# Hungarian messages for the nano editor
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Szabolcs Horvath <horvaths@janus.gimsz.sulinet.hu>, 2001.
# Gergely Nagy <algernon@debian.org>, 2002.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-06 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Gergely Nagy <algernon@debian.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <magyar@lists.linux.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: cut.c:42
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer inptr->data = %s -el lett megh�vva\n"

#: cut.c:192
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "A cutbuffert elf�jta a sz�l =)\n"

#: files.c:147
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ez nem az els� sor �s a prev �rt�ke NULL"

#: files.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%d sort beolvastam (Mac form�tumr�l �talak�tva)"
msgstr[1] "%d sort beolvastam (Mac form�tumr�l �talak�tva)"

#: files.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%d sort beolvastam (DOS form�tumr�l �talak�tva)"
msgstr[1] "%d sort beolvastam (DOS form�tumr�l �talak�tva)"

#: files.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
msgstr[0] "%d sort beolvastam"
msgstr[1] "%d sort beolvastam"

#: files.c:333 search.c:52
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nem tal�lhat�"

#: files.c:337
msgid "New File"
msgstr "�j �llom�ny"

#: files.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "A(z) \"%s\" �llom�ny egy k�nyvt�r"

#: files.c:353
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "A(z) \"%s\" �llom�ny egy eszk�z�llom�ny"

#: files.c:360
msgid "Reading File"
msgstr "�llom�ny beolvas�sa"

#: files.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "�llom�ny besz�r�sa [./-b�l] "

#: files.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "�llom�ny besz�r�sa [./-b�l] "

#: files.c:436
#, fuzzy
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
msgstr "�llom�ny besz�r�sa [./-b�l] "

#: files.c:439
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "�llom�ny besz�r�sa [./-b�l] "

#: files.c:444 files.c:698 files.c:756 files.c:850 files.c:862 files.c:913
#: files.c:924 files.c:1780
#, fuzzy, c-format
msgid "filename is %s\n"
msgstr "az �llom�ny neve %s"

#: files.c:473
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nem lehet �llom�nyt beilleszteni %s -en k�v�lr�l"

#: files.c:491
msgid "Command to execute "
msgstr ""

#: files.c:493 files.c:574 files.c:1308 files.c:1741 nano.c:2630
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszak�tva"

#: files.c:594
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "A billenty� �rtelmezhetetlen nem-multibuffer m�dban"

#: files.c:666
#, fuzzy
msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): egy szem felszabad�tva, HURR�!\n"

#: files.c:671
#, fuzzy
msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): utols� szem felszabad�tva.\n"

#: files.c:842 files.c:905
msgid "No more open files"
msgstr "Nincs t�bb nyitott �llom�ny"

#: files.c:869 files.c:932
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""

#: files.c:1324
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nem lehet %s -en k�v�lre �rni"

#: files.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni �r�sra: %s"

#: files.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Nem lehet lez�rni %s: %s."

#: files.c:1372
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr ""

#: files.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Nem lehet a jogosults�gokat %o -ra �ll�tani %s -en: %s"

#: files.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Nem lehet a jogosults�gokat %o -ra �ll�tani %s -en: %s"

#: files.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Nem lehet a jogosults�gokat %o -ra �ll�tani %s -en: %s"

#: files.c:1430 files.c:1446 files.c:1458 files.c:1480 files.c:1513
#: files.c:1520 files.c:1532
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Nem tudom az �llom�nyt �r�sra megnyitni: %s"

#: files.c:1487
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Ki�rva >%s\n"

#: files.c:1543
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nem lehet lez�rni %s: %s."

#: files.c:1555 files.c:1560 files.c:1588
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Nem lehet lez�rni %s: %s."

