech. RuÅ¡Ã se" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "PÅ™i poslednà zprávÄ›" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "PÅ™i prvnà zprávÄ›" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "DokonÄeno" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Volá se formátovaÄ. PoÄkejte, prosÃm" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formátovánà dokonÄeno" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSlov: %lu Řádků: %ld Znaků: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Ve výbÄ›ru: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "PÅ™Ãmé zadánÃ" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Žádné dalÅ¡Ã shody" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Žádné shody" @@ -2514,77 +2519,81 @@ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "VnitÅ™nà chyba: Nelze nalézt shodu pro řádek %ld. Uložte, prosÃm, svou práci." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Neznámá sekvence" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Vstup Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "Adresář:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "ZmÄ›nÄ›no" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Pohled" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Řádek %ld/%ld (%d%%), Sloupec %lu/%lu (%d%%), Znak %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Textový editor nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "Verze" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "VyvÃjeno:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Zvláštnà podÄ›kovánÃ:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "pÅ™ekladatelům a TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Pro ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "a vÅ¡em nejmenovaným osobám, na které se zapomnÄ›lo..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "DÄ›kujeme vám za to, že použÃváte nano!" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 6c893598bc544123dbebde7f83729a171a5b6c5f..06e731fb736f88b743255b9c532f6d323b7e59d8 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-13 01:13+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "GÃ¥ til katalog" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Kan ikke gÃ¥ et katalog op" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s" @@ -88,15 +88,15 @@ msgstr "(enorm)" msgid "Search" msgstr "Søg" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er det eneste tilfælde" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Intet aktuelt søgemønster" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Filen %s bliver redigeret (af %s med %s, PID %s); fortsæt?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan ikke indsætte fil fra ydersiden af %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" er et katalog" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Ikke flere Ã¥bne filbuffere" msgid "Switched to %s" msgstr "Skiftede til %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Ny fil" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Filen \"%s\" ikke fundet" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" er en enhedsfil" @@ -301,12 +301,12 @@ msgstr "Kan ikke skrive uden for %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s" @@ -1537,19 +1537,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aktivér/deaktivér" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tasten er ugyldig i visningstilstand" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Denne funktion er slÃ¥et fra i begrænset tilstand" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferen skrevet til %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikke skrevet til %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikke skrevet: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" "Sæt linjenummer samt \"+\" foran filnavnet for at placere markøren pÃ¥ en\n" "bestemt linje. Kolonnenummeret kan tilføjes efter et komma.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1605,269 +1605,269 @@ msgstr "" "NÃ¥r første filnavn er \"-\", læser nano data fra standard input.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Tilvalg\t\tLangt GNU-tilvalg\t\tBetydning\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Brug smart home-tast" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gem sikkerhedskopier af eksisterende filer" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <kat>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<kat>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog til at gemme unikke sikkerhedskopifiler" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Brug fed frem for omvendt video-tekst" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konvertér skrevne tabulatortegn til mellemrum" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Læs en fil ind i en ny buffer som standard" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Brug (vim-stil) lÃ¥sefiler" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Log & læs streng-historik for søg og erstat" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Se ikke pÃ¥ nanorc-filer" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Fiks forvirringsproblem med numerisk tastatur" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Brug en ekstra linje til redigering" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Gem & læs markørens position" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Anførelsesstreng" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrænset tilstand" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rul linjevis frem for en halv skærm ad gangen" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolonner>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolonner>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sæt bredden pÃ¥ et tabulatortegn til #kolonner" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Ryd statuslinje hurtigt" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Find ordgrænser mere præcist" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <str>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<str>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Hvilke andre tegn er dele af ord" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "-Y <navn>" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<navn>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaksdefinition for farvelægning" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis markørposition hele tiden" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fiks forvirringsproblem med Tilbagetast/Slettetast" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Vis markør i filbrowser" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Vis denne hjælpetekst og afslut" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indryk automatisk nye linjer" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Klip fra markøren til linjens slutning" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Vis linjenumre foran teksten" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivér styring med mus" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Læs ikke filen (skriv den kun)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <kat>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<kat>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Angiv arbejdskatalog" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorer opstartsproblemer sÃ¥som fejl i rc-fil uden fejlmeddelelser" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolonner>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolonner>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Placér kode-ombrydningspunkt ved #kolonner" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Brug alternativ stavekontrol" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Gem en fil i Unix-format som standard" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ombryd ikke kode-omsluttede lange linjer" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Vis ikke de to hjælpelinjer" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "SlÃ¥ suspend til" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Brug blød linjeombrydning" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano version %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s bidragyderne til nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWebside: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1876,91 +1876,96 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringstilvalg:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Intet filnavn" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Gem ændret buffer? (Svares \"nej\", FORKASTES ændringerne.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Kunne ikke genÃ¥bne stdin fra tastaturet, beklager\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "Kunne ikke genÃ¥bne %s: %s" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Kunne ikke genÃ¥bne stdin fra tastaturet, beklager\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Kørsel i baggrunden er ikke slÃ¥et til" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Ubunden tast" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Ubindelig tast: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Ubundet tast: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Ubundet tast: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Ubundet tast: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoreret, mumle mumle" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tast \"%s -h\" for en liste over tilgængelige tilvalg.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer" @@ -2001,7 +2006,7 @@ msgstr "Fejl i %s pÃ¥ linje %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument \"%s\" har et uafsluttet \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regex-strenge skal begynde og ende med et \"-tegn" @@ -2028,58 +2033,58 @@ msgstr "\"none\"-syntaksen er reserveret" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "\"default\"-syntaksen kan ikke tage udvidelser" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Mangler tastenavn" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Tastenavn er for kort" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tastenavn skal starte med \"^\", \"M\" eller \"F\"" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Tastenavnet %s er ugyldigt" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Skal angive en funktion at binde tast til" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Skal angive en menu (eller \"all\") hvori tasten bindes/løsnes" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kan ikke associere navnet \"%s\" med en funktion" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kan ikke associere navnet \"%s\" med en menu" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funktion \"%s\" findes ikke i menuen \"%s\"" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Beklager, tastetryk \"%s\" kan ikke være rebound" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fejl ved udvidelse af %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2094,54 +2099,54 @@ msgstr "" "\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\"\n" "til forgrundsfarver." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "En \"%s\"-kommando kræver forudgÃ¥ende \"syntax\"-kommando" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Mangler regex-streng efter \"%s\"-kommando" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Tom regex-streng" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\"" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Baggrundsfarven \"%s\" mÃ¥ ikke være lys" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "\"default\"-syntaksen kan ikke tage \"%s\"-regexer" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Mangler kommando efter \"%s\"" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument til \"%s\" mangler afsluttende \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Fatal fejl: ingen taster bundet til funktionen \"%s\". Afslutter.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2149,62 +2154,62 @@ msgstr "" "Hvis krævet, sÃ¥ brug nano med tilvalget -I for at justere dine nanorc-" "indstillinger.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kunne ikke finde syntaks \"%s\" at udvide" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandoen \"%s\" tillades ikke i inkluderet fil" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Kommando \"%s\" ikke forstÃ¥et" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Mangler tilvalg" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Ukendt tilvalg \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan ikke fjerne tilvalget \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Tilvalget \"%s\" kræver et argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument er ikke en gyldig multibytestreng" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Kræver ikke-blanke tegn" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Der kræves to enkelt-kolonnetegn" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2242,21 +2247,21 @@ msgstr " (at erstatte)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Søger..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstat denne forekomst?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Erstat med" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2264,15 +2269,15 @@ msgstr[0] "Erstattede %lu forekomst" msgstr[1] "Erstattede %lu forekomster" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Indtast linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen modsvarende klamme" @@ -2371,12 +2376,12 @@ msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte omgør. Gem venligst dit arbejde." msgid "Redid action (%s)" msgstr "Omgjorde handling (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikke oprette datakanal" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forgrene" @@ -2389,125 +2394,125 @@ msgstr "DÃ¥rlig anførselsstreng %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu af-ombryde!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Ord kan ikke findes: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigér en erstatning" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Næste ord..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunde ikke fÃ¥ størrelse af datakanals-buffer" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fejl ved kald af \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Start stavekontrollen, vent venligst" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontrol færdiggjort" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ingen linter defineret for denne filtype!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Gem ændret buffer før linting?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Starter linter, vent venligst" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Fik 0 linjer der kunne fortolkes fra kommando: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Denne besked er for uÃ¥bnet fil %s, Ã¥bn den i en ny buffer?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Ikke flere fejl i uÃ¥bnede filer; annullerer" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Ved sidste besked" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Ved første besked" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Afsluttet" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Starter formateringsprogram, vent venligst" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Afsluttet formatering" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordret input" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Ingen yderligere match" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Ingen match" @@ -2520,77 +2525,81 @@ msgstr "nano har ikke mere hukommelse!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Intern fejl: Kan ikke matche linje %ld. Gem venligst dit arbejde." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Ukendt sekvens" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode-input: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Ændret" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Se" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Yderligere advarsler blev udeladt" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstredigereren nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Præsenteres af:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Særlig tak til:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de mange oversættere og TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle andre som vi har glemt..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tak for at du bruger nano!" @@ -2797,9 +2806,6 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!" #~ msgid "Could not close %s: %s" #~ msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke genÃ¥bne %s: %s" - #~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" #~ msgstr "Kunde ikke Ã¥bne %s for foranstilling: %s" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3a77c0fc4176a5422b8b35cda3425c76529c0e4f..8af65f987c9215d6b1e04a0f29181c7ace2b0920 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-18 21:26+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Gehe zu Verzeichnis" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Ins übergeordnete Verzeichnis kann nicht gewechselt werden." #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" @@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(riesig)" msgid "Search" msgstr "Suche" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Suche umbrechen" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Das ist das einzige Auftreten" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Kein aktuelles Suchmuster" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Datei %s wird bearbeitet (von %s mit %s, Prozess-ID %s); fortsetzen?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Datei kann außerhalb von %s nicht eingefügt werden" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Umgeschaltet zu %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Neuer Puffer" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Neue Datei" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Datei „%s“ nicht gefunden" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei" @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "Außerhalb von %s kann nicht geschrieben werden." msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungsdatei %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Zu viele Sicherungsdateien?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" @@ -1524,19 +1524,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aktivieren/deaktivieren" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Taste unzulässig im Nur-Lese-Modus" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Im eingeschränkten Modus ist diese Funktion deaktiviert." -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Hilfe ist nicht verfügbar" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "" "\n" "Puffer in %s geschrieben\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" "\n" "Puffer nicht in %s geschrieben: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" "\n" "Puffer nicht geschrieben: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "" "nach einem\n" "Komma hinzugefügt werden.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1594,269 +1594,269 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn der erste Dateiname »-« ist, liest Nano aus der Standardeingabe.\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tlange GNU-Option\t\tBedeutung\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Intelligente Pos1-Taste aktivieren" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Existierende Dateien beim Speichern sichern" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <Verz>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<Verz>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Verzeichnis zum Speichern von Sicherungsdateien" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Fettdruck anstelle von inversem Text benutzen" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Eine Datei standardmäßig in einen neuen Puffer einlesen" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Sperrdateien benutzen (nach Art von Vim)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Verlauf der Suchen-/Ersetzen-Begriffe mitschreiben und lesen" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Die nanorc-Dateien ignorieren" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Verwirrung um Zehnertastatur lösen" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Keine Zeilenvorschübe an die Enden von Dateien anhängen" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Eine Zeile mehr zum Editieren verwenden" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Cursorposition aufzeichnen und lesen" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <Zeichenkette>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<Zeichenkette>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Zitatzeichen" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Eingeschränkter Modus" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Zeilenweise rollen (statt halb-bildschirm-weise)" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#Spalten>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#Spalten>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Tabulatorbreite auf #Spalten setzen" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Schnelles Löschen der Statuszeile durchführen" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Wortgrenzen genauer erkennen" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <Zeichenkette>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<Zeichenkette>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Welche anderen Zeichen Wortteile sind" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "-Y <Name>" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<Name>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Zu benutzende Syntaxdefinition für Einfärben" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Cursor im Dateibrowser anzeigen" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Diese Hilfe anzeigen und beenden" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Zeilennummern vor dem Text anzeigen" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Benutzung der Maus aktivieren" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Datei nicht lesen (nur schreiben)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <Verz>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<Verz>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Startprobleme wie Fehler in den RC-Dateien stillschweigend ignorieren" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#Spalten>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#Spalten>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Harten Umbruchpunkt bei #Spalten setzen" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <Prog>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<Prog>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Eine Datei standardmäßig im Unix-Format speichern" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Nur-Lesen-Modus (keine Veränderungen möglich)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Lange Zeilen nicht hart umbrechen" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Fließenden Zeilenumbruch aktivieren" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, Version %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s Die Nano-Mitwirkenden\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-Mail: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1865,94 +1865,99 @@ msgstr "" "\n" " Kompilierte Optionen:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Kein Dateiname" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Geänderten Puffer speichern? (Mit „No“ werden die Änderungen VERWORFEN.) " -#: src/nano.c:1127 +#: src/nano.c:1126 +#, c-format +msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +msgstr "Von Standardeingabe wird gelesen, ^C zum Abbrechen\n" + +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Standardeingabe konnte leider nicht erneut mit der Tastatur geöffnet " "werden.\n" -#: src/nano.c:1151 -#, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Von Standardeingabe wird gelesen, ^C zum Abbrechen\n" - -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu Nano zurückzukehren.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspend ist nicht aktiviert" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Nicht zugewiesen" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Nicht zuweisbar: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Nicht zugewiesen: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Nicht zugewiesen: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Nicht zugewiesen: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Tabulatorbreite „%s“ ist ungültig." -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ist ungültig." -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer" @@ -1993,7 +1998,7 @@ msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden" @@ -2018,59 +2023,59 @@ msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Die Syntax „default“ akzeptiert keine Erweiterungen" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Fehlender Schlüsselname" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Schlüsselname ist zu kurz" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Schlüsselnamen müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Schlüsselname „%s“ ist ungültig" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Die an die Taste zu bindende Funktion muss angegeben werden" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Ein Menü (oder „all“) muss angegeben werden, um Tasten zu binden/zu lösen" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "„%s“ kann nicht auf eine Funktion gebunden werden" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "„%s“ kann nicht auf ein Menü gebunden werden" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funktion „%s“ existiert im Menü „%s“ nicht" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Taste „%s“ kann leider nicht neu zugewiesen werden." -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fehler beim Erweitern von %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2085,56 +2090,56 @@ msgstr "" "und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n" "für Vordergrundfarben." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Einem „%s“-Befehl muss ein „syntax“-Befehl vorausgehen" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Fehlender Farbname" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Fehlende Regex-Zeichenkette nach „%s“-Befehl" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Leerer regulärer Ausdruck" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Die Syntax „default“ akzeptiert keine „%s“-Regexe" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Fehlender Befehl nach „%s“" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument „%s“ hat kein schließendes \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Schwerwiegender Fehler: keine Tasten an Funktion „%s“ gebunden. Wird " "beendet.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2142,62 +2147,62 @@ msgstr "" "Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, um Ihre nanorc-" "Einstellungen anzupassen\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Zu erweiternde Syntax „%s“ konnte nicht gefunden werden." -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Fehlende Option" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Unbekannte Option „%s“" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Option „%s“ kann nicht zurückgesetzt werden" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Heimatverzeichnis kann nicht gefunden werden! Autsch!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2235,21 +2240,21 @@ msgstr " (zu ersetzen)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Suchen …" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Fundstelle ersetzen?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Ersetzen durch" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2257,15 +2262,15 @@ msgstr[0] "%lu Ersetzung vorgenommen" msgstr[1] "%lu Ersetzungen vorgenommen" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Zeilennummer, Spaltennummer eingeben" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Keine Klammer" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Keine passende Klammer" @@ -2364,12 +2369,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Operation wiederholt (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Pipe konnte nicht erstellt werden" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Fork konnte nicht durchgeführt werden" @@ -2382,126 +2387,126 @@ msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Absatzausrichtung kann jetzt rückgängig gemacht werden!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Wort ist nicht auffindbar: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ersetzung editieren" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Nächstes Wort …" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Liste falsch geschriebener Wörter wird erstellt, bitte warten..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Größe des Pipe-Puffers konnte nicht bestimmt werden" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Rechtschreibprüfung wird aufgerufen, bitte warten" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Kein Linter für diesen Dateitype definiert" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Geänderten Puffer vor dem Linter-Aufruf speichern?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Linter wird aufgerufen, bitte warten" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Keine verarbeitbaren Zeilen vom Befehl erhalten: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Diese Meldung ist für nicht geöffnete Datei %s, in neuem Puffer öffnen?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Keine weiteren Fehler in ungeöffneten Dateien, Abbruch" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Bei letzter Meldung" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Bei erster Meldung" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Formatierer wird aufgerufen, bitte warten" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatierung abgeschlossen" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "In Auswahl: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Direkte Eingabe" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Keine weiteren Treffer" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Keine Treffer" @@ -2516,77 +2521,81 @@ msgstr "" "Interner Fehler: Zeile %ld kann nicht gefunden werden. Bitte speichern Sie " "Ihre Arbeit." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Unbekannte Sequenz" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode-Eingabe: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "Verz.:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Verändert" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Ansehen" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Weitere Warnungen werden unterdrückt" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Der Nano-Text-Editor" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "Version" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Entwickelt von:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speziellen Dank an:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "die zahlreichen Ãœbersetzer und das TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Für ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "und alle Nichtgenannten …" -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 9178a084af40a964e00dc17a6f3cf29b8791e87f..d632b801a120c9d48b5a7300e68a90eadae9c67c 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-17 13:44+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Iri dosierujon" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Rezignita" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Ne eblas iri al supra dosierujo" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eraro dum legado de %s: %s" @@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "(ega)" msgid "Search" msgstr "Serĉi" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Serĉado ĉirkaÅiris" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ĉi tiu estas la ununura aperaĵo" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Mankas ankoraÅ serĉendaĵo" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Dosiero %s jam redaktiÄas (%s, %s, PID %s); ĉu daÅrigi? " msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ne eblas enmeti dosieron el ekstere de %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "'%s' estas dosierujo" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Ne ekzistas pliaj malfermaj bufroj" msgid "Switched to %s" msgstr "Åœaltita al %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Nova bufro" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Nova dosiero" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Dosiero '%s' ne trovatas" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "'%s' estas aparato" @@ -291,12 +291,12 @@ msgstr "Ne eblas skribi ekstere de %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eraro dum skribado de savkopio %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ĉu troaj savkopioj?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eraro dum skribado de portempa dosiero: %s" @@ -1502,19 +1502,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr " (Åalto)" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Klavo ne validas en rigarda reÄimo" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ĉi tiu funkcio malebligatas dum limigita reÄimo" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Helpo ne haveblas" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufro skribiÄis al %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufro ne skribiÄis al %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufro ne skribiÄis: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "Por meti kursoron en iu linio de la dosiero, specifu la lininumeron kun '+'\n" "antaÅ la dosiernomo. Eblas aldoni kolumnnumeron post komo.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1570,269 +1570,269 @@ msgstr "" "Kiam unua dosiernomo estas '-', nano legas datumojn el ĉefenigujo.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcio\t\tLonga GNU-a opcio\t Signifo\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "estigi klavon «Komencen» inteligenta" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "fari savkopion de ekzistanta dosiero" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <ujo>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<ujo>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "fari unikajn savkopiojn, konservi ĉi tie" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "uzi grasan anstataÅ negativan tekston" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "konverti tajpatajn tabojn al spacoj" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "enmeti dosieron defaÅlte en nova bufro" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "uzi riglajn dosierojn (kiel je 'vim')" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "memori historion de serĉitaj signoĉenoj" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "ignori 'nanorc'-dosierojn" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "fliki konfuzon je cifera klavareto" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ne aldoni novlinion al fino de dosiero" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "ne konverti el DOS-/Mac-aranÄo" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "uzi unu plian linion por redakti" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "konservi kaj restaÅri kursoran pozicion" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <ĉeno>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<ĉeno>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "signoĉeno de rekonendaj citiloj" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "limigita reÄimo" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "rulumi po linio anstataÅ po duon-ekrano" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <nombro>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<nombro>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "uzenda larÄo de tabo" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "viÅi statlinio tuj post sekva klavtuÅo" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "montri programversion kaj fini" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "detekti vortlimojn pli akurate" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <ĉeno>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<ĉeno>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "kiuj aliaj signoj formas vortojn" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "-Y <nomo>" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<nomo>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "uzenda sintaksdifino por kolorigi" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "daÅre montri kursoran pozicion" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "fliki konfuzon pri «RetropaÅo»/«Forigo»" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "montri kursoron en dosieresplorilo" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "montri ĉi tiun helptekston kaj fini" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "aÅtomate deÅovi novajn liniojn" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "forigi ekde de la kursoro Äis linifino" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "montri lininumerojn antaÅ la teksto" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "ebligi uzon de muso" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "ne legi dosieron (nur skribi Äin)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <ujo>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<ujo>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "uzenda kuranta dosierujo" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ebligi klavojn ^Q (XON) kaj ^S (XOFF)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "silente ignori lanĉajn problemetojn" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <nombro>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<nombro>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "uzenda larÄo por faldi kaj rektigi" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <programo>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<programo>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "uzenda alternativa literumilo" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "aÅtomate konservi je fino, sen demandi" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "konservi dosieron defaÅlte en Unix-aranÄo" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "rigarda reÄimo (ne eblas redakti)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "ne faldi longajn liniojn" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "ne montri la du helpajn liniojn" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "ebligi paÅzigon" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "ĉirkaÅfluigi longajn liniojn" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versio %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s la kontribuantoj al nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " RetpoÅto: <nano@nano-editor.org> TTT: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1841,91 +1841,96 @@ msgstr "" "\n" " Kompilaj opcioj:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Vaka dosiernomo" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron? ('N' DETRUOS ÅanÄojn) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Maleblas remalfermi klavaron kiel ĉefenigujon\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Legado el ĉefenigujo; ^C por ĉesigi\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Maleblas remalfermi klavaron kiel ĉefenigujon\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevitas SIGHUP aÅ SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Uzu 'fg' por reveni al 'nano'.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "PaÅzigebleco ne enÅaltitas" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "(enÅaltitas)" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "(malÅaltitas)" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Neligita klavo" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Neligebla klavo: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Neligita klavo: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Neligita klavo: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Neligita klavo: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Mmm-mmm, XON ignoratas" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Mmm-mmm, XOFF ignoratas" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata tablarÄo '%s' ne validas" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata faldlarÄo '%s' ne validas" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ne validas numero de linio aÅ kolumno" @@ -1968,7 +1973,7 @@ msgstr "Eraro en %s en linio %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumento '%s' havas senparan citilon \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regulesprimaj signoĉenoj devas komenci kaj fini kun citilo \"" @@ -1993,58 +1998,58 @@ msgstr "Sintakso 'none' estas rezervita" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Sintakso 'default' ne permesas finaĵojn" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Mankas nomo de klavo" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Klavnomo tro mallongas" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Klavnomo devas komenci kun '^', 'M', aÅ 'F'" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Klavnomo '%s' ne validas" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Mankas funkcio al kiu ligi klavon" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Mankas menuo (aÅ 'all') en kiu ligi/malligi la klavon" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Ĉeno '%s' ne estas nomo de funkcio" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ĉeno '%s' ne estas nomo de menuo" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funkcio '%s' ne ekzistas en menuo '%s'" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Ne eblas religi klavĉenon '%s'" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Eraro dum malvolvo de %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2059,115 +2064,115 @@ msgstr "" "'magenta' (fuksina), 'yellow' (flava), 'cyan' (cejana), 'black' (nigra) kaj\n" "'white' (blanka), kun la ebla prefikso 'bright' (hela) por malfonaj koloroj." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Komando '%s' bezonas antaÅan komandon 'syntax'" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Mankas nomo de koloro" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Mankas regulesprima signoĉeno post komando '%s'" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Vaka regulesprima signoĉeno" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "'start=' bezonas paran 'end='" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Fona koloro '%s' ne povas esti hela" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Sintakso 'default' ne permesas '%s'-aĵon" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Mankas komando post '%s'" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argumento '%s' mankas finan citilon" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Neignorebla eraro: neniu klavo ligita al funkcio '%s'. Eliro.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "Se necesas, uzu 'nano -I' por Äustigi la agordojn en 'nanorc'.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ne troviÄas sintakso '%s' por pliampleksigi" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintakso '%s' ne havas kolorajn komandojn" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Komando '%s' ne permesatas en inkluda dosiero" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Komando '%s' ne estas komprenata" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Mankas opcio" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Nekonata opcio '%s'" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ne eblas malÅalti opcion '%s'" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opcio '%s' bezonas argumenton" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Opcia argumento ne estas valida plurbitoka signoĉeno" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Neblankaj signoj bezonatas" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Du unukolumnaj signoj bezonatas" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Malsukcesis trovi hejman dosierujon. Ve!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2205,21 +2210,21 @@ msgstr " (por anstataÅigi)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Serĉante..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "AnstataÅigi ĉi tiun aperaĵon?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "AnstataÅigi per" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2227,15 +2232,15 @@ msgstr[0] "AnstataÅiÄis %lu aperaĵo" msgstr[1] "AnstataÅiÄis %lu aperaĵoj" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Enigu lininumeron, kolumnnumeron" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ne estas krampo" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Ne ekzistas para krampo" @@ -2335,12 +2340,12 @@ msgstr "**Programeraro**: ne eblas prepari refaron. Konservu vian laboron." msgid "Redid action (%s)" msgstr "RefariÄis %s" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Malsukcesis krei dukton" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Malsukcesis krei novan procezon" @@ -2353,130 +2358,130 @@ msgstr "Signoĉeno de citiloj %s ne validas: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Nun eblas malrektigi!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Netrovebla vorto: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redaktu anstataÅigon" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Sekva vorto..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Kreado de listo de misliterumataj vortoj; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ne eblas eltrovi grandon de dukta bufro" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'spell'" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'sort -f'" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'uniq'" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "EkruliÄas literumilo; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "FiniÄis literuma kontrolo" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ne definiÄis sintaks-kontrolilo por ĉi tiu tipo de dosiero" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron antaÅ la kontrolo? " -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "EkruliÄas sintaks-kontrolilo; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "RiceviÄis nul analizeblaj linioj de la komando «%s»" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ĉi tiu mesaÄo estas por malferma dosiero %s; ĉu malfermi Äin en nova bufro? " -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Ne estas pliaj eraroj en malfermitaj dosieroj; rezigno" # La sekvaj mesaÄoj komencas en traduko per minusklo, # ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas. -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Ĉi tiu estas la lasta mesaÄo" # La sekvaj mesaÄoj komencas en traduko per minusklo, # ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas. -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Ĉi tiu estas la unua mesaÄo" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Pretas" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "EkruliÄas aranÄilo; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Pretas la aranÄado" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s%lu vortoj â—† %ld linioj â—† %lu literoj" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "En markaĵo: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Konforma enigo" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Malestas pliaj kongruoj" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Nenio kongruas" @@ -2489,77 +2494,81 @@ msgstr "Mankas sufiĉa memoro por 'nano'!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: ne eblas kongrui linion %ld. Konservu vian laboron." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Nekonata klavkodo" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Enigo de Unikodo: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DOSIERUJO:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Dosiero:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "ÅœanÄita" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Nur rigardi" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Pluaj avertoj subpremiÄis" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linio %ld/%ld (%d%%) â—† kolumno %lu/%lu (%d%%) â—† litero %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "La tekstredaktilo 'nano'" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prezentita al vi per:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specialan dankon al:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "la “Free Software Foundationâ€" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "la multaj tradukantoj kaj la TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "por 'ncurses':" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "kaj iuj ajn kiujn ni forgesis..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dankon pro via uzo de 'nano'!" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 4fb021dc7cfa09fa8f941d8749b0d91b16c8c862..a76be3b522034448c395c253e7a80f503d4293df 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-04 00:11+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Ir al directorio" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "No se puede ascender de directorio" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Error leyendo «%s»: %s" @@ -83,15 +83,15 @@ msgstr "enorme" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Búsqueda recomenzada" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ésta es la única coincidencia" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "No hay patrón de búsqueda" @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s" # Aquà pegarÃa poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "No hay más búferes de ficheros abiertos" msgid "Switched to %s" msgstr "Se ha cambiado a %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Búfer nuevo" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Nuevo fichero" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "No se ha encontrado el fichero «%s»" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» es un fichero de dispositivo" @@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "No se puede escribir fuera de %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Error al escribir el fichero de respaldo «%s»: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheros de respaldo?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Error al escribir en el fichero temporal: %s" @@ -1529,19 +1529,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "La tecla no es válida en modo de visualización" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Esta función está desactivada en modo restringido" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "No hay ayuda disponible" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer escrito en %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" "\n" "No se ha escrito el búfer a %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" "\n" "No se ha escrito el búfer: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "" "número de lÃnea con un '+' delante del nombre del fichero. También puede\n" "ponerse el número de columna a continuación de una coma.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1598,275 +1598,275 @@ msgstr "" "Cuando el primer nombre de fichero es '-', nano lee datos de la entrada " "estándar.\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tOpción larga\t\tSignificado\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilitar una tecla de inicio inteligente" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Guardar respaldo de los ficheros existentes" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" # The "unique" is unnecessary and confusing. -- benno -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directorio donde guardar ficheros de respaldo" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usar negrita en lugar de texto inverso" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertir tabulaciones a espacios al escribir" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" "Leer fichero dejándolo en un buffer diferente como comportamiento predefinido" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usar ficheros de bloqueo (estilo vim)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Registrar y leer histórico de cadenas de búsqueda/reemplazo" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "No leer los ficheros nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Arreglar el problema de confusión del teclado numérico" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "No añadir avances de lÃnea al final de los ficheros" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usar una lÃnea más para edición" # The original is poor. -- benno -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Guardar y restaurar la posición del cursor" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <cadena>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<cadena>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Marcador de cita" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restringido" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desplazarse lÃnea a lÃnea en lugar de media pantalla" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <número>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<número>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Fijar el ancho de tab a <número> columnas" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Borrado rápido de la barra de estado" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostrar información sobre la versión y salir" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectar lÃmite entre palabras con más exactitud" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <cadena>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<cadena>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Qué otros caracteres son partes de palabra" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "-Y <nombre>" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<nombre>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definición de sintaxis a usar para coloreado" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arreglar el problema de confusión Retroceso/Suprimir" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Mostrar cursor en el navegador de ficheros" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostrar este texto de ayuda y salir" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sangrar automáticamente nuevas lÃneas" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cortar desde el cursor al final de lÃnea" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Mostrar los números de lÃnea delante del texto" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilitar el uso del ratón" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "No leer el fichero (sólo escribirlo)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Establecer el directorio de operación" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conservar teclas XON (^Q) y XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorar silenciosamente problemillas de inicio" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <número>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<número>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Fijar el lÃmite de ajuste en <número> columnas" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <programa>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<programa>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilitar un corrector ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Guardar automáticamente al salir, sin preguntar" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Guardar fichero en formato Unix por omisión" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo de visualización (sólo lectura)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "No ajustar rÃgidamente lÃneas largas" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "No mostrar las dos lÃneas de ayuda" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Habilitar suspensión" # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros # sitios y nadie encontró nada convincente. jm -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilitar ajuste de lÃnea suave" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versión %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s los colaboradores de nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1875,92 +1875,97 @@ msgstr "" "\n" " Opciones compiladas:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Sin nombre de fichero" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "¿Guardar el búfer modificado? (Responder \"No\" DESCARTARà los cambios.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "No se pudo reabrir stdin desde el teclado\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Leyendo de stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "No se pudo reabrir stdin desde el teclado\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Use «fg» para volver a nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "La suspensión no está activada" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "tecla sin asociar" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Tecla no asociable: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "tecla sin asociar: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla sin asociar: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla sin asociar: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XON, mmh mmh" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño «%s» de tabulador no es válido" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño «%s» de llenado no es válido" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Teclea «%s -h» para la lista de opciones.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de lÃnea o columna no válido" @@ -2001,7 +2006,7 @@ msgstr "Error en %s en la lÃnea %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "El argumento «%s» tiene una \" sin terminar" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"" @@ -2026,59 +2031,59 @@ msgstr "La sintaxis «none» está reservada" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "La sintaxis «default» no admite extensiones" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Falta el nombre de la combinación" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "El nombre de la combinación es demasiado corto" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "El nombre de una combinación debe comenzar por «^», «M» o «F»" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "El nombre de combinación «%s» no es válido" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Debe especificar una función a la cual vincular la tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Debe especificar un menú (o «all») en el cual vincular/desvincular la tecla" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "El «%s» no es un nombre de función" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "El «%s» no es un nombre de menú" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "La función «%s» no existe en el menú «%s»" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "La combinación «%s» no puede ser revinculada" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Error al expandir «%s»: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2093,55 +2098,55 @@ msgstr "" "«black», con el prefijo opcional «bright»\n" "para los de primer plano." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "La orden '%s' requiere una orden 'syntax' que lo preceda" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Falta un nombre de color" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Falta una cadena regex detrás de la orden '%s'" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Cadena regex vacÃa" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "El color de fondo «%s» no puede ser brillante" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "La sintaxis «default» no admite regex '%s'" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Falta una orden después de '%s'" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Al argumento «%s» le falta una \" de cierre" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Error fatal: no hay teclas vinculadas a la función «%s». Terminando.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2149,62 +2154,62 @@ msgstr "" "Si es necesario, use nano con la opción -I para ajustar su configuración " "nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "No se pudo encontrar la sintaxis «%s» para extender" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintaxis «%s» no tiene órdenes de color" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "No se admite la orden «%s» en el fichero incluido" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Orden «%s» no reconocida" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Falta una opción" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opción «%s» desconocida" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "No es posible desactivar la opción «%s»" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "La opción «%s» precisa un argumento" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "El argumento no es una cadena multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se precisan caracteres que no sean blancos" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "No se encontró el directorio del usuario. ¡Ay!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2242,21 +2247,21 @@ msgstr " (a reemplazar)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿Reemplazar esta instancia?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Reemplazar con" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2264,15 +2269,15 @@ msgstr[0] "%lu ocurrencia reemplazada" msgstr[1] "%lu ocurrencias reemplazadas" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduzca número de lÃnea, número de columna" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "No es una llave" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "No hay una llave correspondiente" @@ -2369,12 +2374,12 @@ msgstr "Error interno: no se puede configurar un rehacer. Guarde su trabajo." msgid "Redid action (%s)" msgstr "Acción rehecha (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "No se pudo crear una tuberÃa («pipe»)" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "No se pudo crear otro proceso" @@ -2387,126 +2392,126 @@ msgstr "El marcador de cita «%s» no es válido: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ahora se puede desjustificar." -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Palabra no encontrable: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar un reemplazamiento" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Palabra sig..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creando una lista de palabras mal escritas. Espere, por favor..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tuberÃa («pipe»)" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Error al invocar «spell»" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Error al invocar «sort -f»" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Error al invocar «uniq»" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Invocando el corrector ortográfico. Espere, por favor..." -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Comprobación de ortografÃa fallida: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Comprobación de ortografÃa fallida: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisión de ortografÃa finalizada" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "No se ha definido un corrector de sintaxis para este tipo de fichero" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "¿Guardar el búfer modificado antes de invocar el corrector?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Invocando el corrector de sintaxis. Espere, por favor..." -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Se han recibido cero lÃneas analizables de la orden «%s»" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Este mensaje es para el fichero no abierto %s; ¿abrirlo en un nuevo búfer?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "No hay más errores en los ficheros sin abrir; cancelar" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Este es el último mensaje" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Este es el primer mensaje" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Acabado" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Invocando el «formatter». Espere, por favor..." -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Se acabó de aplicar formato" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalabras: %lu LÃneas: %ld Caracteres: %lu " -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "En la selección: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada literal" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "No hay más coincidencias" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "No hay coincidencias" @@ -2520,77 +2525,81 @@ msgstr "nano se ha quedado sin memoria" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Error interno: no se puede encontrar la lÃnea %ld. Guarde su trabajo." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Secuencia desconocida" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Entrada de Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Fichero:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Se han suprimido avisos adicionales" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lÃnea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "El editor de textos GNU nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesÃa de:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimientos especiales para:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "los traductores y el TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "y cualquiera de quien nos hayamos olvidado..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gracias por usar nano." diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index adb56fd62eae8cebce85b9fbd1e229b946b3ea15..c7dcb907bccd403bdb3022da6258dbb222fddd8b 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Joan direktorio honetara" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Ezin da direktorioan gora egin" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Bilaketa berriz hasia" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ezin da artxiboa txertatu %s-tik kanpo" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" direktorio bat da" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik" msgid "Switched to %s" msgstr "%s-ra aldatua" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer berria" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Fitxategi berria" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ezin aurkitu" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da" @@ -291,12 +291,12 @@ msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" @@ -1554,21 +1554,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "gaitu/ezgaitu" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tekla baliogabea ikuskatze moduan" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ezin da maila nagusia era murriztuan bisitatu" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra hemen idatzia: %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra ez da %s-(e)n idatzi: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferra ez da idatzi: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1606,294 +1606,294 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Aukera\t\tGNU aukera luzea\t\tEsanahia\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Gaitu 'smart home' tekla" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Erabili lodia alderantzizko testua beharrean" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Aipamen katea" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Mugatutako modua" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ezarri fitxa baten zabalera #cols-era" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Egin egoera-barra garbiketa azkarra" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "-X <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Erakutsi laguntza testu hau" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Gaitu xaguaren erabilera" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 #, fuzzy msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Idatzi fitxategia DOS formatuan" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ez doitu lerro luzeak" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Gaitu esekitzea" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1902,91 +1902,96 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "gaitua" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "ez gaitua" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu" @@ -2028,7 +2033,7 @@ msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute" @@ -2054,59 +2059,59 @@ msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Sintaxiaren izena falta da" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2122,118 +2127,118 @@ msgstr "" "\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n" "aurreplanoko koloreentzat." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Kolorearen izena falta da" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Regex katea falta da" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Regex katea falta da" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Kolorearen izena falta da" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2271,22 +2276,22 @@ msgstr "(aldatzeko)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Bilatu" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Instantsia hau aldatu?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Aldatu honekin" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2294,15 +2299,15 @@ msgstr[0] "%lu kointzidentzia aldatuta" msgstr[1] "%lu kointzidentzia aldatuta" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ez da hori giltza" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Ez dago giltz egokirik" @@ -2402,12 +2407,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ezin izan da hodia sortu" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Ezin izan da bikoiztu" @@ -2420,130 +2425,130 @@ msgstr "%s aipamen kate okerra: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ordezkoa editatu" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Hurrengo hitza" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Mezu hau erakutsi" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Mezu hau erakutsi" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Aukeraketan: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Sarrera literala" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Ez dago giltz egokirik" @@ -2557,78 +2562,82 @@ msgstr "nano: memoriatik kanpo!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode sarrera" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Fitxategia:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Aldatua" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Ikusi" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano textu editorea" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "bertsioa" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zuretzako hauek egina:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Esker bereziak:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses-entzat:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" @@ -2825,10 +2834,6 @@ msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" #~ msgid "Could not close %s: %s" #~ msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi" - #~ msgid "Could not open %s for writing: %s" #~ msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 2dab17fc6ecae063b3297d700d3c7bf0bbc12b61..ca75ec8f69a69568cae96db041c7292062d0fdcb 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-13 20:03+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Siirry hakemistoon" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Ylähakemistoon siirtyminen epäonnistui" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s" @@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(suuri)" msgid "Search" msgstr "Hae" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Haku jatkuu alusta" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Tämä on ainoa esiintymä" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Ei nykyistä hakumallia" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Tiedostoa %s muokkaa parhaillaan %s (editori %s, PID %s); jatketaanko?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Tiedoston lisääminen hakemiston %s ulkopuolelta epäonnistui" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "â€%s†on hakemisto" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Ei enempää avoimia tiedostopuskureita" msgid "Switched to %s" msgstr "Vaihto tiedostoon %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Uusi puskuri" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Uusi tiedosto" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Tiedostoa â€%s†ei löytynyt" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "â€%s†on laitetiedosto" @@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "Hakemiston %s ulkopuolelle ei voi kirjoittaa" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoa %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoa: %s" @@ -1563,19 +1563,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "käytössä/pois" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Näppäin on virheellinen katselutilassa" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Tämä toiminto on poissa käytöstä rajoitetussa tilassa" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" "\n" "Puskuri kirjoitettu tiedostoon %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "" "\n" "Puskuria ei kirjoitettu tiedostoon %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "" "\n" "Puskuria ei kirjoitettu: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1613,288 +1613,288 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Valitsin\tPitkä GNU-valitsin\tMerkitys\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Ota käyttöön älykäs Home-näppäin" # "tallennettaessa"? -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Tallenna varmuuskopiot olemassa olevista tiedostoista" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <hak>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<hak>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Hakemisto uniikkien varmuuskopiotiedostojen tallentamiseen" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Käytä tekstin lihavointia käänteisten värien sijaan" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Muunna näppäillyt sarkaimet välilyönneiksi" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Lue tiedosto uuteen puskuriin oletusarvoisesti" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Käytä (vim-tyylisiä) lukkotiedostoja" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 #, fuzzy msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Muista viimeksi etsityt/korvatut merkkijonot" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Älä käytä nanorc-tiedostoja" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Korjaa numeronäppäimistön sekaantumisongelma" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Älä lisää rivinvaihtoja tiedostojen loppuun" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Käytä yhtä lisäriviä muokkaukseen" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Kirjaa lokiin ja lue kohdistinkoordinaatin sijainti" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <mjono>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<mjono>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Lainausmerkkijono" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Rajoitettu tila" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Vieritä rivi kerrallaan puoliruudun sijaan" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#saraketta>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#saraketta>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Aseta sarkaimen leveydeksi #cols saraketta" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Tyhjennä tilarivi pikaisesti" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Näytä versiotiedot ja lopeta" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Havaitse sanarajat tarkemmin" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <mjono>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<mjono>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Mitkä muut merkit ovat sanan osia" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<mjono>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Väritykseen käytettävä syntaksimääritys" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Korjaa Backspace/Delete-näppäinten sekaantumisongelma" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Siirry tiedostoselaimeen" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Näytä tämä ohjeteksti ja poistu" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Leikkaa kohdistimesta rivin loppuun" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Näytä rivinumerot tekstin edessä" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Ota hiiri käyttöön" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Älä lue tiedostoa (kirjoita pelkästään)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <hak>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<hak>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Aseta toimintahakemisto" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ohita hiljaisesti käynnistysongelmat kuten rc-tiedoston virheet" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#sarakkeet>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#sarakkeet>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Aseta kova rivityskohta sarakkeeseen #cols" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <ohjelma>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<ohjelma>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Käytä vaihtoehtoista oikolukuohjelmaa" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Tallenna tiedosto oletusarvoisesti Unix-muodossa" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Katselutila (vain luku)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Älä kovarivitä pitkiä rivejä" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Älä näytä kahta ohjeriviä" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Ota hyllytys käyttöön" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Ota käyttöön pehmeä rivitys" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versio %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, fuzzy, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © 2014–%s nanon tekijät\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1903,94 +1903,99 @@ msgstr "" "\n" " Käännetty valitsimilla:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Ei tiedostonimeä" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Tallennetaanko muutettu puskuri? (Vastaus â€Ei†HÄVITTÄÄ muutokset.)" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" -"Valitettavasti näppäimistön avaaminen uudelleen vakiosyötteeksi epäonnistui\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C keskeyttää\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "" +"Valitettavasti näppäimistön avaaminen uudelleen vakiosyötteeksi epäonnistui\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Palaa nanoon komennolla â€fgâ€.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Hyllytys ei ole käytössä" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "käytössä" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "ei käytössä" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ohitetaan, mutinaa" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ohitetaan, mutinaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Pyydetty sarkaimen koko â€%s†ei kelpaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pyydetty täyttöpituus â€%s†ei kelpaa" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Komento â€%s -h†näyttää käytettävissä olevat valitsimet.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero" @@ -2031,7 +2036,7 @@ msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentti â€%s†sisältää parittoman \"-merkin" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava \"-merkillä" @@ -2057,60 +2062,60 @@ msgstr "â€noneâ€-syntaksi on varattu" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "â€defaultâ€-syntaksi ei saa ottaa laajennoksia" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Puuttuva näppäimen nimi" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Näppäimen nimi on liian lyhyt" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Näppäinten nimien on alettava merkillä â€^â€, â€M†tai â€Fâ€" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Näppäimen nimi %s ei kelpaa" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "On määriteltävä toiminto, johon näppäin sidotaan" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "On määriteltävä valikko (tai â€allâ€), johon/josta näppäin sidotaan/irrotetaan" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Nimen â€%s†kytkeminen toimintoon ei onnistu" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nimen â€%s†kytkeminen valikkoon ei onnistu" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Valikossa â€%2$s†ei ole toimintoaâ€%1$sâ€" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Valitettavasti näppäilyä â€%s†ei voi uudelleensitoa" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Virhe lavennettaessa valitsinta %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2125,119 +2130,119 @@ msgstr "" "â€blackâ€, joiden alussa voi edustaväreille\n" "olla määre â€brightâ€." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Puuttuva värin nimi" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Puuttuva esikatselukomento" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Puuttuva säännöllinen lauseke" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "â€start=†vaatii vastaavan â€end=â€:n" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Taustaväri â€%s†ei voi olla kirkas" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "â€defaultâ€-syntaksi ei saa ottaa laajennoksia" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Puuttuva esikatselukomento" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argumentti â€%s†sisältää parittoman \"-merkin" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Vakava virhe: toimintoon â€%s†ei ole kytketty näppäimiä. Poistutaan.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" "Käytä tarvittaessa nanoa valitsimella -I nanorc:n asetusten säätämiseksi.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Laajennettavan syntaksin â€%s†löytäminen epäonnistui" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksissa â€%s†ei ole värikomentoja" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Komentoa â€%s†ei sallita sisällytetyssä tiedostossa" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Komentoa â€%s†ei ymmärretty" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Puuttuva valitsin" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Tuntematon valitsin â€%sâ€" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Valitsinta â€%s†ei voi kumota" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Valitsin â€%s†vaatii argumentin" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Valitsin ei ole kelvollinen monitavumerkkijono" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 #, fuzzy msgid "Non-blank characters required" msgstr "Ei-tyhjemerkkejä vaadittu" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Kaksi yksisarakkeista merkkiä vaaditaan" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kotihakemisto on hukassa! Vää!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2277,22 +2282,22 @@ msgstr "ttava" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Haetaan..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Korvataanko tämä esiintymä?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Korvaava" # Pitäisiköhän olla passiivi? -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2300,16 +2305,16 @@ msgstr[0] "Korvattiin %lu kohta" msgstr[1] "Korvattiin %lu kohtaa" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Anna rivin numero, sarakkeen numero" # versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ei ole sulje" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Ei vastaavaa suljetta" @@ -2409,12 +2414,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Tehtiin toiminto uudelleen (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Putken luominen epäonnistui" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Haarauttaminen epäonnistui" @@ -2427,130 +2432,130 @@ msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Epätasaaminen onnistuu nyt!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Löytymätön sana: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Muokkaa korvausta" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Seuraava sana..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Luodaan väärin kirjoitettujen sanojen lista, odota..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Virhe â€spellâ€-komennon käynnistyksessä" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Virhe â€sort -f†-komennon käynnistyksessä" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Virhe â€uniqâ€-komennon käynnistyksessä" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Käynnistetään oikoluin, odota" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Oikoluku on valmis" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Esikatselua ei ole määritelty tämäntyyppiselle tiedostolle" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 #, fuzzy msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Tallennetaanko muokattu puskuri ennen esikatselua?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 #, fuzzy msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Kutsutaan esikastelua, odota vähän" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Saatiin 0 jäsennettävissä olevaa riviä komennolta: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Tämä viesti on avamaattomalle tiedostolle %s, avataanko se uudessa " "puskurissa?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Ei enempää virheitä avaamattomissa tiedostoissa, perutaan" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Viimeisessä viestissä" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Ensimmäisessä viestissä" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Valmis" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Kutsutaan muotoilinta, odota" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Päätettiin muotoilu" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSanat: %lu Rivit: %ld Merkit: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Valinnassa: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Merkintarkka syöte" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Ei vastaavaa suljetta" @@ -2564,78 +2569,82 @@ msgstr "nanolta loppui muisti!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Sisäinen virhe: vastaavaa riviä %ld ei löydy. Tallenna työsi." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode-syöte: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "HAKEMISTO:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Näkymä" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "rivi %ld/%ld (%d %%), sarake %lu/%lu (%d %%), merkki %lu/%lu (%d %%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano-tekstieditori" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Tehneet:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Erityiset kiitokset:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundationille" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "monille kielenkääntäjille ja Translation Projectille" # Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä) -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Ncursesista:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Kiitos nanon käyttämisestä!" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6ad06d3469358bfe3b7f593af8045f91668f64f1..720387cfcef51da72bfe73389f02c58a74c6607c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-13 01:49+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Changer de répertoire" # File: src/search.c, line: 934 # File: src/search.c, line: 995 #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur" # File: src/rcfile.c, line: 913 #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Recherche" # File: src/browser.c, line: 760 # File: src/browser.c, line: 768 # File: src/search.c, line: 369 -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "La recherche a fait le tour" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "La recherche a fait le tour" # File: src/search.c, line: 489 # File: src/search.c, line: 546 # File: src/search.c, line: 549 -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "C'est la seule occurrence" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "C'est la seule occurrence" # File: src/search.c, line: 555 # File: src/browser.c, line: 891 # File: src/search.c, line: 555 -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Aucun motif de recherche défini" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s" # File: src/rcfile.c, line: 375 # File: src/rcfile.c, line: 870 # File: src/rcfile.c, line: 904 -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Basculement vers %s" # File: src/files.c, line: 245 # File: src/global.c, line: 302 # File: src/winio.c, line: 2022 -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Nouvel espace" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Fichier « %s » non trouvé" # File: src/rcfile.c, line: 376 # File: src/rcfile.c, line: 871 # File: src/rcfile.c, line: 905 -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "« %s » est un périphérique" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" # File: src/nano.c, line: 624 # File: src/files.c, line: 1374 # File: src/nano.c, line: 624 -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Trop de copies de sécurité ?" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?" # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "(commutateur)" # # File: src/nano.c, line: 522 # File: src/nano.c, line: 522 -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Touche illégale en mode visualisation" @@ -2475,11 +2475,11 @@ msgstr "Touche illégale en mode visualisation" # File: src/browser.c, line: 299 # File: src/browser.c, line: 246 # File: src/browser.c, line: 299 -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Cette fonction est désactivée en mode restreint" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "L'aide n'est pas disponible" @@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "L'aide n'est pas disponible" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 618 # File: src/nano.c, line: 618 -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 620 # File: src/nano.c, line: 620 -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "" # Fin des entrées de menu sur 10 caractères # File: src/nano.c, line: 623 # File: src/nano.c, line: 623 -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 727 # File: src/nano.c, line: 727 -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "" "précédé d'un « + » devant le nom de fichier. Pour ajouter le numéro de\n" "colonne, placez-le derrière le numéro de ligne, séparé par une virgule.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 730 # File: src/nano.c, line: 730 -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n" @@ -2569,405 +2569,405 @@ msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n" # File: src/nano.c, line: 739 #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Touche « Début » intelligente" # # File: src/nano.c, line: 740 # File: src/nano.c, line: 740 -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Créer des copies de sécurité" # # File: src/nano.c, line: 741 # File: src/nano.c, line: 741 -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <rép.>" # # File: src/nano.c, line: 741 # File: src/nano.c, line: 741 -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<rép.>" # # File: src/nano.c, line: 742 # File: src/nano.c, line: 742 -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Répertoire des copies de sécu. uniques" # # File: src/nano.c, line: 745 # File: src/nano.c, line: 745 -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Affiche en gras le texte vidéo inverse" # # File: src/nano.c, line: 748 # File: src/nano.c, line: 748 -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Lire les fichiers dans un nouvel espace" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Util. des fichers verrou (type vim)" # # File: src/nano.c, line: 756 # File: src/nano.c, line: 756 -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Mémorise les recherches & remplacements" # # File: src/nano.c, line: 759 # File: src/nano.c, line: 759 -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc" # # File: src/nano.c, line: 762 # File: src/nano.c, line: 762 -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Corrige la gestion du pavé numérique" # # File: src/nano.c, line: 764 # File: src/nano.c, line: 764 -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Pas d'ajout de ligne en fin de fichier" # # File: src/nano.c, line: 767 # File: src/nano.c, line: 767 -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac" # # File: src/global.c, line: 1283 # File: src/global.c, line: 1283 -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" # # File: src/global.c, line: 389 # File: src/global.c, line: 389 -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Mémoriser la position du curseur" # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <chaîne>" # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<chaîne>" # # File: src/nano.c, line: 772 # File: src/nano.c, line: 772 -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Préfixe des citations" # # File: src/nano.c, line: 774 # File: src/nano.c, line: 774 -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restreint" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Défilement ligne par ligne" # # File: src/nano.c, line: 778 # File: src/nano.c, line: 778 -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <nombre>" # # File: src/nano.c, line: 778 # File: src/nano.c, line: 778 -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<nombre>" # # File: src/nano.c, line: 779 # File: src/nano.c, line: 779 -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Largeur des tabulations" # # File: src/nano.c, line: 781 # File: src/nano.c, line: 781 -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Effacement rapide de la barre d'état" # # File: src/nano.c, line: 784 # File: src/nano.c, line: 784 -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Affiche la version et s'arrête" # # File: src/nano.c, line: 787 # File: src/nano.c, line: 787 -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Meilleure détection des limites de mots" # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <chaîne>" # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<chaîne>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Autres caractères appartenant aux mots" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "-Y <nom>" # # File: src/nano.c, line: 790 # File: src/nano.c, line: 790 -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<nom>" # # File: src/nano.c, line: 791 # File: src/nano.c, line: 791 -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Définit la syntaxe de coloration" # # File: src/nano.c, line: 793 # File: src/nano.c, line: 793 -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Afficher la position du curseur" # # File: src/nano.c, line: 795 # File: src/nano.c, line: 795 -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr." # # File: src/global.c, line: 426 # File: src/global.c, line: 426 -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Util. le curseur du navigateur de fich." # # File: src/global.c, line: 315 # File: src/global.c, line: 315 -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Affiche ce message et se termine" # # File: src/nano.c, line: 798 # File: src/nano.c, line: 798 -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentation automatique" # # File: src/nano.c, line: 799 # File: src/nano.c, line: 799 -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Afficher le numéro de ligne" # # File: src/nano.c, line: 804 # File: src/nano.c, line: 804 -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Active l'utilisation de la souris" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ne pas lire le fichier (mais l'écraser)" # # File: src/nano.c, line: 807 # File: src/nano.c, line: 807 -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <rép.>" # # File: src/nano.c, line: 807 # File: src/nano.c, line: 807 -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<rép.>" # # File: src/nano.c, line: 808 # File: src/nano.c, line: 808 -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Répertoire de fonctionnement" # # File: src/nano.c, line: 811 # File: src/nano.c, line: 811 -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Pas d'erreur au démarrage (nanorc...)" # # File: src/nano.c, line: 813 # File: src/nano.c, line: 813 -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <numéro>" # # File: src/nano.c, line: 813 # File: src/nano.c, line: 813 -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#num>" # # File: src/nano.c, line: 779 # File: src/nano.c, line: 779 -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Passer à la ligne sur la colonne #num" # # File: src/nano.c, line: 817 # File: src/nano.c, line: 817 -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" # # File: src/nano.c, line: 817 # File: src/nano.c, line: 817 -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" # # File: src/nano.c, line: 818 # File: src/nano.c, line: 818 -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Correcteur orthographique" # # File: src/nano.c, line: 821 # File: src/nano.c, line: 821 -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sauver en quittant, sans question" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Écrire par défaut au format Unix" # # File: src/nano.c, line: 822 # File: src/nano.c, line: 822 -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode visualisation (lecture seule)" # # File: src/nano.c, line: 824 # File: src/nano.c, line: 824 -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne" # # File: src/nano.c, line: 826 # File: src/nano.c, line: 826 -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide" # # File: src/nano.c, line: 827 # File: src/nano.c, line: 827 -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Autoriser à suspendre" # # File: src/global.c, line: 1318 # File: src/global.c, line: 1318 -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Affichage multiligne automatique" # # File: src/nano.c, line: 841 # File: src/nano.c, line: 841 -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, version %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s les contributeurs de nano\n" @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr " (C) 2014-%s les contributeurs de nano\n" # # File: src/nano.c, line: 844 # File: src/nano.c, line: 844 -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://nano-editor.org/" @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://nano-editor.org/" # # File: src/nano.c, line: 845 # File: src/nano.c, line: 845 -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2992,76 +2992,81 @@ msgstr "" "\n" " Compilé avec les options :" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Pas de nom de fichier" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Écrire l'espace modifié ? (Répondre « Non » ABANDONNE les modifications.)" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n" + # # File: src/nano.c, line: 1003 # File: src/nano.c, line: 1003 -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n" # # File: src/nano.c, line: 1020 # File: src/nano.c, line: 1020 -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspendre est désactivé" # # File: src/nano.c, line: 1186 # File: src/nano.c, line: 1186 -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "- marche" # # File: src/nano.c, line: 1187 # File: src/nano.c, line: 1187 -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "- arrêt" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Touche non affectée" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Touche non assignable : M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Touche non affectée : M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Touche non affectée : ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Touche non affectée : %c" @@ -3069,14 +3074,14 @@ msgstr "Touche non affectée : %c" # # File: src/nano.c, line: 1425 # File: src/nano.c, line: 1425 -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoré, humm humm" # # File: src/nano.c, line: 1428 # File: src/nano.c, line: 1428 -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoré, humm humm" @@ -3085,7 +3090,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm" # File: src/rcfile.c, line: 814 # File: src/nano.c, line: 1827 # File: src/rcfile.c, line: 814 -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" @@ -3095,12 +3100,12 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" # File: src/rcfile.c, line: 739 # File: src/nano.c, line: 1883 # File: src/rcfile.c, line: 739 -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n" @@ -3108,7 +3113,7 @@ msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n" # # File: src/search.c, line: 989 # File: src/search.c, line: 989 -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "numéro de ligne ou de colonne incorrect" @@ -3182,7 +3187,7 @@ msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé" # File: src/rcfile.c, line: 253 # File: src/rcfile.c, line: 524 # File: src/rcfile.c, line: 581 -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »" @@ -3224,15 +3229,15 @@ msgstr "la syntaxe « default » n'accepte pas d'extension" # # File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247 -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Raccourci manquant" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Raccourci trop court" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Les raccourcis doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »" @@ -3241,38 +3246,38 @@ msgstr "Les raccourcis doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »" # File: src/rcfile.c, line: 814 # File: src/nano.c, line: 1827 # File: src/rcfile.c, line: 814 -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "La touche %s n'existe pas" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Vous devez indiquer la fonction à laquelle ce raccourci est associée" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Vous devez indiquer le menu (ou « all » pour tous) auquel ce raccourci est " "rattaché" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "impossible de trouver le menu « %s »" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "La fonction « %s » n'existe pas dans le menu « %s »" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "désolé, le raccourci « %s » ne peut être réattribué" @@ -3306,7 +3311,7 @@ msgstr "désolé, le raccourci « %s » ne peut être réattribué" # File: src/rcfile.c, line: 366 # File: src/rcfile.c, line: 383 # File: src/rcfile.c, line: 913 -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'expansion de %s : %s" @@ -3314,7 +3319,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'expansion de %s : %s" # # File: src/rcfile.c, line: 438 # File: src/rcfile.c, line: 438 -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -3331,7 +3336,7 @@ msgstr "" "avec comme préfixe optionnel « bright » (lumineux)\n" "pour les couleurs de texte." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Une commande « %s » doit être précédée d'une commande « syntaxe »" @@ -3339,14 +3344,14 @@ msgstr "Une commande « %s » doit être précédée d'une commande « syntax # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "nom de couleur manquant" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Expression rationnelle manquante après la commande « %s »" @@ -3354,21 +3359,21 @@ msgstr "Expression rationnelle manquante après la commande « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 503 # File: src/rcfile.c, line: 503 -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Expr. rationnelle vide" # # File: src/rcfile.c, line: 575 # File: src/rcfile.c, line: 575 -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant" # # File: src/rcfile.c, line: 485 # File: src/rcfile.c, line: 485 -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)" @@ -3376,7 +3381,7 @@ msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)" # # File: src/rcfile.c, line: 309 # File: src/rcfile.c, line: 309 -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "" @@ -3385,7 +3390,7 @@ msgstr "" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Commande manquante aprè « %s »" @@ -3393,19 +3398,19 @@ msgstr "Commande manquante aprè « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 174 # File: src/rcfile.c, line: 174 -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "l'argument de « %s » n'est pas terminé par un \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Erreur bloquante : aucun raccourci n'est associé à la fonction « %s ». " "Arrêt.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -3413,7 +3418,7 @@ msgstr "" "Si besoin, lancez nano avec l'option -I pour modifier les paramètres de " "votre fichier nanorc\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "impossible de trouver la syntaxe « %s » à étendre" @@ -3423,7 +3428,7 @@ msgstr "impossible de trouver la syntaxe « %s » à étendre" # File: src/rcfile.c, line: 838 # File: src/rcfile.c, line: 671 # File: src/rcfile.c, line: 838 -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)" @@ -3435,7 +3440,7 @@ msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)" # File: src/rcfile.c, line: 646 # File: src/rcfile.c, line: 655 # File: src/rcfile.c, line: 665 -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus" @@ -3443,7 +3448,7 @@ msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus" # # File: src/rcfile.c, line: 680 # File: src/rcfile.c, line: 680 -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »" @@ -3451,14 +3456,14 @@ msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465 -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Option manquante" # # File: src/rcfile.c, line: 834 # File: src/rcfile.c, line: 834 -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Option « %s » inconnue" @@ -3466,7 +3471,7 @@ msgstr "Option « %s » inconnue" # # File: src/rcfile.c, line: 828 # File: src/rcfile.c, line: 828 -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »" @@ -3474,7 +3479,7 @@ msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »" # # File: src/rcfile.c, line: 708 # File: src/rcfile.c, line: 708 -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "l'option « %s » nécessite un argument" @@ -3482,7 +3487,7 @@ msgstr "l'option « %s » nécessite un argument" # # File: src/rcfile.c, line: 726 # File: src/rcfile.c, line: 726 -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "L'argument n'est pas une chaîne multioctet valable" @@ -3493,21 +3498,21 @@ msgstr "L'argument n'est pas une chaîne multioctet valable" # File: src/rcfile.c, line: 752 # File: src/rcfile.c, line: 780 # File: src/rcfile.c, line: 789 -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "les blancs sont interdits" # # File: src/rcfile.c, line: 762 # File: src/rcfile.c, line: 762 -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)" # # File: src/rcfile.c, line: 894 # File: src/rcfile.c, line: 894 -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !" @@ -3516,7 +3521,7 @@ msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !" # File: src/rcfile.c, line: 848 # File: src/files.c, line: 2379 # File: src/rcfile.c, line: 848 -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3583,7 +3588,7 @@ msgstr " (à remplacer)" # File: src/search.c, line: 179 #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Recherche..." @@ -3591,7 +3596,7 @@ msgstr "Recherche..." # File: src/search.c, line: 753 # File: src/search.c, line: 753 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Remplacer cette occurrence ?" @@ -3599,14 +3604,14 @@ msgstr "Remplacer cette occurrence ?" # File: src/search.c, line: 921 # File: src/search.c, line: 921 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" # # File: src/search.c, line: 963 # File: src/search.c, line: 963 -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -3617,21 +3622,21 @@ msgstr[1] "%lu remplacements effectués" # File: src/search.c, line: 989 # File: src/search.c, line: 989 #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Entrez : numéro de ligne, numéro de colonne " # # File: src/search.c, line: 1167 # File: src/search.c, line: 1167 -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "N'est pas un crochet" # # File: src/search.c, line: 1234 # File: src/search.c, line: 1234 -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Aucun crochet correspondant" @@ -3754,7 +3759,7 @@ msgstr "Action refaite (%s)" # # File: src/text.c, line: 1944 # File: src/text.c, line: 1944 -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossible de créer un tube" @@ -3765,8 +3770,8 @@ msgstr "Impossible de créer un tube" # File: src/text.c, line: 468 # File: src/text.c, line: 2032 # File: src/text.c, line: 2179 -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Impossible de créer un nouveau processus" @@ -3785,7 +3790,7 @@ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Mot %s introuvable" @@ -3793,7 +3798,7 @@ msgstr "Mot %s introuvable" # # File: src/text.c, line: 1858 # File: src/text.c, line: 1858 -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Entrez une correction" @@ -3801,56 +3806,56 @@ msgstr "Entrez une correction" # File: src/global.c, line: 605 # File: src/global.c, line: 605 #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Mot suivant" # # File: src/text.c, line: 1946 # File: src/text.c, line: 1946 -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..." # # File: src/text.c, line: 2038 # File: src/text.c, line: 2038 -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube" # # File: src/text.c, line: 2089 # File: src/text.c, line: 2089 -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "erreur d'appel de « spell »" # # File: src/text.c, line: 2092 # File: src/text.c, line: 2092 -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »" # # File: src/text.c, line: 2095 # File: src/text.c, line: 2095 -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "erreur à l'appel de « uniq »" # # File: src/global.c, line: 339 # File: src/global.c, line: 339 -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Appel du correcteur orthographique, veuillez patienter" # # File: src/text.c, line: 2346 # File: src/text.c, line: 2346 -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Échec de la correction : %s" @@ -3858,7 +3863,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s" # # File: src/text.c, line: 2348 # File: src/text.c, line: 2348 -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Échec de la correction : %s : %s" @@ -3866,71 +3871,71 @@ msgstr "Échec de la correction : %s : %s" # # File: src/text.c, line: 2351 # File: src/text.c, line: 2351 -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Vérification orthographique terminée" # # File: src/nano.c, line: 764 # File: src/nano.c, line: 764 -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Aucun analyseur statique défini pour ce type de fichiers !" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Sauver l'espace modifié avant l'analyse statique ?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Lancement de l'analyse statique, veuillez patienter" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "La commande « %s » n'a produit aucune ligne analysable" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ce message concerne le fichier non ouvert %s. L'ouvrir dans un nouvel " "espace ?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Plus d'erreur dans les fichiers non ouverts, abandon." # # File: src/nano.c, line: 735 # File: src/nano.c, line: 735 -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Dernier message" # # File: src/nano.c, line: 735 # File: src/nano.c, line: 735 -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Premier message" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Lancement de la mise en forme, veuillez patienter" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Mise en forme terminée" # # File: src/text.c, line: 2416 # File: src/text.c, line: 2416 -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" @@ -3938,7 +3943,7 @@ msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" # # File: src/text.c, line: 2417 # File: src/text.c, line: 2417 -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Contenu de la sélection : " @@ -3949,11 +3954,11 @@ msgstr "Contenu de la sélection : " # File: src/text.c, line: 2431 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrée telle quelle" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Aucune autre correspondance" @@ -3961,7 +3966,7 @@ msgstr "Aucune autre correspondance" # File: src/search.c, line: 1234 # File: src/search.c, line: 1234 #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Aucune correspondance" @@ -3981,9 +3986,13 @@ msgstr "" "Erreur interne : pas de correspondance pour la ligne %ld. Sauvez votre " "travail." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Séquence inconnue" @@ -3992,7 +4001,7 @@ msgstr "Séquence inconnue" # File: src/winio.c, line: 1467 #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Entrée Unicode : %s" @@ -4000,14 +4009,14 @@ msgstr "Entrée Unicode : %s" # # File: src/winio.c, line: 2018 # File: src/winio.c, line: 2018 -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "RÉP. :" # # File: src/winio.c, line: 2025 # File: src/winio.c, line: 2025 -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Fichier :" @@ -4016,7 +4025,7 @@ msgstr "Fichier :" # File: src/winio.c, line: 2007 # File: src/winio.c, line: 2004 # File: src/winio.c, line: 2007 -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Modifié" @@ -4026,18 +4035,18 @@ msgstr "Modifié" # déborder sur le bord haut de l'écran. # File: src/winio.c, line: 2005 # File: src/winio.c, line: 2005 -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Voir" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Les avertissements suivants ne sont pas affichés" # # File: src/winio.c, line: 3046 # File: src/winio.c, line: 3046 -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" @@ -4045,60 +4054,60 @@ msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" # # File: src/winio.c, line: 3166 # File: src/winio.c, line: 3166 -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "L'éditeur de texte nano" # # File: src/winio.c, line: 3167 # File: src/winio.c, line: 3167 -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "version" # # File: src/winio.c, line: 3168 # File: src/winio.c, line: 3168 -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Proposé par :" # # File: src/winio.c, line: 3169 # File: src/winio.c, line: 3169 -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Remerciements particuliers à  :" # # File: src/winio.c, line: 3170 # File: src/winio.c, line: 3170 -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "les nombreux traducteurs et le Translation Project (TP)" # # File: src/winio.c, line: 3171 # File: src/winio.c, line: 3171 -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Pour ncurses :" # # File: src/winio.c, line: 3172 # File: src/winio.c, line: 3172 -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubliée..." # # File: src/winio.c, line: 3173 # File: src/winio.c, line: 3173 -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Merci d'utiliser nano !" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 599a03e3f8356f7bda332d82c937431077fc07f0..fb631273aab16024bcd46a57c95ee45e8c2cb0c3 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-12 09:44-0600\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Téigh go Comhadlann" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Cealaithe" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Nà féidir dul go dtà an chomhadlann thuas" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "(mór)" msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Thimfhill an Cuardach" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Seo é an toradh amháin atá ann" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "NÃl patrún cuardaigh ann faoi láthair" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Comhad %s á chur in eagar (ag %s le %s, PID %s); téigh ar aghaidh?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nà féidir comhad a ionsá ó thaobh amuigh de %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Is comhadlann é \"%s\"" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "NÃl aon mhaoláin oscailte fágtha" msgid "Switched to %s" msgstr "Athraithe go %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Maolán Nua" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Comhad Nua" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Comhad \"%s\" gan aimsiú" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Is comhad gléis é \"%s\"" @@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "Nà féidir scrÃobh lasmuigh de %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scrÃobh: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scrÃobh: %s" @@ -1524,19 +1524,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "(cumasú/dÃchumasú)" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Eochair neamhcheadaithe sa mhód amhairc" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "NÃl an fheidhm seo ar fáil sa mhód teoranta" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "NÃl cabhair ar fáil" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "" "\n" "ScrÃobhadh an maolán i %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" "\n" "NÃor scrÃobhadh an maolán i %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" "\n" "NÃor scrÃobhadh an maolán: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" "'+' roimh ainm an chomhaid. Is féidir uimhir an cholúin a chur tar éis " "camóg.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1594,269 +1594,269 @@ msgstr "" "caighdeánach.