#: files.c:1565 files.c:1571 files.c:1580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni �r�sra: %s"

#: files.c:1617 files.c:1626 files.c:1631
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni �r�sra: %s"

#: files.c:1638
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nem lehet a jogosults�gokat %o -ra �ll�tani %s -en: %s"

#: files.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
msgstr[0] "%d sor elmentve"
msgstr[1] "%d sor elmentve"

#: files.c:1695
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""

#: files.c:1697
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""

#: files.c:1702
#, fuzzy
msgid " [Backup]"
msgstr " [Vissza]"

#: files.c:1710
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "A kiv�lasztott r�sz hozz�f�z�se az �llom�nyhoz"

#: files.c:1713
msgid "Append Selection to File"
msgstr "A kiv�lasztott r�sz hozz�f�z�se az �llom�nyhoz"

#: files.c:1716
msgid "Write Selection to File"
msgstr "A kiv�lasztott r�sz lemezre ment�se"

#: files.c:1720 files.c:1731
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Hozz�f�zend� �llom�ny neve"

#: files.c:1723 files.c:1734
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Hozz�f�zend� �llom�ny neve"

#: files.c:1726 files.c:1737
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Elmentend� �llom�ny neve"

#: files.c:1795
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Az �llom�ny m�r l�tezik, FEL�L�RJAM?"

#: files.c:2288
msgid "(more)"
msgstr "(tov�bb)"

#: files.c:2588
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nem lehet egy k�nyvt�rral feljebb l�pni"

#: files.c:2600
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Nem lehet feljebb menni korl�tozott m�dban"

#: files.c:2626 files.c:2684
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\" -t: %s"

#: files.c:2656
msgid "Goto Directory"
msgstr "K�nyvt�rv�lt�s"

#: files.c:2663
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nem lehet %s -b�l kil�pni korl�tozott m�dban"

#: files.c:2670
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ugr�s megszak�tva"

#: global.c:230
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Kurzor poz�ci�j�nak �lland� mutat�sa"

#: global.c:231
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatikus igaz�t�s"

#: global.c:232
msgid "Suspend"
msgstr "Felf�ggeszt"

#: global.c:233
msgid "Help mode"
msgstr "S�g� m�d"

#: global.c:234
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-m�d"

#: global.c:235
msgid "Mouse support"
msgstr "Eg�r t�mogat�s"

#: global.c:236
msgid "Cut to end"
msgstr "Kiv�g�s a v�g�ig"

#: global.c:237
#, fuzzy
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\t�llom�ny ment�se DOS form�tumban\n"

#: global.c:238
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "�llom�ny ment�se DOS form�tumban"

#: global.c:239
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "�llom�ny ment�se Mac form�tumban"

#: global.c:240
#, fuzzy
msgid "Backing up file"
msgstr "F�program: �llom�ny megnyit�sa\n"

#: global.c:241 nano.c:641
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Egyenletes g�rget�s"

#: global.c:243
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""

#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatikus sort�r�s"

#: global.c:249
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "T�bb �llom�ny-buffer"

#: global.c:331
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "A s�g� megh�v�sa"

#: global.c:332
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Az aktu�lis �llom�ny lemezre ment�se"

#: global.c:334
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Aktu�lis �llomany bez�r�sa/Kil�p�s a nanob�l"

#: global.c:336
msgid "Exit from nano"
msgstr "Kil�p�s a nanob�l"

#: global.c:338
#, fuzzy
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Ugr�s egy megadott sz�m� sorra"

#: global.c:339
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Aktu�lis bekezd�s sorkiz�rtt� rendez�se"

#: global.c:340
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Sorkiz�rts�g megsz�ntet�se"

#: global.c:341
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Sz�veg kicser�l�se"

#: global.c:342
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "M�sik �llom�ny besz�r�sa"

#: global.c:343
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Sz�veg keres�se"

#: global.c:344
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Ugr�s az el�z� oldalra"

#: global.c:345
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Ugr�s a k�vetkez� oldalra"

#: global.c:346
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Aktu�lis sor kiv�g�sa �s t�rol�sa a cutbufferben"

#: global.c:347
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "A cutbufferben l�v� sor beilleszt�se az aktu�lis sorba"

#: global.c:348
#, fuzzy
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "A kurzor hely�nek mutat�sa"

#: global.c:349
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "A helyes�r�s-ellen�rz� ind�t�sa (ha el�rhet�)"

#: global.c:350
msgid "Move up one line"
msgstr "Ugr�s az el�z� sorra"

#: global.c:351
msgid "Move down one line"
msgstr "Ugr�s a k�vetkez� sorra"

#: global.c:352
msgid "Move forward one character"
msgstr "Ugr�s a k�vetkez� karakterre"