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Rogha\t\tRogha fhada GNU\t\tMÃniú\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Cumasaigh eochair bhaile chliste" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Sábháil cúltacaà de chomhaid atá ann cheana" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <comhadlann>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<comhadlann>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Úsáid cló trom in ionad téacs aisiompaithe" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Tiontaigh táib chlóscrÃofa go spásanna" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Léigh comhad i maolán nua de réir réamhshocraithe" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Úsáid comhaid ghlasála (ar nós vim)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logáil agus léigh stair na dteaghrán cuardaigh" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ná húsáid comhaid nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Deisigh mearbhall maidir leis an eochaircheap uimhriúil" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ná cuir carachtair lÃne nua ag deireadh comhad" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ná tiontaigh comhaid ó fhormáid Dos/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Úsáid lÃne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Lógáil agus léigh ionadaithe an chúrsóra" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <teaghrán>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<teaghrán>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Teaghrán athfhriotail" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Mód teoranta" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Scrollaigh de réir lÃnte in ionad leathscáileáin" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#colúin>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#colúin>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Socraigh leithead de tháib a bheith #colúin" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Bánaigh an barra stádais go gasta" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Braith teorainneacha idir focail i slà nÃos cruinne" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <teaghrán>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<teaghrán>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Carachtair eile mar chuid d'fhocail" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "-Y <ainm>" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<ainm>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "SainmhÃniú na comhréire le haghaidh dathaithe" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaÃ" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Deisigh mearbhall idir na heochracha \"Backspace\" agus \"Delete\"" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Taispeáin an cúrsóir i mbrabhsálaà comhad" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Taispeáin an chabhair seo agus scoir" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Eangaigh lÃnte nua go huathoibrÃoch" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh na lÃne" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Taispeáin uimhreacha lÃnte" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Cumasaigh úsáid na luiche" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ná léigh an comhad (scrÃobh amháin)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <comhadlann>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<comhadlann>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Socraigh an chomhadlann oibre" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Caomhnaigh eochracha XON (^Q) agus XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ná bac le fadhbanna ag am tosaithe, mar shampla le comhaid rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#colúin>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#colúin>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Socraigh timfhilleadh crua ag colún #colúin" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <clár>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<clár>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Cumasaigh litreoir malartach" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sábháil go huathoibrÃoch ag am scortha; ná fiafraigh dÃom" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Sábháil comhaid i bhformáid Unix de réir réamhshocraithe" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mód amhairc (inléite amháin)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ná déan timfhilleadh ar lÃnte fada" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ná taispeáin an dá lÃne chabhrach" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Ceadaigh cur ar fionraÃ" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Cumasaigh timfhilleadh bog" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, leagan %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © 2014-%s rannpháirtithe nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tGréasán: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1865,91 +1865,96 @@ msgstr "" "\n" " Roghanna tiomsaithe:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Gan ainm comhaid" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Sábháil athruithe? (\"No\" = nà sábhálfar athruithe.)" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "NÃorbh fhéidir stdin a athoscailt ón mhéarchlár\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Ag léamh ó stdin, ^C le scor\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "NÃorbh fhéidir stdin a athoscailt ón mhéarchlár\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Úsáid \"fg\" chun filleadh ar nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Nà cheadaÃtear cur ar fionraÃ" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "cumasaithe" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "dÃchumasaithe" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Eochair neamhcheangailte" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Eochair nach féidir a cheangal: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Eochair gan cheangal: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Eochair gan cheangal: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Eochair gan cheangal: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-(" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-(" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Iarradh méid táib neamhbhailà \"%s\"" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Iarradh méid lÃonta neamhbhailà \"%s\"" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Úsáid '%s -h' chun liosta na roghanna a fháil.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Uimhir lÃne nó uimhir cholúin neamhbhailÃ" @@ -1990,7 +1995,7 @@ msgstr "Earráid i %s ar lÃne %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Tá \" gan chrÃoch in argóint '%s'" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Nà mór carachtar \" a bheith ag tús agus ag deireadh sloinn ionadaÃochta" @@ -2016,59 +2021,59 @@ msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Nà cheadaÃtear eisÃnteachtaà leis an gcomhréir \"default\"" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Ainm eochrach róghearr" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Nà mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ainm na heochrach" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Ainm eochrach neamhbhailà %s" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Nà mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Caithfidh tú roghchlár (nó \"all\") a shonrú ina gceanglófar an eochair" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "NÃorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "NÃorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "NÃl feidhm '%s' ann i roghchlár '%s'" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Ãr leithscéal, nà féidir eochair \"%s\" a athcheangal" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á leathnú: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2083,118 +2088,118 @@ msgstr "" "\"black\", leis an réimÃr roghnach \"bright\"\n" "le haghaidh dathanna tulra." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Is gá ordú 'syntax' a chur roimh ordú '%s'" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Ainm datha ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Slonn ionadaÃochta ar iarraidh tar éis ordú '%s'" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Slonn ionadaÃochta folamh" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\"" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Nà cheadaÃtear dath cúlra geal \"%s\"" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "" "Nà féidir sloinn ionadaÃochta '%s' a úsáid leis an gcomhréir \"default\"" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Ordú ar iarraidh tar éis '%s'" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Tá \" ar iarraidh ag deireadh argóint '%s'" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Earráid mharfach: nÃl aon eochracha mapáilte le feidhm \"%s\". Ag scor.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" "Más gá, úsáid nano leis an rogha -I chun do chuid socruithe nanorc a athrú.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "NÃor aimsÃodh comhréir \"%s\" lena leathnú" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "NÃl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Nà cheadaÃtear ordú \"%s\" i gcomhad iniata" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "NÃor tuigeadh ordú \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Rogha ar iarraidh" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Rogha anaithnid \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Nà féidir rogha \"%s\" a dhÃchumasú" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "NÃl an argóint ina teaghrán bailà ilbheart" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Carachtair neamhbhána de dhÃth" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhÃth" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nà féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2232,21 +2237,21 @@ msgstr " (le cur in ionad)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Ag Cuardach..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ionadaigh an ceann seo?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Ionadaigh le" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2257,15 +2262,15 @@ msgstr[3] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu n-uaire" msgstr[4] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu uair" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Iontráil uimhir na lÃne agus uimhir an cholúin" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Nà lúibÃn é" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "NÃl lúibÃn comhoiriúnach ann" @@ -2363,12 +2368,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Athrinneadh gnÃomh (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "NÃorbh fhéidir pÃopa a chruthú" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "NÃorbh fhéidir forc a dhéanamh" @@ -2381,127 +2386,127 @@ msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Is féidir DÃ-Chomhfhadú anois!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Focal nach féidir aimsiú: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Cuir ionadaà in eagar" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "An chéad fhocal eile..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Liosta focal mÃlitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "NÃl aon fháil ar mhéid an mhaoláin pÃopa" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Litreoir á thosú, fan nóiméad" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "ChrÃochnaigh an litreoir" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "NÃl aon ghlantóir ar fáil don chineál comhaid seo!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "An bhfuil fonn ort an maolán athraithe a shábháil roimh ghlanadh?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Glantóir cóid á thosú, fan nóiméad" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Fuarthas 0 lÃne inpharsáilte ón ordú: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Baineann an teachtaireacht seo le comhad %s gan oscailte; oscail i maolán " "nua é?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "NÃl aon earráid eile i gcomhaid neamhoscailte; á chealú" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Ag an teachtaireacht dheireanach" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Ag an chéad teachtaireacht" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "CrÃochnaithe" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Formáiditheoir á thosú, fan nóiméad" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formáidiú crÃochnaithe" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sFocail: %lu LÃnte: %ld Carachtair: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Sa Roghnúchán: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ionchur Litriúil" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "NÃl tuilleadh torthaà ann" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Gan torthaÃ" @@ -2515,77 +2520,81 @@ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "Earráid inmheánach: nà féidir lÃne %ld a mheaitseáil. Sábháil do chuid oibre" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Seicheamh anaithnid" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Ionchur Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "COMHADLANN:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Comhad:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Athraithe" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Amharc" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Tuilleadh rabhadh nár taispeánadh" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lÃne %ld/%ld (%d%%), colún %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Eagarthóir téacs nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "leagan" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "ScrÃofa ag:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Táimid fÃorbhuÃoch de:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "na haistritheoirà go léir agus Tionscadal Aistriúcháin GNU" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "As ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 20129dcac100a3718734e42dc951fa13dc7e3c92..87f08946dace3d5b402e9270ec17c0ba5ed50437 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-14 23:15+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao SantÃn <tsao@members.fsf.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Ir ó Directorio" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Non se pode ascender por un directorio" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro lendo %s: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "enorme" msgid "Search" msgstr "Busca" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Buscando dende o Principio" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Esta é a única aparición" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Non hai patrón de busca" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "O ficheiro %s está sendo editado (por %s con %s, PID %s); ¿continuar?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fóra de %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é un directorio" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Non hai máis ficheiros abertos" msgid "Switched to %s" msgstr "Cambiouse a %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Ficheiro Novo" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Non se atopou o arquivo \"%s\"" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo" @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "Non se pode escribir fóra de %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro de copia de seguridade %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s" @@ -1520,19 +1520,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "A tecla non é válida en modo vista" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Esta función está deshabilitada en modo restrinxido" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Axuda non dispoñible" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" "\n" "Gravouse o buffer en %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" "\n" "Non se gravou o buffer en %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" "\n" "Non se gravou o buffer: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1570,285 +1570,285 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opción\t\tOpción longa GNU\t\tSignificado\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Activar tecla 'smart home'" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gravar copias de seguridade dos ficheiros existentes" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directorio para gravar ficheiros de copia de seguridade únicos" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usar texto groso na vez de texto de video reverso" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertir as lingüetas escritas a espacios" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Le-lo ficheiro nun novo buffer por defecto" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usar ficheiros de bloqueo (estilo vim)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Gravar e le-la historia de cadeas a buscar/substituÃr" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Solucionar problema de confusión de teclado numérico" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usar un ou máis liñas para editar" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Rexistrar e ler a posición do cursor" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <cad>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<cad>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Cadea de citado" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrinxido" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desprazar liña a liña en vez de media pantalla" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Establece-lo ancho de lingüeta a #cols columnas" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Facer baleirado rápido da barra de estado" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Amosar información sobre a versión e saÃr" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectar contornos das verbas máis axeitadamente" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <cad>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<cad>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Que outros caracteres son parte de palabras" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<cad>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definición de sintaxe a empregar para corear" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arranxa-lo problema de confusión Retroceso/Borrar" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Ir ó navegador de ficheiros" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Amosar este texto de axuda e saÃr" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sangra-las novas liñas automáticamente" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cut from cursor to end of line" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Emprega-lo rato" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Non ler o ficheiro (só escribir nel)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Establece-lo directorio de traballo" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conserva-las teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Iñorar silenciosamente cuestións de inicio como errores no ficherio rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Establecer punto de corte forte na columna #cols" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gravar ó saÃren, sen preguntar" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Grava-lo arquivo por defecto en formato Unix" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualización (só lectura)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Non facer cortado forte liñas longas" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Permitir suspensión" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Activar axuste suave de liñas" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "GNU nano, versión %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, fuzzy, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014..%s os contribuÃntes a nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: https://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1857,92 +1857,97 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Non hai nome de ficheiro" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Grava-lo buffer modificado? (Respondendo \"Non\" descartará os cambios). " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Non se puido reabri-la stdin dende o teclado, sÃntoo\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lendo dende a stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Non se puido reabri-la stdin dende o teclado, sÃntoo\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensión non activa" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla non asociada" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Tecla non asociable: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla non asociada: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla non asociada: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla non asociada: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XON, hmmmm..." -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..." -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Escriba '%s -h' para a lista de opcións dispoñibles.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de liña ou columna non válida" @@ -1983,7 +1988,7 @@ msgstr "Erro en %s na liña %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" " @@ -2009,58 +2014,58 @@ msgstr "A sintaxe \"none\" está reservada" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "A sintaxe \"default\" non toma extensións" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Falla o nome de tecla" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "O nome da tecla é demasiado curto" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "O nome de tecla debe comenzar con \"^\",\"M\", ou \"F\"" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "O nome de tecla %s non é válido" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Debe especifica-la función para asociar á tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Debe especificar un menú (ou \"all\") no que asociar/liberar a tecla" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para unha función" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Non se puido sinalar o nome \"%s\" para un menu" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "A función '%s' non existe no menú '%s'" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "SÃntoo, a combinación \"%s\" non se pode restablecer" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Erro expandindo %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2075,54 +2080,54 @@ msgstr "" "\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n" "\"para cores de fronte." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "A instrución '%s' require ir precedida do comando 'syntax'" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Falla o nome da cor" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Falla a expresión regular despois da instrución '%s'" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "A cor de fondo \"%s\" non pode ser relucinte" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "A sintaxe \"default\" non toma a expresión regular '%s'" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Falla a instrución despois de '%s'" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen pechar" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\". SaÃndo.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2130,63 +2135,63 @@ msgstr "" "Se o precisa, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa configuración " "no nanorc\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Non se puido atopar sintaxe \"%s\" para extender" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "A directiva \"%s\" non se permite no ficheiro incluÃdo" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Non se entende a directiva \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Opción non atopada" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opción descoñecida \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Non se pode desactivar opción \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Se requiren caracteres non baleiros" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2224,21 +2229,21 @@ msgstr "(para substituÃr)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿SubstituÃr?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "SubstituÃr por" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2246,15 +2251,15 @@ msgstr[0] "FÃxose %lu substitución" msgstr[1] "Fixéronse %lu substitucións" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduza liña número, columna número" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Non hai delimitador" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Non hai parella do delimitador" @@ -2353,12 +2358,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "A Acción (%s) refÃxose" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Non se puido crear unha canle" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Non se puido iniciar outro proceso" @@ -2371,125 +2376,125 @@ msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "A palabra non se atopa: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar unha substitución" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Verba Seguinte..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Erro ó chamar \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ó chamar \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, agarde, por favor" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rematou a corrección ortográfica" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Non hai definido analizador para este tipo de ficheiros" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Gravar o buffer modificado antes da análise" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Invocando analizador de sintaxe, por favor, espere" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Atopáronse 0 liñas analizables pola directiva: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Esta mensaxe é polo ficheiro pechado %s, ¿abrir nun novo buffer?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Non hai máis erros en ficheiros pechados, cancelando" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "No final da mensaxe" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "No comenzo da mensaxe" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Chamando ó formateador, por favor, agarde" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Finalizou o formateado" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "In Selección: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada Literal" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Non hai parella do delimitador" @@ -2504,77 +2509,81 @@ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: non podo atopar a liña %d. Por favor, grave o seu traballo " +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Secuencia descoñecida" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Entrada Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesÃa de:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Gracias en especial a:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "os moitos tradutores e o TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e a todos os que esquencemos..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "¡Gracias por usar nano!" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 3ea8be63060fa40e59d5e410b63d2e0030737ae7..6f49f77edb9ac6d9ea67d59f2c0757cfdad32d76 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-20 21:17-0700\n" "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Otvori direktorij" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Nije moguće ići iznad ovog direktorija" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju %s: %s" @@ -87,16 +87,16 @@ msgid "Search" msgstr "Traži" # ‘uokrug’ može znaÄiti bilo koji smjer traženja -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pretraga ide uokrug" # ‘nalaz’ je Å¡to pretraga naÄ‘e, a naÄ‘e ‘uzorak’; -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To je jedini nalaz uzorka" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Nema uzorka za pretragu" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "%s trenutaÄno ureÄ‘uje (%s sa %s, PID %s); nastaviti?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Datoteka izvan %s ne može se umetnuti" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ je direktorij" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Nema viÅ¡e otvorenih meÄ‘umemorija" msgid "Switched to %s" msgstr "Prebacivanje na: %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Nova meÄ‘umemorija" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Nova datoteka" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Datoteka „%s“ nije pronaÄ‘ena" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ je ureÄ‘aj" @@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "Izvan %s ne može se pisati" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri zapisivanju sigurnosne datoteke %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ima li previÅ¡e sigurnosnih datoteka?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "GreÅ¡ka pri zapisivanju privremene datoteke: %s" @@ -1566,19 +1566,19 @@ msgid "enable/disable" msgstr "Da/Ne" # ÄŒitanje umjesto Pregledavanje -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tipka ne važi u modu „Čitanje“" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ova funkcija je onemogućena u restriktivnom modu" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Pomoć nije dostupna" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "" "\n" "MeÄ‘umemorija je zapisana u %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" "\n" "MeÄ‘umemorija nije zapisana u %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "" "\n" "MeÄ‘umemorija nije zapisana: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "" "zareza.\n" "npr., nano +39,10 foo.txt otvara foo.txt s kursorom u retku 39, stupcu 10.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1638,275 +1638,275 @@ msgstr "" "datoteke.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcija\t\tGNU duga opcija\t\tZnaÄenje\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Pametna Home tipka" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Osigura sve postojeće datoteke" # direktorij za spremanje sigurnosnih datoteka -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" # direktorij za spremanje unikata kopija -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Direktorij dir za unikate osiguranja" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Deblja slova umjesto inverzije teksta" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Otipkani tabulator zamijeniti razmacima" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Datoteku uÄitati u novu meÄ‘umemoriju" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "ZakljuÄane datoteke su u vim-stilu" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Vodi dnevnik pretraga/zamjena teksta" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Zanemari sve nanorc datoteke" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Ukloni problem numeriÄke tipkovnice" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Novi redak ne pridodati na kraj datoteke" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ne mijenjati datoteke iz DOS/Mac formata" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Rabi dodatno prvi redak za ureÄ‘ivanje" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Vodi dnevnik pozicija kursora" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <znakovi>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<znakovi>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Znakovi koje nano rabi za poravnavanje" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Rad u restriktivnom modu" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Klizanje po redak a ne po pola zaslona" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#stupac>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#stupac>" # koliko razmaka je Å¡irok tabulator -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Å irina tabulatora je #stupac" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Promptno brisanje trake „Stanje“" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "IspiÅ¡e informaciju o inaÄici pa iziÄ‘e" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "ToÄnije odreÄ‘ivanje granica rijeÄi" # treba kratko, a 'znakovni niz' je predugo -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <znak>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<znak>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Ostali mogući znak(ovi) kao dio rijeÄi" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "-Y <ime>" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<ime>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Ime sintakse za isticanje bojama" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Pozicija kursora stalno vidljiva" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Ukloni Backspace/Delete konfuziju" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Kursor vidljiv u pregledniku datoteka" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Pokaže ovu pomoć pa iziÄ‘e" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatsko uvlaÄenje novih redaka" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Rezanje od kursora do kraja retka" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Broj retka ispred teksta" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivira upotrebu miÅ¡a" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Datoteku ne uÄitati; samo ju zapisati" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Zadavanje radnog direktorija dir" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ÄŒuva sekvencije XON (^Q) i XOFF (^S)" # pogreÅ¡ke u rc datotekama zanemarene -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Tiho zanemari greÅ¡ke pri pokretanju" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#stupac>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#stupac>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Tvrdo prelamanje na stupcu #stupac" # definiranje programa za provjeru pravopisa -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Za provjeru pravopisa rabi prog" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "„IzLaz“ automatski sprema (bez pitanja)" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Spremanje datoteke je u Unix formatu" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "ÄŒitanje (moguće je samo Äitati/tražiti)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "DugaÄke redove ne tvrdo prelamati" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ispusti prikaz pomoći u zadnja dva retka" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Omogući obustavu (pauziranje)" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Mekano prelamati retke" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, inaÄica %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014..%s suradnici koji su doprinijeli programu nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " e-poÅ¡ta: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1915,92 +1915,97 @@ msgstr "" "\n" " UgraÄ‘ene opcije:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Nema naziva datoteke" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Spremiti izmijenjenu meÄ‘umemoriju? (Odgovor „Ne“ će UNIÅ TITI izmijene) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Nemoguće je ponovno otvoriti standardni unos s tipkovnicom\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "ÄŒitanje iz standardnog ulaza, ^C prekida\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Nemoguće je ponovno otvoriti standardni unos s tipkovnicom\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Primljen SIGHUP ili SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Rabite „fg“ za povratak u nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Obustava nije omogućena" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "→ » Da «" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "→ » Ne «" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "U ovom kontekstu nije definiran preÄac" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Nije moguće definirati preÄac: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "U ovom kontekstu nije definiran preÄac: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "U ovom kontekstu nije definiran preÄac: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "U ovom kontekstu nije definiran preÄac: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON je ignoriran, hmm, hmm" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF je ignoriran, hmm, hmm" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Zatražena Å¡irina tabulatora „%s“ je neispravna" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Zatražena veliÄina ispune „%s“ je neispravna" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Utipkajte „%s -h“ za popis svih dostupnih opcija.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Broj retka ili stupca je neispravan" @@ -2041,7 +2046,7 @@ msgstr "GreÅ¡ka u %s u retku %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument „%s“ nije zavrÅ¡en s \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Regularni izraz mora poÄeti i zavrÅ¡iti sa znakom \"" @@ -2066,59 +2071,59 @@ msgstr "Sintaksa „none“ je rezervirana" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Sintaksa „default“ ne prihvaća proÅ¡irivanje" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Nedostaje ime tipke" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Ime tipke je prekratko" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Ime tipke (preÄaca) mora zapoÄeti s „^“, „M“, ili „F“" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Ime tipke %s je neispravno" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Morate navesti funkciju koja se veže na tipku" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Morate navesti meni (ili „all“) u kojem je tipka/preÄac vezana/razvezana" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "„%s“ se ne može pridružiti funkciji" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "„%s“ se ne može pridružiti meniju" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funkcija „%s“ ne postoji u meniju „%s“" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Sekvencija „%s“ ne smije se iznova redefinirati" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "GreÅ¡ka u nazivu %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2133,117 +2138,117 @@ msgstr "" "i „black“ (crna) s neobveznatim prefiksom „bright“ (sjajna) za boje\n" "u prednjem planu." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Naredba „%s“ zahtijeva prethodnu „syntax“ naredbu" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Nedostaje ime boje" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Nedostaje regularni izraz iza naredbe „%s“" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Regularni izraz je prazan" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ zahtijeva odgovarajući „end=“" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Boja pozadine „%s“ ne može biti (bright) sjajna" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Sintaksa „default“ ne prihvaća „%s“ regularne izraze" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Nedostaje naredba iza „%s“" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument od „%s“ ne zavrÅ¡ava sa zakljuÄnim navodnikom \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Kobna greÅ¡ka: nijedna tipka nije pridružena funkciji „%s“. ZavrÅ¡eno.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" "Po potrebi, pokrenite nano s opcijom -I da uredite svoje nanorc postavke.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Sintaksa „%s“ (da se proÅ¡iri) nije pronaÄ‘ena" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaksa „%s“ nema „color“ naredbu" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Naredba „%s“ nije dopuÅ¡tena u ‘included’ datoteci" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Naredba „%s“ nije shvaćena" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Nedostaje opcija" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Nepoznata opcija „%s“" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Postavku opcije „%s“ nije moguće promijeniti" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opcija „%s“ zahtijeva argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument nije ispravan viÅ¡ebajtni string" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Bjelina (kao znak) nije dopuÅ¡tena" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Zahtijevaju se dva jednostupÄana znaka" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Svoj vlastiti direktorij nije moguće pronaći! Uh!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2283,21 +2288,21 @@ msgstr " (zamijeni)" # Pretraži, sinonim za traži #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Traži se..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Nalaz uzorka zamijeniti?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Zamijeniti s(a)" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2306,15 +2311,15 @@ msgstr[1] "Zamijenjeno %lu nalaza" msgstr[2] "Zamijenjeno %lu nalaza" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Unesite broj retka, broj stupca" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "To nije zagrada" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Zagrada nema odgovarajućeg para" @@ -2411,12 +2416,12 @@ msgstr "Interna greÅ¡ka: „ponovi“ se ne može omogućiti. Spremite vaÅ¡ rad msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ponovljena operacija (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nije moguće napraviti cijev" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Nije moguće zapoÄeti novi proces" @@ -2430,128 +2435,128 @@ msgstr "LoÅ¡ (--quotestr=znakovi) string %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Od-ravnanje je moguće!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Ovu rijeÄ nije moguće naći: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Uredite zamjenu" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Sljedeća rijeÄ..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Pravi se popis krivo napisanih rijeÄi, priÄekajte..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nije doznata veliÄina meÄ‘umemorije cijevi" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "GreÅ¡ka pri pozivu „spell“" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "GreÅ¡ka pri pozivu „sort -f“" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "GreÅ¡ka pri pozivu „uniq“" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Pozivanje provjere pravopisa, poÄekajte" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "NeuspjeÅ¡na provjera pravopisa: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "NeuspjeÅ¡na provjera pravopisa: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Provjera pravopisa je zavrÅ¡ena" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Za ovu vrstu datoteke linter nije definiran!" # lintera lintaje -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Izmijenjenu meÄ‘umemoriju spremiti bez lintanja?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Pozivanje linter-a, poÄekajte" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Nijedan obradivi redak nije dobiven od naredbe: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ova poruka je za ne-otvorenu datoteku %s; uÄitati ju u novu meÄ‘umemoriju?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Nema viÅ¡e greÅ¡aka u ne-otvorenim datotekama, prekidam" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "To je zadnja poruka" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "To je prva poruka" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "ZavrÅ¡eno" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Pozivanje formatter-a, poÄekajte" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatiranje teksta je zavrÅ¡eno" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sRijeÄi: %lu Redova: %ld Znakova: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "U odabranom tekstu: " # verbatim doslovce bukvalno #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Doslovni unos" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Nema viÅ¡e podudarnosti" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Nema podudarnosti" @@ -2564,77 +2569,81 @@ msgstr "nano nema dovoljno memorije!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Interna greÅ¡ka: redak %ld nije naÄ‘en. Spremite vaÅ¡ rad." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Nepoznata sekvencija" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unos unikodnog (6 heksadecimalnih brojeva) znaka: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Izmijenjeno" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "ÄŒitanje" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Preostala upozorenja su priguÅ¡ena" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "redak %ld/%ld (%d%%), stupac %lu/%lu (%d%%), znakova %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "UreÄ‘ivaÄ teksta nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "inaÄica" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Poklon za vas od:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Posebna zahvala:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "mnogim prevoditeljima i TP-u" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i svima ostalima koje smo zaboravili..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Hvala vam Å¡to koristite nano!" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 497e00487af3b5cc4c5c99d0ab877ae3c55d16fe..facf8408b82d33554053b3666067f3bdbb725d51 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-29 23:34+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Könyvtárváltás" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "MegszakÃtva" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" @@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "(óriás)" msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "A keresés körbeért" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ez az egyetlen elÅ‘fordulás" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Nincs keresési minta" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nem szúrható be fájl a következÅ‘n kÃvülrÅ‘l: %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s†egy könyvtár" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Ãtváltva erre: %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Új puffer" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Új fájl" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "A(z) „%s†fájl nem található" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "A(z) „%s†egy eszközfájl" @@ -297,12 +297,12 @@ msgstr "Nem lehet a következÅ‘n kÃvülre Ãrni: %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) Ãrásakor: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl Ãrásakor: %s" @@ -1517,19 +1517,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "be/kikapcsolása" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "A billentyű illegális megjelenÃtés módban" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ez a funkció ki van kapcsolva korlátozott módban" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "A súgó nem érhetÅ‘ el" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "" "\n" "A puffer a(z) %s fájlba Ãrva\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "\n" "A puffer nem lett a(z) %s fájlba Ãrva: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "" "\n" "A puffer nem került mentésre: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" "A kurzornak egy fájl adott sorában való elhelyezéséhez tegye a sor számát\n" "egy „+†jellel a fájlnév elé. Az oszlopszám egy vesszÅ‘ után adható meg.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1586,297 +1586,297 @@ msgstr "" "adatokat.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Kapcsoló\t\tGNU hosszú kapcsoló\t\tJelentés\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Okos home billentyű engedélyezése" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" "MeglévÅ‘ fájlokról biztonsági másolatok\n" "\t\t\t\t\t mentése" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <könyvtár>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<könyvtár>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" "Az egyedi biztonsági mentés fájlok\n" "\t\t\t\t\t mentési könyvtára" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" "Félkövér használata invertált szöveg\n" "\t\t\t\t\t helyett" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" "BeÃrt tab karakterek átalakÃtása\n" "\t\t\t\t\t szóközökké" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Fájl új pufferbe olvasása alapesetben" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "(vim-stÃlusú) zárolási fájlok használata" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" "Keresés/csere elÅ‘zményeinek naplózása\n" "\t\t\t\t\t és olvasása" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc fájlok keresésének kihagyása" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" "A numerikus billentyűzet zavarainak\n" "\t\t\t\t\t javÃtása" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" "Ne alakÃtsa át a fájlokat DOS/Mac\n" "\t\t\t\t\t formátumról" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" "Eggyel több sor használata a\n" "\t\t\t\t\t szerkesztéshez" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Kurzor helyének naplózása és olvasása" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <szöveg>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<szöveg>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Idézetszöveg" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Korlátozott mód" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Görgetés soronként fél képernyÅ‘ helyett" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#oszlop>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#oszlop>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" "A tabulátorszélesség legyen #oszlop\n" "\t\t\t\t\t oszlop" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Törölje gyorsan az állapotsort" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Verziószám kiÃrása és kilépés" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Szóhatárok pontosabb észlelése" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <szöveg>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<szöveg>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Ezen további karakterek is szó részei" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "-Y <név>" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<név>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" "A szÃnezéshez használandó\n" "\t\t\t\t\t szintaxisleÃrás" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Kurzor pozÃciójának állandó mutatása" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Visszatörlés/törlés zavarainak javÃtása" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Kurzor megjelenÃtése a fájlböngészÅ‘ben" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "MegjelenÃti ezt a súgóüzenetet, és kilép" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Új sorok automatikus behúzása" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Kivágás a kurzor helyétÅ‘l a sor végéig" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Sorszámok megjelenÃtése a szöveg elÅ‘tt" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Egér használatának engedélyezése" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ne olvassa a fájlt (csak Ãrja)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <könyvtár>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<könyvtár>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Munkakönyvtár beállÃtása" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" "XON (^Q) és XOFF (^S) billentyűk\n" "\t\t\t\t\t megÅ‘rzése" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" "IndÃtási hibák, például rc-fájlhibák\n" "\t\t\t\t\t csendes mellÅ‘zése" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#oszlop>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#oszlop>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" "Kemény töréspont beállÃtása a #oszlop\n" "\t\t\t\t\t oszlopnál" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" "AlternatÃv helyesÃrás-ellenÅ‘rzÅ‘\n" "\t\t\t\t\t használata" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatikus mentés kilépéskor" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Fájl mentése alapesetben Unix formátumba" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "MegjelenÃtés mód (csak olvasható)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ne tördelje keményen a hosszú sorokat" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "A két súgósor elrejtése" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Felfüggesztés engedélyezése" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Laza sortördelés engedélyezése" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano %s verzió\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s a nano közreműködÅ‘i\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1885,91 +1885,96 @@ msgstr "" "\n" " FordÃtási kapcsolók:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Nincs fájlnév" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Menti a módosÃtott puffert? (A „Nem†válasz ELDOBJA a módosÃtásokat.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetrÅ‘l.\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Olvasás stdinrÅ‘l, ^C megszakÃtja\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetrÅ‘l.\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Az „fg†kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "A felfüggesztés nem engedélyezett" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Kiosztatlan billentyű" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Kioszthatatlan billentyű: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Kiosztatlan billentyű: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Kiosztatlan billentyű: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Kiosztatlan billentyű: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s†tabméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s†kitöltésméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Az elérhetÅ‘ kapcsolók megjelenÃtéséhez adja ki a „%s -h†parancsot.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám" @@ -2010,7 +2015,7 @@ msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "A(z) „%s†argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdÅ‘dniük és végzÅ‘dniük" @@ -2035,60 +2040,60 @@ msgstr "A „nincs†szintaxis fenn van tartva" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Az „alapértelmezett†szintaxis nem fogad el kiterjesztéseket" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Hiányzó billentyűnév" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "A billentyűnév túl rövid" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "A billentyűnévnek a „^â€, „Mâ€, vagy „F†egyikével kell kezdÅ‘dnie" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "%s kulcsnév érvénytelen" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Meg kell adnia egy funkciót, amelyhez billentyűt kÃván társÃtani" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Meg kell adni egy menüt (vagy „allâ€-t) a billentyű társÃtásához / a társÃtás " "megszüntetéséhez" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "A név („%sâ€) nem képezhetÅ‘ le funkcióra" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "A név („%sâ€) nem képezhetÅ‘ le menüre" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "„%s†funkció nem létezik ebben a menüben: „%sâ€" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "A billentyűleütés („%sâ€) nem társÃtható újra" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Hiba %s kibontásakor: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2102,56 +2107,56 @@ msgstr "" "„whiteâ€, „yellowâ€, „cyanâ€, „magenta†és \n" "„blackâ€, opcionális „bright†elÅ‘taggal az elÅ‘térszÃnekhez." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Egy „%s†parancsot „syntax†parancsnak kell megelÅ‘znie" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Hiányzik a szÃn neve" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Hiányzó regex karakterlánc a(z) „%s†parancs után" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Ãœres regex karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=†-hoz kell egy megfelelÅ‘ „end=â€" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "A(z) „%s†háttérszÃn nem lehet világos" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Az „alapértelmezett†szintaxis nem fogad el „%s†regexeket" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Hiányzó parancs „%s†után" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "A(z) „%s†argumentuma mögül hiányzik a \" jel" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%sâ€). " "Kilépés.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2159,62 +2164,62 @@ msgstr "" "Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosÃtani kÃvánja a nanorc " "beállÃtásait.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "A kiterjesztendÅ‘ szintaxis („%sâ€) nem található" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "A(z) „%s†szintaxis nem rendelkezik szÃnparancsokkal" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "A(z) „%s†parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "A(z) „%s†parancs nem értelmezhetÅ‘" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Hiányzó kapcsoló" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Ismeretlen „%s†opció" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "A(z) „%s†beállÃtás nem törölhetÅ‘" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "A(z) „%s†kapcsoló egy paramétert igényel" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Az argumentum nem érvényes több bájtos karaktersorozat" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Nem üres karakterek szükségesek" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2252,21 +2257,21 @@ msgstr " (cseréhez)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Keresés…" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Lecseréli ezt a találatot?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Csere ezzel" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2274,15 +2279,15 @@ msgstr[0] "%lu elÅ‘fordulás cserélve" msgstr[1] "%lu elÅ‘fordulás cserélve" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Kérem a sor, oszlop számát" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Nem zárójel" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Nincs illeszkedÅ‘ zárójel" @@ -2380,12 +2385,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Művelet megismételve (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nem hozható létre a csÅ‘" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Nem forkolható" @@ -2398,126 +2403,126 @@ msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Megtalálhatatlan szó: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "A helyettesÃtÅ‘ érték módosÃtása" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Köv. szó…" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nem kérhetÅ‘ le a csÅ‘puffer mérete" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Hiba a „spell†meghÃvásakor" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Hiba a „sort -f†meghÃvásakor" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Hiba a „uniq†meghÃvásakor" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅ‘rzÅ‘ indÃtása, kis türelmet" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅ‘rzés meghiúsult: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅ‘rzés meghiúsult: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "A helyesÃrás-ellenÅ‘rzés befejezÅ‘dött" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nincs megadva linter ehhez a fájltÃpushoz!