#: global.c:353
msgid "Move back one character"
msgstr "Ugr�s az el�z� karakterre"

#: global.c:354
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Ugr�s a sor elej�re"

#: global.c:355
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Ugr�s a sor v�g�re"

#: global.c:356
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ugr�s az �llom�ny els� sorr�ra"

#: global.c:357
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ugr�s az �llom�ny utols� sorr�ra"

#: global.c:358
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "A k�perny� friss�t�se"

#: global.c:359
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "A kurzorn�l l�v� sz�veg kijel�l�se"

#: global.c:360
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "A kurzor hely�n l�v� karakter t�rl�se"

#: global.c:362
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "A kurzor el�tt �ll� karakter t�rl�se"

#: global.c:363
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Tabul�tor karakter besz�r�sa"

#: global.c:364
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "\"Kocsivissza\" karakter beilleszt�se a kurzor hely�re"

#: global.c:366
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Az aktu�lis keres�sben kis/nagy bet�k k�l�nbs�g�nek ki/be kapcsol�sa"

#: global.c:367
msgid "Go to file browser"
msgstr "Tall�z�s"

#: global.c:368
msgid "Execute external command"
msgstr ""

#: global.c:369
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "K�nyvt�rv�lt�s"

#: global.c:370
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Aktu�lis m�velet megszak�t�sa"

#: global.c:371
msgid "Append to the current file"
msgstr "Hozz�f�z�s az aktu�lis �llom�nyhoz"

#: global.c:372
#, fuzzy
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Hozz�f�z�s az aktu�lis �llom�nyhoz"

#: global.c:373
msgid "Search backwards"
msgstr "Keres�s visszafele"

#: global.c:374
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "�llom�ny ment�se DOS form�tumban"

#: global.c:375
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "�llom�ny ment�se Mac form�tumban"

#: global.c:376
msgid "Back up original file when saving"
msgstr ""

#: global.c:378
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Regul�ris kifejez�sek haszn�lata"

#: global.c:379
msgid "Find other bracket"
msgstr "M�sik z�r�jel megkeres�se"

#: global.c:382
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "El�z� bet�lt�tt �llom�ny megnyit�sa"

#: global.c:383
msgid "Open next loaded file"
msgstr "K�vetkez� bet�lt�tt �llom�ny megnyit�sa"

#: global.c:384
msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr ""

#: global.c:399 global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651
#: global.c:679 global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751
#: global.c:771
msgid "Get Help"
msgstr "S�g�"

#: global.c:405
msgid "Close"
msgstr "Bez�r�s"

#: global.c:411 global.c:673
msgid "Exit"
msgstr "Kil�p�s"

#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "Ment�s"

#: global.c:420 global.c:533
msgid "Justify"
msgstr "Sorkiz�r"

#: global.c:427 global.c:431 global.c:439 global.c:443
msgid "Read File"
msgstr "Beolvas�s"

#: global.c:448 global.c:529 global.c:583
msgid "Replace"
msgstr "Csere"

#: global.c:452
msgid "Where Is"
msgstr "Keres�s"

#: global.c:456 global.c:665 global.c:757
msgid "Prev Page"
msgstr "El�z� old."

#: global.c:460 global.c:669 global.c:761
msgid "Next Page"
msgstr "K�v. old."

#: global.c:464
msgid "Cut Text"
msgstr "Kiv�g�s"

#: global.c:469
msgid "UnJustify"
msgstr "Vissza-Sorkiz�r"

#: global.c:473
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Beilleszt"

#: global.c:477
msgid "Cur Pos"
msgstr "Poz�ci�"

#: global.c:481
msgid "To Spell"
msgstr "Helyes-e?"