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Menti a módosÃtott puffert a linter használata elÅ‘tt?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "A linter indÃtása, kis türelmet" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "0 feldolgozható sor érkezett a parancstól: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ez az üzenet a meg nem nyitott %s fájlhoz tartozik, megnyitja új pufferben?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Nincs több hiba a meg nem nyitott fájlokban, megszakÃtás" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Utolsó üzenetnél" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "ElsÅ‘ üzenetnél" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "BefejezÅ‘dött" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Formázó meghÃvása, kis türelmet" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formázás befejezve" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "A kiválasztásban: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Szó szerinti bevitel" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Nincs több találat" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Nincs találat" @@ -2530,77 +2535,81 @@ msgstr "nano: elfogyott a memória!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "BelsÅ‘ hiba: a(z) %ld. sor nem illeszthetÅ‘. Mentse a munkáját." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Ismeretlen sorozat" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode bevitel: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "Könyvtár:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Fájl:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "MódosÃtva" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "A további figyelmeztetések el lesznek fojtva" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "A nano szövegszerkesztÅ‘" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "verzió" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "FejlesztÅ‘k:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Külön köszönet:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "számos fordÃtó és a TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Az ncurses számára:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index d4e007ad9ba52eb6a9a5aa42fdfea296c63f927f..24ba2354a3bcaea5d7f5bbd8119e1a6d41ebcc1b 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Ke Direktori" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Cari" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian Di-wrapped" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya ini adanya" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi" msgid "Switched to %s" msgstr "Beralih ke %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "File Baru" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" @@ -1566,21 +1566,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Tidak dapat mengunjungi parent dalam mode terbatas" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1616,305 +1616,305 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 #, fuzzy msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktifkan mouse" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "Backup file yang ada ketika menyimpan" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Log dan baca sejarah pencarian/penggantian string" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat file nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Posisi kursor konstan" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 #, fuzzy msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=[str]" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "String kuote, default \"> \"" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[num]" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Set lebar tab ke num" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Cetak informasi versi dan keluar" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Ke browser file" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Inden baris baru secara otomatis" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktifkan mouse" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 #, fuzzy msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=[dir]" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Set direktori operasi" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserve kunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 #, fuzzy msgid "-s <prog>" msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 #, fuzzy msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan speller alternatif" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 #, fuzzy msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Tulis file dalam format DOS" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode view (hanya baca)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Jangan wrap baris panjang" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan suspend" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1923,93 +1923,98 @@ msgstr "" "\n" " Option kompilasi:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "adakan" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "tiadakan" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" @@ -2050,7 +2055,7 @@ msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "argumen %s telah selesai.\"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n" @@ -2076,59 +2081,59 @@ msgstr "" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Nama sintaks tidak ada" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2142,116 +2147,116 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n" "\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n" -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Perintah %s tidak dipahami" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Nama warna tidak ada" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2290,38 +2295,38 @@ msgstr " (ganti)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Cari" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%d tempat terganti" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Masukkan nomor baris" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan tanda kurung" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" @@ -2422,12 +2427,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Tidak dapat membuat pipe" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mem-fork" @@ -2440,130 +2445,130 @@ msgstr "Quote string buruk %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edit pengganti" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Kata Berikut" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Gagal memanggil \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Tampilkan pesan ini" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Tampilkan pesan ini" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" @@ -2577,82 +2582,86 @@ msgstr "nano kehabisan memori!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " DIR: " -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "File: " -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " Dimodifikasi " -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 #, fuzzy msgid "View" msgstr " View " -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano teks editor" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versi " -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibuat untuk anda oleh:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan orang lain yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" @@ -2705,9 +2714,6 @@ msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" #~ msgid "Could not close %s: %s" #~ msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s" -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s" - #~ msgid "Could not open %s for writing: %s" #~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 786573c904609f1f00ab3aea0119eb829b5d6a20..6eb9029cf88d01e3ebc7a4891e6f19ecbe040e19 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.7.5-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-25 11:51+0000\n" "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Vai alla directory" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Impossibile risalire la directory" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" @@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "(grande)" msgid "Search" msgstr "Ricerca" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Ricerca ricominciata" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Questa è l'unica occorrenza" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Impossibile inserire il file dall'esterno di %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Nessun altro buffer aperto" msgid "Switched to %s" msgstr "Passato a %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Nuovo buffer" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Nuovo file" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "File \"%s\" non trovato" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" è un file di device" @@ -294,12 +294,12 @@ msgstr "Impossibile salvare fuori da %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Troppi file di backup?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" @@ -1524,19 +1524,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "abilita/disabilita" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "La chiave non è valida in modalità Visualizza" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Questa funzione è disattivata in modalità ristretta" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Aiuto non disponibile" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1574,294 +1574,294 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente" # Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto. -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Crea una copia di backup dei file esistenti" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directory in cui salvare i file di backup" # FIXME -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usa grassetto invece di testo inverso" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte le tabulazioni in spazi" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Legge un file in un nuovo buffer in modo predefinito" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usa file di lock come vim" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Salva e leggi le stringhe di ricerca/sostituzione" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non considera i file nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico" # FIXME -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Non aggiunge caratteri newline in fondo ai file" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac" # FIXME -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usa una riga in più per le modifiche" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Salva e legge la posizione del cursore" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Stringa di quoting" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Modalità ristretta" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Scorrimento a ogni riga invece che a ogni metà schermata" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols" # FIXME -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Svuota la barra di stato velocemente" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <str>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<str>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Altri caratteri da considerare parti di parole" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definizione di sintassi da usare per la colorazione" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Risolve il problema Backspace/Canc" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Va al browser di file" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto ed esce" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Taglia dal cursore a fine riga" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Mostra i numeri di riga prima del testo" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Abilita l'uso del mouse" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Non legge il file (solo scrittura)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Imposta la directory operativa" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignora i problemi all'avvio come gli errori nel file rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" # FIXME -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Imposta l'interruzione delle righe a #cols" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Salvataggio predefinito in formato Unix" # "Visualizza" è il nome della modalità . Appare in alto a destra. -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visualizza (sola lettura)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Non interrompe le righe lunghe" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Non mostra la barra dei comandi" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Abilita sospensione" # FIXME -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Abilita interruzione morbida delle righe" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano versione %s\n" # FIXME -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, fuzzy, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014..%s i partecipanti a nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1870,92 +1870,97 @@ msgstr "" "\n" " Opzioni di compilazione:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Nessun nome di file" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Salvare il buffer modificato? (Rispondere \"No\" per annullare le modifiche)" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Sospensione non abilitata" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Chiave non collegata" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Chiave non collegabile: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Chiave non collegata: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Chiave non collegata: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Chiave non collegata: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Numero di riga o di colonna non valido" @@ -1996,7 +2001,7 @@ msgstr "Errore in %s alla riga %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"" @@ -2021,58 +2026,58 @@ msgstr "La sintassi \"none\" è riservata" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Nome di chiave mancante" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Il nome di chiave è troppo corto" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "I nomi di chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\"" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Nome della chiave \"%s\" non valido" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Occorre specificare un menù (oppure \"all\") a cui associare la chiave" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "La funzione \"%s\" non esiste nel menù \"%s\"" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "La chiave \"%s\" non può essere reimpostata" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Errore durante l'espansione di %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2088,55 +2093,55 @@ msgstr "" "per i colori di primo piano." # FIXME -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Il comando \"%s\" richiede un previo comando di sintassi" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Nome del colore mancante" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Espressione regolare mancante dopo il comando \"%s\"" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Espressione regolare vuota" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\"" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "La sintassi \"default\" non accetta espressioni regolari \"%s\"" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Comando mancante dopo \"%s\"" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "L'argomento di \"%s\" ha un \" non terminato" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\". Uscita.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2144,63 +2149,63 @@ msgstr "" "Usare nano con l'opzione -I se occorre modificare le impostazioni di " "nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Impossibile trovare sintassi \"%s\" da estendere" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore" # FIXME -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Opzione mancante" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opzione \"%s\" sconosciuta" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Impossibile rimuovere l'opzione \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "L'argomento non è una stringa multibyte valida" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Impossibile trovare la directory home." -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2239,21 +2244,21 @@ msgstr " (sostituisci)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Cercando..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Sostituire questa occorrenza?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Sostituire con" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2261,15 +2266,15 @@ msgstr[0] "%lu sostituzione effettuata" msgstr[1] "%lu sostituzioni effettuate" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Inserire il numero di riga, numero di colonna" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Non è una parentesi" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Parentesi corrispondente non trovata" @@ -2367,12 +2372,12 @@ msgstr "Errore interno: impossibile ripetere. Salvare il lavoro." msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ripetuta azione (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossibile creare la pipe" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Impossibile effettuare un fork" @@ -2385,127 +2390,127 @@ msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione." -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Parola non cercabile: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Modifica sostituzione" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Parola successiva..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errore nel chiamare \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Esecuzione del correttore ortografico, attendere" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Controllo ortografico terminato" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nessun linter definito per questo tipo di file!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Salvare il buffer prima dell'esecuzione del linter?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Esecuzione del linter, attendere" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Ricevute 0 righe dal comando: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Questo messaggio è per il file non aperto %s, aprire in un nuovo buffer?" # FIXME -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Errori terminati nei file non aperti, annullo" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Ultimo messaggio" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Primo messaggio" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Completato" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Esecuzione del formattatore, attendere" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formattazione completata" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Nella selezione: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Input letterale" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Nessun'altra corrispondenza" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Nessuna corrispondenza" @@ -2521,77 +2526,81 @@ msgstr "" "Errore interno: impossibile trovare la corrispondenza della riga %ld. " "Salvare il lavoro." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Sequenza sconosciuta" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Input Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "Dir:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor di testi nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versione" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Creato per voi da:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ringraziamenti speciali a:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "i numeriso traduttori e il Translation Project" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grazie di usare nano!" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 5e51e0984a5d82f6a66137236c2fd4d20ce3a08a..e632497b45e995b56400251c9a80f810364023ec 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-01 21:59+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "ディレクトリã¸ç§»å‹•" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "å–り消ã—ã¾ã—ãŸ" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "上ä½ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "%s: %s ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" @@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(1TB以上)" msgid "Search" msgstr "検索" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "å…ˆé ã‹ã‚‰æ¤œç´¢ã—ã¾ã™" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "ä»–ã«è¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "検索語ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "%s ã®å¤–部ã‹ã‚‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’挿入ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" ã¯ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã§ã™" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "ファイルを開ããŸã‚ã®ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" msgid "Switched to %s" msgstr "%s ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "æ–°ã—ã„ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "æ–°ã—ã„ファイル" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "ファイル \"%s\" ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" ã¯ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã™" @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "%s ã®å¤–部ã‹ã‚‰æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイル %s ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイルãŒå¤šã™ãŽã¾ã›ã‚“ã‹?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "テンãƒãƒ©ãƒªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s" @@ -1516,19 +1516,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "有効/無効" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "ビューモードã§ãã®ã‚ー入力ã¯ç„¡åŠ¹ã§ã™" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "制é™ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã¯ç„¡åŠ¹ã§ã™" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "ヘルプã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "" "\n" "ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã‚’ %s ã¸æ›¸ãè¾¼ã¿ã¾ã—ãŸ\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "" "\n" "ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã‚’書ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "" "\n" "ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã‚’ %s ã¸æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" "ファイルåã®å‰ã§æŒ‡å®šã—ã¦ãã ã•ã„。ã•ã‚‰ã«ã‚«ãƒ³ãƒžã«ç¶šã‘ã¦æ¡æ•°ã‚‚åŠ ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ã" "ã¾ã™ã€‚\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1585,271 +1585,271 @@ msgstr "" "最åˆã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å㌠'-' ã®æ™‚ã¯ã€nano ã¯ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’標準入力よりèªã¿è¾¼ã¿ã¾ã™ã€‚\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "オプション\t\tGNUã®é•·ã„å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション\t\t説明\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "スマートホームã‚ー有効" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "æ—¢å˜ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ã‚’ä¿å˜ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイルを作æˆã™ã‚‹ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "å転文å—を太å—ã§è¡¨ç¤º" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "タブをスペースã«å¤‰æ›" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "デフォルトã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’æ–°ã—ã„ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã«èªã¿è¾¼ã‚€" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "(vim スタイルã®) ãƒãƒƒã‚¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’使ã†" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "検索/ç½®æ›ã—ãŸæ–‡å—列ã®å±¥æ´ã‚’記録ãŠã‚ˆã³èªã¿å–ã‚Š" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc ファイルをå‚ç…§ã—ãªã„" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "テンã‚ーパッドã®æ··ä¹±ã®å•é¡Œã‚’ä¿®æ£ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ファイル末尾ã«ç©ºè¡Œã‚’è¿½åŠ ã—ãªã„" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac フォーマットを変æ›ã—ãªã„" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "編集エリアを一行広ãã™ã‚‹" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "カーソルä½ç½®ã‚’記録・èªã¿è¾¼ã¿ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "string" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "制é™ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "åŠç”»é¢ãšã¤ã§ã¯ãªã1è¡Œãšã¤ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "タブ幅を #cols ã§æŒ‡å®š" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "ステータスãƒãƒ¼ã®è¡¨ç¤ºã‚’æ—©ã消ã™" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¦çµ‚了ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "å˜èªžã®å¢ƒç•Œã‚’æ£ç¢ºã«æŠ½å‡ºã™ã‚‹" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <str>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<str>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "-Y <name>" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<name>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "表示色を決ã‚ã‚‹ãŸã‚ã®æ§‹æ–‡å®šç¾©" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "常ã«ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ä½ç½®ã‚’表示" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Del ã‚ーをãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã¨ã—ã¦æ‰±ã†" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "ファイルブラウザã®ä¸ã§ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚’表示" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã—ã¦çµ‚了" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "改行ã§è‡ªå‹•ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒ³ãƒˆ" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "行削除時ã«æ”¹è¡Œæ–‡å—を削除ã—ãªã„" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "è¡Œé ã«è¡Œç•ªå·ã‚’表示ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "マウスを有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "ファイルをèªã¿è¾¼ã¾ãªã„(書ãè¾¼ã¿ã®ã¿ï¼‰" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "作æ¥ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’指定" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON (^Q) ãŠã‚ˆã³ XOFF (^S) ã‚ーをç¶æŒã™ã‚‹" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "rcファイルエラーãªã©èµ·å‹•æ™‚ã®å•é¡Œã‚’無視ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "è¡Œã®æŠ˜ã‚Šè¿”ã—æ¡æ•°ã‚’ #cols ã«æŒ‡å®šã™ã‚‹" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "別ã®ã‚¹ãƒšãƒ«ãƒã‚§ãƒƒã‚«ã‚’指定ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "終了時ã«ç ´æ£„ã®å•ã„åˆã‚ã›ã‚’ã—ãªã„" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "ファイルをデフォルト㧠UNIX å½¢å¼ã§ä¿å˜ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "ビューモード(èªã¿è¾¼ã¿å°‚用)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "é•·ã„è¡Œã®æŠ˜ã‚Šè¿”ã—ã‚’ç¦æ¢" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "ã‚ーã®ã‚¬ã‚¤ãƒ‰ã‚’表示ã—ãªã„" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "一時ä¸æ–を有効化ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "ç©ã‚„ã‹ãªè¡Œã®æŠ˜ã‚Šè¿”ã—を有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, fuzzy, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014..%s nano ã¸ã®è²¢çŒ®è€…ãŸã¡\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1858,92 +1858,97 @@ msgstr "" "\n" " コンパイルオプション:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "ファイルåãªã—" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "変更ã•ã‚ŒãŸãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã‚’ä¿å˜ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ(\"No\" ã¨ç”ãˆã‚‹ã¨å¤‰æ›´ã¯ç ´æ£„ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚)" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "申ã—訳ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€ã‚ーボードã‹ã‚‰ã®æ¨™æº–入力をå†ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã§ãã¾ã›ã‚“。\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "標準入力ã‹ã‚‰èªã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚ä¸æ¢ã™ã‚‹å ´åˆã¯ ^C を入力ã—ã¦ãã ã•ã„\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "申ã—訳ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€ã‚ーボードã‹ã‚‰ã®æ¨™æº–入力をå†ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã§ãã¾ã›ã‚“。\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ãªã„ã— SIGTERM ã‚’å—ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "\"fg\" ã¨ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ nano ã‚’å†é–‹ã§ãã¾ã™ã€‚\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "エディタã®ä¸€æ™‚ä¸æ–ã¯ç„¡åŠ¹ã§ã™" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "使用ã™ã‚‹" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "使用ã—ãªã„" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "未割り当ã¦ã®ã‚ー" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "未割り当ã¦ã®ã‚ー: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "未割り当ã¦ã®ã‚ー: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "未割り当ã¦ã®ã‚ー: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "未割り当ã¦ã®ã‚ー: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ã¯åŠ¹ã‹ãªã„よ・・・ã¶ã¤ã¶ã¤" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ã¯åŠ¹ã‹ãªã„よ・・・ã¶ã¤ã¶ã¤" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸã‚¿ãƒ–ã®ã‚µã‚¤ã‚º \"%s\" ã¯ä¸æ£ã§ã™" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸã‚µã‚¤ã‚º \"%s\" ã¯ä¸æ£ã§ã™" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "'%s -h' ã§æŒ‡å®šå¯èƒ½ãªã‚ªãƒ—ションを表示ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "無効ãªè¡Œã¾ãŸã¯åˆ—番å·ã§ã™" @@ -1984,7 +1989,7 @@ msgstr "エラー検出 %s ã® %lu 行目: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "引数 '%s' 㯠\" ã§çµ‚端ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾æ–‡å—列㯠\" ã§æ‹¬ã£ã¦ãã ã•ã„" @@ -2009,60 +2014,60 @@ msgstr "\"none\" 構文ã¯äºˆç´„語ã§ã™" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "\"default\" 構文ã¯æ‹¡å¼µåã‚’å—ã‘付ã‘ã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "ã‚ーåãŒã¿ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "ã‚ーåãŒçŸã™ãŽã¾ã™" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ã‚ーãƒã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã¯ \"^\", \"M\" ãªã„ã— \"F\" ã§å§‹ã‚ã¦ãã ã•ã„" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "ã‚ーå %s ãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "ãã®ã‚ーã«ãƒã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã‚’指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "ãã®ã‚ーã«ãƒã‚¤ãƒ³ãƒ‰ï¼ˆã¾ãŸã¯è§£é™¤ï¼‰ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ï¼ˆã¾ãŸã¯ \"all\")を指定ã™ã‚‹å¿…è¦" "ãŒã‚ã‚Šã¾ã™" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "マップå \"%s\" を機能ã«ãƒžãƒƒãƒ—ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "マップå \"%s\" をメニューã«ãƒžãƒƒãƒ—ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "機能 \"%s\" ã¯ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ \"%s\" ã«å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "ユーザー %s 㯠%s 上㧠sudo を実行ã§ãã¾ã›ã‚“。ã™ã¿ã¾ã›ã‚“。\n" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "guile: å±•é–‹ä¸ '%s'\n" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2077,55 +2082,55 @@ msgstr "" "\"magenta\"ã€\"black\"ã§ã€ãã‚Œãžã‚Œã«ä»»æ„ã§\n" "接é 語\"bright\"ã‚’ã¤ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã™ã€‚" -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "%s 引数ã«ã¯ã€ 1 ã¤ã®è¿½åŠ 引数ãŒå¿…è¦ã§ã™" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "色ã®åå‰ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "コマンド '%s' ã®å¾Œã‚ã«ã¯æ£è¦è¡¨ç¾æ–‡å—列ãŒå¿…è¦ã§ã™" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "空ã®æ£è¦è¡¨ç¾æ–‡å—列" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" ã«ã¯å¯¾å¿œã™ã‚‹ \"end=\" ãŒå¿…è¦ã§ã™" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "背景色 \"%s\" ãŒæ˜Žã‚‹ã„色ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "\"default\" 文法㯠æ£è¦è¡¨ç¾ '%s' ã‚’å—ã‘付ã‘ã¾ã›ã‚“ " -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "'%s' ã®å¾Œã‚ã«ã¯ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒå¿…è¦ã§ã™" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "引数 '%s' ã«é–‰ã˜ã‚‹ \" ãŒä¸è¶³ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "致命的ãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼: \"%s\" ã®æ©Ÿèƒ½ã«ãƒžãƒƒãƒ—ã•ã‚ŒãŸã‚ーãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。終了ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2133,62 +2138,62 @@ msgstr "" "å¿…è¦ã§ã‚ã‚Œã°ã€nanorc ã®è¨å®šã‚’調整ã™ã‚‹ -I オプションを指定ã—㦠nano ã‚’èµ·å‹•ã—ã¦" "ãã ã•ã„。\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "パスã®ä¸ã« %s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "構文 \"%s\" ã¯è‰²ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "コマンド \"%s\" ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å†…ã§ã¯è¨±å¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "コマンド \"%s\" を解釈ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "オプションãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "未知ã®ã‚ªãƒ—ション \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "オプション \"%s\" を解除ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "オプション \"%s\" ã«ã¯å¼•æ•°ãŒå¿…è¦ã§ã™" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "引数ãŒæœ‰åŠ¹ãªãƒžãƒ«ãƒãƒã‚¤ãƒˆæ–‡å—ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "éžç©ºç™½é¡žæ–‡å—ãŒå¿…è¦ã§ã™" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "ホームディレクトリãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2228,12 +2233,12 @@ msgstr "ç½®æ›å€™è£œ" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "検索ä¸..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 #, fuzzy msgid "Replace this instance?" msgstr "" @@ -2249,26 +2254,26 @@ msgstr "" "\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "ç½®æ›å€™è£œ" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu 個置æ›ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "行番å·ã¨åˆ—番å·ã‚’入力" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "大括弧ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "大括弧ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“" @@ -2365,12 +2370,12 @@ msgstr "内部エラー: redo ã®ã‚»ãƒƒãƒˆã‚¢ãƒƒãƒ—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚作 msgid "Redid action (%s)" msgstr "æ“作 (%s) ã‚’ã‚„ã‚Šç›´ã—ã¾ã—ãŸ" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "pipe を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "forkã§ãã¾ã›ã‚“" @@ -2384,129 +2389,129 @@ msgstr "未知ã®ã‚¨ã‚¹ã‚±ãƒ¼ãƒ—æ–‡å—列: `\\%s'" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "次ã¯ä½•ã§ã—ょã†ã‹? " -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, fuzzy, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "å‰ã®å˜èªžã¸æˆ»ã‚‹" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 #, fuzzy msgid "Edit a replacement" msgstr "編集 " #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "次ã®å˜èªž..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "スペルミスã®ã‚ã‚‹å˜èªžãƒªã‚¹ãƒˆã‚’作æˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã—ã°ã‚‰ããŠå¾…ã¡ãã ã•ã„..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "pipe ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "\"spell\" ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã«å¤±æ•—" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "\"sort -f\" ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã«å¤±æ•—" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "\"uniq\" ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã«å¤±æ•—" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚«ã‚’èµ·å‹•ä¸ã§ã™ã€ãŠå¾…ã¡ãã ã•ã„" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯å¤±æ•—: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯å¤±æ•—: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯å®Œäº†" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "ã“ã®ç¨®é¡žã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã¯ã€æ§‹æ–‡ãƒã‚§ãƒƒã‚«ãŒå®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "構文ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã®å‰ã«å¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã‚’ä¿å˜ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "構文ãƒã‚§ãƒƒã‚«ã‚’èµ·å‹•ä¸ã§ã™ã€ãŠå¾…ã¡ãã ã•ã„" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯é–‹ã„ã¦ã„ãªã„ファイル \"%s\" ã«ã¤ã„ã¦ã®ã‚‚ã®ã§ã™ã€æ–°ã—ã„ãƒãƒƒ" "ファã§é–‹ãã¾ã™ã‹?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "最後ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¸" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "最åˆã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¸" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯å®Œäº†" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "整形ツールを起動ä¸ã§ã™ã€ãŠå¾…ã¡ãã ã•ã„" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "æ•´å½¢ãŒçµ‚了ã—ã¾ã—ãŸ" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%så˜èªžæ•°: %lu 行数: %ld æ–‡å—æ•°: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "é¸æŠžç¯„囲内: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "é€æ¬¡å…¥åŠ›" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "ã“れ以上ã®ä¸€è‡´ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "一致ã™ã‚‹ã‚‚ã®ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" @@ -2519,78 +2524,82 @@ msgstr "nano ã®ãƒ¡ãƒ¢ãƒªãŒè¶³ã‚Šãªããªã‚Šã¾ã—ãŸ!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "内部エラー: è¡Œ %ld ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。作æ¥ã‚’ä¿å˜ã—ã¦ãã ã•ã„。" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 #, fuzzy msgid "Unknown sequence" msgstr "未知ã®ã‚¨ã‚¹ã‚±ãƒ¼ãƒ—シーケンスãŒå…¥åŠ›ã«å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™: %o, %o" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "ユニコード入力: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "ディレクトリ:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "ファイル:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "変更済ã¿" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "表示" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "以é™ã®è¦å‘Šã¯çœç•¥ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "è¡Œ %ld/%ld (%d%%), 列 %lu/%lu (%d%%), æ–‡å— %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "nano テã‚ストエディタ" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "貢献ã—ã¦ãã‚ŒãŸæ–¹ã€…:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "スペシャルサンクス:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "多ãã®ç¿»è¨³è€…㨠Translation Project" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses ã«é–¢ã—ã¦:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ãŠã‚ˆã³ä»–ã®ã™ã¹ã¦ã®æ–¹ã€…..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "nano を使用ã—ã¦ã„ãŸã ãã‚ã‚ŠãŒã¨ã†ã”ã–ã„ã¾ã™!" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 19a41da38da6378f42790e33f7775639c191f180..13777419d8f7ca6a4b840d5726ca35837bc1e5d2 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-30 17:28+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Pergi Ke Direktori" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Cari" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Tiada corak carian semasa" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Fail %s sedang disunting (oleh %s dengan %s, PID %d); teruskan?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka" msgid "Switched to %s" msgstr "Ditukar kepada %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer Baru" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Fail Baru" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak dijumpai" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti" @@ -291,12 +291,12 @@ msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Terlalu banyak fail salinan?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s" @@ -1551,21 +1551,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod lihat" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer tidak ditulis ke %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer tidak ditulis: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1603,292 +1603,292 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Pilihan\t\tPilihan panjang GNU\t\tMaksud\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktifkan kekunci home pintar" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Simpan salinan fail sediawujud" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Guna tebal berbanding teks video terbalik" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Rentetan petikan" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Mod terhad" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Gulung mengikut baris berbanding separuh skrin" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Tetapkan lebar tab dalam ke #lajur lajur" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "-X <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan bagi mewarna" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Pergi ke pelayar fail" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Papar teks bantuan ini" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indent baris baru secara automatik" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktifkan penggunaan tetikus" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Tetapkan direktori operasi" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Tetapkan titik gulungan pada lajur #lajur" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan pengeja lain" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mod lihat (baca sahaja)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Jangan lilit baris panjang" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Jangan papar dua baris bantuan" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan gantungan" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Lilit baris panjang" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1897,92 +1897,97 @@ msgstr "" "\n" " Pilihan kompilasi:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 #, fuzzy msgid "No file name" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +#: src/nano.c:1126 +#, c-format +msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1153 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah" @@ -2023,7 +2028,7 @@ msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"" @@ -2049,61 +2054,61 @@ msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Nama kekunci hilang" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 #, fuzzy msgid "Key name is too short" msgstr "Nama kekunci hilang" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2118,55 +2123,55 @@ msgstr "" "\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n" "untuk warna latar hadapan." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Nama warna tiada" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Nama sintaks tiada" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Rentetan regex hilang" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\"" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Nama sintaks tiada" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\"" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2174,64 +2179,64 @@ msgstr "" "Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan " "nanorc anda\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "PILIHAN" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Pilihan lanjutan tidak diketahui: %s\n" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "nilai pilihan %s berkonflik `%s'" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2269,37 +2274,37 @@ msgstr " (untuk mengganti)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Cari" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti dikedudukan ini?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu tempat telah diganti" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan kurungan" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Tiada padanan kurungan" @@ -2400,12 +2405,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ulangbuat tindakan (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Tidak dapat mencipta paip" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mencabang" @@ -2418,136 +2423,136 @@ msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang boleh UnJustify!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ubah penggantian" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Perkataan Selepas" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 #, fuzzy msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? " -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 #, fuzzy msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "barisan mesej" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Mesej tidak dijangka" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Selesai dengan %s (status keluar %d)\n" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 #, fuzzy msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 #, fuzzy msgid "Finished formatting" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Dalam Pilihan:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Masukan Verbatim" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Tiada padanan kurungan" @@ -2561,78 +2566,82 @@ msgstr "nano tidak cukup memori!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Masukan Unicode" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Fail:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Lihat" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Penyunting teks nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versi" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Terima kasih khas kepada:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 #, fuzzy msgid "the many translators and the TP" msgstr "Sepadan, tetapi terlalu banyak subrentetan." -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!" diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot index 5478aa3a03ae835c9e1c83476f2c2febd0cb1b08..3877d1b545b96825f9bb253a99789d801e0b589f 100644 --- a/po/nano.pot +++ b/po/nano.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU nano 2.8.4\n" +"Project-Id-Version: GNU nano 2.8.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" msgid "Switched to %s" msgstr "" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "" @@ -287,12 +287,12 @@ msgstr "" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" @@ -1371,40 +1371,40 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1413,374 +1413,379 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +#: src/nano.c:1126 +#, c-format +msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1153 #, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" @@ -1821,7 +1826,7 @@ msgstr "" msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" @@ -1846,58 +1851,58 @@ msgstr "" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1907,115 +1912,115 @@ msgid "" "for foreground colors." msgstr "" -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2051,21 +2056,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2073,15 +2078,15 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "" @@ -2178,12 +2183,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "" @@ -2196,125 +2201,125 @@ msgstr "" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "" @@ -2327,76 +2332,80 @@ msgstr "" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 9dda5f2c15b89878e08819b30694aaa406729af1..7df7c275208f7e1c05462494bb64e0005b9ad4eb 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:55+0200\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "GÃ¥ til katalog" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lesefeil pÃ¥ %s: %s" @@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(stor)" msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søket gikk rundt" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er eneste forekomst" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Tomt søkemønster" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Filen %s blir redigert (av %s med %s, PID %s); fortsette?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan ikke sette inn fil fra utsiden av %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» er en katalog" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Ikke flere Ã¥pne filbuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Byttet til %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Fil «%s» ikke funnet" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» er en enhetsfil (device)" @@ -294,12 +294,12 @@ msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Feil ved skriving av backup-fil %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhetskopier?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" @@ -1502,19 +1502,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "skru pÃ¥/av" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tasten ugyldig i visninsmodus" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Denne funksjonen er deaktivert i begrenset modus" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Hjelp er ikke tilgjengelig" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagret til %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ble ikke lagret til %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer ikkr lagret: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "For Ã¥ plassere markøren pÃ¥ en bestemt linje i en fil sett linjenummeret med\n" "et '+' før filnavnet. Kolonnenummeret kan legges til etter et komma.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1570,269 +1570,269 @@ msgstr "" "NÃ¥r det første filnavnet er '-', leser nano data fra standard inndata.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Valg\t\tGNU lang brukervalg\t\tBetydning\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktiver smart home tast" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Ta sikkerhetskopier av eksisterende filer" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <kat>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<kat>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog for lagring av unike sikkerhetskopier" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Bruk fet, ikke invertert tekst" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konverter skrevne tabulatorer til mellomslag" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Les en fil inn i en ny buffer som standard" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Bruk (vim-stil) lÃ¥sefiler" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logg og les historie med Søk/Erstatt tekster" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ikke se pÃ¥ nanorc filer" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt numerisk tastatus" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ikke konverter filer fra DOS/Mac format" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Bruk en ekstra linje til tekstbehandling" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Logg og les plasseringen av markøren" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <tekst>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<tekst>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Kvoteringtekst" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrenset modus" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Bla etter linje i stedet for halvskjerm" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolonner>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolonner>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sett bredden pÃ¥ en tab til # kolonner" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Bruk hurtig blanking av statuslinjen" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv versjonsnummeret og avslutt" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detekter ordskille mer nøyektig" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <tekst>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<tekst>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Hvilke andre tegn er orddeler " -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "-Y <navn>" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<navn>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaksdefinisjon for fargekoding" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis alltid markørposisjonen" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Vis markør i fil-leser" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Vis denne hjelpeteksten og avslutt" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenter nye linjer automatisk" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Vis linjenumre foran teksten" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktiver musstøtte" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ikke les filen (bare skriv den)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <kat>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatiingdir=<kat>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Sett gjeldende katalog" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Stille ignorere oppstartsproblemer som rc-filfeil" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolonner>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolonner>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Sett hard linjebryting ved kolonne # kolonner" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmÃ¥l" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Lagre en fil i Unix-format som standard" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningsmodus (kun lesetilgang)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ikke hardbryt lange linjer" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ikke vis hjelpelinjene" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Tillat suspendering" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Aktiver myk linjebryting" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versjon %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s bidragsyterne til nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tNett: http://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1841,91 +1841,96 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte opsjoner:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Ingen filnavn" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Lagre endret buffer («Nei» vil forkaste endringer) ? " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Kunne ikke gjenÃ¥pne standard inn fra tastaturet, beklager\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Leser fra standard inn, ^C for Ã¥ avbryte\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Kunne ikke gjenÃ¥pne standard inn fra tastaturet, beklager\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Bruk «fg» for Ã¥ returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensjon er ikke aktivert" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "aktivert" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "deaktivert" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Ubundet tast" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Ubundet tast: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Ubundet tast: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Ubundet tast: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Ubundet tast: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ForeslÃ¥tt fyllbredde «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Skriv «%s - h»' for en liste over tilgjengelige alternativer.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer" @@ -1966,7 +1971,7 @@ msgstr "Feil i %s pÃ¥ linje %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument «%s» har en uterminert \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strenger med reg-uttrykk mÃ¥ begynne med et \"-tegn" @@ -1991,58 +1996,58 @@ msgstr "Syntaksen «none» (ingen) er reservert" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Syntaksen «default» kan ikke ta utvidelser" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Mangler tastenavn" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Tastenavnet er for kort" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tastebindinger mÃ¥ begynne med «^», «M», eller «F»" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Nøkkelnavn «%s» er ugyldig" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "MÃ¥ spesifisere en funksjon Ã¥ binde tasten til" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "MÃ¥ spesifisere en meny (eller «alle») i Ã¥ binde / frigi tasten" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kunne ikke tilordne navnet «%s» til en funksjon" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kunne ikke tilordne navnet «%s» til en meny" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funksjon «%s» eksisterer ikke i menyen «%s»" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Beklager, tastekombinasjonen «%s» kan ikke rebindes" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Feil ved utviding %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2058,116 +2063,116 @@ msgstr "" "(sort), med valgfritt prefiks «bright» (lys)\n" "pÃ¥ forgrunnsfarver." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "En «%s»-kommando krever en forutgÃ¥ende «syntaks»-kommando" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Mangler farvenavn" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Mangler regulært uttrykk etter «%s»-kommando" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Manglende regulært uttrykk" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» forutsetter et korresponderende «end=»" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Bakgrunnsfargen «%s» kan ikke være lys" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Syntaksen «default» kan ikke ta «%s»-reg-uttrykk" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Mangler kommando etter «%s»" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument «%s» mangler avsluttende \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Fatal feil: ingen taster kartlagt for funksjon «%s», avslutter.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" "Hvis nødvendig, bruk nano med valget -I for Ã¥ justere nanorc-innstillinger.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kunne ikke finne syntax «%s» for Ã¥ forlenge" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntaksen «%s» har ingen fargekommandoer" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandoen «%s» tillates ikke i inkludert fil" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommando «%s» ikke forstÃ¥tt" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Mangler valg" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Ukjent valg «%s»" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan ikke tilbakestille valg «%s»" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Valg «%s» krever et argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argumentet er ikke et gyldig flerbyte-streng" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "MÃ¥ ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "To enkelt-tegn kreves" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2205,21 +2210,21 @@ msgstr " (Ã¥ erstatte)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Søker ..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatt dette tilfellet?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2227,15 +2232,15 @@ msgstr[0] "Erstattet %lu-forekomst" msgstr[1] "Erstattet %lu-forekomster" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Skriv linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchende klamme" @@ -2333,12 +2338,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Omgjorde handling (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikke opprette pipe" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forke" @@ -2351,125 +2356,125 @@ msgstr "DÃ¥rlig sitatstreng %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Du kan nÃ¥ avjustere!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Usøkbart ord: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Neste ord ..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunne ikke finne størrelse pÃ¥ pipe-buffer" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Feil ved start av «spell»" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Feil ved start av «sort -f»" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Feil ved start av «uniq»" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Starter stavekontroll, vennligst vent" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ingen linter definert for denne filtypen!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Lagre endret buffer før linting?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Starter linter, vennligst vent" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Fikk 0 maskinlesbare linjer fra kommando: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Denne meldingen er for uÃ¥pnet fil %s, Ã¥pne den i en ny buffer?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Ingen flere feil i uÃ¥pnede filer, avbryter" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Ved siste melding" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Ved første melding" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Starter formaterer, vennligst vent" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatering ferdig" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "I seksjon: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordrett inndata" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Ingen flere treff" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Ingen treff" @@ -2482,78 +2487,82 @@ msgstr "nano er tom for minne!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Intern feil: kan ikke matche linje %ld. Vennligst lagre arbeidet ditt" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Ukjent sekvens" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unikode inndata: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "KAT: " -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Endret" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Vis" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Ytterligere advarsler ble undertrykt " -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstbehandleren nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versjon" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Brakt til deg av:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mange takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de mange oversettere og TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle de andre vi glemte ..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du bruker nano!" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 04571edd5b621d1a5a53a727aab1318ee19234f2..7ef9d2e664f2dba7adbe52ea4893efd6b5c2160d 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-14 14:01+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Naar map" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fout bij lezen van %s: %s" @@ -84,15 +84,15 @@ msgstr "(enorm)" msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Rondgelopen" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dit is de enige overeenkomst" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Nog geen zoekpatroon bekend" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Bestand %s wordt al bewerkt (%s, %s, PID %s); doorgaan?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan geen bestand van buiten %s invoegen" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "'%s' is een map" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Geen andere open buffers" msgid "Switched to %s" msgstr "Overgeschakeld naar %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Nieuwe buffer" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Nieuw bestand" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Bestand '%s' is niet gevonden" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "'%s' is een apparaat" @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "Kan buiten %s niets opslaan" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fout bij schrijven van reservekopiebestand %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Te veel reservekopieën?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fout bij schrijven van tijdelijk bestand: %s" @@ -1517,19 +1517,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aan-/uitzetten" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Toets is ongeldig in Kijkmodus" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Deze functie is uitgeschakeld in beperkte modus" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Hulp is niet beschikbaar" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is geschreven naar %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is niet geschreven naar %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer is niet geschreven: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" "een '+' voor de bestandsnaam. Een kolomnummer kunt u toevoegen na een " "komma.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1586,271 +1586,271 @@ msgstr "" "Als de eerste bestandsnaam '-' is, leest nano van standaardinvoer.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Optie\t\tLange optie\t\t Betekenis\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "slimme Home-toets inschakelen" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "van bestaand bestand reservekopie maken" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <map>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<map>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "unieke reservekopieën maken, in deze map" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "vet in plaats van invers gebruiken" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "getypte tabs omzetten naar spaties" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "inlezen standaard in apart buffer doen" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "(vim-)vergrendelingsbestanden gebruiken" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "zoek/vervangteksten bewaren en gebruiken" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "eventuele nanorc-bestanden negeren" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "toetsverwarring numeriek bordje oplossen" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "geen regeleindeteken toevoegen aan slot" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "bestand niet omzetten uit DOS/Mac-opmaak" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "bewerkingsvenster een beetje vergroten" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "cursorpositie bewaren, later herstellen" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <tekens>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<tekens>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "te herkennen aanhaaltekens" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "beperkte modus" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "per regel scrollen i.p.v. half scherm" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <getal>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<getal>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "te gebruiken tabbreedte" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "de statusregel snel wissen" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "programmaversie tonen en stoppen" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "woordgrenzen nauwkeuriger bepalen" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <tekens>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<tekens>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "welke andere tekens woordvormend zijn" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "-Y <naam>" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<naam>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "te gebruiken syntax (voor kleuring)" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "cursorpositie voortdurend tonen" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "cursor tonen in bestandenlijst" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "automatisch inspringen van nieuwe regels" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "vanaf cursor knippen i.p.v. hele regel" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "regelnummers weergeven voor de tekst" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "gebruik van de muis mogelijk maken" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "bestand niet lezen (alleen schrijven)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <map>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<map>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "deze werkmap gebruiken" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "opstartproblemen zoals rc-fouten negeren" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <getal>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<getal>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "te gebruiken afbreek-/uitvulbreedte" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <programma>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<programma>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "deze spellingscontroleur gebruiken" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "bestand standaard in Unix-opmaak opslaan" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "lange regels niet afbreken" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "niet de twee hulpregels tonen" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "pauzeren van editor toestaan" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "rest van lange regels tonen op volgende" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versie %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s de bijdragers aan nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " E-mail: <nano@nano-editor.org> Website: https://nano-editor.org/\n" " Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>." -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1859,91 +1859,96 @@ msgstr "" "\n" " Compilatie-opties:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Geen bestandsnaam" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Gewijzigde buffer opslaan? (bij 'N' gaan WIJZIGINGEN VERLOREN) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Pauzering is niet ingeschakeld" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr " (aangezet)" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "is uitgezet" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Ongebonden toets" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Onbindbare toets: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Ongebonden toets: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Ongebonden toets: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Ongebonden toets: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON genegeerd; mmm-mmm" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF genegeerd; mmm-mmm" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer" @@ -1985,7 +1990,7 @@ msgstr "Fout in %s op regel %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken" @@ -2010,59 +2015,59 @@ msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "De syntax 'default' accepteert geen extensies" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Ontbrekende toetsnaam" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Toetsnaam is te kort" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Toetsnaam moet beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\"" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Toetsnaam %s is ongeldig" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Menu waarin de toets gebonden/ontbonden moet worden ontbreekt (of \"all\")" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kan in naam '%s' geen menu herkennen" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Functie '%s' bestaat niet in menu '%s'" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Toets '%s' mag niet herbonden worden" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fout bij expanderen van %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2076,116 +2081,116 @@ msgstr "" "'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n" "met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Een '%s'-commando vereist een voorafgaand 'syntax'-commando" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Ontbrekende kleurnaam" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Ontbrekende reguliere expressie na '%s'-commando" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Lege tekenreeks" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "De syntax 'default' accepteert geen '%s' ding" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Ontbrekend commando na '%s'" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument van '%s' heeft geen afsluitend aanhalingsteken" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden. Gestopt.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kan geen syntax '%s' vinden om aan toe te voegen" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Commando '%s' is onbekend" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Ontbrekende optie" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Onbekende optie '%s'" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan optie '%s' niet uitzetten" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Optie '%s' vereist een argument" # FIXME: option *argument* is meant -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument is geen geldige multibyte-tekenreeks" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Niet-blanco tekens zijn vereist" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Twee enkelkoloms-tekens zijn vereist" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Kan de thuismap niet vinden! Boehoe!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2223,21 +2228,21 @@ msgstr " (om te vervangen)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Zoeken..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Deze overeenkomst vervangen?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Vervangen door" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2245,15 +2250,15 @@ msgstr[0] "%lu overeenkomst vervangen" msgstr[1] "%lu overeenkomsten vervangen" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Geef regelnummer, kolomnummer" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Is geen haakje" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Geen overeenkomend haakje" @@ -2351,12 +2356,12 @@ msgstr "*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden. Sla uw werk op." msgid "Redid action (%s)" msgstr "%s is opnieuw gedaan" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kan geen pijp aanmaken" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Kan geen nieuw proces starten" @@ -2369,125 +2374,125 @@ msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu onuitvullen!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Onvindbaar woord: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Geef de vervanging" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Volgend woord..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden; even geduld..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'spell'" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'sort -f'" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'uniq'" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Aanroepen van spellingscontrole; even geduld..." -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Spellingscontrole is voltooid" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Er is geen linter gedefinieerd voor dit type bestand" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Gewijzigd buffer opslaan alvorens te linten?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Aanroepen van de linter; even geduld..." -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Kreeg nul ontleedbare regels terug van commando '%s'" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Deze melding is voor ongeopend bestand %s; in nieuwe buffer openen?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Geen verdere fouten in ongeopende bestanden; gestopt" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Dit is de laatste melding" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Dit is de eerste melding" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Klaar" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Aanroepen van de opmaker; even geduld..." -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Het opmaken is klaar" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "In de selectie: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim invoer" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Geen verdere mogelijkheden" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Geen overeenkomsten" @@ -2500,77 +2505,81 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor nano!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: kan regel %ld niet vinden. Sla uw werk op." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Onbekende toetscode" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Invoer van Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "Map:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Kijken" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Verdere waarschuwingen zijn onderdrukt" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "De nano-teksteditor" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versie" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "U bezorgd door:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Met speciale dank aan:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "de Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de vele vertalers en de TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Voor ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index f7136328f24904c69b16c622c1edb1f46e181428..ee2f1281b98e10aad2863d6ac450549e6954fd27 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrote" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søket gjekk rundt" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er einaste forekomst" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan ikkje setja inn fil frå utanfor %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Fila «%s» er ein katalog" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Ingen fleire opne filer" msgid "Switched to %s" msgstr "Bytta til %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "File \"%s\" not found" msgstr "«%s» ikkje funne" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" @@ -1567,21 +1567,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "%s skru på/av" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tasten er ulovleg i VIS-modus" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Kan ikkje gå til foreldrekatalogen i avgrensa modus" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer lagra til %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1617,299 +1617,299 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tTyding\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 #, fuzzy msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Inga omsetjing frå DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Fast markørposisjon" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr " -T [TAL]\tSet breidda på tabulator til TAL\n" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 #, fuzzy msgid "Print version information and exit" msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 #, fuzzy msgid "Constantly show cursor position" msgstr " -c \t\tFast markørposisjon\n" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Gå til fillesar" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 #, fuzzy msgid "Automatically indent new lines" msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr " -k \t\tLat ^K klippe frå markøren og ut linja\n" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 #, fuzzy msgid "Set operating directory" msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 #, fuzzy msgid "Enable alternate speller" msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr " -t \t\tLagra utan å spørja ved avslutning\n" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 #, fuzzy msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Skriv fila på DOS-format" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr " -z \t\tTillat å leggja programmet i bakgrunnen\n" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1918,93 +1918,98 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte tillegg:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 #, fuzzy msgid "No file name" msgstr "filnamnet er %s" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1234 #, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "på" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" @@ -2045,7 +2050,7 @@ msgstr "Feil i %s p msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 #, fuzzy msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n" @@ -2072,59 +2077,59 @@ msgstr "" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 #, fuzzy msgid "Missing key name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2138,119 +2143,119 @@ msgstr "" "«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n" "«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n" -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 #, fuzzy msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" "\n" "\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Fargenamnet manglar" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan ikkje endra storleik på toppvindauget" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "opsjonen %s krev eit argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2289,22 +2294,22 @@ msgstr " ( #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Søk" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatta dette tilfellet?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2312,16 +2317,16 @@ msgstr[0] "Erstatta %d tilfelle" msgstr[1] "Erstatta %d tilfelle" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Skriv linjenummer" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikkje ei klamme" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Inga motsvarande klamme" @@ -2422,13 +2427,13 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 #, fuzzy msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 #, fuzzy msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" @@ -2442,127 +2447,127 @@ msgstr "" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Inga motsvarande klamme" @@ -2577,81 +2582,85 @@ msgstr "nano: malloc: tom for minne!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " KAT: " -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fil: " -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Endra" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Teksteditoren nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versjon " -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Gjeve til deg av:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Spesiell takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Sofware Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle dei andre vi gløymde..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" @@ -2674,9 +2683,6 @@ msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" #~ msgid "Wrote >%s\n" #~ msgstr "Skreiv >%s\n" -#~ msgid "Could not open %s for writing: %s" -#~ msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" - #~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" #~ msgstr "Kan ikkje gå utanfor %s i avgrensa modus" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 64c3707e36b0900f0f81851f8fa37303445d26a3..29ebd294042e02501756557172855074672e4a29 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-08 17:24+0300\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Przejdź do katalogu" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Nie można przejść do katalogu wyżej" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu %s: %s" @@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "(ogromny)" msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Wyszukiwanie minęło granicÄ™ pliku - kontynuowane od poczÄ…tku (koÅ„ca)" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To jedyne wystÄ…pienie" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Brak wzorca wyszukiwania" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Edytowanie pliku %s (przez %s używajÄ…c %s, PID %d): kontynuować?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nie można wstawić pliku spoza %s " -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" jest katalogiem" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Nie ma wiÄ™cej otwartych buforów" msgid "Switched to %s" msgstr "PrzeÅ‚Ä…czono na %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Nowy bufor" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Nowy plik" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono pliku \"%s\"" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" jest plikiem urzÄ…dzenia" @@ -299,12 +299,12 @@ msgstr "Nie można zapisać poza %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu kopii zapasowej %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Za wiele kopii zapasowych?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu pliku tymczasowego: %s" @@ -1521,19 +1521,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "wÅ‚Ä…cz/wyÅ‚Ä…cz" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przeglÄ…dania" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ta funkcja nie jest dostÄ™pna w trybie ograniczonym" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Pomoc niedostÄ™pna" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufor zapisany w %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufor nie zostaÅ‚ zapisany w %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufor nie zostaÅ‚ zapisany w %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1569,287 +1569,287 @@ msgstr "SkÅ‚adnia: nano [OPCJE] [[+LINIA,KOLUMNA] PLIK]...\n" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcja\t\tDÅ‚uga opcja GNU\t\tZnaczenie\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "WÅ‚Ä…cza rozumny przycisk \"w poczÄ…tek\"" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Tworzenie kopii zapasowych istniejÄ…cych plików" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <katalog>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<katalog>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog przechowywania unikatowych kopii zapasowych" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Używa tekstu pogrubionego zamiast negacji obrazu" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Przetwarza tabulacje na spacje" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "DomyÅ›lny odczyt pliku do nowego bufora" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Używaj plików blokowania w stylu vim" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Rejestrowanie i odczyt historii wyszukiwania/zamiany Å‚aÅ„cuchów" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Bez korzystania z plików nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy klawiatury numerycznej" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "WyÅ‚Ä…cza dodanie znaku nowej linii na koÅ„cu pliku" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Użycie dodatkowej linii do redagowania" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Zapisz i odczytaj pozycjÄ™ kursora" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <Å‚aÅ„cuch>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<Å‚aÅ„cuch>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Znacznik cytowania" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Tryb zastrzeżony" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Przewija po liniach zamiast po pół-ekranu" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kol>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kol>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ustawienie szerokoÅ›ci tabulacji na podanÄ… ilość kolumn" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Szybkie oczyszczenie linii stanu" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Wypisanie wersji i zakoÅ„czenie pracy" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "UÅ›ciÅ›la okreÅ›lenie granic słów" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "-X <str>" msgstr "-Q <Å‚aÅ„cuch>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--quotestr=<Å‚aÅ„cuch>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Jakie jeszcze znaki mogÄ… wystÄ™pować w sÅ‚owach" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<Å‚aÅ„c>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Użycie zadanej definicji skÅ‚adni do podÅ›wietlania" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "StaÅ‚e pokazywanie poÅ‚ożenia kursora" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy Backspace/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Pokaż przeglÄ…darkÄ™ plików" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "WyÅ›wietla ten tekst pomocy i wychodzi" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatyczne wciÄ™cia nowych linii" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Wycina od kursora do koÅ„ca linii" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "WÅ‚Ä…czenie myszy" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Bez odczytu pliku (tylko zapis)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <kat>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<kat>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Ustawienie katalogu pracy" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Zachowanie dziaÅ‚ania klawiszy XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignoruje bÅ‚Ä™dy podczas rozruchu, jak np. bÅ‚Ä™dy w pliku rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kol>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kol>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ustawia granice przewijania w podanej kolumnie" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatyczny zapis przy koÅ„czeniu pracy, bez pytania" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Zapisz plik w formacie Unix" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Tryb przeglÄ…dania (tylko odczyt)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Bez przewijania dÅ‚ugich linii" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Bez pokazywania linii pomocy" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "WÅ‚Ä…czenie zawieszania" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "WÅ‚Ä…cza miÄ™kkie przewijanie linii" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " nano wersja %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, fuzzy, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014..%s współtwórcy nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1858,93 +1858,98 @@ msgstr "" "\n" " Skompilowane opcje:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Brak nazwy pliku" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Zapisać zmodyfikowany bufor? (Odpowiedź \"Nie\" skasuje zmiany.)" -#: src/nano.c:1127 +#: src/nano.c:1126 +#, c-format +msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +msgstr "Odczyt z wejÅ›cia standardowego. Aby przerwać, naciÅ›nij ^C\n" + +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Nie udaÅ‚o siÄ™ ponownie otworzyć wejÅ›cie standardowe z klawiatury, " "przepraszamy\n" -#: src/nano.c:1151 -#, c-format -msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" -msgstr "Odczyt z wejÅ›cia standardowego. Aby przerwać, naciÅ›nij ^C\n" - -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Aby powrócić do nano, użyj \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Zawieszenie nie jest wÅ‚Ä…czone" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "wÅ‚Ä…czony(e)" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "wyÅ‚Ä…czony(e)" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Nieprzypisany klawisz" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Nie można przypisać: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Nieprzypisany klawisz: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm." -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm." -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Żądana wielkość tabulacji \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Żądana pozycja Å‚amania linii \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Podaj '%s -h' aby uzyskać listÄ™ dostÄ™pnych opcji.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny" @@ -1985,7 +1990,7 @@ msgstr "BÅ‚Ä…d w %s w linii %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument %s ma niedomkniÄ™ty \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Wyrażenia regularne muszÄ… zaczynać siÄ™ i koÅ„czyć znakiem \"" @@ -2010,58 +2015,58 @@ msgstr "SkÅ‚adnia \"none\" jest zarezerwowana" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "SkÅ‚adnia \"default\" nie przyjmuje rozszerzeÅ„" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Brak nazwy klawisza" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Za krótka nazwa klawisza" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Nazwa klawisza musi zaczynać siÄ™ z \"^\", \"M\", lub \"F\"" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Niepoprawna nazwa klucza %s" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Podaj funkcje do jakiej przypisuje siÄ™ klawisz" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Musisz podać menu (lub \"all\") w którym przypisuje siÄ™ klawisz" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Nie można odwzorować nazwy \"%s\" na funkcje" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Nie można odwzorować nazwy \"%s\" na menu" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Brak funkcji '%s' w menu '%s'" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Przepraszam, przyciÅ›niÄ™cie \"%s\" nie może być przypisane ponownie" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "BÅ‚Ä…d rozszerzenia %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2076,118 +2081,118 @@ msgstr "" "\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\"\n" "dla kolorów pierwszoplanowych." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Polecenie '%s' wymaga poprzedniego polecenia 'syntax'" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Brak nazwy koloru" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Brak wyrażenia regularnego po poleceniu '%s'" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadajÄ…cego mu \"end=\"" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Kolor tÅ‚a \"%s\" nie może być jaskrawy" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "SkÅ‚adnia \"default\" nie przyjmuje wyrażeÅ„ regularnych '%s'" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Brak polecenia po '%s'" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument do '%s' ma niedomkniÄ™ty \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "BÅ‚Ä…d krytyczny: brak przypisanego klawisza dla funkcji \"%s\". " "ZakoÅ„czenie.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "JeÅ›li trzeba, uruchom nano z opcjÄ… -I aby dopasować ustawienia.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Nie znaleziono skÅ‚adni \"%s\" do rozszerzenia" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "SkÅ‚adnia \"%s\" nie ma ustawieÅ„ kolorów" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Poliecenie \"%s\" nie jest dozwolone w pliku doÅ‚Ä…czonym" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "NiezrozumiaÅ‚e polecenie \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Brak opcji" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Nieznana opcja \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Nie można zresetować opcji \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opcja \"%s\" wymaga argumentu" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Opcja nie jest poprawnym Å‚aÅ„cuchem wielobajtowym" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Wymagane sÄ… nie-biaÅ‚e znaki" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Wymagane sÄ… dwa jednobajtowych znaki" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nie mogÄ™ znaleźć swojego katalogu domowego! Aj!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2225,21 +2230,21 @@ msgstr " (i zastÄ…p)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Szukanie..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Czy zastÄ…pić to wystÄ…pienie?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "ZastÄ…p przez" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2248,15 +2253,15 @@ msgstr[1] "ZastÄ…piono %lu wystÄ…pienia" msgstr[2] "ZastÄ…piono %lu wystÄ…pieÅ„" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Wprowadź numer linii, numer kolumny" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "To nie nawias" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Brak nawiasu do pary" @@ -2355,12 +2360,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Powtórzono operacjÄ™ (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nie można utworzyć potoku" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Nie można rozwidlić procesu" @@ -2373,126 +2378,126 @@ msgstr "NieprawidÅ‚owy znacznik cytowania %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Można teraz cofnąć justowanie!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, fuzzy, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Nie można przypisać: M-[" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edytuj zastÄ…pienie" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Nast.sÅ‚owo..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Tworzenie listy bÅ‚Ä™dnie napisanych słów, proszÄ™ czekać..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nie można uzyskać wielkoÅ›ci bufora potoku" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wywoÅ‚ywania \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wywoÅ‚ywania \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "BÅ‚Ä…d podczas wywoÅ‚ywania \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "WywoÅ‚anie sprawdzania pisowni, proszÄ™ zaczekać" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "ZakoÅ„czono sprawdzanie pisowni" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Brak analizatora skÅ‚adni dla tego typu pliku!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Zapisać bufor przed sprawdzaniem skÅ‚adni?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Sprawdzanie skÅ‚adni, proszÄ™ zaczekać" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Otrzymano 0 poprawnych linii od polecenia: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ten komunikat dotyczy nie otworzonego pliku %s; otworzyć go w nowym buforze?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "W nieotwartych plikach nie ma wiÄ™cej bÅ‚Ä™dów; anulowanie" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Ostatni komunikat" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Pierwszy komunikat" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "ZakoÅ„czono" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "WywoÅ‚anie formatera, proszÄ™ zaczekać" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "ZakoÅ„czono formatowanie" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSÅ‚owa: %lu Linii: %ld Znaki: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "W zaznaczeniu: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "wprowadzanie dosÅ‚owne" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Brak nawiasu do pary" @@ -2507,77 +2512,81 @@ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "BÅ‚Ä…d wewnÄ™trzny: nie można dopasować linii %d. ProszÄ™ zapisać swojÄ… pracÄ™." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Nieznana sekwencja" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "WejÅ›cie Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Plik:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Zmieniony " -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Przegl." -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Edytor tekstu nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "wersja" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Stworzony przez:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specjalne podziÄ™kowania otrzymujÄ…:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "wielu tÅ‚umaczy i TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieliÅ›my..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "DziÄ™kujemy za korzystanie z nano!" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 993fda59b5afecf5327c65077e083c1eaac9f29e..4e98996661c7933a2339ff50e7bf66dc94f86791 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-12 12:20-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Ir para o diretório" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Não é possÃvel mover um diretório" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro ao ler %s: %s" @@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "gigante" msgid "Search" msgstr "Pesquisa" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pesquisa ajustada" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Esta é a única ocorrência" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Nenhum padrão de pesquisa atualmente" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "O arquivo %s está sendo editado (por %s com %s, PID %s). Continuar?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Não foi possÃvel inserir a linha de fora de %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é um diretório" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Não há mais nenhum buffer de arquivos abertos" msgid "Switched to %s" msgstr "Alternado para %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Novo arquivo" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Arquivo \"%s\" não encontrado" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo" @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "Não foi possÃvel escrever fora de %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Muitos arquivos reserva?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s" @@ -1521,19 +1521,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "habilitado/desabilitado" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "A tecla é inválida no modo de visualização" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Esta função está desabilitada no modo restrito" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Ajuda não está disponÃvel" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer escrito em %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer não foi escrito em %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer não foi escrito: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "" "coloque o número da linha com um \"+\" antes do nome do arquivo.\n" "O número da coluna pode ser adicionar após uma vÃrgula.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1590,272 +1590,272 @@ msgstr "" "Quando o primeiro nome de arquivo é \"-\", nano lê dados da entrada padrão.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opção\t\tOpção GNU longa\t\tSignificado\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilita tecla Home inteligente" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Salva cópias reserva de arquivos que existem" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-E <dir>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de reserva" # É necessário melhorar aqui. -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Lê um arquivo em um novo buffer por padrão" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usa arquivos de travas (estilo vim)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Grava & lê histórico das strings de pesquisa/substituição" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Não olha o arquivo nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Corrige confusão com o teclado numérico" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Não adiciona nova-linha ao final das linhas dos arquivos" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Não converte arquivos do formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utiliza um ou mais linhas para edição" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Registra & lê a localização da posição do cursor" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Texto de citação" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrito" # revisar: meia tela -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rola linhas ao invés de meia tela" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Modifica o tamanho da tabulação para #cols" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Remoção rápida da barra de status" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprime informação de versão e fecha" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <str>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<str>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Quais caracteres são partes da palavra" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "-Y <nome>" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<nome>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra a posição do cursor constantemente" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige confusão entre Backspace/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Mostra o cursor no navegador de arquivo" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Mostra esse texto de ajuda e sai" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Avança o recuo automaticamente em nova linhas" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Recorta do cursor até o fim da linha" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Mostra números de linhas na frente do texto" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilita o uso do mouse" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Não lê o arquivo (apenas o escreve)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Define o diretório de trabalho" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignora silenciosamente problemas como erros no arquivo rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#colun>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#colun>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Define o ponto de ajuste rÃgido na coluna #cols" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilita um verificador ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salva automaticamente ao sair, sem perguntar" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Salva um arquivo por padrão no formato Unix" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualização (somente leitura)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Não faz ajuste rÃgido em linhas compridas" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Não mostra as duas linhas de ajuda" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Permite suspensão" # Soft line wrapping? -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilita ajuste suave de linhas compridas" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versão %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s os contribuidores do nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1864,92 +1864,97 @@ msgstr "" "\n" " Opções compiladas:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Nenhum nome de arquivo" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Salvar buffer modificado? (Responder \"Não\" vai DESCARTAR alterações.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Não foi possÃvel reabrir a entrada padrão do teclado, desculpe\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Não foi possÃvel reabrir a entrada padrão do teclado, desculpe\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspensão não está habilitada" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Tecla não vinculada" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Tecla não vinculável: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tecla não vinculada: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tecla não vinculada: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tecla não vinculada: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorado, mmm..." -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorado, mmm..." -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Digite \"%s -h\" para uma lista de opções disponÃveis.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Linha ou número de coluna inválido" @@ -1990,7 +1995,7 @@ msgstr "Erro no %s na linha %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumento \"%s\" possui indeterminado \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \"" @@ -2015,59 +2020,59 @@ msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita extensões" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Falta o nome da chave" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Nome da tecla é muito curta" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Nome da tecla deve começar com \"^\", \"M\" ou \"F\"" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "O nome de chave \"%s\" é inválido" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "É preciso especificar uma função para o vÃnculo da tecla" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "É preciso especificar um menu (ou \"all\") para vincular/desvincular a tecla" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Não foi possÃvel mapear o nome \"%s\" a uma função" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Não foi possÃvel mapear o nome \"%s\" a um menu" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Função \"%s\" não existe no menu \"%s\"" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Desculpe, a sequência \"%s\" ter seu vÃnculo redefinido" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Erro ao expandir %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2082,54 +2087,54 @@ msgstr "" "\"magente\" (magenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n" "opcional \"bright\" (claro) para cores de primeiro plano." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Um comando \"%s\" requer um comando \"syntax\" anterior" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Falta o nome da cor" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Faltando texto de expressão regular após o comando \"%s\"" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Texto de expressão regular vazio" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" precisa de um \"end=\" correspondente" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "A sintaxe \"default\" não aceita expressões regulares \"%s\"" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Faltando o comando após \"%s\"" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argumento de \"%s\" falta \" de fechamento" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Erro fatal: nenhuma tecla mapeada para a função \"%s\". Saindo.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2137,63 +2142,63 @@ msgstr "" "Se necessário, use nano com a opção -I para ajustar suas configurações no " "nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Não foi possÃvel localizar a sintaxe \"%s\" para estender" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Comando \"%s\" não é permitido no arquivo incluÃdo" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" não compreendido" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Falta opção" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opção \"%s\" desconhecida" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Não é possÃvel desativar a opção \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Opção \"%s\" requer um argumento" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "O argumento não é uma string multibyte válida" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Caracteres imprimÃveis são necessário" # Tradução para single-column? -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Dois caracteres de coluna única são necessários" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Não consigo localizar o meu diretório pessoal! Putz!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2231,21 +2236,21 @@ msgstr " (para substituir) na seleção" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Pesquisando..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Substituir esse termo?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Substituir por" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2253,15 +2258,15 @@ msgstr[0] "Substituiu-se %lu ocorrência" msgstr[1] "Substituiu-se %lu ocorrências" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Insira o número da linha, número da coluna" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Não é um parênteses" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Nenhum parênteses encontrado" @@ -2361,12 +2366,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ação repetida (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "ImpossÃvel criar o duto" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Não foi possÃvel bifurcar" @@ -2379,126 +2384,126 @@ msgstr "String de citação ruim %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "É possÃvel DesJustificar!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Palavra não localizável: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar uma substituição" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Próxima palavra..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Não foi possÃvel descobrir o tamanho do buffer do duto" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Erro ao chamar o \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Erro ao chamar o \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ao chamar o \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponÃvel" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Verificação ortográfica falhou: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Verificação ortográfica falhou: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Verificação ortográfica finalizada" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nenhum lintador definido para este tipo de arquivo!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Salvar o buffer modificado antes de lintar?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Chamando lintador, por favor espere" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Obteve 0 linhas analisáveis a partir do comando: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Essa mensagem é para o arquivo não-aberto %s, abri-lo em um novo buffer?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Sem mais erros em arquivos não abertos, cancelando" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Na última mensagem" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Na primeira mensagem" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Chamando formatador, por favor espere" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatação finalizada" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Na seleção: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada literal" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Nenhuma outra ocorrência" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Nenhuma ocorrência" @@ -2513,77 +2518,81 @@ msgstr "" "Erro interno: não consegui casar a linha %ld: Por favor salve o seu " "trabalho." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Sequência desconhecida" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Entrada Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Arquivo:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Olhar" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Avisos posteriores foram suprimidos" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versão" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Trazido para você por:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimentos especiais para:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Fundação Software Livre" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "os vários tradutores e o TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Para o ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Obrigado por usar o nano!" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 5eee2045e0a4894a80f8f0fd63b05e097a93992c..68c8b9a18434367359a250f3b61488b3de132409 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:36+0300\n" "Last-Translator: Mihai Cristescu <mihai.cristescu@archlinux.info>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Mergi la director" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "S-a renunÈ›at" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Nu se poate schimba mai sus directorul" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eroare la citirea %s: %s" @@ -83,15 +83,15 @@ msgstr "(imens)" msgid "Search" msgstr "Caută" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Caută de la început" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aceasta este singura apariÈ›ie" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Nici un termen de căutare definit" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nu se poate insera un fiÈ™ier din afara %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s†este un director" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Nu mai sunt fiÈ™iere deschise" msgid "Switched to %s" msgstr "S-a schimbat la %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "SpaÈ›iu nou" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "FiÈ™ier nou" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "FiÈ™ierul „%s†nu a fost găsit" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s†este un fiÈ™ier dispozitiv" @@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "Nu se poate scrie în afara %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea copiei de rezervă %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Prea multe copii de rezervă?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiÈ™ierului temporar: %s" @@ -1538,19 +1538,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "activare/dezactivare" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tastă nevalidă în modul vizualizare" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Această funcÈ›ie este dezactivată în modul restricÈ›ionat" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Ajutorul nu este disponibil" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" "\n" "SpaÈ›iu scris în %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" "\n" "SpaÈ›iu nu s-a scris în %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" "\n" "SpaÈ›iul nu s-a scris: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "" "un \"+\" înainte de numele fiÅŸierului. Numărul de coloane poate fi adăugat " "după o virgulă.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1609,269 +1609,269 @@ msgstr "" "standard.