#: global.c:485
msgid "Up"
msgstr "Fel"

#: global.c:489
msgid "Down"
msgstr "Le"

#: global.c:493
msgid "Forward"
msgstr "El�re"

#: global.c:497
msgid "Back"
msgstr "Vissza"

#: global.c:501
msgid "Home"
msgstr "Eleje"

#: global.c:505
msgid "End"
msgstr "V�ge"

#: global.c:509
msgid "Refresh"
msgstr "Friss�t"

#: global.c:513
msgid "Mark Text"
msgstr "Kijel�l"

#: global.c:517
msgid "Delete"
msgstr "T�r�l"

#: global.c:521
msgid "Backspace"
msgstr "Visszal�p"

#: global.c:525
msgid "Tab"
msgstr "Tabul�tor"

#: global.c:537
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: global.c:541 global.c:586 global.c:619
#, fuzzy
msgid "Go To Line"
msgstr "Sorra ugr�s"

#: global.c:546
msgid "Next Word"
msgstr ""

#: global.c:547
#, fuzzy
msgid "Move forward one word"
msgstr "Ugr�s a k�vetkez� karakterre"

#: global.c:550
msgid "Prev Word"
msgstr ""

#: global.c:551
#, fuzzy
msgid "Move backward one word"
msgstr "Ugr�s az el�z� karakterre"

#: global.c:555
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "M�sik z�r�jel megkeres�se"

#: global.c:560
msgid "Previous File"
msgstr ""

#: global.c:563
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "�j �llom�ny"

#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 global.c:706
#: global.c:714 global.c:735 global.c:744 global.c:754 global.c:774
#: winio.c:1185
msgid "Cancel"
msgstr "M�gsem"

#: global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "First Line"
msgstr "Els� sor"

#: global.c:580 global.c:613 global.c:646 global.c:660
msgid "Last Line"
msgstr "Utols� sor"

#: global.c:590 global.c:623
msgid "Case Sens"
msgstr "Kis/Nagy"

#: global.c:593 global.c:626
msgid "Direction"
msgstr "Ir�ny"

#: global.c:597 global.c:630
msgid "Regexp"
msgstr "Regkif"

#: global.c:616
msgid "No Replace"
msgstr "Nem cser�l"

#: global.c:683 global.c:718
msgid "To Files"
msgstr "Tall�z�s"

#: global.c:688
msgid "DOS Format"
msgstr ""

#: global.c:691
msgid "Mac Format"
msgstr ""

#: global.c:695
msgid "Append"
msgstr "Hozz�f�z"

#: global.c:698
#, fuzzy
msgid "Prepend"
msgstr "Hozz�f�z"

#: global.c:702
#, fuzzy
msgid "Backup File"
msgstr "Visszal�p"

#: global.c:722
msgid "Execute Command"
msgstr ""

#: global.c:725 winio.c:446
msgid "New Buffer"
msgstr "�j buffer"

#: global.c:765
#, fuzzy
msgid "Go To Dir"
msgstr "K�nyvt�rv�lt�s"

#: nano.c:166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"A buffer a(z) %s �llom�nyba �rva\n"

#: nano.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"A(z) %s nem lett elmentve (az �llom�ny l�tezik?)\n"

#: nano.c:177
#, fuzzy
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Az ablak m�rete t�l kicsi a Nanonak..."

#: nano.c:182
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Hib�s billenty� a N�Z� m�dn�l"

#: nano.c:269
#, fuzzy
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
"Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the "
"previous search.  Otherwise, the previous string will be placed before the "
"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Keres�s S�g�\n"
"\n"
" �rd be a szavakat vagy karaktereket, melyekre keresni akarsz, majd nyomj "
"entert. Ha van tal�lat a keresett sz�vegre, akkor a k�perny� a legk�zelebbi "
"tal�latot fogja mutatni.\n"
"\n"
" Ha Pico-m�d van �rv�nyben, ak�r a -p vagy --pico opci�k, ak�r a Meta-P "
"hivatkoz�s, ak�r a nanorc �llom�nyban be�ll�tott opcio miatt, az el�z� "
"keres�si sz�veg z�r�jelek k�z�tt meg fog jelenni a Keres�s mez� ut�n. Entert "
"�tve an�lk�l, hogy �j sz�veget irn�nk be, az el�z� keres�s lesz "
"megism�telve. Ellenkez� esetben az el�z� sz�veg a kurzor el� ker�l, �s "
"szerkeszthet� vagy t�rolhet� lesz miel�tt entert nyomn�nk.\n"
"\n"
" A k�vetkez� funkci�billenty�k haszn�lhat�ak keres�s-m�dban:\n"
"\n"