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "OpÈ›iune\t\tOpÈ›iune lungă GNU\t\tSemnificaÈ›ie\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Activează tasta acasă inteligentă" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Salvează copii de rezervă ale fiÈ™ierelor existente" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Director pentru salvarea fiÈ™ierelor unice copiid de rezervă" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "FoloseÈ™te bold în loc de textul video inversat" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "ConverteÈ™te tab-urile introduse în spaÈ›ii" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "CiteÈ™te un fiÈ™ier într-un spaÈ›iu nou în mod implicit" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "FoloseÈ™te fiÈ™iere de blocare în stilul vim" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Scrie în jurnal È™i citeÈ™te istoria È™irurilor de căutare/înlocuire" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Nu te uita la fiÈ™ierele nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Rezolvă problema de confuzie a tastelor numerice" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Nu se adaugă rânduri noi la sfârÈ™itul fiÈ™ierelor" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Nu converti fiÈ™ierele din formatul DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Se foloseÈ™te încă un rând pentru editare" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Scrie în jurnal & citeÈ™te locaÈ›ia poziÈ›iei cursorului" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Text de citare" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Mod restricÈ›ionat" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Derulare prin rânduri în locul jumătății de ecran" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#coloană>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#număr>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Setează lungimea unui tab la #număr coloane" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Realizează o clipire rapidă a barei de stare" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "AfiÈ™ează informaÈ›ii despre versiune È™i termină" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectează limitele cuvântului mai exact" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <str>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<str>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Care celelalte caractere sunt părÈ›i de cuvânt" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "-Y <nume>" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<nume>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "DefiniÈ›ia sintaxei de folosit pentru colorare" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Arată continuu poziÈ›ia cursorului" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Repară confuzia cu tastele Backspace/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Arată cursor în navigatorul de fiÈ™iere" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Arată acest text de ajutor È™i termină" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentează automat liniile noi" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Decupează de la cursor până la sfârÈ™itul liniei" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Arată numere de linii în faÈ›a textului" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Activează folosirea mouse-ului" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Nu citi fiÈ™ierul (doar scrie-l)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Setează directorul de operare" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conservă tastele XON (^Q) È™i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignoră silenÈ›ios problemele la pornire cum ar fi fiÈ™ierul rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#coloană>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#număr>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Setează punctul de rupere permanentă la coloana #număr" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Activează corectorul ortografic alternativ" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvează automat la ieÈ™ire, nu întreba" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Salvează un fiÈ™ier în mod implicit în format Unix" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mod vizualizare (doar citire)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Nu rupe permanent liniile lungi" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Nu arăta cele două rânduri de ajutor" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Activează suspendarea" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Activează ruperea uÈ™oară a liniei" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, versiunea %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s colaboratorii la nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1880,91 +1880,96 @@ msgstr "" "\n" " OpÈ›iuni compilate:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Nici un nume de fiÈ™ier" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Se salvează spaÈ›iul modificat? (Răspunsul „Nu†va ANULA schimbările.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Nu s-a putut redeschide stdin din tastatură, ne pare rău\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Se citeÈ™te din stdin, ^C pentru a abandona\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Nu s-a putut redeschide stdin din tastatură, ne pare rău\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Am recepÈ›ionat SIGHUP sau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "FolosiÈ›i „fg†pentru a reveni la nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Suspendarea nu este activată" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "activată" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "dezactivată" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Tastă nealocată" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Tastă nealocabilă: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Tastă nealocată: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Tastă nealocată: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Tastă nealocată: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, mormăit mormăit" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, mormăit mormăit" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Mărimea tab solicitată „%s†este nevalidă" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s†este nevalidă" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "TastaÈ›i „%s -h†pentru o listă de opÈ›iuni disponibile.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Număr de rând sau coloană nevalid" @@ -2005,7 +2010,7 @@ msgstr "Eroare în %s la rândul %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentul „%s†are un \" neterminat" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Șirurile regex trebuie să înceapă È™i să se termine cu caracterul \"" @@ -2030,59 +2035,59 @@ msgstr "Sintaxa „none†este rezervată" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Sintaxa „default†nu acceptă extensii" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "LipseÈ™te numele tastei" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Numele tastei este prea scurt" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Numele tastei trebuie să înceapă cu „^â€, „M†sau „Fâ€" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Numele cheii %s este nevalid" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Trebuie specificată o funcÈ›ie la care se asociază tasta" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Trebuie specificat un meniu (sau „all“) în care se asociază/anulează tasta" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Imposibil de mapat numele „%s“ la o funcÈ›ie" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Imposibil de mapat numele „%s“ la un meniu" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "FuncÈ›ia „%s“ nu există în meniul „%s“" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Ne pare rău, tasta „%s“ nu poate fi reasociată" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Eroare la extinderea %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2097,55 +2102,55 @@ msgstr "" "„negru“, cu prefixul opÈ›ional „bright“\n" "pentru culorile de fundal." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "O comandă '%s' necesită o comandă 'syntax' precendentă" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "LipseÈ™te numele culorii" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Șirul regex lipseÈ™te după comanda „%sâ€" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Șir regex gol" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" necesită un \"end=\" corespunzător" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Culoarea de fundal „%s“ nu poate fi bright" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Sintaxa „default†nu acceptă È™iruri regex „%sâ€" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Comanda lipsă dupa „%sâ€" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argumentului „%s†îi lipseÈ™te \" de închidere" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Eroare fatală: nu este asociată nici o tastă pentru funcÈ›ia „%sâ€. IeÈ™ire.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2153,62 +2158,62 @@ msgstr "" "Dacă este nevoie, folosiÈ›i nano cu opÈ›iunea -I pentru a ajusta setările " "voastre nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Nu s-a putut găsi sintaxa „%s†pentru extindere" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Sintaxa „%s†nu are comenzi de colorare" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Comanda „%s†nu este permisă într-un fiÈ™ier inclus" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comanda „%s†nu a fost înÈ›eleasă" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "LipseÈ™te opÈ›iunea" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "OpÈ›iune „%s†necunoscută" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Imposibil de dezactivat opÈ›iunea „%sâ€" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "OpÈ›iunea „%s†necesită un argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argumentul nu este un È™ir multioctet valid" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sunt necesare caractere care nu sunt goale" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sunt necesare două caractere monocoloană" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Nu pot găsi directorul meu acasă! Uau!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2246,21 +2251,21 @@ msgstr " (de înlocuit)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Se caută..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Se înlocuieÈ™te această apariÈ›ie?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Se înlocuieÈ™te cu" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2269,15 +2274,15 @@ msgstr[1] "S-au înlocuit %lu apariÈ›ii" msgstr[2] "S-au înlocuit %lu de apariÈ›ii" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "IntroduceÈ›i numărul liniei, numărul coloanei" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Nu este o paranteză" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Nu am găsit o paranteză pereche" @@ -2376,12 +2381,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "AcÈ›iune refăcută (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nu am putut crea o È›eavă" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Nu am putut crea un proces nou" @@ -2394,127 +2399,127 @@ msgstr "Șir greÈ™it de citare %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Acum este posibilă de-alinierea!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Cuvânt negăsit: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editează o înlocuire" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Cuvântul următor..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Se creează lista cuvintelor ortografiate greÈ™it, vă rog aÈ™teptaÈ›i..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nu am putut obÈ›ine dimensiunea spaÈ›iului È›eavă" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Eroare la apelarea „spellâ€" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Eroare la apelarea „sort -fâ€" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Eroare la apelarea „uniqâ€" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Se apelează corectorul ortografic, vă rugăm aÈ™teptaÈ›i" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Corectarea ortografică a eÈ™uat: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Verificarea ortografiei a eÈ™uat: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Verificarea ortografică s-a terminat" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nu este definit nici un analizor static pentru acest tip de fiÈ™iere!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Se salvează spaÈ›iul modificat înainte de analiza statică?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Se lansează analiza statică, vă rugăm aÈ™teptaÈ›i" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Comanda „%s†nu a produs niciun rând analizabil" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Acest mesaj este pentru fiÈ™ierul nedeschis %s, se deschide într-un spaÈ›iu " "nou?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Nu mai sunt erori în fiÈ™ierele nedeschise, se renunță" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Ultimul mesaj" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Primul mesaj" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Finalizat" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Se lansează utilitarul de formatare, vă rugăm aÈ™teptaÈ›i" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatarea s-a finalizat" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sCuvinte: %lu Linii: %ld Caractere: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "ÃŽn selecÈ›ie: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Intrare Verbatim" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Nu mai sunt potriviri" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Nu sunt potriviri" @@ -2529,78 +2534,82 @@ msgstr "" "Eroare internă: nu se poate găsi o potrivire pentru rândul %ld. Vă rugăm să " "salvaÈ›i fiÈ™ierul." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Secvență necunoscută" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Intrare Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "FiÈ™ier:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Vedere" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Avertismentele suplimentare au fost eliminate" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" "rândul %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Editorul de texte nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "versiune" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prezentat de:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "MulÈ›umiri speciale pentru:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "FundaÈ›ia Free Software" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "traducătorilor cei mulÈ›i È™i pentru TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Pentru ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "È™i oricine altcineva a fost uitat..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "MulÈ›umim că folosiÈ›i nano!" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ea4f2180fae591adb7020ab4cd6ebf106bce0cc9..653365a7be8e888830a89cfe0eb7a0e40172eab2 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:39+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "К каталогу" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑтить каталог" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ %s: %s" @@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "ПоиÑк" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "ПоиÑк завёрнут" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ðто единÑтвенное Ñовпадение" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Ðечего иÑкать" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð²Ñтавить файл Ñнаружи %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Файл «%s» ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Ðет больше открытых файловых буферов" msgid "Switched to %s" msgstr "Переключено в %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Ðовый буфер" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Ðовый файл" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Файл «%s» не найден" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Файл «%s» ÑвлÑетÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¼ уÑтройÑтва" @@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñать за пределами %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ошибка запиÑи файла резервной копии %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Слишком много резервных файлов?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ошибка запиÑи временного файла: %s" @@ -1542,21 +1542,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "разрешить/запретить" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ° в режиме проÑмотра" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ðе удаётÑÑ Ð²Ñ‹Ð¹Ñ‚Ð¸ за границы %s в ограниченном режиме" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер запиÑан в %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не запиÑан в %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не запиÑан в %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1594,288 +1594,288 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "ОпциÑ\t\tÐ”Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°\t\tЗначение\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Включить умную клавишу home" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Делать резервные копии ÑущеÑтвующих файлов при Ñохранении" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <дир>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<дир>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Каталог Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… резервных файлов" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "ИÑпользовать жирный шрифт вмеÑто обычного" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Конвертировать табулÑции в пробелы" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "ИÑпользовать файлы блокировки (vim-Ñтиль)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ и читать иÑторию поиÑка/замены Ñтрок" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ðе иÑпользовать на файлы nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Решить проблему завиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ клавиатуры" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ðе добавлÑÑ‚ÑŒ пуÑтые Ñтроки в конце файла" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ðе преобразовывать из DOS/Mac формата" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "ИÑпользование дополнительной Ñтроки Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ и загружать позицию курÑора" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <ÑÑ‚Ñ€>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<ÑÑ‚Ñ€>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Строка цитированиÑ" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Запрещенный режим" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "ПоÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‚ÐºÐ° вмеÑто полу-Ñкранной" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#чиÑ>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#чиÑ>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "УÑтановить ширину табулÑции в #Ñ‡Ð¸Ñ Ñтолбцов" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Делать быÑтрую очиÑтку Ñтроки ÑоÑтоÑниÑ" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показать верÑию и выйти" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "ОпределÑÑ‚ÑŒ границы Ñлов более точно" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "-X <str>" msgstr "-Q <ÑÑ‚Ñ€>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--quotestr=<ÑÑ‚Ñ€>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<ÑÑ‚Ñ€>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "ИÑпользовать опиÑание ÑинтакÑиÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñветки" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "ПоÑтоÑнно показывать позицию курÑора" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Решить проблему Backspace/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Перейти в файловый браузер" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Показать Ñту Ñправку" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "ÐвтоматичеÑкий отÑтуп на новых Ñтроках" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Вырезать от курÑора до конца Ñтроки" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Разрешить иÑпользование мыши" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ðе читать файл (только пиÑать его)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <дир>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<дир>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "УÑтановить рабочий каталог" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Молча игнорировать ошибки запуÑка, например rc-файла" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#Ñтолбцы>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#Ñтолбцы>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "УÑтановить точку жеÑткого переноÑа Ñтроки на #Ñтолбцы" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <программа>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<программа>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "ИÑпользовать альтернативную программу проверки орфографии" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "ÐвтозапиÑÑŒ при выходе, без лишних вопроÑов" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим проÑмотра (только чтение)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ðе делать жеÑткий Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ñтрок" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ðе показывать две Ñтроки помощи внизу" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Разрешить приоÑтановку" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Включить мÑгкий Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ñтрок" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano верÑÐ¸Ñ %s (Ñобрано %s, %s)\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Ðл. почта: nano@nano-editor.org\tСайт: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1884,91 +1884,96 @@ msgstr "" "\n" " Параметры Ñборки:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ повторно открыть Ñтандартный ввод Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Чтение из Ñтандартного ввода. ^C Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ повторно открыть Ñтандартный ввод Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "ИÑпользуйте «fg» Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð° в nano\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "включено" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "отключено" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON проигнорирован, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF проигнорирован, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Запрошенный размер табулÑции «%s» не подходит" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Запрошенный размер Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s» не подходит" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Введите «%s -h» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка доÑтупных опций.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ðеправильный номер Ñтроки или Ñтолбца" @@ -2009,7 +2014,7 @@ msgstr "Ошибка в позиции %s Ñтроки %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Ðргумент «%s» имеет незакрытую \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Строки регулÑрных выражений должны начинатьÑÑ Ð¸ заканчиватьÑÑ Ñимволом \"" @@ -2036,60 +2041,60 @@ msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ Â«none» зарезервирован" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ Â«default» не должен иметь раÑширений" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "ОтÑутÑтвует название клавиши" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Ðазвание ключа Ñлишком короткое" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "ПривÑзки клавиш должны начинатьÑÑ Ñ Â«^», «M» или «F»" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Запрошенный размер табулÑции «%s» не подходит" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Укажите функцию, которой назначаетÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑˆÐ°" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Ð’Ñ‹ должны указать Ð¸Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŽ (или «вÑе») на которое нужно назначить/убрать " "назначение клавиши" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑопоÑтавить Ð¸Ð¼Ñ Â«%s» к функции" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑопоÑтавить Ð¸Ð¼Ñ Â«%s» к меню" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "ПривÑзка «%s» не может быть переназначена" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Ошибка раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2104,55 +2109,55 @@ msgstr "" "«black», Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñзательным префикÑом «bright»\n" "Ð´Ð»Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð° фона." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "ОтÑутÑтвует название цвета" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "ОтÑутÑтвует команда анализатора ÑинтакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "ОтÑутÑтвует регулÑрное выражение" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "«start=» требует ÑоответÑтвующего «end=»" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Цвет фона «%s» не может быть Ñветлым" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ Â«default» не должен иметь раÑширений" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "ОтÑутÑтвует команда анализатора ÑинтакÑиÑа" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Ðргумент «%s» имеет незакрытую \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "КритичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: Ð´Ð»Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¸ «%s» не назначены клавиши. Выхожу.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2160,63 +2165,63 @@ msgstr "" "ИÑпользуйте nano Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ -I, еÑли требуетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñтроить параметры вашего " "nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑопоÑтавить Ð¸Ð¼Ñ Â«%s» к раÑширению" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ Â«%s» не имеет цветовых команд" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Команда «%s» не разрешена во включенном файле" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "ÐепонÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° «%s»" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Параметр отÑутÑтвует " -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Â«%s»" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑнÑÑ‚ÑŒ опцию «%s»" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ Â«%s» требует аргумент" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð±Ð°Ð¹Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñтрока" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð½Ðµ пуÑтой Ñимвол" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "ТребуетÑÑ Ð´Ð²Ð° одноÑтрочных Ñимвола" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ðе могу найти ÑобÑтвенную домашнюю директорию! Йой!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2254,22 +2259,22 @@ msgstr " (что менÑÑ‚ÑŒ)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ПоиÑк" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Заменить Ñто вхождение?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Заменить на" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2278,15 +2283,15 @@ msgstr[1] "Замененные %lu вхождениÑ" msgstr[2] "Заменено %lu вхождений" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Введите номер Ñтроки и Ñтолбца" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ðе Ñкобка" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Ðет ÑоответÑтвующей Ñкобки" @@ -2386,12 +2391,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Повторённое дейÑтвие (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать конвейер" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать дочерний процеÑÑ" @@ -2404,127 +2409,127 @@ msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока Ñ†Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ отменить выравнивание!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редактировать замену" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "След. Ñлово" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Идёт Ñоздание ÑпиÑка ошибочных Ñлов. Подождите..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить размер буфера конвейера" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«spell»" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«sort -f»" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«uniq»" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "ЗапуÑк проверки орфографии, подождите" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Проверка правопиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ удалаÑÑŒ: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Проверка правопиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ удалаÑÑŒ: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Проверка правопиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð°" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ типа файла не наÑтроена программа проверки ÑинтакÑиÑа!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Сохранить измененный буфер перед проверкой?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "ЗапуÑк проверки, подождите" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Получено 0 раÑпознанных Ñтрок от комманды: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Ðто Ñообщение о не открытом файле %s, открыть его в новом буфере?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "ПоÑледнее Ñообщение" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Первое Ñообщение" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 #, fuzzy msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "ЗапуÑк проверки, подождите" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sСлов: %lu Строк: %ld Символов: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Ð’ выделении: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ввод «как еÑть»" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Ðет ÑоответÑтвующей Ñкобки" @@ -2539,80 +2544,84 @@ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "" "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: не удаётÑÑ ÑопоÑтавить Ñтроку %d. Сохраните Ñвою работу." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Юникод код" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "Дир:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Изменён" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Смотр" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Ñтрока %ld/%ld (%d%%), Ñтолбец %lu/%lu (%d%%), Ñимвол %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "ТекÑтовый редактор nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "верÑиÑ" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "ПредоÑтавлен вам:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "ОÑÐ¾Ð±Ð°Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" "The Free Software Foundation (фонд Ñвободного программного обеÑпечениÑ)" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Ð”Ð»Ñ ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" "Дмитрию Ð Ñзанцеву за помощь в переводе и вÑем оÑтальным, кого мы забыли " "упомÑнуть..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "СпаÑибо за то, что выбрали nano!" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 6e0781bc531dc697b92a837a86085911bf8b8d1a..d1016f0ae59dec55ea45f84940bb128655f42dab 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n" "Last-Translator: Klemen KoÅ¡ir <klemen913@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Pojdi v mapo" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Mape ni mogoÄe premakniti viÅ¡je" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Napaka med branjem %s: %s" @@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Iskanje" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Iskanje je ovito" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To je edina pojavitev niza" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Ni trenutnega vzorca iskanja" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ni mogoÄe vstaviti datoteke izven %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" je mapa" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Ni veÄ medpomnilnikov odprtih datotek" msgid "Switched to %s" msgstr "Preklopljeno na %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Nov medpomnilnik" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Nova datoteka" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ni mogoÄe najti" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" je datoteka naprave" @@ -309,12 +309,12 @@ msgstr "Ni mogoÄe pisati zunaj %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Napaka med pisanjem datoteke varnostne kopije %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ali je preveÄ varnostnih kopij datotek?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Napaka med pisanjem v zaÄasno datoteko: %s" @@ -1563,21 +1563,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "omogoÄi/onemogoÄi" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "KljuÄ je neveljaven v naÄinu pogleda" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "V omejenem naÄinu ni mogoÄe zapustiti %s" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "" "\n" "Medpomnilnik je zapisan v %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "" "\n" "Medpomnilnik ni zapisan v %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "" "\n" "Medpomnilnik ni zapisan: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1615,291 +1615,291 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Možnost\t\tdolga možnost GNU\t\tPomen\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "OmogoÄi pametno tipko za Domov" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Shrani varnostne kopije obstojeÄih datotek" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <mapa>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<mapa>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Mapa za shranjevanje edinstvenih varnostnih kopij" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Uporabi krepko namesto obratnega besedila videa" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Pretvori vpisane tabulatorske znake v presledke" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Uporabi zaklepne datoteke" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Beleži in beri zgodovino niza iskanja in zamenjave" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ne glej datotek nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Popravi težavo z zmedo s tipkami Å¡tevilÄnice" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ne pretvarjaj datotek iz oblike DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Uporabi eno ali veÄ vrstic za urejanje" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Shrani in preberi mesto kazalke" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <niz>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<niz>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Niz za navajanje" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Omejen naÄin" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Pomikaj se vrstiÄno namesto pol-zaslonsko" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <Å¡t. stolpcev>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<Å¡t. stolpcev>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Nastavi Å¡irino tabulatorja na Å¡t. stolpcev stolpcev" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Hitro prazni vrstico stanja" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Prikaži podrobnosti razliÄice in konÄaj" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Zaznaj meje besed natanÄneje" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "-X <str>" msgstr "-Q <niz>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--quotestr=<niz>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<niz>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Uporaba doloÄila skladnje za barvanje" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Nenehno kaži položaj kazalke" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Popravi težavo zmede tipk vraÄalke/izbriÅ¡i" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Pojdi v brskalnik datotek" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "Pokaži to besedilo pomoÄi" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Samodejno zamakni nove vrstice" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Izreži od kazalke do konca vrstice" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "OmogoÄi uporabo miÅ¡ke" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <mapa>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<mapa>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Nastavi mapo delovanja" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Ohrani tipke XON (^Q) in XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Tiho prezri težave zaÄenjanja kot napake datoteke rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <Å¡t. stolpcev>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<Å¡t. stolpcev>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Nastavi toÄko preloma na stolpcu Å¡t. stoplca" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "OmogoÄi nadomestni Ärkovalnik" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Samodejno shrani ob izhodu in ne pokaži poziva" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "NaÄin pogleda (samo za branje)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ne lomi dolgih vrstic" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ne pokaži dveh vrstic pomoÄi" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "OmogoÄi stanje pripravljenosti" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "OmogoÄi blage prelome vrstic" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano razliÄica %s (kodno prevedena %s, %s)\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " Elektronska poÅ¡ta: nano@nano-editor.org\tSplet: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1908,91 +1908,96 @@ msgstr "" "\n" " Kodno prevedene možnosti:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Na žalost ni bilo mogoÄe ponovno odpreti stdin s tipkovnice\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Branje iz stdin, ^C za prekinitev\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Na žalost ni bilo mogoÄe ponovno odpreti stdin s tipkovnice\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Prejet je bil SIGHUP ali SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "omogoÄeno" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "onemogoÄeno" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON je prezrt, mumble mumble" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF je prezrt, mumble mumble" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neveljavna Å¡tevilka vrstice ali stolpca" @@ -2033,7 +2038,7 @@ msgstr "Napaka v %s v vrstici %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argument '%s' ima neuniÄen \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Nizi logiÄnega izraza se morajo zaÄeti in konÄati z znakom \"" @@ -2059,60 +2064,60 @@ msgstr "Skladnja \"none\" je pridržana" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Skladnja \"default\" ne sme prejeti nobene pripone" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Manjka ime tipke" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tipkovne bližnjice se morajo zaÄeti s \"^\", \"M\", ali \"F\"" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Treba je navesti funkcijo, ki se veže na tipko" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Ni mogoÄe preslikati imena \"%s\" k funkciji" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ni mogoÄe preslikati imena \"%s\" k meniju" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Na žalost je pritisk tipk \"%s\" neveljavna vezava" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Napaka med branjem %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2127,55 +2132,55 @@ msgstr "" "\"black\", z neobvezno predpono \"bright\"\n" "za osprednje barve." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Manjka ime barve" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Manjka niz logiÄnega izraza" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Manjka niz logiÄnega izraza" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" potrebuje ustrezen \"end=\"" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Barva ozadja \"%s\" ne more biti svetla" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Skladnja \"default\" ne sme prejeti nobene pripone" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argument '%s' ima neuniÄen \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Usodna napaka: nobenih tipk ni preslikanih za funkcijo \"%s\"" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2183,64 +2188,64 @@ msgstr "" "Poteka konÄanje programa. Za prilagajanje nastavitev nanorc, uporabite ukaz " "nano z možnostjo -I.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ni mogoÄe preslikati imena \"%s\" k meniju" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Skladnja \"%s\" nima ukazov barv" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Ukaz \"%s\" ni dovoljen v vkljuÄeni datoteki" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Ukaz \"%s\" ni razumljiv" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "Manjka ime barve" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Neznana zastavica \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ni mogoÄe ponastaviti zastavice \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Možnost \"%s\" zahteva argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Možnost ni veljaven veÄbajtni niz" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Zahtevani so ne-prazni znaki" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Potrebna sta dva enostolpÄna znaka" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ni mogoÄe najti domaÄe mape!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2278,22 +2283,22 @@ msgstr " (za zamenjavo)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Iskanje" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ali naj se primerek zamenja?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Zamenjaj z" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2303,15 +2308,15 @@ msgstr[2] "Zamenjani sta %lu pojavitvi" msgstr[3] "Zamenjane so %lu pojavitve" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Vnesite Å¡tevilko vrstice, Å¡tevilko stolpca" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ni oklepaj" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Ni ujemajoÄega oklepaja" @@ -2412,12 +2417,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Uveljavljeno dejanje (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ni mogoÄe ustvariti cevi" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Ni mogoÄe razvejiti" @@ -2430,130 +2435,130 @@ msgstr "Slab niz navedka %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Zdaj je mogoÄe preklicati poravnavo!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Uredi zamenjavo" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "Nasl. bes." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Ustvarjanje napaÄno Ärkovanega seznama besed, poÄakajte ..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ni mogoÄe pridobiti velikosti medpomnilnika cevi" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "VkljuÄi Ärkovalnik, Äe je na voljo" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Preverjanje Ärkovanja je spodletelo: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Preverjanje Ärkovanja je spodletelo: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "KonÄano preverjanje Ärkovanja" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Pokaži to sporoÄilo" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Pokaži to sporoÄilo" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sBesede: %lu Vrstice: %ld Znaki: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "V izboru: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "NatanÄni vnos" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Ni ujemajoÄega oklepaja" @@ -2567,77 +2572,81 @@ msgstr "Programu nano je zmanjkalo pomnilnika!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Notranja napaka: ni mogoÄe primerjati vrstice %d. Shranite svoje delo." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Vnos Unikod" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "MAPA:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "vrstica %ld/%ld (%d%%), stolpec %lu/%lu (%d%%), znak %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Urejevalnik besedil nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "razliÄica" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zaslužni za izid programa:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Posebna zahvala:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "in vse, ki smo jih pozabili navesti ..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 61f3f31d5480cd07b79aa75507d1e5d3360fe2e3..7594fd1a3ee06bb3b02ecf4c295d3e084e45ce49 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-07 13:03+0200\n" "Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Иди у директоријум" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Ðе могу да идем директоријум изнад" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "(велик)" msgid "Search" msgstr "Тражи" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Тражи у круг" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ово је једина појава" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Ðема шаблона текуће претраге" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Датотека „%s“ је измењена (од Ñтране %s Ñ msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ðе могу да уметнем датотеку изван %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ је директоријум" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Ðема више међумеморије отворених датот msgid "Switched to %s" msgstr "Прешао Ñам на %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Ðова међумеморија" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Ðова датотека" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "ÐиÑам нашао датотеку „%s“" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ је датотека уређаја" @@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "Ðе могу да пишем ван %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Грешка запиÑивања датотеке резерве „%s“: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Превише резервних датотека?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка пиÑања привремене датотеке: %s" @@ -1513,19 +1513,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "— укључује/иÑкључује" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "ТаÑтер је неиÑправан у режиму прегледа" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Ова функција је иÑкључена у ограниченом режиму" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Помоћ није доÑтупна" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "" "\n" "Међумеморија је упиÑана у %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "" "\n" "Међумеморија није упиÑана у %s:%s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" "\n" "Међумеморија није упиÑана: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" "Да поÑтавите курзор на одређени ред у датотеци, Ñтавите број реда Ñа\n" "знаком + пре назива датотеке. Број Ñтупца Ñе може додати поÑле зареза.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1581,269 +1581,269 @@ msgstr "" "Када је први назив датотеке -, нано чита податке Ñа Ñтандардног улаза.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Опција\t\tГнуова дуга опција\tЗначење\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Укључује паметни таÑтер „Почетак“" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Чува резерве поÑтојећих датотека" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C [дир]" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=[дир]" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Директоријум за чување јединÑтвених датотека резерве" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "КориÑти подебљање умеÑто обрнутог видео текÑта" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Претвара укуцане табулаторе у размаке" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Чита датотеку у нову међумеморију по оÑнови" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "КориÑти (вим-Ñтила) датотеке закључавања" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Бележи и чита иÑторијат претраге/замене ниÑке" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ðе тражи у нанорц датотекама" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Поправља проблеме таÑтера нумеричке таÑтатуре" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ðе додаје нове редове на крајеве датотека" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ðе претвара датотеке из ДОС/Мекинтош запиÑа" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "КориÑти још један ред за уређивање" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Бележи и чита меÑто положаја курзора" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q [ниÑка]" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=[ниÑка]" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "ÐиÑка за цитирање" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Ограничени режим" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Премиче по ред умеÑто пола екрана" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T [#Ñтупци]" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[#Ñтупци]" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "ПоÑтавља ширину табулатора на „#Ñтупци“ Ñтубаца" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Обавља брзо чишћење траке Ñтања" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "ИÑпиÑује податке о издању и излази" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Тачније открива границе речи" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X [ниÑка]" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=[ниÑка]" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Који други знаци Ñу делови речи" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "-Y <назив>" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<назив>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Одредница ÑинтакÑе за обојавање" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Ðепрекидно приказује положај курзора" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Поправља проблеме таÑтера Поврати проÑтор/Обриши" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Приказује курзор у прегледачу датотека" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Приказује овај текÑÑ‚ помоћи и излази" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "СамоÑтално увлачи нове редове" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "ИÑеца од курзора до краја реда" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Приказује бројеве редова иÑпред текÑта" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Укључује коришћење миша" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ðе чита датотеку (Ñамо је пише)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o [дир]" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=[дир]" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "ПоÑтавља радни директоријум" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Очувава таÑтере XON (^Q) и XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ðечујно занемарује проблеме покретања као што Ñу грешке рц датотеке" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#Ñтубац]" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#Ñтубац]" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "ПоÑтавља тачку јаког прелома на Ñтупцу бр. Ñтубац" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s [програм]" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=[програм]" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Укључује заменÑку проверу правопиÑа" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Сам чува при излазу, не пита" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Чува датотеку по оÑнови у ÐˆÑƒÐ½Ð¸ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим прегледа (Ñамо за читање)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ðе прелама јако дуге редове" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ðе приказује два реда помоћи" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Укључује обуÑтаву" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Укључује меко преламање редова" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " Гнуов нано, издање %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © 2014—%s доприноÑиоци за нано\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Е-пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1852,93 +1852,98 @@ msgstr "" "\n" " Уграђене опције:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Ðема назива датотеке" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Да Ñачувам измењену међумеморију? (Ðко одговорите Ñа „Ðе“ измене ће Ñе " "ОДБÐЦИТИ.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Ðе могу поново да отворим Ñтандардни улаз Ñа таÑтатуре, извините\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Читам Ñа Ñтандардног улаза, ^C да прекинете\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Ðе могу поново да отворим Ñтандардни улаз Ñа таÑтатуре, извините\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "КориÑтите „fg“ да Ñе вратите у нано.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "ОбуÑтава није укључена" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "укључено" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "иÑкључено" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Развежи таÑтер" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "ÐеÑвезиви таÑтер: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Развежи таÑтер: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Развежи таÑтер: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Развежи таÑтер: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON је занемарен, јао мени" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF је занемарен, јао мени" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Тражена величина табулатора %s је неиÑправна" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Тражена величина попуне %s је неиÑправна" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Укуцајте „%s -h“ за ÑпиÑак доÑтупних опција.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "ÐеиÑправан број реда или Ñтупца" @@ -1979,7 +1984,7 @@ msgstr "Грешка у %s у %lu. реду: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Ðргумент „%s“ Ñадржи недовршени знак \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "ÐиÑке регуларних израза морају почети и завршити Ñе знаком \"" @@ -2004,58 +2009,58 @@ msgstr "СинтакÑа „none“ је резервиÑана" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "СинтакÑа „default“ не прихвата проширења" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "ÐедоÑтаје назив таÑтера" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Ðазив таÑтера је прекратак" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Ðазив таÑтера мора почети Ñа ^, M, или F" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Ðазив таÑтера „%s“ је неиÑправан" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Морате навеÑти функцију за коју Ñвезати таÑтер" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "Морате навеÑти изборник (или „all“) у коме Ñвезати/развезати таÑтер" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Ðе могу да мапирам назив „%s“ ка функцији" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ðе могу да мапирам назив „%s“ ка изборнику" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Функција „%s“ не поÑтоји у изборнику „%s“" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Извините, ниÑка таÑтера „%s“ не може бити поново Ñвезана" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Грешка ширења „%s“: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2071,54 +2076,54 @@ msgstr "" "„black“ (црна), Ñа необавезним предметком „bright“ (Ñветло)\n" "за боје позадине." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Ðаредба „%s“ захтева да јој претходи наредба „syntax“" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "ÐедоÑтаје назив боје" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "ÐедоÑтаје ниÑка регуларног израза након наредбе „%s“" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Празна ниÑка регуларног израза" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Боја позадине „%s“ не може бити Ñветла" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "СинтакÑа „default“ не прихвата регуларне изразе „%s“" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "ÐедоÑтаје наредба након „%s“" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Ðргументу „%s“ недоÑтаје затварајући \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Кобна грешка: нема мапираних таÑтера за функцију „%s“. Излазим.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2126,62 +2131,62 @@ msgstr "" "Ðко је потребно, кориÑтите нано Ñа опцијом „-I“ да дотерате ваша подешавања " "нанорц-а\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ðе могу да нађем ÑинтакÑу „%s“ за ширење" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "СинтакÑа „%s“ нема наредбе боје" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Ðаредба „%s“ није дозвољена у укљученој датотеци" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "ÐиÑам разумео наредбу „%s“" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "ÐедоÑтаје опција" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Ðепозната опција „%s“" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ðе могу да раÑподеÑим опцију „%s“" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Опција „%s“ захтева аргумент" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Ðргумент није иÑправна вишебитна ниÑка" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Потребни Ñу не-празни знаци" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Потребна Ñу два знака једног-Ñтупца" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ја не могу да нађем мој лични директоријум! Бре, брате!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2219,21 +2224,21 @@ msgstr " (за замену)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Тражим..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Да заменим ову појаву?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Замени Ñа" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2242,15 +2247,15 @@ msgstr[1] "Замених %lu појаве" msgstr[2] "Замених %lu појава" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "УнеÑите број реда, број Ñтупца" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ðије заграда" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Ðема одговарајуће заграде" @@ -2348,12 +2353,12 @@ msgstr "Унутрашња грешка: не могу да поÑтавим п msgid "Redid action (%s)" msgstr "Радња поновног обављања (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ðе могу да направим Ñпојку" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Ðе могу да раÑцепим" @@ -2366,127 +2371,127 @@ msgstr "Лоша ниÑка за цитирање %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сада могу да „одравнам“!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Реч Ñе не може наћи: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Измените замену" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Следећа реч..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Правим ÑпиÑак погрешно унетих речи, Ñачекајте..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ðе могу да добавим величину међумеморије Ñпојке" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Грешка при покретању „spell“-а" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Призивам проверу правопиÑа, Ñачекајте мало" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Провера правопиÑа није уÑпела: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Провера правопиÑа није уÑпела: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Завршио Ñам проверу правопиÑа" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "ЧиÑтач није одређен за ову врÑту датотеке!