#: nano.c:283
#, fuzzy
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Sorra-ugr�s S�g�\n"
"\n"
"�rd be annak a sornak a sz�m�t, melyre ugrani k�v�nsz, majd nyomj entert. Ha "
"kevesebb sor van az �llom�nyban, mint a be�rt, akkor az utols� sorra fog "
"pozicion�lni a szerkeszt�.\n"
"\n"
" Sorra-ugr�s m�dban a k�vetkez� funkci�billenty�k haszn�lhat�ak:\n"
"\n"

#: nano.c:290
#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"�llom�ny besz�r�s S�g�\n"
"\n"
" �rd be az aktu�lis kurzorpozici�ba illesztend� �llom�ny nev�t.\n"
"\n"
" Ha a nano tobb bufferes t�mogat�ssal lett ford�tva, �s ezt ak�r a -F vagy --"
"multibuffer parancssori opci�k, ak�r a Meta-F gomb, ak�r a nanorcben "
"be�ll�tott opci� bekapcsolta, akkor egy �llom�ny besz�r�sa azt fogja "
"eredm�nyezni, hogy k�l�n bufferbe fog bet�lt�dni (melyek k�z�tt a Meta-< �s "
"> gombokkal lehet navig�lni.\n"
"\n"
"  �llom�ny-beilleszt�s m�dban a k�vetkez� funkci�billenty�k haszn�lhat�ak:\n"
"\n"

#: nano.c:304
#, fuzzy
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"�llom�ny ki�r�s S�g�\n"
"\n"
" �rd be a nevet amilyen n�ven el k�v�nod menteni az aktu�lis �llomanyt, majd "
"nyomj entert a ment�shez.\n"
"\n"
" Ha a kijel�l� m�dot haszn�lod, �s van Ctrl-^-vel kijel�lt sz�veg, akkor a "
"program meg fogja k�rdezni, hogy csak a kijel�lt r�szt akarod-e menteni. "
"Hogy cs�kkents�k annak az es�ly�t, hogy az aktu�lis �llom�ny fel�l�rodjon "
"annak csak egy kijel�lt r�sz�vel, ebben a m�dban nem az aktu�lis �llom�nyn�v "
"lesz az alap�rtelmezett.\n"
"\n"
" �llom�ny ki�r�s m�dban a k�vetkez� funkci�billenty�k haszn�lhat�ak:\n"
"\n"

# FIXME
#: nano.c:315
#, fuzzy
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tall�z� S�g�\n"
"\n"
" A tall�z� haszn�lhat� arra, hogy az �llom�ny-strukt�r�ban b�ng�szve "
"lehessen kiv�lasztani az egyes �llom�nyokat olvas�shoz, vagy ment�shez. "
"Mozg�shoz a kurzormozgat� gombokat, valamint a Page Up/Page Down gombokat "
"lehet haszn�lni, az �llom�nyt kiv�lasztani, vagy egy k�nyvt�rba bel�pni az S "
"vagy Enter billenty�kkel lehet. Egy szinttel feljebb a \"..\" k�nyvt�rat "
"v�lasztva lehet jutni.\n"
"\n"
" Tall�z� m�dban a k�vetkez� funkci�billenty�k haszn�lhat�ak:\n"
"\n"

#: nano.c:326
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tall�z� K�nyvt�rra Ugr�s S�g�\n"
"\n"
" �rd be annak a k�nyvt�rnak a nev�t, melyet tall�zni k�v�nsz.\n"
"\n"
" Ha a tab-kieg�szit�s nincsen kikapcsolva, akkor a tabul�tor billenty�t "
"haszn�lva (meg lehet pr�b�lni) ki lehet eg�sz�teni a k�nyvt�rnevet. A "
"k�vetkez� funkci�billenty�k haszn�lhat�ak ebben a m�dban:\n"
"\n"

#: nano.c:334
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Helyes�r�s-ellen�rz� S�g�\n"
"\n"
" A helyes�r�s-ellen�rz� ellen�rzi az aktu�lis �llom�ny teljes sz�veg�t. "
"Amikor ismeretlen sz�t tal�l, azt kiemeli, �s a helyettes�tend� sz�t "
"szerkeszt�sre k�n�lja fel. Ezut�n felaj�nlja a program, hogy az adott el�rt "
"sz� �sszes el�fordul�s�t az aktu�lis �llom�nyban lecser�li a jav�tottra.\n"
"\n"
" A k�vetkez� funkci�billenty�k haszn�lhat�ak Helyes�r�s-ellen�rz� m�dban:\n"
"\n"

#: nano.c:344
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""

#: nano.c:351
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" nano s�g�\n"
"\n"
" A nano szerkeszt� �gy lett tervezve, hogy emul�lja az UW Pico szerkeszt� "
"funkcionalit�s�t es k�nny� kezelhet�s�g�t. A szerkeszt�nek n�gy nagy r�sze "
"van: A fels� sor mutatja a program verzi�j�t, az �ppen szerkesztett �llom�ny "
"nev�t, �s azt, hogy a sz�veg m�dos�tva van-e, vagy sem. A k�vetkez� a f� "
"szerkeszt�-ablak, mely az �pp szerkesztett �llom�ny mutatja. A st�tusz-sor "
"alulr�l a harmadik sor, �s fontosabb �zeneteket mutat. Az als� k�t sor a "
"leggyakrabban haszn�lt hivatkoz�sokat tartalmazza.\n"
"\n"
" A hivatkoz�sok a k�vetkez�k�ppen vannak jel�lve: a Control billenty�t "
"kalappal (^) jel�lt�k, �s a Control (Ctrl) billenty� lenyom�s�t "
"szimboliz�lja. Az Escape -et haszn�l� kombin�ci�kat a Meta (M) szimbolum "
"jel�li, �s az Esc, Alt vagy Meta billenty�k lenyom�s�t jelenti, "
"billenty�kioszt�st�l f�gg�en. A k�vetkez� kombin�ci�k �llnak rendelkez�sre a "
"f� szerkeszt�-ablakban. Opcion�lis gombokat z�r�jelben �br�zoljuk:\n"
"\n"

#: nano.c:404 nano.c:407
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Csere"

#: nano.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%s be/kikapcsol�s"

#: nano.c:553
#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): egy szem felszabad�tva, HURR�!\n"

#: nano.c:558
#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): utols� szem felszabad�tva.\n"

#: nano.c:610
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Haszn�lat: nano [GNU hossz� opci�k] [opci�k] +SOR <�llom�ny>\n"
"\n"

#: nano.c:611
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opci�\t\tHossz� opci�\t\tJelent�s\n"

#: nano.c:613
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Haszn�lat: nano [opci�k] +SOR <�llom�ny>\n"
"\n"

#: nano.c:614
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opci�k\t\tJelent�s\n"

#: nano.c:617
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tEzen �zenet ki�r�sa\n"

#: nano.c:618
msgid "+LINE"
msgstr ""

#: nano.c:618
#, fuzzy
msgid "Start at line number LINE"
msgstr " +SOR\t\tA SOR sz�m� sorban kezd\n"

#: nano.c:620
msgid "Backup existing files on save"
msgstr ""

#: nano.c:621
#, fuzzy
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "�llom�ny ment�se DOS form�tumban"

#: nano.c:624
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tT�bb �llom�ny-buffer enged�lyez�se\n"

#: nano.c:627
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr ""

#: nano.c:629
#, fuzzy
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr " -K\t\tAlternat�v keypad rutinok haszn�lata\n"

#: nano.c:631
#, fuzzy
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "�llom�ny ment�se Mac form�tumban"

#: nano.c:632
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\t�llom�ny ment�se DOS form�tumban\n"

#: nano.c:635
msgid "-Q [str]"
msgstr ""

#: nano.c:635
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr ""

#: nano.c:635
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr ""

#: nano.c:638
#, fuzzy
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Regul�ris kifejez�sek"

#: nano.c:643
msgid "-T [num]"
msgstr ""

#: nano.c:643
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""

#: nano.c:643
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [sz�m]\tTabul�tor sz�less�g�nek sz�m-ra �ll�t�sa\n"

#: nano.c:644
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tVerzi�sz�m ki�r�sa �s kil�p�s\n"

#: nano.c:646
msgid "-Y [str]"
msgstr ""

#: nano.c:646
msgid "--syntax [str]"
msgstr ""

#: nano.c:646
msgid "Syntax definition to use"
msgstr ""

#: nano.c:648
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tKurzor poz�ci�j�nak �lland� mutat�sa\n"