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Да Ñачувам измењену међумеморију пре чишћења?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Призивам чиÑтача, Ñачекајте мало" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Добих 0 обрадивих редова од наредбе: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Ова порука је за неотворену датотеку „%s“, да је отворим у новој " "међумеморији?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Ðема више грешака у неотвореним датотекама, отказујем" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Ðа поÑледњу поруку" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Ðа прву поруку" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Завршено" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Призивам обликовача, Ñачекајте мало" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Обликовање је завршено" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sРечи: %lu Редова: %ld Знакова: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "У избору:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Улаз доÑловноÑти" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Ðема даљих поклапања" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Ðема поклапања" @@ -2499,77 +2504,81 @@ msgstr "наноу је понеÑтало меморије!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Унутрашња грешка: не могу да поклопим %ld. ред. Сачувајте ваш рад." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Ðепознати низ" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Улаз Уникода: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "ДИР: " -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Датотека:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Измењено " -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Преглед " -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Будућа упозорења Ñу потиÑнута" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), Ñтубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Уређивач текÑта нано" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "издање " -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Припремили:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "ПоÑебно Ñе захваљујемо:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Задужбини Ñлободног Ñофтвера" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "многим преводиоцима и ТП-у" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "За ен-курÑиÑ:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и Ñвима оÑталима које Ñмо пропуÑтили..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Хвала вам што кориÑтите нано!" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 585bb0c311a33d07469bd2c128d119d27d8f1649..7227d97989119f090992e82c3aa341e60c3fbd61 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.7.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-22 21:59+0100\n" "Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "GÃ¥ till katalog" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Kan inte gÃ¥ upp en katalog" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" @@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "(enorm)" msgid "Search" msgstr "Sök" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Sökningen började om frÃ¥n början" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Detta är enda förekomsten" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Inget aktuellt sökmönster" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Filen %s redigeras (av %s med %s, PID %s); fortsätt?" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Kan inte infoga fil frÃ¥n utanför %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" är en katalog" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Inga fler öppna filbuffertar" msgid "Switched to %s" msgstr "Växlade till %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffert" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Ny fil" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Filen \"%s\" kunde inte hittas" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" är en enhetsfil" @@ -297,12 +297,12 @@ msgstr "Kan inte skriva utanför %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av säkerhetskopian %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "För mÃ¥nga säkerhetskopierade filer?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" @@ -1519,19 +1519,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "aktivera/inaktivera" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Tangenten ogiltig i visningsläget" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Funktionen är inaktiverad i begränsat läge" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Hjälp är inte tillgängligt" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs till %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs inte till %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs inte: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1569,285 +1569,285 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Flagga\t\tLÃ¥ng GNU-flagga\t\tBetydelse\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktivera smart hemtangent" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Spara säkerhetskopior av befintliga filer" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <kat>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<kat>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog för att spara unika säkerhetskopior" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Använd fet stil istället för omvänd videotext" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konvertera angivna tabulatorer till blanksteg" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Läs en fil till en ny buffert som standard" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Använd lÃ¥sfiler (i vim-stil)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logga och läs stränghistorik för sök/ersätt" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Titta inte i nanorc-filer" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Ta hand om förvirringsproblemet med numeriska tangentbordet" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Lägg inte till nya rader pÃ¥ slutet av filer" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Konvertera inte filer frÃ¥n DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Använd en rad till för redigering" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Logga & läs plats för markörposition" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Citatsträng" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Begränsat läge" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rulla efter rad istället för halvskärm" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <kolumner>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<kolumner>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ställ in bredden pÃ¥ ett tabbsteg till antal kolumner" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Gör en snabb rensning av statusraden" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Identifiera ordgränsen mer noggrant" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <str>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<str>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Vilka andra tecken är orddelar" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaxdefinition att använda för färger" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Visa markörposition hela tiden" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fixa förvirringsproblemet med Backsteg/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "GÃ¥ till filbläddrare" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Visa denna hjälptext och avsluta" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Dra automatiskt in nya rader" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Klipp ut frÃ¥n markören till slutet pÃ¥ raden" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Visa radnummer före texten" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivera användning av musen" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Läs inte filen (skriv den bara)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <kat>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<kat>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Ställ in arbetskatalog" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorera tyst startproblem som rc-filfel" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <kolumner>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<kolumner>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ställ in fast radbryt-punkt vid kolumnen #cols" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Använd alternativ stavningskontroll" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Spara automatiskt vid avslut, frÃ¥ga inte" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Spara som standard en fil i Unix-format" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningsläge (skrivskyddat)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Använd inte fast radbryt för lÃ¥nga rader" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Visa inte de tvÃ¥ hjälpraderna" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Använd vänteläge" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Aktivera mjuk radbrytning" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, version %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, fuzzy, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014..%s nanos skapare\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1856,92 +1856,97 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringsflaggor:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Inget filnamn" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" "Spara ändrad buffert? (Att svara \"Nej\" kommer att FÖRKASTA ändringar.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Kunde inte Ã¥teröppna stdin frÃ¥n tangentbordet\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Läser frÃ¥n stdin, ^C för att avbryta\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "Kunde inte Ã¥teröppna %s: %s" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Kunde inte Ã¥teröppna stdin frÃ¥n tangentbordet\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Använd \"fg\" för att Ã¥tervända till nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Vänteläge är inte aktiverat" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Obunden tangent" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Obindbar tangent:M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Obunden tangent:M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Obunden tangent:^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Obunden tangent:%c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Skriv â€%s -h†för en lista över tillgängliga flaggor.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ogiltigt rad- eller kolumnnummer" @@ -1982,7 +1987,7 @@ msgstr "Fel i %s pÃ¥ rad %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Strängar med reguljära uttryck mÃ¥ste börja och sluta med ett \"-tecken" @@ -2007,58 +2012,58 @@ msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Syntaxen \"default\" accepterar inte utökningar" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Saknar tangentnamn" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Tangentnamnet är för kort" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tangentnamnet mÃ¥ste börja med â€^â€, â€M†eller â€Fâ€" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Tangentnamnet \"%s\" är ogiltigt" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "MÃ¥ste ange en funktion att binda tangenten till" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "MÃ¥ste ange en meny (eller \"all\") för att ändra bindning för tangent" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Kan inte mappa namnet â€%s†till en funktion" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Kan inte mappa namnet â€%s†till en meny" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Funktionen â€%s†existerar inte i meny â€%sâ€" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Tangentnedtryckningen â€%s†kan inte bindas om" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Fel vid utökning av %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2073,56 +2078,56 @@ msgstr "" "\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n" "valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Ett â€%sâ€-kommando kräver ett föregÃ¥ende â€syntaxâ€-kommando" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Färgnamn saknas" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Saknar regex-sträng efter â€%sâ€-kommando" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "Saknar sträng för reguljärt uttryck" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\"" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Syntaxen \"default\" accepterar inte reguljära uttryck som â€%sâ€" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Saknar kommando efter â€%sâ€" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" "Allvarligt fel: Inga tangenter mappade för funktionen \"%s\". Avslutar.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2130,62 +2135,62 @@ msgstr "" "Om det behövs, använd nano med flaggan -I för att justera dina nanorc-" "inställningar.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Kunde inte hitta syntax %s att utöka" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Kommandot \"%s\" tillÃ¥ts inte i inkluderad fil" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "FörstÃ¥r inte kommandot \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Saknad flagga" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Argument är inte en giltig flerbytesträng" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Icke-blanktecken krävs" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "TvÃ¥ enkel-kolumntecken krävs" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2223,21 +2228,21 @@ msgstr " (att ersätta)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Söker…" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ersätta denna förekomst?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Ersätt med" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2245,15 +2250,15 @@ msgstr[0] "Ersatte %lu förekomst" msgstr[1] "Ersatte %lu förekomster" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Inte en klammer" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchande klammer" @@ -2350,12 +2355,12 @@ msgstr "Internt fel: Kan inte göra om. Spara ditt arbete." msgid "Redid action (%s)" msgstr "Gjorde om Ã¥tgärd (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunde inte skapa rör" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Kunde inte grena" @@ -2368,125 +2373,125 @@ msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan ojustera nu!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Ord kan inte hittas: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigera en ersättning" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Nästa ord…" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta…" -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunde inte fÃ¥ tag i rörbuffertens storlek" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fel vid start av \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fel vid start av \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fel vid start av \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Starta stavningskontrollen" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavningskontrollen slutfördes" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ingen felkontroll definierad för denna typ av fil!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Spara ändrad buffert före felkontroll?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Startar felkontroll, vänta." -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Fick 0 tolkningsbara rader frÃ¥n kommando: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Meddelandet är för oöppnade filen %s, öppna den i en ny buffer?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Inga fler fel i oöppnade filer, avbryter" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Vid sista meddelandet" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Vid första meddelandet" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Slutförd" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Startar formaterare, vänta" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Formatering slutfördes" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordagrann inmatning" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Inga fler träffar" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Inga matchningar" @@ -2499,77 +2504,81 @@ msgstr "nano har slut pÃ¥ minne!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Internt fel: Kan inte matcha rad %ld. Spara ditt arbete." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Okänd sekvens" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode-inmatning:%s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Ändrad" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Visa" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Textredigeraren nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Presenteras av:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ytterligare tack till:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "de mÃ¥nga översättarna och TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "För ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "och alla andra som vi har glömt…" -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tack för att du använder nano!" @@ -2893,9 +2902,6 @@ msgstr "Tack för att du använder nano!" #~ msgid "Could not close %s: %s" #~ msgstr "Kunde inte stänga %s: %s" -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "Kunde inte Ã¥teröppna %s: %s" - #~ msgid "Could not open %s for writing: %s" #~ msgstr "Kunde inte öppna %s för skrivning: %s" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 375c0d35b269f6d6e71455edbb65554982770774..10f95964aa7e16948298ac3d416ca00f3a67dd81 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,18 +6,18 @@ # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.8.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-03 11:31+0100\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:44+0300\n" +"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: src/browser.c:71 @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Dizine Git" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Ä°ptal edildi" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Bir üst dizine geçilemiyor" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Okuma hatası %s: %s" @@ -79,15 +79,15 @@ msgstr "(büyük)" msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Arama Döngülendi" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Bu tek olaydır" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Geçerli bir arama deseni yok" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "%s dosyası düzenlenmiÅŸtir (%s ile %s, PID %s tarafından); sürekli m msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "%s'e dışarıdan dosya eklenemez" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizindir" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Artık açık dosya tamponları yok" msgid "Switched to %s" msgstr "%s'e geçildi" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Yeni Arabellek" @@ -205,19 +205,19 @@ msgstr "'%s' dosyası yazılabilir deÄŸildir" #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" -msgstr[0] "%lu satır okundu (DOS ve Mac biçiminden dönüştürüldü)" +msgstr[0] "%lu satırlar okundu (DOS ve Mac biçiminden dönüştürüldü)" #: src/files.c:919 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] "%lu satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" +msgstr[0] "%lu satırlar okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" #: src/files.c:924 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] "%lu satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)" +msgstr[0] "%lu satırlar okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)" #: src/files.c:930 #, c-format @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Yeni Dosya" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" dosyası bulunamadı" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyasıdır" @@ -287,12 +287,12 @@ msgstr "%s dışına yazılamıyor" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "%s yedek dosyası yazılırken hata oluÅŸtu: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Çok fazla yedek dosyası?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Geçici dosya yazarken hata oluÅŸtu: %s" @@ -533,14 +533,12 @@ msgid "Go to righthand column" msgstr "SaÄŸ sütuna geç" #: src/global.c:519 -#, fuzzy msgid "Go to first row in this column" -msgstr "SaÄŸ sütuna geç" +msgstr "Bu sütundaki ilk satıra git" #: src/global.c:520 -#, fuzzy msgid "Go to last row in this column" -msgstr "SaÄŸ sütuna geç" +msgstr "Bu sütundaki son satıra git" #: src/global.c:523 msgid "Go one screenful up" @@ -1114,11 +1112,11 @@ msgstr "SaÄŸ Sütun" #: src/global.c:1033 msgid "Top Row" -msgstr "" +msgstr "Ãœst Satır" #: src/global.c:1035 msgid "Bottom Row" -msgstr "" +msgstr "Alt Satır" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1042 @@ -1271,6 +1269,16 @@ msgid "" "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" +"Dosya Ekleme Yardım Metni\n" +"\n" +" Geçerli imleç konumundaki geçerli dosya tamponuna eklenmesi için dosyanın " +"adını girin.\n" +"\n" +" Nano'yu çoklu dosya tamponu desteÄŸi ile derlemiÅŸseniz ve bunu -F ya da --" +"multibuffer komut satırı bayrakları, Meta-F anahtarı veya bir nanorc dosyası " +"ile etkinleÅŸtirmiÅŸseniz, dosyayı eklemek farklı bir tampona yüklenmesine " +"sebep olacaktır (dosya tamponları arasında geçiÅŸ için Meta-< ve > " +"kullanın). " #: src/help.c:338 msgid "" @@ -1280,6 +1288,11 @@ msgid "" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" +"BaÅŸka bir boÅŸ arabellek gerekiyorsa, herhangi bir dosya adı girmeyin veya " +"isteminde varolmayan bir dosya adı yazın ve Enter tuÅŸuna basın.\n" +"\n" +" AÅŸağıdaki iÅŸlev tuÅŸlarını dosya ekle modunda kullanılabilir:\n" +"\n" #: src/help.c:344 msgid "" @@ -1296,6 +1309,17 @@ msgid "" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" msgstr "" +"Dosya Tarayıcısı Yardım Metni\n" +"\n" +" Dosya yardımcı metin türünü dosyayı kaydetmek için Enter tuÅŸuna basın ve " +"geçerli dosyayı farklı kaydet istediÄŸiniz adı yazın.\n" +"\n" +" Ä°ÅŸareti ile metni seçtiyseniz yalnızca seçili bölümü ayrı bir dosyaya " +"kaydetmek için istenir. Geçerli dosyanın sadece bir bölümü ile üzerine " +"olasılığını azaltmak için geçerli dosya adı varsayılan bu modda deÄŸil.\n" +"\n" +" AÅŸağıdaki iÅŸlev tuÅŸlarını dosya yazma modunda kullanılabilir:\n" +"\n" #: src/help.c:358 msgid "" @@ -1312,10 +1336,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dosya Tarayıcısı Yardım Metni\n" "\n" -" Dosya tarayıcısı, okumak ya da yazmak üzere bir dosya seçme iÅŸlemi " -"esnasında dizin yapısı içerisinde görsel olarak gezinebilmenizi saÄŸlar. Ok " -"ve Sayfa AÅŸağı/Yukarı tuÅŸları yardımıyla dosyaları gezebilir, bir dizin veya " -"dosya üzerindeyken S ya da GiriÅŸ tuÅŸunuza basarak dizine geçebilir ya da " +" Dosya tarayıcısı okumak veya yazmak üzere bir dosya seçme iÅŸlemi esnasında " +"dizin yapısı içerisinde görsel olarak gezinebilmenizi saÄŸlar. Ok tuÅŸları ve " +"Sayfa AÅŸağı/Yukarı tuÅŸları yardımıyla dosyaları gezebilir bir dizin veya " +"dosya üzerindeyken S veya GiriÅŸ tuÅŸunuza basarak dizine geçebilir ya da " "dosyayı seçebilirsiniz. Bir üst dizine geçmek için listenin en üstünde " "bulunan \"..\" isimli dizini seçmeniz gerekmektedir.\n" "\n" @@ -1335,6 +1359,16 @@ msgid "" "search.\n" "\n" msgstr "" +"Arama Komutu Yardım Metni\n" +"\n" +" Aramak istediÄŸiniz kelime veya karakterleri girip Enter'a basın. EÄŸer " +"girdiÄŸiniz metin ile bir eÅŸleÅŸme varsa, ekran bu metne en yakın konuma " +"güncellenecektir.\n" +"\n" +" Önceki arama dizgesi arama isteminden sonra parantez içerisinde " +"gösterilecektir. Herhangi bir metin girmeden Enter'a basmak önceki aramayı " +"tekrarlayacaktır.\n" +"\n" #: src/help.c:380 msgid "" @@ -1356,6 +1390,16 @@ msgid "" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" +"Tarayıcı Git Dizini Yardım Metni\n" +"\n" +" Tarayıcı gözatmak için istediÄŸiniz dizinin adını girin.\n" +"\n" +" EÄŸer sekme tamamlama devre dışı bırakıldıysa (denemek için) sekme tuÅŸunu " +"kullanabilirsiniz otomatik olarak dizin adı tamamlar.\n" +"\n" +" AÅŸağıdaki iÅŸlev tuÅŸlarını tarayıcı gitmek için dizin modunda " +"kullanılabilir:\n" +"\n" #: src/help.c:397 msgid "" @@ -1370,6 +1414,16 @@ msgid "" " The following function keys are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" +"Yazım Denetimi Yardım Metni\n" +"\n" +" Yazım denetleyicisi, geçerli dosyadaki tüm metnin yazım denetimini " +"denetler. Bilinmeyen bir kelime karşılaşıldığında vurgulanmasını ve " +"yenisini düzenlenebilir. Geçerli dosyadaki verilen yanlış yazılmış sözcüğü " +"her örneÄŸini deÄŸiÅŸtirmek için daha sonra isteyecektir veya seçili metinde " +"iÅŸaret ile seçilmiÅŸ metin.\n" +"\n" +" AÅŸağıdaki iÅŸlev tuÅŸlarını yazım denetimi modunda kullanılabilir:\n" +"\n" #: src/help.c:412 msgid "" @@ -1382,6 +1436,15 @@ msgid "" " The following function keys are available in Execute Command mode:\n" "\n" msgstr "" +"Komut Yardımı Metnini Çalıştırma\n" +"\n" +" Komut yardımcı metin modu geçerli arabellek (veya birden çok dosya " +"arabellek modunun yeni bir arabellek) kabuk tarafından girmek bir komutun " +"çıktısını eklemenize olanak saÄŸlar bu yürütmek. BaÅŸka bir boÅŸ arabellek " +"gerekiyorsa, herhangi bir komut girmeyin.\n" +"\n" +" AÅŸağıdaki iÅŸlev tuÅŸlarını yürütmek komut modunda kullanılabilir:\n" +"\n" #: src/help.c:425 msgid "" @@ -1437,19 +1500,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "etkin/etkisiz" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" -msgstr "" +msgstr "TuÅŸ görünüm kipinde geçersizdir" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" -msgstr "" +msgstr "Bu fonksiyon kısıtlı kipte geçersizdir" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Yardım kullanılabilir deÄŸil" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1458,7 +1521,7 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek %s olarak yazıldı\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1467,7 +1530,7 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek %s'ye yazılamadı: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1476,7 +1539,7 @@ msgstr "" "\n" "Arabellek yazılamadı: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1487,283 +1550,288 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" +"Ä°mleci bir dosyanın belirli bir satırına yerleÅŸtirmek için, satır numarasını " +"dosya adından\n" +"önce + ile koyun. Sütun numarası bir virgülden sonra eklenebilir.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" +"Ä°lk dosya adı '-' ise, nano veriyi standart girdiden okur.\n" +"\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Seçenek\t\tGNU uzun seçenek\t\tAnlamı\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Akıllı ev tuÅŸunu etkinleÅŸtir" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Var olan dosyaların yedeklerini kaydet" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Benzersiz yedek dosyalarını kaydetmek için dizin" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" -msgstr "" +msgstr "Ters video metni yerine kalın kullan" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Yazılan sekmeleri boÅŸluklara dönüştür" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan olarak dosyayı yeni bir tampona oku" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" -msgstr "" +msgstr "Kilit dosyaları (vim biçemi) kullan" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Metin arama/deÄŸiÅŸtirme geçmiÅŸini oku ve günlükle." -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc dosyalarına bakma" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" -msgstr "" +msgstr "Sayısal tuÅŸ karmaşıklığı sorununu çöz" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" -msgstr "" +msgstr "Dosya sonlarına yeni satırlar ekleme" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Dosyalaro DOS/Mac biçiminden dönüştürme" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Düzenlemek için bir satır daha kullan" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" -msgstr "" +msgstr "Ä°mleç konumunun konumunu tut ve oku" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" -msgstr "" +msgstr "Dizge alıntılama" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Sınırlı mod" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Yarım ekran yerine satır kaydır" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" -msgstr "" +msgstr "Bir sekme geniÅŸliÄŸini #süt sütuna ayarla" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" -msgstr "" +msgstr "Hızlı durum çubuÄŸu boÅŸaltması yap" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" -msgstr "" +msgstr "Kelime sınırlarını daha isabetli algıla" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" -msgstr "" +msgstr "-X <dizge>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" -msgstr "" +msgstr "--wordchars=<dizge>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" -msgstr "" +msgstr "Hangi diÄŸer karakterler kelime bölümleri" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" -msgstr "" +msgstr "-Y <isim>" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" -msgstr "" +msgstr "--syntax=<isim>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" -msgstr "" +msgstr "Renklendirmek için sözdizimi tanımı" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Ä°mleç pozisyonunu daimi göster" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Backspace/Delete karışıklığını düzelt" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Dosya tarayıcısında imleci göster" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" -msgstr "" +msgstr "Bu yardım metnini göster ve çık" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Yeni satırlarda otomatik paragraf başı yap" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Ä°mlecin bulunduÄŸu yerden satır sonuna kadar kes" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" -msgstr "" +msgstr "Metnin önünde satır numaralarını göster" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Fare kullanımı etkin" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı okuma (sadece yaz)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Çalışma dizinini belirle" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON (^Q) ve XOFF (^S) tuÅŸlarını sakla" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "rc dosya hataları gibi baÅŸlangıç sorunlarını sessizce göz ardı et" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" -msgstr "" +msgstr "#süt sütununda sabit kaydırma noktası ayarla" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatif yazım kontrolcüsü etkin" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Çıkışta sormaksızın otomatik kaydet" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı varsayılan olarak Unix biçiminde kaydet" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Görünüm modu (salt okunur)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" -msgstr "" +msgstr "Uzun satırları zorla kaydırma" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ä°ki yardım satırını gösterme" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Asıkya alma aktif" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" -msgstr "" +msgstr "YumuÅŸak satır kaydırmayı etkinleÅŸtir" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, sürüm %s\n" -#: src/nano.c:916 -#, fuzzy, c-format +#: src/nano.c:919 +#, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" -msgstr " (C) 2014..%s nano katkıcıları\n" +msgstr " (C) 2014-%s nano katkıcıları\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " E-posta: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1772,91 +1840,98 @@ msgstr "" "\n" " Derleme seçenekleri:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Dosya adı yok" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" +"DeÄŸiÅŸtirilen tampon kaydeidlsin mi? (\"Hayır\" demek deÄŸiÅŸiklikleri " +"SÄ°LECEK.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Stdin'den okunuyor, iptal etmek için ^C\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "%s tekrar açılamadı: %s" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "stdin klavyeden yeniden açılamadı, üzgünüz\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Nanoya geri dönmek için \"fg\" tkullan.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" -msgstr "" +msgstr "Askıya alma etkin deÄŸil" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "etkisiz" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" -msgstr "" +msgstr "TuÅŸ atamasını kaldır" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" -msgstr "" +msgstr "Atama kaldırılamaz tuÅŸ: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" -msgstr "" +msgstr "TuÅŸ atamasını kaldır: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" -msgstr "" +msgstr "TuÅŸ atamasını kaldır: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" -msgstr "" +msgstr "TuÅŸ atamasını kaldır: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON yoksayıldı, hımmm" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" -msgstr "" +msgstr "XOFF yoksayıldı, karmakarışık karmakarışık" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Ä°stenen sekme boyutu \"%s\" geçersiz" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen doldurma deÄŸeri \"%s\" geçerli deÄŸil" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir seçeneklerin bir listesi için '%s -h' yazın.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Geçersiz satır veya sütun numarası" @@ -1895,9 +1970,9 @@ msgstr "%s'nin %lu satırında hata: " #: src/rcfile.c:212 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" -msgstr "" +msgstr "'%s' argümanı sonlandırılmamış bir \" içeriyor" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Düzenli ifade satırları \" iÅŸareti ile baÅŸlamak ve bitmek zorundadır" @@ -1912,68 +1987,68 @@ msgstr "Sözdizim ismi eksik" #: src/rcfile.c:297 msgid "A syntax name must be quoted" -msgstr "" +msgstr "Sözdizimi adı tırnak içine alınmalı" #: src/rcfile.c:306 msgid "The \"none\" syntax is reserved" -msgstr "" +msgstr "\"none\" sözdizimi ayrılmış" #: src/rcfile.c:336 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" -msgstr "" +msgstr "\"default\" sözdizimi uzantıları kabul etmiyor" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Eksik anahtar adı" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" -msgstr "" +msgstr "TuÅŸ adı çok kısa" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "" +msgstr "TuÅŸ adı ÅŸunlarla baÅŸlamalı: \"^\", \"M\" veya \"F\"" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" -msgstr "" +msgstr "TuÅŸ adı %s geçersiz" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" -msgstr "" +msgstr "Anahtarın baÄŸlayacağı bir iÅŸlev belirtmeli" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" -msgstr "" +msgstr "Anahtarın baÄŸlanacağı/kaldırılacağı bir menü (veya \"all\") belirtmeli" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" adı bir iÅŸleve eÅŸlenemiyor" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" adı bir menüye eÅŸlenemiyor" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' fonksiyonu '%s' menüsünde yok" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" -msgstr "" +msgstr "Ãœzgünüz, \"%s\" tuÅŸ vuruÅŸu tekrar atanamayabilir" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s geniÅŸletilirken hata: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1982,116 +2057,125 @@ msgid "" "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" "for foreground colors." msgstr "" +"\"%s\" rengi anlaşılamadı.\n" +"Geçerli renkler \"green\", \"red\", \"blue\",\n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve\n" +"\"black\", ön plan renkleri için isteÄŸe baÄŸlı \"bright\"\n" +"ön eki." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" -msgstr "" +msgstr "'%s' komutu öncesinde bir 'sözdizimi' komutu gerektirir" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Renk ismi eksik" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" -msgstr "" +msgstr "'%s' komutundan sonra düzenli ifade eksik" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" -msgstr "" +msgstr "BoÅŸ düzenli ifade dizgisi" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar." -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Arkaplan rengi \"%s\" parlak olamaz" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" -msgstr "" +msgstr "\"Varsayılan\" sözdizimi '%s' regexes kabul etmez" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' sonrasında eksik komut" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" -msgstr "" +msgstr "Bağımsız deÄŸiÅŸken '%s' kapanma eksikliÄŸi \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" +"Ölümcül hata: \"%s\" iÅŸlevi için eÅŸlenen hiçbir tuÅŸ haritalanamadı. " +"Çıkılıyor.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" +"Gerekirse, nano ile -I seçeneÄŸini kullanın nanorc ayarlarınızı belirlemek " +"için.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" -msgstr "" +msgstr "Sözdizimi geniÅŸletmek için \"%s\" bulunamadı" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" -msgstr "" +msgstr "Sözdizimi \"%s\" renk komutlarına sahip deÄŸildir" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Dosyada \"%s\" komutunun kullanımına izin verilmiyor" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "\"%s\" komutu anlaşılamadı" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" -msgstr "" +msgstr "Eksik seçenek" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen seçenek \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi silinemiyor" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi bir bağımsız deÄŸiÅŸkene ihtiyaç duyuyor" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" -msgstr "" +msgstr "Argüman geçerli bir çokbaytlı dizge deÄŸil" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "BoÅŸ olmayan karakter gerekli" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Ä°ki tek sütün karakter gerekli" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2129,36 +2213,36 @@ msgstr " (deÄŸiÅŸtirilecek)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." -msgstr "" +msgstr "Aranıyor..." #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Bu bulgu deÄŸiÅŸtirilsin mi?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Ä°le deÄŸiÅŸtir" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%lu sonuç yeniden deÄŸiÅŸtirildi" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Satır numarasını, sütun numarasını girin" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ayraç deÄŸil" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "EÅŸleÅŸen ayraç yok" @@ -2211,7 +2295,7 @@ msgstr "metin kesmesi iptal" #: src/text.c:765 src/text.c:911 msgid "Internal error: line is missing. Please save your work." -msgstr "" +msgstr "Dahili hata: satır eksik. Lütfen görevi kaydedin." #: src/text.c:769 src/text.c:885 msgid "line break" @@ -2240,7 +2324,7 @@ msgstr "İç hata: bilinmeyen tür. Lütfen çalışmanızı kaydedin" #: src/text.c:819 #, c-format msgid "Undid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Eylem geri alındı (%s)" #: src/text.c:840 msgid "Nothing to re-do!" @@ -2248,19 +2332,19 @@ msgstr "Yeniden yapılacak hiçbir ÅŸey yok!" #: src/text.c:849 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." -msgstr "" +msgstr "Dahili hata: Tekrar ayarlanamıyor. Lütfen çalışmanızı kaydedin." #: src/text.c:969 #, c-format msgid "Redid action (%s)" -msgstr "" +msgstr "Eylem geri alındı (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Boru yaratılamadı" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Fork iÅŸlemi gerçekleÅŸtirilemedi" @@ -2273,125 +2357,126 @@ msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Åžmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" -msgstr "" +msgstr "Ulaşılamıyan kelime: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Bir yerdeÄŸiÅŸtirmeyi düzenle" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Sonraki kelime..." -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz" -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Boru arabelleÄŸinin boyutu alınamıyor" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "\"spell\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Yazım denetleyici uygulanıyor, lütfen bekleyin" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Yazım kontrolü baÅŸarısız oldu: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Yazım kontrolü baÅŸarısız oldu: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Yazım kontrolü bitti" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" -msgstr "" +msgstr "Bu dosya türü için tanımlanmış hiçbir linter yok!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" -msgstr "" +msgstr "Haddelenmeden önce deÄŸiÅŸtirilmiÅŸ arabellek kaydedilsin mi?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" -msgstr "" +msgstr "Linter çağırma, lütfen bekleyin" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" -msgstr "" +msgstr "Komuttan 0 ayrıştırılabilir satırlar var: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" +"Bu mesaj için %s açılmamış dosyası, yeni bir arabellekte mi onu açalım?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" -msgstr "" +msgstr "Açılmamış dosyalarındaki yok daha fazla hata yok, iptal ediliyor" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Son mesajda" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Ä°lk mesajda" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Bitti" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" -msgstr "" +msgstr "Biçemleyici çağırma, lütfen bekleyin" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" -msgstr "" +msgstr "Biçimlendirme bitti" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sKelime: %lu Satır: %ld Karakter: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Seçimde: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Birebir Girdi" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" -msgstr "" +msgstr "BaÅŸka eÅŸleÅŸme yok" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "EÅŸleÅŸme yok" @@ -2402,79 +2487,83 @@ msgstr "nano bellek dışı!" #: src/utils.c:518 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." +msgstr "Dahili hata: %ld satır eksik. Lütfen çalışmanızı kaydedin." + +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen sıralama" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" -msgstr "" +msgstr "Unicode giriÅŸ: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Dosya:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "DeÄŸiÅŸtirildi" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Görünüm" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" -msgstr "" +msgstr "DiÄŸer uyarılar bastırıldı" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "satır %ld/%ld (%d%%), sütun %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "nano metin düzenleyicisi" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "sürüm" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Size saÄŸlayan: " -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Özel teÅŸekkürler:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" -msgstr "" +msgstr "Birçok çevirmen ve TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses için:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ve unuttuÄŸumuz kiÅŸilere..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Nano'yu kullandığınız için teÅŸekkür ederiz!" @@ -2530,9 +2619,6 @@ msgstr "Nano'yu kullandığınız için teÅŸekkür ederiz!" #~ msgid "Could not close %s: %s" #~ msgstr "%s kapatılamadı: %s" -#~ msgid "Could not reopen %s: %s" -#~ msgstr "%s tekrar açılamadı: %s" - #~ msgid "Could not open %s for writing: %s" #~ msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index d60f686b7f44f727a17e3115e7832d258fbc2028..7906ff8a7432747210b108cb86b6e5b0e4df554d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-12 18:42+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Перейти до каталогу" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "СкаÑовано" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Ðе можу перейти на каталог вище" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ %s: %s" @@ -81,15 +81,15 @@ msgid "Search" msgstr "Пошук" # message -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "ДіÑталиÑÑ ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°, почали Ñпочатку" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Це єдиний збіг" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Ðемає поточного зразка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Ðе можу вÑтавити файл поза %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» Ñ” каталогом" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Більше немає відкритих файлових буфері msgid "Switched to %s" msgstr "Перемкнуто до %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Ðовий Буфер" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Ðовий файл" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Файла «%s» не знайдено" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» Ñ” файлом приÑтрою" @@ -301,12 +301,12 @@ msgstr "Ðе можу запиÑати поза %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби запиÑати до файла резервної копії %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Забагато файлів резервних копій?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби запиÑати до тимчаÑового файла: %s" @@ -1522,19 +1522,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "дозволити/заборонити" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "Ðекоректна клавіша у режимі переглÑду" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Цю функцію вимкнено у обмеженому режимі" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Довідка недоÑтупна" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер запиÑано до %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не запиÑано до %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "\n" "Буфер не запиÑано: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "" "Щоб розташувати курÑор у певному Ñ€Ñдку файла, вкажіть номер Ñ€Ñдка із «+»\n" "перед назвою файла. Позицію у Ñ€Ñдку можна вказати піÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1591,269 +1591,269 @@ msgstr "" "введеннÑ.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Параметр\t\tДовга форма\t\tПризначеннÑ\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Увімкнути розумну кнопку Home" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Зберігати резервні копії наÑвних файлів" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <кат>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Каталог Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÐ½Ñ–ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… резервних копій" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "ВикориÑтовувати жирний шрифт заміÑÑ‚ÑŒ звичайного" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Перетворювати табулÑції у пробіли" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Типово читати файл до нового буфера" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "ВикориÑтовувати файли Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (Ñк у vim)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "ВеÑти журнал та читати Ñ–Ñторію умов пошуку/заміни" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ðе викориÑтовувати файли nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "ВиправлÑти проблему малої клавіатури" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ðе додавати порожні Ñ€Ñдки у кінці файла" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ðе перетворювати файли з формату DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "ВикориÑтовувати додатковий Ñ€Ñдок Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "ЗапиÑувати до журналу Ñ– читати позицію курÑора" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <Ñ€Ñд>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<Ñ€Ñд>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Ð Ñдок цитуваннÑ" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Обмежений режим" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Гортати на Ñ€Ñдок, а не на пів екрана" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#чиÑло>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#чиÑло>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ð’Ñтановити ширину табулÑції у #чиÑло позицій" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "ВикориÑтовувати швидке Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñдка Ñтану" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показати верÑÑ–ÑŽ та вийти" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "ВикориÑтовувати більш точне Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶ Ñлів" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <Ñ€Ñд>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<Ñ€Ñд>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Які інші Ñимволи Ñ” чаÑтинами Ñлів" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "-Y <назва>" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<назва>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ ÑинтакÑиÑу, Ñкий Ñлід викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ„Ð°Ñ€Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "ПоÑтійно показувати позицію курÑора" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Виправити проблему Backspace/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Показувати курÑор у переглÑдачі файлів" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Показати текÑÑ‚ цієї довідки Ñ– завершити роботу" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Ðвтоматично вирівнювати нові Ñ€Ñдки" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Вирізати від курÑора до ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ñ€Ñдка" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Показувати номери Ñ€Ñдків перед текÑтом" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Дозволити викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑˆÑ–" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ðе читати файл (лише запиÑувати до нього)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <кат>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<кат>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Ð’Ñтановити робочий каталог" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Зберегти клавіші XON (^Q) та XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Мовчки ігнорувати помилки запуÑку, наприклад rc-файла" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#поз>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#поз>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ð’Ñтановити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ— жорÑткого перенеÑÐµÐ½Ð½Ñ #поз" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <програма>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<програма>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Ðльтернативна програма перевірки правопиÑу" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Ðвтоматичне Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ виході, без запитань" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "Типово зберігати файл у форматі Unix" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим переглÑду (лише читаннÑ)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ðе переноÑити надто довгі Ñ€Ñдки жорÑтко" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ðе показувати два Ñ€Ñдка довідки внизу" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Дозволити призупиненнÑ" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Увімкнути м’Ñке перенеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñдків" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano верÑÑ–Ñ— %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " © УчаÑники розробки nano, 2014-%s\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " Ел. пошта: nano@nano-editor.org\tІнтернет: https://nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1862,91 +1862,96 @@ msgstr "" "\n" " Зібрано з таким параметрами:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Ðемає назви файла" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "Зберегти зміни у буфері? (Відповідь «Ðі» призведе до ВТРÐТИ змін.) " -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾ відкрити Ñтандартний ввід з клавіатури\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Ð§Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ñ– Ñтандартного вводу. ^C Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾ відкрити Ñтандартний ввід з клавіатури\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "ПрийнÑто SIGHUP або SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "ВикориÑтовуйте «fg» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ nano\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð·ÑƒÐ¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ увімкнено" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "дозволено" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "заборонено" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Ðепов’Ñзана комбінаціÑ" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Ðепов’Ñзана комбінаціÑ: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Ðепов’Ñзана комбінаціÑ: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Ðепов’Ñзана комбінаціÑ: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Ðепов’Ñзана комбінаціÑ: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON проігноровано, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF проігноровано, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Запитаний розмір табулÑції «%s» не підходить" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ÐадіÑлано запит на некоректний розмір Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s»" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати ÑпиÑок доÑтупних параметрів.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ðекоректний номер Ñ€Ñдка або позиції" @@ -1987,7 +1992,7 @@ msgstr "Помилка в %s на Ñ€Ñдку %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Ðргумент %s має незакриту \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" "Ð Ñдки формальних виразів повинні починатиÑÑ Ñ‚Ð° закінчуватиÑÑ Ð»Ð°Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸ (\")" @@ -2013,60 +2018,60 @@ msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ Â«none» зарезервовано" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ Â«default» не може мати розширень" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "ВідÑÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° клавіші" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Ðазва клавіші Ñ” надто короткою" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Ðазва клавіші має починатиÑÑ Ð· «^», «M» або «F»" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Ðазва ключа %s Ñ” некоректною" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²â€™ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÑ– Ñлід вказати функцію" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Слід вказати меню (або «all»), до Ñкого Ñлід прив’Ñзати клавішу або " "відв’Ñзати Ñ—Ñ—" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Ðе можна пов’Ñзати назву «%s» з функцією" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Ðеможливо пов’Ñзати назву «%s» з меню" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "У меню «%2$s» немає пункту «%1$s»" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Вибачте, Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s» змінювати не можна" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2081,55 +2086,55 @@ msgstr "" "«black», з необов’Ñзковим префікÑом «bright»\n" "Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ тла." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ «%s» потребує попереднього викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ «syntax»" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "ВідÑÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° кольору" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Ðе виÑтачає Ñ€Ñдка формального виразу піÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ «%s»" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Порожній формальний вираз" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" потребує відповідного \"end=\"" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Колір тла «%s» не може бути Ñвітлим" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ Â«default» не може викориÑтовувати формальні вирази «%s»" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Ðе виÑтачає команди піÑÐ»Ñ Â«%s»" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Ðргумент «%s», не виÑтачає завершальної \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Критична помилка: з функцією «%s» не пов’Ñзано клавіш. Виходимо.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2137,62 +2142,62 @@ msgstr "" "Якщо потрібно, ÑкориÑтайтеÑÑ nano з параметром -I, щоб Ñкоригувати параметри " "у nanorc.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ ÑинтакÑичну конÑтрукцію «%s» Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "СинтакÑÐ¸Ñ Â«%s» не має колірних команд" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Команда «%s» не дозволена у включеному файлі" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Ðе зрозуміла команда «%s»" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Пропущено параметр" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Ðевідомий параметр «%s»" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Ðеможливо ÑкаÑувати Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «%s»" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ñ–Ñ Â«%s» вимагає аргумент" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Ðргумент не Ñ” коректним багатобайтовим Ñ€Ñдком" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "ВимагаєтьÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ–Ð¹ Ñимвол" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "ВимагаєтьÑÑ Ð´Ð²Ð° одинарних Ñимволи" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Я не можу знайти Ñвою домівку! Жах!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2230,21 +2235,21 @@ msgstr " (до заміни)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Шукаємо…" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Замінити цей примірник?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Замінити на" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2253,15 +2258,15 @@ msgstr[1] "Замінено %lu збіги" msgstr[2] "Замінено %lu збігів" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Введіть номер Ñ€Ñдка, номер Ñ€Ñду" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Ðе дужка" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Ðема відповідної дужки" @@ -2361,12 +2366,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "Повторена Ð´Ñ–Ñ (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ðе можу Ñтворити канал (pipe)" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Ðе можу зробити fork()" @@ -2379,127 +2384,127 @@ msgstr "Поганий Ñ€Ñдок Ñ†Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Можу зараз же СкаÑВирівнюваннÑ!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Ðепридатне до пошуку Ñлово: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редагувати заміну" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "ÐаÑтупне Ñлово…" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Створюємо перелік орфографічних помилок, зачекайте..