#: nano.c:650
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\t�j sorok automatikus igaz�t�sa\n"

#: nano.c:651
#, fuzzy
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\tA ^K a kurzor hely�t�l a sor v�g�ig v�g\n"

#: nano.c:653
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tSzimbolikus k�t�sek k�vet�se helyette fel�l�r�s\n"

#: nano.c:656
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr " -m \t\tEg�r enged�lyez�se\n"

#: nano.c:660
msgid "-o [dir]"
msgstr ""

#: nano.c:660
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr " -o [�tvonal] \tMunkak�nyvt�r be�ll�t�sa\n"

#: nano.c:660
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [�tvonal] \tMunkak�nyvt�r be�ll�t�sa\n"

#: nano.c:662
#, fuzzy
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr " -p \t\tA Pico lehet� legjobb emul�l�sa\n"

#: nano.c:664
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""

#: nano.c:664
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""

#: nano.c:664
#, fuzzy
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr " -r [#oszlopok] \tOszlopok felt�lt�se az #oszlopok-ig\n"

#: nano.c:667
msgid "-s [prog]"
msgstr ""

#: nano.c:667
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""

#: nano.c:667
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [prog]  \tAlternat�v helyes�r�s-ellen�rz� haszn�lata\n"

#: nano.c:669
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tAutomatikus ment�s kil�p�skor\n"

#: nano.c:670
#, fuzzy
msgid "View (read only) mode"
msgstr " -v \t\tCsak olvashat� m�d\n"

#: nano.c:672
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tNem t�rdeli a hossz� sorokat\n"

#: nano.c:674
#, fuzzy
msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tS�g� elrejt�se\n"

#: nano.c:675
#, fuzzy
msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tFelf�ggeszt�s enged�lyez�se\n"

#: nano.c:678
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""

#: nano.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano %s verzi�. (ford�tva %s, %s)\n"

#: nano.c:688
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"

#: nano.c:689
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Ford�t�si opci�k:"

#: nano.c:761
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""

#: nano.c:794
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nem lehet lez�rni %s: %s."

#: nano.c:816
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Nem lehet lez�rni %s: %s."

#: nano.c:1034
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data most = \"%s\"\n"

#: nano.c:1094
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Azut�n, data = \"%s\"\n"

#: nano.c:1364
msgid "Mark Set"
msgstr "Kijel�l�s kezdete"

#: nano.c:1369
msgid "Mark UNset"
msgstr "Kijel�l�s v�ge"

#: nano.c:1633
msgid "Edit a replacement"
msgstr "A helyettes�t� �rt�k m�dos�t�sa"

#: nano.c:1894
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes �llom�ny-n�v k�sz�t�se k�zben: %s"

#: nano.c:1900
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"A helyes�r�s-ellen�rz�s nem siker�lt: az ideiglenes �llom�ny nem �rhat�!"

#: nano.c:1919
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "A helyes�r�s-ellen�rz�s befejez�d�tt"

#: nano.c:1921
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Helyes�r�s-ellen�rz�s nem siker�lt"

#: nano.c:1982
msgid "'\")}]>"
msgstr ""

#: nano.c:1983
msgid ".?!"
msgstr ""

#: nano.c:2253
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nem lehet lez�rni %s: %s."

#: nano.c:2502
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "A sorokat most m�r tudom nem sorkiz�rtt� tenni"

#: nano.c:2600
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"A v�ltoz�sokat elmentsem (HA \"NEM\", AKKOR MINDEN M�DOS�T�S ELVESZIK) ?"

#: nano.c:2698
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
msgstr "Kaptam egy SIGHUPot"

#: nano.c:2777
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "A fels� ablakot nem lehet �tm�retezni"

#: nano.c:2779
msgid "Cannot move top win"
msgstr "A fels� ablakot nem lehet mozgatni"

#: nano.c:2781
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "A szerkeszt� ablakot nem lehet �tm�retezni"

#: nano.c:2783
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "A szerkeszt� ablakot nem lehet mozgatni"

#: nano.c:2785
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Az als� ablakot nem lehet �tm�retezni"

#: nano.c:2787
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Az als� ablakot nem lehet mozgatni"

#: nano.c:2820
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"NumLock hib�t fedeztem fel.  A Keypad rosszul m�k�dhet, ha a NumLock be van "
"kapcsolva"

#: nano.c:2870
msgid "enabled"
msgstr "enged�lyezve"

#: nano.c:2870
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"

#: nano.c:3085
#, fuzzy
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Az ablak m�rete t�l kicsi a Nanonak..."