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ðе можу отримати розмір буферу каналу" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Помилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ \"spell\"" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Помилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ \"sort -f\"" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Помилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ \"uniq\"" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Викликаємо програму Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ друкарÑьких помилок, зачекайте" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Перевірка орфографії не вдалаÑÑ: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ перевірити орфографію: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Перевірку орфографії завершено" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ типу файлів не визначено обробника!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Зберегти змінений буфер перед обробкою?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Викликаємо linter, зачекайте" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Від команди отримано 0 придатних Ñ€Ñдків: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Це Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²â€™Ñзано із невідкритим файлом %s. Відкрити його у новому " "буфері?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "У невідкритих файлах немає більше помилок, ÑкаÑовуємо дію" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Ðа оÑтанньому повідомленні" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Ðа першому повідомленні" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Завершено" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Викликаємо formatter, зачекайте" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Ð¤Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sСлів: %lu Ð Ñдків: %ld Символів: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "У позначеному: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Буквальний ввід" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Далі немає відповідників" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Ðемає відповідників" @@ -2514,77 +2519,81 @@ msgstr "" "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити відповідніÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ñдка %ld. Збережіть " "результати вашої роботи." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Ðевідома поÑлідовніÑÑ‚ÑŒ" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Ð’Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "Кат.:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Змінено" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "ВиглÑд" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Подальші Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ показано" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Ñ€Ñдок %ld/%ld (%d%%), Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ %lu/%lu (%d%%), Ñимвол %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "ТекÑтовий редактор nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "верÑÑ–Ñ" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Створено Ð´Ð»Ñ Ð’Ð°Ñ:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "ОÑоблива подÑка:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation (Фонд Вільного Програмного забезпеченнÑ)" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "багатьом перекладачам та TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "та іншим, кого ми забули..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "ДÑкуємо за викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ nano!" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 6a497babb74c1b89209d4dba8d3c89a81408fc79..8d565756daae7576955cca007e900cc6c2e4a2ca 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-13 06:46+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "Äi tá»›i thÆ° mục" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "Bị hủy bá»" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Không thể nhảy lên má»™t thÆ° mục" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c %s: %s" @@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "(lá»›n)" msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "Tìm Toà n bá»™" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Äây là lần xảy ra duy nhất" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "Không có mẫu tìm kiếm hiện tại" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Táºp tin %s Ä‘ang được biên soạn (bởi %s bằng %s, PID %s); t msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Không chèn được táºp tin từ bên ngoà i của %s" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "“%s†là má»™t thÆ° mục" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Không còn bá»™ đệm mở táºp tin nữa" msgid "Switched to %s" msgstr "Äã chuyển tá»›i %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "Bá»™ nhá»› đệm má»›i" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Táºp tin má»›i" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Không tìm thấy táºp tin “%sâ€" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "“%s†là má»™t táºp tin thiết bị" @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "Không ghi được ra bên ngoà i của %s" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi ghi táºp tin sao lÆ°u %s: %s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "Quá nhiá»u táºp tin sao lÆ°u dá»± phòng?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi ghi táºp tin tạm thá»i: %s" @@ -1503,19 +1503,19 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "báºt/tắt" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "PhÃm không hợp lệ trong chế Ä‘á»™ xem" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "Chức năng nà y bị tắt trong chế Ä‘á»™ hạn chế" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "Phần trợ giúp không sẵn có" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "" "\n" "Bá»™ nhá»› đệm ghi và o %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "" "\n" "Bá»™ nhá»› đệm chÆ°a được ghi và o %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "" "\n" "Bá»™ nhá»› đệm chÆ°a được ghi lại: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "" "Äặt con trá» trên má»™t dòng rõ rà ng của táºp tin, đặt con số dòng vá»›i\n" "má»™t “+†trÆ°á»›c tên táºp tin. Số dòng có thể thêm sau má»™t dấu phẩy.\n" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" @@ -1571,271 +1571,271 @@ msgstr "" "Khi tên táºp tin đầu tiên là “-â€, sẽ Ä‘á»c từ đầu và o tiêu chuẩn.\n" "\n" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Tùy chá»n\tTùy chá»n GNU dà i\tà nghÄ©a\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "Báºt dùng phÃm home khéo" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "LÆ°u trữ các táºp tin đã có" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <thÆ°_mục>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<thÆ°_mục>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "ThÆ° mục để lÆ°u táºp tin lÆ°u trữ duy nhất" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Hiển thị chữ in Ä‘áºm thay cho chữ ảnh Ä‘á»™ng đảo ngược" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Chuyển tab thà nh dấu cách" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "Äá»c má»™t táºp tin và o má»™t bá»™ đệm má»›i theo mặc định" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Dùng các táºp tin khóa (kiểu-vim)" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Ghi lại và đá»c lịch sá» các chuá»—i tìm kiếm/thay thế" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Äừng nhìn và o các táºp tin nanorc" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Giải quyết vấn Ä‘á» nhầm lẫn trên bà n phÃm số" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Äừng thêm dòng má»›i và o cuối táºp tin" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Äừng chuyển đổi táºp tin từ định dạng DOS/Mac" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Sá» dụng má»™t dòng thêm để soạn thảo" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Ghi nháºt ký & Ä‘á»c vị trà tại vị trà con trá»" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <chuá»—i>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<chuá»—i>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "Chuá»—i dùng để trÃch dẫn" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "Chế Ä‘á»™ hạn chế" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Cuá»™n theo dòng thay và o theo ná»a mà n hình" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#số_cá»™t>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#số_cá»™t>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Äặt Ä‘á»™ rá»™ng của tab tÃnh theo cá»™t tá»›i số cá»™t nà y" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Xóa nhanh dòng trạng thái" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "In ra thông tin phiên bản và thoát" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Nháºn dạng ranh giá»›i của từ cẩn tháºn hÆ¡n" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "-X <str>" msgstr "-X <chuá»—i>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--wordchars=<chuá»—i>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "Khối khác nà o là các bá»™ pháºn của từ" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "-Y <tên>" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<tên>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Äịnh nghÄ©a cú pháp để sá» dụng khi tô mà u" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Luôn luôn hiển thị vị trà con trá»" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Giải quyết vấn Ä‘á» nhầm lẫn Backspace/Delete" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "Hiện con trá» trong bá»™ duyệt táºp tin" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 msgid "Show this help text and exit" msgstr "Hiển thị trợ giúp nà y rồi thoát" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng thụt các dòng má»›i" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cắt từ vị trà con trá» tá»›i cuối dòng" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "Hiển thị số của dòng phÃa trÆ°á»›c của vă bản" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Há»— trợ việc dùng chuá»™t" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Không thể Ä‘á»c táºp tin (chỉ có thể ghi nó)" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <thÆ°_mục>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<tmục>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "Äặt thÆ° mục thao tác" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Cấm các phÃm XON (^Q) và XOFF (^S)" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Không xuất các lá»i nhắn vá» các vấn Ä‘á» khởi chạy nhÆ° là lá»—i táºp tin rc" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#số_cá»™t>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#số_cá»™t>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Äặt Ä‘iểm ngắt dòng cứng tÃnh tại #cá»™t nà y" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <chÆ°Æ¡ng trình>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<ch_trình>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Dùng chÆ°Æ¡ng trình kiểm tra chÃnh tả khác" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng lÆ°u khi thoát, đừng há»i lại" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "LÆ°u má»™t táºp tin theo mặc định ở dạng định Unix" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Chế Ä‘á»™ xem (chỉ Ä‘á»c)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Äừng ngắt những dòng dà i" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Äừng hiển thị hai dòng trợ giúp" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "Báºt tạm ngÆ°ng" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Báºt ngắt dòng má»m" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano, phiên bản %s\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr " (C) 2014-%s những ngÆ°á»i đóng góp cho nano\n" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" " Äịa chỉ thÆ°: nano@nano-editor.org\tWeb: https://www.nano-editor.org/\n" " Thông báo lá»—i dịch cho: http://translationproject.org/team/vi.html" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1844,91 +1844,96 @@ msgstr "" "\n" " Tùy chá»n biên dịch:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "Không có tên táºp tin" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "LÆ°u bá»™ đệm đã sá»a? (Câu trả lá»i \"No\" sẽ LOẠI BỎ các thay đổi.)" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu và o tiêu chuẩn từ bà n phÃm\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Äang Ä‘á»c từ đầu và o tiêu chuẩn, bấm ^C để hủy bá»\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu và o tiêu chuẩn từ bà n phÃm\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Nháºn được tÃn hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Dùng “fg†để quay lại nano.\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "Chế Ä‘á»™ tạm dừng không được báºt" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "được báºt" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "bị tắt" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "Thôi rà ng buá»™c phÃm" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "Thôi rà ng buá»™c phÃm: M-[" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "Thôi rà ng buá»™c phÃm: M-%c" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "Thôi rà ng buá»™c phÃm: ^%c" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "Thôi rà ng buá»™c phÃm: %c" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON bị lá» Ä‘i." -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF bị lá» Ä‘i." -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu má»™t kÃch thÆ°á»›c tab “%s†không hợp lệ" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu má»™t kÃch thÆ°á»›c tô đầy “%s†không hợp lệ" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Gõ “%s -h†để biết danh sách các tùy chá»n sẵn có.\n" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Sai số thứ tá»± dòng hoặc cá»™t" @@ -1969,7 +1974,7 @@ msgstr "Có lá»—i trong %s trên dòng %lu: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "Äối số “%s†chÆ°a được \" kết thúc" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "Biểu thức chÃnh quy phải bắt đầu và kết thúc bởi má»™t ký tá»± \"" @@ -1994,59 +1999,59 @@ msgstr "Cú pháp “none†là được để dà nh dùng trong tÆ°Æ¡ng lai" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "Cú pháp “default†không chấp nháºn phần mở rá»™ng" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "Thiếu tên phÃm" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "Tên phÃm quá ngắn" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "Tên phÃm phải bắt đầu vá»›i “^â€, “M†hoặc “Fâ€" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "Tên phÃm “%s†không hợp lệ" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Phải ghi rõ hà m rà ng buá»™c vá»›i tổ hợp phÃm" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" "Phải chỉ định má»™t trình Ä‘Æ¡n (hoặc \"all\") để mà rà ng buá»™c hay không và o phÃm" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Không thể ánh xạ tên “%s†đến má»™t hà m" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Không thể ánh xạ tên “%s†đến má»™t trình Ä‘Æ¡n" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "Chức năng “%s†không tồn tại trong trình Ä‘Æ¡n “%sâ€" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phÃm “%sâ€" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "Gặp lá»—i khi khải triển %s: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2069,54 +2074,54 @@ msgstr "" " * bright\tsáng\n" "cho mà u của văn bản." -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "Má»™t lệnh “%s†cần có lệnh “syntax†đi trÆ°á»›c" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "Thiếu tên mà u" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "Thiếu chuá»—i biểu thức chÃnh quy sau lệnh “%sâ€" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 msgid "Empty regex string" msgstr "Chuá»—i biểu thức chÃnh quy trống rá»—ng" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "“start=†(bắt đầu) thì yêu cầu má»™t phần “end=†(kết thúc) tÆ°Æ¡ng ứng" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "Mà u ná»n “%s†không thể là mà u sáng (khó Ä‘á»c)" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "Cú pháp “default†không chấp nháºn biểu thức chÃnh quy “%sâ€" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "Thiếu lệnh sau “%sâ€" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "Äối số của “%s†thiếu \" kết thúc" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "Lá»—i nghiêm trá»ng: chÆ°a ánh xạ phÃm vá»›i chức năng “%sâ€. Thoát ra.\n" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" @@ -2124,62 +2129,62 @@ msgstr "" "Nếu cần, hãy sá» dụng trình soạn thảo nano vá»›i tùy chá»n “-I†để Ä‘iá»u chỉnh " "cà i đặt nanorc của bạn.\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "Không thể tìm thấy cú pháp “%s†để khai triển" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "Cú pháp “%s†không có câu lệnh mà u" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Lệnh “%s†không được phép trong táºp tin đã bao gồm" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Không hiểu câu lệnh “%sâ€" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 msgid "Missing option" msgstr "Thiếu tùy chá»n" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Không hiểu tùy chá»n “%sâ€" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "Không thể bỠđặt tùy chá»n “%sâ€" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "Tùy chá»n “%s†cần má»™t tham số" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "Tham số không phải là má»™t chuá»—i Ä‘a byte hợp lệ" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Yêu cầu các ký tá»± không phải khoảng trắng" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Yêu cầu hai ký tá»± má»™t cá»™t" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Tôi không thể tìm thấy thÆ° mục cá nhân của mình!" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2217,36 +2222,36 @@ msgstr " (thay thế)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 msgid "Searching..." msgstr "Äang tìm kiếm…" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "Thay thế minh dụ nà y?" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "Thay thế bằng" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Äã thay thế %lu lần" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Nháºp số thứ tá»± dòng, cá»™t" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "Không phải ngoặc Ä‘Æ¡n" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "Không có ngoặc Ä‘Æ¡n tÆ°Æ¡ng ứng" @@ -2344,12 +2349,12 @@ msgstr "" msgid "Redid action (%s)" msgstr "BÆ°á»›c được hoà n lại (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "Không thể tạo Ä‘Æ°á»ng ống" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "Không thể tạo tiến trình con" @@ -2362,126 +2367,126 @@ msgstr "Chuá»—i trÃch dẫn sai %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Bây giá» có thể Bá» sắp chữ!" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "Không thể tìm từ: %s" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "Sá»a chuá»—i thay thế" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 msgid "Next word..." msgstr "Từ kế…" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Äang tạo danh sách từ sai chÃnh tả, xin hãy chá»â€¦" -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Không lấy được kÃch thÆ°á»›c của bá»™ đệm Ä‘Æ°á»ng ống" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Gặp lá»—i khi gá»i “spellâ€" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Gặp lá»—i khi gá»i “sort -fâ€" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Gặp lá»—i khi gá»i “uniqâ€" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Gá»i trình kiểm tra chÃnh tả, vui lòng chá»" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Kiểm tra chÃnh tả không thà nh công: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Kiểm tra chÃnh tả không thà nh công: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Hoà n thà nh việc kiểm tra chÃnh tả" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Không có kiểm chuẩn cho kiểu nà y của táºp tin!" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Ghi lại bá»™ đệm đã sá»a trÆ°á»›c khi kiểm chuẩn?" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Äang gá»i bá»™ kiểm chuẩn, vui lòng chá»" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Nháºn được 0 dòng có thể phân tÃch từ lệnh: %s" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Lá»i nhắn nà y là dà nh cho táºp tin %s chÆ°a được mở, mở nó trong bá»™ đệm má»›i?" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "Không có thêm các lá»—i trong các táºp tin chÆ°a được mở, nên hủy bá»" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 msgid "At last message" msgstr "Tại thông báo cuối" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 msgid "At first message" msgstr "Tại thông báo đầu" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "Äã xong" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "Äang gá»i bá»™ định dạng, vui lòng chá»" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "Hoà n tất định dạng" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tá»±: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "Trong lá»±a chá»n: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "Dữ liệu nháºp nguyên bản" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "Không tìm thấy thêm kết quả nà o khá»›p" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 msgid "No matches" msgstr "Không tìm thấy" @@ -2494,77 +2499,81 @@ msgstr "nano là m hết bá»™ nhá»›!" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™: không thể khá»›p dòng %ld. Hãy lÆ°u công việc của bạn lại." +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "Chuá»—i chÆ°a biết" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Äầu và o Unicode: %s" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "TMỤC:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "Táºp tin:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "Äã sá»a đổi" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "Trình bà y" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "Chặn nhiá»u cảnh báo hÆ¡n nữa" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cá»™t %lu/%lu (%d%%), ký tá»± %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "phiên bản" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "Äược Ä‘em tá»›i bởi:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "Äặc biệt cảm Æ¡n:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Tổ chức Phần má»m Tá»± do (FSF)" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "nhiá»u ngÆ°á»i dịch thuáºt và TP" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "Dà nh cho ncurses:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "và những ngÆ°á»i khác mà chúng tôi quên…" -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Cảm Æ¡n bạn đã dùng nano!" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c980af9f85625944395e09e7d92acb57d40b18f8..60e7ce4518571e913f166554800809ab00bffd60 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-13 12:46+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目录" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "å·²å–消" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "æ— æ³•ä¸Šç§»ä¸€ä¸ªç›®å½•" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "读å–%s 出错:%s" @@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "æœç´¢" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "已从头æœç´¢" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "这是惟一出现之处" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "没有当å‰æœç´¢æ¨¡å¼" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "æ— æ³•æ’å…¥%s 外部的文件" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一个目录" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "æ— å¤šä½™æ–‡ä»¶ç¼“å†²åŒºå¯å¯ç”¨" msgid "Switched to %s" msgstr "切æ¢è‡³%s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "新缓冲区" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "新文件" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "找ä¸åˆ°\"%s\"" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一个设备文件" @@ -288,12 +288,12 @@ msgstr "æ— æ³•å†™å…¥%s 外部" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "写入备份文件%s 出错:%s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多备份文件?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "写入临时文件%s 出错" @@ -1517,21 +1517,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "å¯ç”¨/å…³é—" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "观看模å¼ä¸æ¤æŒ‰é”®æ— 效" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "在é™åˆ¶æ¨¡å¼ä¸æ— 法跳至%s 外部" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "" "\n" "缓冲内容已写入 %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" "\n" "缓冲内容未写入至 %s:%s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" "\n" "缓冲区未写入:%s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1569,290 +1569,290 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "选项\t\tGNU 长选项\t\tæ„义\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "å¯ç”¨æ™ºèƒ½ HOME é”®" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "储å˜æ—¢æœ‰æ–‡ä»¶çš„备份" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <目录>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<目录>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "用以储å˜ç‹¬ä¸€å¤‡ä»½æ–‡ä»¶çš„目录" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "用粗体替代颜色å转" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "将已输入的制表符转æ¢ä¸ºç©ºç™½" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "记录与读å–æœç´¢/替æ¢çš„历å²å—符串" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "ä¸è¦å‚考nanorc 文件" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "ä¿®æ£æ•°å—键区按键混淆问题" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ä¸è¦å°†æ¢è¡ŒåŠ 到文件末端" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "ä¸è¦ä»Ž DOS/Mac æ ¼å¼è½¬æ¢" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "编辑时多使用一行" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "记录并读å–å…‰æ ‡ä½ç½®" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <å—符串>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<å—符串>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "引用代表å—符串" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "é™åˆ¶æ¨¡å¼" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "按行滚动而ä¸æ˜¯åŠå±" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#列数>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#列数>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "设定制表符宽度为 #列数" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "状æ€è¡Œå¿«é€Ÿé—ªåŠ¨" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "显示版本资讯并离开" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "æ›´æ£ç¡®åœ°ä¾¦æµ‹å•å—边界" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "-X <str>" msgstr "-Q <å—符串>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--quotestr=<å—符串>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<å—符串>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "ç”¨äºŽåŠ äº®çš„è¯æ³•å®šä¹‰" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "æŒç»æ˜¾ç¤ºæ¸¸æ ‡ä½ç½®" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "ä¿®æ£é€€æ ¼é”®/åˆ é™¤é”®æ··æ·†é—®é¢˜" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "打开文件选å•" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "显示帮助" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "自动缩进新行" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "ä»Žæ¸¸æ ‡å‰ªåˆ‡è‡³è¡Œå°¾" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "å¯ç”¨é¼ æ ‡åŠŸèƒ½" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <目录>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<目录>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "设定æ“作目录" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ä¿ç•™XON (^Q) å’ŒXOFF (^S) 按键" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "沉默忽略å¯åŠ¨é—®é¢˜, 比如rc 文件错误" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#列数>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#列数>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "设定折行宽度为 #列数" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <程åº>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<程åº>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "å¯ç”¨æ›¿ä»£çš„拼写检查程åº" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "离开时自动储å˜ï¼Œä¸è¦æ示" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "查看(åªè¯»)模å¼" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "ä¸è¦è‡ªåŠ¨æ¢è¡Œ" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "ä¸è¦æ˜¾ç¤ºè¾…助区" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "å¯ç”¨æš‚åœåŠŸèƒ½" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "å¯ç”¨è½¯æ¢è¡Œ" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano 版本%s (编译于%s, %s)\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " 电å邮件: nano@nano-editor.org\t\t网页: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1861,91 +1861,96 @@ msgstr "" "\n" " 编译选项:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "对ä¸èµ·ï¼Œæ— 法从键盘设备é‡æ–°æ‰“å¼€æ ‡å‡†è¾“å…¥\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "æ£åœ¨ä»Žæ ‡å‡†è¾“入读入,å¯ç”¨ ^C ä¸æ–\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "对ä¸èµ·ï¼Œæ— 法从键盘设备é‡æ–°æ‰“å¼€æ ‡å‡†è¾“å…¥\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "使用\"fg\" 返回nano\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "å·²å¯ç”¨" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "å·²ç¦ç”¨" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽略XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所è¦æ±‚的制表符宽度%s æ— æ•ˆ" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所è¦æ±‚的填满行数\"%s\" æ— æ•ˆ" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "æ— æ•ˆçš„åˆ—å·æˆ–è¡Œå·" @@ -1986,7 +1991,7 @@ msgstr "在%s(第%lu è¡Œ)ä¸å‘生错误:" msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "å‚æ•°%s 有未å°é—çš„ \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "æ£åˆ™è¡¨ç¤ºå¼å—符串必须以 \" å—符开始åŠç»“æŸ" @@ -2012,60 +2017,60 @@ msgstr "\"none\" è¯æ³•å·²è¢«ä¿ç•™" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "\"default\" è¯æ³•å¿…é¡»ä¸å«ä»»ä½•å‰¯æ–‡ä»¶å" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "缺少键å称" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "键绑定必须以\"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "所è¦æ±‚的制表符宽度%s æ— æ•ˆ" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "必须指定键绑定到的函数" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "æ— æ³•æ˜ å°„åå—\"%s\" 到一个函数" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "æ— æ³•æ˜ å°„åå—\"%s\" 到一个èœå•" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "对ä¸èµ·ï¼Œé”®\"%s\" 属éžæ³•ç»‘定" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "读å–%s 出错:%s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2080,118 +2085,118 @@ msgstr "" "\"black\"(黑),选择性的å‰ç½®å— \"bright\"(明亮) \n" "å¯ç”¨äºŽå‰æ™¯è‰²ã€‚" -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "缺少颜色å称" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "缺少颜色å称" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "缺少æ£åˆ™è¡¨ç¤ºå¼å—符串" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" è¦æ±‚对应的\"end=\"" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "背景色%s ä¸å¯ä¸ºæ˜Žäº®" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "\"default\" è¯æ³•å¿…é¡»ä¸å«ä»»ä½•å‰¯æ–‡ä»¶å" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "缺少颜色å称" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "å‚æ•°%s 有未å°é—çš„ \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "严é‡é”™è¯¯; æ²¡æœ‰é”®æ˜ å°„åˆ°å‡½æ•° \"%s\"" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "æ£åœ¨é€€å‡ºã€‚如果您想调整您的nanorc 设置,请使用nano çš„-I 选项。\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "æ— æ³•æ˜ å°„åå—\"%s\" 到一个èœå•" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "è¯æ³•\"%s\" 没有color 命令" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "命令\"%s\" 被ç¦æ¢åœ¨åŒ…å«æ–‡ä»¶ä¸ä½¿ç”¨" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "æ— æ³•è¯†åˆ«\"%s\" 命令" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "缺少颜色å称" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "æœªçŸ¥æ——æ ‡ %s" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "æ— æ³•è§£é™¤æ——æ ‡ %s 设定" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "选项%s 需è¦å‚æ•°" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "选项并éžæ£ç¡®çš„多å—节å—符串" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "需è¦éžç©ºæ ¼å—符" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "需è¦ä¸¤ä¸ªå•è¡Œå—符" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "我找ä¸åˆ°æˆ‘的家目录ï¼å“‡ï¼" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2229,37 +2234,37 @@ msgstr " (替æ¢)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "æœç´¢" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "替æ¢è¿™ä¸ªï¼Ÿ" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "替æ¢ä¸º" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "已替æ¢%lu 处" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "输入列å·ï¼Œè¡Œå·" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "并éžä¸€ä¸ªæ‹¬å·" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "æ— å¯¹åº”æ‹¬å·" @@ -2358,12 +2363,12 @@ msgstr "å†…éƒ¨é”™è¯¯ï¼šæ— æ³•é…ç½®å–消剪切。请ä¿å˜æ‚¨çš„工作" msgid "Redid action (%s)" msgstr "å·²é‡åšæ“作(%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "æ— æ³•å»ºç«‹ç®¡çº¿åŠŸèƒ½" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "æ‰§è¡ŒåŠŸèƒ½æ— æ•ˆ" @@ -2376,130 +2381,130 @@ msgstr "ä¸è‰¯å¼•ç”¨å—符串%s:%s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "现在å¯ä»¥è¿˜åŽŸå¯¹é½ï¼" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "编辑替代文å—" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "åŽä¸€ä¸ªå—" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "æ£åœ¨å»ºç«‹é”™å—列表,请ç¨å¾…..." -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "æ— æ³•å¾—çŸ¥ç®¡çº¿ç¼“å†²åŒºå¤§å°" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "è¿è¡Œ \"spell\" 错误" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "è¿è¡Œ \"sort -f\" 错误" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "è¿è¡Œ \"uniq\" 错误" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "å°è¯•è¿è¡Œæ‹¼å†™æ£€æŸ¥" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "拼写检查失败:%s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "拼写检查失败:%s:%s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "拼写检查结æŸ" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "ä¸è¦å°†æ¢è¡ŒåŠ 到文件末端" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "显示æ¤ä¿¡æ¯" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "显示æ¤ä¿¡æ¯" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%så—æ•°: %lu 行数: %ld å—符数: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "于选择部份:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形输入" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "æ— å¯¹åº”æ‹¬å·" @@ -2513,77 +2518,81 @@ msgstr "nano 已耗尽内å˜ï¼" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "å†…éƒ¨é”™è¯¯ï¼šæ— æ³•åŒ¹é…è¡Œ %d。请ä¿å˜æ‚¨çš„工作" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "Unicode 输入" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "目录:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "文件:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "已更改" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "查看" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "è¡Œ %ld/%ld (%d%%),列 %lu/%lu (%d%%),å—符 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文本编辑器" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "æ¥è‡ªäºŽ:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "特别感谢:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由软体基金会" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部份:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以åŠå…¶ä»–我们ä¸è®°å¾—的人..." -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "谢谢您使用 nanoï¼" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index bbcee0a8a45dfa8da3ab86ffa2dc2874252b9504..4a3b2f052e74a1c068099c0da46cd924f89955f6 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-24 23:29+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目錄" #: src/browser.c:238 src/browser.c:698 src/files.c:1104 src/files.c:2155 -#: src/nano.c:1079 src/search.c:172 src/search.c:254 src/search.c:775 -#: src/search.c:836 src/text.c:3057 src/text.c:3262 +#: src/nano.c:1082 src/search.c:172 src/search.c:256 src/search.c:779 +#: src/search.c:840 src/text.c:3055 src/text.c:3260 msgid "Cancelled" msgstr "å·²å–消" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "無法上移一個目錄" #: src/browser.c:294 src/files.c:994 src/files.c:1000 src/files.c:1668 #: src/files.c:1793 src/files.c:1835 src/files.c:1855 src/files.c:1967 -#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1261 +#: src/files.c:2859 src/files.c:3092 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1263 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "è®€å– %s 時發生錯誤: %s" @@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "æœå°‹" -#: src/browser.c:729 src/search.c:329 +#: src/browser.c:729 src/search.c:331 msgid "Search Wrapped" msgstr "已從é æœå°‹" -#: src/browser.c:739 src/search.c:454 +#: src/browser.c:739 src/search.c:458 msgid "This is the only occurrence" msgstr "這是惟一出ç¾ä¹‹è™•" -#: src/browser.c:783 src/search.c:422 +#: src/browser.c:783 src/search.c:426 msgid "No current search pattern" msgstr "沒有符åˆç›®å‰æœå°‹å½¢å¼è€…" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "無法æ’å…¥ %s 外部的檔案" -#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:539 +#: src/files.c:455 src/files.c:984 src/rcfile.c:541 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一個目錄" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "無多餘檔案緩è¡å€å¯é–‹å•Ÿ" msgid "Switched to %s" msgstr "切æ›è‡³ %s" -#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1998 +#: src/files.c:638 src/global.c:1000 src/winio.c:1999 msgid "New Buffer" msgstr "æ–°ç·©è¡å€" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "新檔案" msgid "File \"%s\" not found" msgstr "找ä¸åˆ° \"%s\"" -#: src/files.c:985 src/rcfile.c:540 +#: src/files.c:985 src/rcfile.c:542 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一個è£ç½®æª”案" @@ -287,12 +287,12 @@ msgstr "無法寫入 %s 外部" msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "寫入暫å˜æª”案 %s 時發生錯誤:%s" -#: src/files.c:1708 src/nano.c:661 +#: src/files.c:1708 src/nano.c:664 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多備份檔案?" #: src/files.c:1844 src/files.c:1866 src/help.c:57 src/help.c:124 -#: src/text.c:2987 src/text.c:2999 src/text.c:3387 src/text.c:3398 +#: src/text.c:2985 src/text.c:2997 src/text.c:3385 src/text.c:3396 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "寫入暫å˜æª”案 %s 時發生錯誤" @@ -1520,21 +1520,21 @@ msgstr "" msgid "enable/disable" msgstr "é–‹å•Ÿ/關閉" -#: src/nano.c:532 +#: src/nano.c:535 #, fuzzy msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "觀看模å¼ä¸æ¤æŒ‰éµç„¡æ•ˆ" -#: src/nano.c:538 +#: src/nano.c:541 #, fuzzy msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "在é™åˆ¶æ¨¡å¼ä¸ç„¡æ³•è‡³ %s 外部" -#: src/nano.c:546 +#: src/nano.c:549 msgid "Help is not available" msgstr "" -#: src/nano.c:655 +#: src/nano.c:658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "" "\n" "ç·©è¡å€å·²å¯«å…¥ %s\n" -#: src/nano.c:657 +#: src/nano.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" "\n" "ç·©è¡å€æœªå¯«å…¥è‡³ %s: %s\n" -#: src/nano.c:660 +#: src/nano.c:663 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "\n" "ç·©è¡å€æœªå¯«å…¥: %s\n" -#: src/nano.c:775 +#: src/nano.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n" @@ -1572,290 +1572,290 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. -#: src/nano.c:778 +#: src/nano.c:781 #, c-format msgid "" "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:780 +#: src/nano.c:783 #, c-format msgid "" "When the first filename is '-', nano reads data from standard input.\n" "\n" msgstr "" -#: src/nano.c:781 +#: src/nano.c:784 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "é¸é …\t\tGNU é•·é¸é …\t\tæ„義\n" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. -#: src/nano.c:786 +#: src/nano.c:789 msgid "Enable smart home key" msgstr "開啟智慧型 HOME 按éµåŠŸèƒ½" -#: src/nano.c:788 +#: src/nano.c:791 msgid "Save backups of existing files" msgstr "儲å˜æ—¢æœ‰æª”案的備份" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <目錄>" -#: src/nano.c:789 +#: src/nano.c:792 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<目錄>" -#: src/nano.c:790 +#: src/nano.c:793 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "用以儲å˜ç¨ä¸€å‚™ä»½æª”案的目錄" -#: src/nano.c:793 +#: src/nano.c:796 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "使用粗體以代替å白顯示文å—" -#: src/nano.c:795 +#: src/nano.c:798 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "å°‡å·²è¼¸å…¥çš„è·³æ ¼ç¬¦è™Ÿè½‰æ›ç‚ºç©ºç™½" -#: src/nano.c:800 +#: src/nano.c:803 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" -#: src/nano.c:803 +#: src/nano.c:806 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "使用 (vim å½¢å¼) 鎖定檔案" -#: src/nano.c:808 +#: src/nano.c:811 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "è¨˜éŒ„èˆ‡è®€å– æœå°‹/ç½®æ› çš„æ·å²å—串" -#: src/nano.c:812 +#: src/nano.c:815 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "ä¸è¦åƒè€ƒ nanorc 檔案" -#: src/nano.c:815 +#: src/nano.c:818 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "ä¿®æ£æ•¸å—éµå€æŒ‰éµæ··æ·†å•é¡Œ" -#: src/nano.c:817 +#: src/nano.c:820 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ä¸è¦å°‡æ›åˆ—åŠ åˆ°æª”æ¡ˆæœ«ç«¯" -#: src/nano.c:820 +#: src/nano.c:823 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "ä¸è¦å¾ž DOS/Mac æ ¼å¼è½‰æª”" -#: src/nano.c:822 +#: src/nano.c:825 msgid "Use one more line for editing" msgstr "編輯時多使用一列" -#: src/nano.c:826 +#: src/nano.c:829 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "記錄 & 讀å–游標所在ä½ç½®" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <å—串>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<å—串>" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:832 msgid "Quoting string" msgstr "引用代表å—串" -#: src/nano.c:832 +#: src/nano.c:835 msgid "Restricted mode" msgstr "é™åˆ¶æ¨¡å¼" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:837 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "é€åˆ—æ²å‹•ä»¥ä»£æ›¿åŠå€‹ç•«é¢" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#行數>" -#: src/nano.c:836 +#: src/nano.c:839 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#行數>" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:840 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "è¨å®šè·³æ ¼å¯¬åº¦ç‚º #行數" -#: src/nano.c:838 +#: src/nano.c:841 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "狀態列快速閃動" -#: src/nano.c:839 +#: src/nano.c:842 msgid "Print version information and exit" msgstr "顯示版本資訊並離開" -#: src/nano.c:842 +#: src/nano.c:845 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "æ›´æ£ç¢ºåœ°åµæ¸¬å–®å—é‚Šç•Œ" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "-X <str>" msgstr "-Q <å—串>" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "--wordchars=<str>" msgstr "--quotestr=<å—串>" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:847 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 msgid "-Y <name>" msgstr "" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:851 #, fuzzy msgid "--syntax=<name>" msgstr "--syntax=<å—串>" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:852 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "用於é¡è‰²çš„語法定義" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:854 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "æŒçºŒé¡¯ç¤ºæ¸¸æ¨™ä½ç½®" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:856 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "ä¿®æ£ é€€æ ¼éµ/åˆªé™¤éµ æ··æ·†å•é¡Œ" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:859 #, fuzzy msgid "Show cursor in file browser" msgstr "呼å«æª”案é¸å–®" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:861 #, fuzzy msgid "Show this help text and exit" msgstr "顯示這份說明文å—" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:863 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "自動縮排新列" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:864 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "從游標剪下至列尾" -#: src/nano.c:864 +#: src/nano.c:867 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" -#: src/nano.c:867 +#: src/nano.c:870 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "é–‹å•Ÿæ»‘é¼ åŠŸèƒ½" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:872 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <目錄>" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:874 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<目錄>" -#: src/nano.c:872 +#: src/nano.c:875 msgid "Set operating directory" msgstr "è¨å®šæ“作目錄" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:877 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ä¿ç•™ XON (^Q) å’Œ XOFF (^S) 按éµ" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:881 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "默默地忽略åƒæ˜¯ rc 檔案錯誤之類的啟動å•é¡Œ" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#行數>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:884 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#行數>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:885 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "è¨å®šæ›åˆ—點為 #行數" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <程å¼>" -#: src/nano.c:886 +#: src/nano.c:889 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<程å¼>" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:890 msgid "Enable alternate speller" msgstr "啟用替代的拼å—檢查程å¼" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:892 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "離開時自動儲å˜ï¼Œä¸è¦æ示" -#: src/nano.c:891 +#: src/nano.c:894 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" -#: src/nano.c:893 +#: src/nano.c:896 msgid "View mode (read-only)" msgstr "è§€çœ‹æ¨¡å¼ (唯讀)" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:898 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "ä¸è¦è‡ªå‹•æ›åˆ—" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:900 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "ä¸è¦é¡¯ç¤ºå…©èªªæ˜Žåˆ—" -#: src/nano.c:899 +#: src/nano.c:902 msgid "Enable suspension" msgstr "開啟懸置功能" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:904 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "開啟長列æ›åˆ—" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano 版本 %s (ç·¨è¯æ–¼ %s, %s)\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:919 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" -#: src/nano.c:917 +#: src/nano.c:920 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr " é›»å郵件: nano@nano-editor.org\t\t網é : http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1864,91 +1864,96 @@ msgstr "" "\n" " ç·¨è¯é¸é …:" -#: src/nano.c:1064 +#: src/nano.c:1067 msgid "No file name" msgstr "" -#: src/nano.c:1066 +#: src/nano.c:1069 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" -#: src/nano.c:1127 -msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" -msgstr "無法é‡æ–°é–‹å•Ÿä¾†è‡ªéµç›¤çš„標準輸入,抱æ‰\n" - -#: src/nano.c:1151 +#: src/nano.c:1126 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "讀å–自標準輸入,^C 以放棄\n" -#: src/nano.c:1225 +#: src/nano.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to open stdin: %s" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1165 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "無法é‡æ–°é–‹å•Ÿä¾†è‡ªéµç›¤çš„標準輸入,抱æ‰\n" + +#: src/nano.c:1234 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1240 +#: src/nano.c:1249 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano。\n" -#: src/nano.c:1266 +#: src/nano.c:1267 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "enabled" msgstr "é–‹å•Ÿ" -#: src/nano.c:1418 +#: src/nano.c:1412 msgid "disabled" msgstr "關閉" -#: src/nano.c:1555 +#: src/nano.c:1549 msgid "Unbound key" msgstr "" -#: src/nano.c:1558 +#: src/nano.c:1552 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" -#: src/nano.c:1560 +#: src/nano.c:1554 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1562 +#: src/nano.c:1556 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" -#: src/nano.c:1564 +#: src/nano.c:1558 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" -#: src/nano.c:1737 +#: src/nano.c:1731 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1742 +#: src/nano.c:1736 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2115 src/rcfile.c:1217 +#: src/nano.c:2107 src/rcfile.c:1219 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所è¦æ±‚çš„è·³æ ¼å¯¬åº¦ \"%s\" 無效" -#: src/nano.c:2180 src/rcfile.c:1154 +#: src/nano.c:2172 src/rcfile.c:1156 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所è¦æ±‚的填滿行數 \"%s\" 無效" -#: src/nano.c:2234 +#: src/nano.c:2226 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:2544 src/nano.c:2570 src/search.c:854 +#: src/nano.c:2542 src/search.c:858 msgid "Invalid line or column number" msgstr "無效的列號或行號" @@ -1989,7 +1994,7 @@ msgstr "在 %s (ä½æ–¼ç¬¬ %lu 列) ä¸ç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤: " msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "引數 '%s' 有未å°é–‰çš„ \"" -#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:692 src/rcfile.c:747 src/rcfile.c:851 +#: src/rcfile.c:240 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:749 src/rcfile.c:853 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼å—ä¸²å¿…é ˆä»¥ \" å—元開始åŠçµæŸ" @@ -2015,60 +2020,60 @@ msgstr "\"none\" 語法已被ä¿ç•™" msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "\"default\" èªžæ³•å¿…é ˆä¸å«ä»»ä½•å‰¯æª”å" -#: src/rcfile.c:376 +#: src/rcfile.c:378 msgid "Missing key name" msgstr "缺少語法å稱" -#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:396 +#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398 msgid "Key name is too short" msgstr "" -#: src/rcfile.c:406 +#: src/rcfile.c:408 #, fuzzy msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "按éµç¹«çµå¿…é ˆä»¥ \"^\", \"M\", 或 \"F\" 開始" -#: src/rcfile.c:414 +#: src/rcfile.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "所è¦æ±‚çš„è·³æ ¼å¯¬åº¦ \"%s\" 無效" -#: src/rcfile.c:423 +#: src/rcfile.c:425 #, fuzzy msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "å¿…é ˆæŒ‡å®šæŒ‰éµæ‰€ç¹«çµçš„功能" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". -#: src/rcfile.c:433 +#: src/rcfile.c:435 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" -#: src/rcfile.c:440 +#: src/rcfile.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "ç„¡æ³•æ˜ å°„å稱「%sã€åˆ°æŸä¸€åŠŸèƒ½" -#: src/rcfile.c:447 +#: src/rcfile.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "ç„¡æ³•æ˜ å°„å稱「%sã€åˆ°æŸä¸€é¸å–®" -#: src/rcfile.c:481 +#: src/rcfile.c:483 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:491 +#: src/rcfile.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "抱æ‰ï¼ŒæŒ‰éµå—串「%sã€æ˜¯ä¸åˆæ³•çš„繫çµ" -#: src/rcfile.c:595 +#: src/rcfile.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "è®€å– %s 時發生錯誤: %s" -#: src/rcfile.c:634 +#: src/rcfile.c:636 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -2083,118 +2088,118 @@ msgstr "" "\"black\"(黑)ï¼ŒåŠ ä¸Šé¸æ“‡æ€§çš„å‰ç½®å— \"bright\"(明亮) \n" "å¯ç”¨æ–¼å‰æ™¯è‰²ã€‚" -#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:822 src/rcfile.c:885 +#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:824 src/rcfile.c:887 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" -#: src/rcfile.c:661 +#: src/rcfile.c:663 msgid "Missing color name" msgstr "缺少é¡è‰²å稱" -#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:834 +#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "缺少æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼å—串" -#: src/rcfile.c:703 src/rcfile.c:757 +#: src/rcfile.c:705 src/rcfile.c:759 #, fuzzy msgid "Empty regex string" msgstr "缺少æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼å—串" -#: src/rcfile.c:741 +#: src/rcfile.c:743 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" è¦æ±‚å°æ‡‰çš„ \"end=\"" -#: src/rcfile.c:795 +#: src/rcfile.c:797 #, c-format msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgstr "背景色 \"%s\" ä¸å¯ç‚ºæ˜Žäº®" -#: src/rcfile.c:829 +#: src/rcfile.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "\"default\" èªžæ³•å¿…é ˆä¸å«ä»»ä½•å‰¯æª”å" -#: src/rcfile.c:890 +#: src/rcfile.c:892 #, c-format msgid "Missing command after '%s'" msgstr "" -#: src/rcfile.c:906 +#: src/rcfile.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "引數 '%s' 有未å°é–‰çš„ \"" -#: src/rcfile.c:937 +#: src/rcfile.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "åš´é‡éŒ¯èª¤ï¼šæ²’有按éµæ˜ 射至功能「%sã€" -#: src/rcfile.c:939 +#: src/rcfile.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "" "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "離開ä¸ã€‚ 如果需è¦èª¿æ•´æ‚¨çš„ nanorc è¨å®šå€¼ï¼Œè«‹ä½¿ç”¨ nano 與 -I é¸é …\n" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "ç„¡æ³•æ˜ å°„å稱「%sã€åˆ°æŸä¸€é¸å–®" -#: src/rcfile.c:1016 src/rcfile.c:1228 +#: src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1230 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "語法「%sã€æ²’有任何é¡è‰²å‘½ä»¤" -#: src/rcfile.c:1047 +#: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "命令「%sã€åœ¨åŒ…å«çš„檔案ä¸ä¸å…許" -#: src/rcfile.c:1062 +#: src/rcfile.c:1064 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "ç„¡æ³•è¾¨è˜ \"%s\" 命令" -#: src/rcfile.c:1074 +#: src/rcfile.c:1076 #, fuzzy msgid "Missing option" msgstr "缺少é¡è‰²å稱" -#: src/rcfile.c:1088 +#: src/rcfile.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "旗標 \"%s\" 無法辨è˜" -#: src/rcfile.c:1101 +#: src/rcfile.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "無法解除旗標 \"%s\" è¨å®š" -#: src/rcfile.c:1113 +#: src/rcfile.c:1115 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "é¸é … \"%s\" è¦æ±‚引數" -#: src/rcfile.c:1129 +#: src/rcfile.c:1131 #, fuzzy msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "é¸é …並éžæ£ç¢ºçš„多ä½å…ƒå—串" -#: src/rcfile.c:1166 src/rcfile.c:1187 src/rcfile.c:1194 +#: src/rcfile.c:1168 src/rcfile.c:1189 src/rcfile.c:1196 msgid "Non-blank characters required" msgstr "需è¦éžç©ºæ ¼å—å…ƒ" -#: src/rcfile.c:1173 +#: src/rcfile.c:1175 msgid "Two single-column characters required" msgstr "需è¦å…©å€‹å–®è¡Œå—å…ƒ" -#: src/rcfile.c:1282 +#: src/rcfile.c:1284 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "我找ä¸åˆ°æˆ‘的家目錄ï¼å“‡ï¼" -#: src/rcfile.c:1297 +#: src/rcfile.c:1299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2232,37 +2237,37 @@ msgstr " (ç½®æ›)" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. -#: src/search.c:264 +#: src/search.c:266 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "æœå°‹" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:627 +#: src/search.c:631 msgid "Replace this instance?" msgstr "ç½®æ›é€™å€‹ï¼Ÿ" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:764 +#: src/search.c:768 msgid "Replace with" msgstr "以æ¤ç½®æ›" -#: src/search.c:796 +#: src/search.c:800 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "å·²ç½®æ› %lu 處" #. TRANSLATORS: This is a prompt. -#: src/search.c:832 +#: src/search.c:836 msgid "Enter line number, column number" msgstr "輸入列號,行號" -#: src/search.c:1022 +#: src/search.c:1026 msgid "Not a bracket" msgstr "並éžä¸€å€‹æ‹¬è™Ÿ" -#: src/search.c:1084 +#: src/search.c:1088 msgid "No matching bracket" msgstr "ç„¡å°æ‡‰æ‹¬è™Ÿ" @@ -2361,12 +2366,12 @@ msgstr "內部錯誤:無法è¨å®šå–消剪下。 請儲å˜æ‚¨çš„工作。" msgid "Redid action (%s)" msgstr "å·²é‡åšå‹•ä½œ (%s)" -#: src/text.c:1068 src/text.c:2680 src/text.c:3066 +#: src/text.c:1068 src/text.c:2678 src/text.c:3064 msgid "Could not create pipe" msgstr "無法建立管線功能" -#: src/text.c:1094 src/text.c:2767 src/text.c:2894 src/text.c:3114 -#: src/text.c:3431 +#: src/text.c:1094 src/text.c:2765 src/text.c:2892 src/text.c:3112 +#: src/text.c:3429 msgid "Could not fork" msgstr "執行功能無效" @@ -2379,130 +2384,130 @@ msgstr "ä¸è‰¯å¼•ç”¨å—串 %s: %s" msgid "Can now UnJustify!" msgstr "ç¾åœ¨å¯ä»¥é‚„原å°é½Šï¼" -#: src/text.c:2596 +#: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2612 +#: src/text.c:2610 msgid "Edit a replacement" msgstr "編輯替代文å—" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. -#: src/text.c:2627 +#: src/text.c:2625 #, fuzzy msgid "Next word..." msgstr "後一個å—" -#: src/text.c:2682 +#: src/text.c:2680 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "æ£åœ¨å»ºç«‹éŒ¯å—列表,請ç¨å¾……" -#: src/text.c:2773 src/text.c:3121 +#: src/text.c:2771 src/text.c:3119 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "無法得知管線緩è¡å€å¤§å°" -#: src/text.c:2822 +#: src/text.c:2820 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "å‘¼å« \"spell\" 錯誤" -#: src/text.c:2825 +#: src/text.c:2823 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "å‘¼å« \"sort -f\" 錯誤" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2826 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "å‘¼å« \"uniq\" 錯誤" -#: src/text.c:3005 +#: src/text.c:3003 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "嘗試呼å«æ‹¼å—檢查" -#: src/text.c:3019 +#: src/text.c:3017 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "拼å—檢查失敗: %s" -#: src/text.c:3021 +#: src/text.c:3019 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "拼å—檢查失敗: %s: %s" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3022 msgid "Finished checking spelling" msgstr "拼å—檢查çµæŸ" -#: src/text.c:3049 +#: src/text.c:3047 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "ä¸è¦å°‡æ›åˆ—åŠ åˆ°æª”æ¡ˆæœ«ç«¯" -#: src/text.c:3054 +#: src/text.c:3052 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3071 +#: src/text.c:3069 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3226 +#: src/text.c:3224 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3256 +#: src/text.c:3254 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3292 +#: src/text.c:3290 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" -#: src/text.c:3338 +#: src/text.c:3336 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "顯示æ¤è¨Šæ¯" -#: src/text.c:3343 +#: src/text.c:3341 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "顯示æ¤è¨Šæ¯" -#: src/text.c:3380 +#: src/text.c:3378 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/text.c:3404 +#: src/text.c:3402 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3465 +#: src/text.c:3463 msgid "Finished formatting" msgstr "" -#: src/text.c:3547 +#: src/text.c:3545 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%så—數: %lu 列數: %ld å—元數: %lu" -#: src/text.c:3548 +#: src/text.c:3546 msgid "In Selection: " msgstr "æ–¼é¸æ“‡éƒ¨åˆ†: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3562 +#: src/text.c:3560 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形輸入" -#: src/text.c:3758 +#: src/text.c:3756 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. -#: src/text.c:3762 +#: src/text.c:3760 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "ç„¡å°æ‡‰æ‹¬è™Ÿ" @@ -2516,77 +2521,81 @@ msgstr "nano 已耗盡記憶體ï¼" msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." msgstr "內部錯誤:無法匹é…第 %d 列。 請儲å˜æ‚¨çš„工作" +#: src/winio.c:147 +msgid "Too many errors from stdin" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not know about. -#: src/winio.c:1234 +#: src/winio.c:1235 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. -#: src/winio.c:1398 +#: src/winio.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "è¬åœ‹ç¢¼è¼¸å…¥" -#: src/winio.c:1994 +#: src/winio.c:1995 msgid "DIR:" msgstr "目錄:" -#: src/winio.c:2001 +#: src/winio.c:2002 msgid "File:" msgstr "檔案:" -#: src/winio.c:2005 src/winio.c:2009 +#: src/winio.c:2006 src/winio.c:2010 msgid "Modified" msgstr "已更動" -#: src/winio.c:2007 +#: src/winio.c:2008 msgid "View" msgstr "觀看" -#: src/winio.c:2133 +#: src/winio.c:2134 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" -#: src/winio.c:3211 +#: src/winio.c:3215 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), è¡Œ %lu/%lu (%d%%), å—å…ƒ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3344 +#: src/winio.c:3348 msgid "The nano text editor" msgstr "nano æ–‡å—編輯器" -#: src/winio.c:3345 +#: src/winio.c:3349 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3346 +#: src/winio.c:3350 msgid "Brought to you by:" msgstr "來自於:" -#: src/winio.c:3347 +#: src/winio.c:3351 msgid "Special thanks to:" msgstr "特別感è¬:" -#: src/winio.c:3348 +#: src/winio.c:3352 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由軟體基金會" -#: src/winio.c:3349 +#: src/winio.c:3353 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" -#: src/winio.c:3350 +#: src/winio.c:3354 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部分:" -#: src/winio.c:3351 +#: src/winio.c:3355 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以åŠå…¶ä»–我們ä¸è¨˜å¾—的人…" -#: src/winio.c:3352 +#: src/winio.c:3356 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "è¬è¬æ‚¨ä½¿ç”¨ nanoï¹—"