#: nano.c:3224
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "F�program: az ablakok be�ll�t�sa\n"

#: nano.c:3240
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "F�program: als� ablak\n"

#: nano.c:3246
msgid "Main: open file\n"
msgstr "F�program: �llom�ny megnyit�sa\n"

#: nano.c:3287
#, fuzzy, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

#: nano.c:3303
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-O-%c billenty�ket �szleltem! (%d)\n"

#: nano.c:3329
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-[-1-%c billenty�ket �szleltem! (%d)\n"

#: nano.c:3358
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-[-2-%c billenty�ket �szleltem! (%d)\n"

#: nano.c:3426
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-[-%c billenty�ket �szleltem! (%d)\n"

#: nano.c:3469
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-%c billenty�ket �szleltem! (%d)\n"

#: nano.c:3515
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr ""

#: nano.c:3579
#, fuzzy, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Alt-%c billenty�ket �szleltem! (%d)\n"

#: rcfile.c:102
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Hiba %s -ben, a %d. sorban: "

#: rcfile.c:107
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Nyomjon entert a nano ind�t�s�nak folytat�s�hoz\n"

#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr ""

#: rcfile.c:214
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"a %s sz�n nem �rtelmezhet�.\n"
"A megengedett sz�nek: \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", opcion�lis \"bright\" el�taggal.\n"

#: rcfile.c:255 rcfile.c:367 rcfile.c:414
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "a regul�ris kifejez�seknek \" karakterekkel kezd�dni�k �s v�gz�dni�k\n"

#: rcfile.c:264
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Hi�nyzik a sz�n neve"

#: rcfile.c:279
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr ""

#: rcfile.c:287
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr ""

#: rcfile.c:330
msgid "Missing color name"
msgstr "Hi�nyzik a sz�n neve"

#: rcfile.c:343
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr ""

#: rcfile.c:377
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr ""

#: rcfile.c:384
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr ""

#: rcfile.c:398
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
msgstr ""

#: rcfile.c:406
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" -hoz kell megfelel� \"end=\""

#: rcfile.c:423
#, c-format
msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
msgstr ""

#: rcfile.c:450
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Komment olvas�sa\n"

#: rcfile.c:473
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "A %s parancs nem �rtelmezhet�"

#: rcfile.c:485
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: A %s opci� �rtelmez�se\n"

#: rcfile.c:505
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "A %s opci�hoz kellenek param�terek"

#: rcfile.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "a k�rt %d t�lt�si m�ret t�l kicsi"

#: rcfile.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "a k�rt %d tabul�torhossz t�l r�vid"

#: rcfile.c:562
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "%d �llapotjelz� enged�lyezve!\n"

#: rcfile.c:568
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "%d �llapotjelz� kikapcsolva\n"

#: rcfile.c:578
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Hib�k tal�lhat�ak a .nanorc �llom�nyban"

#: rcfile.c:611
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr ""

#: rcfile.c:619
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "A ~/.nanorc �llom�nyt nem lehet megnyitni, %s"

#: search.c:57
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nem tal�lhat�"

#: search.c:140
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Keres�s"

#: search.c:144
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [kis/Nagy]"

#: search.c:148
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

#: search.c:152
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Vissza]"

#: search.c:154
msgid " (to replace)"
msgstr " (cser�re)"

#: search.c:162 search.c:403
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Keres�s megszak�tva"

#: search.c:282 search.c:336
msgid "Search Wrapped"
msgstr "A keres�s k�rbe�rt"

#: search.c:421
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ez az egyetlen el�fordul�s"

#: search.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d el�fordul�s kicser�lve"

#: search.c:556
#, fuzzy
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Egyetlen el�fordul�s kicser�lve"

#: search.c:572 search.c:685 search.c:701
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "A csere megszak�tva"

#: search.c:608
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Lecser�ljem ezt a tal�latot?"

#: search.c:620
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Hiba a cser�n�l: ismeretlen alkifejez�s!"

#: search.c:720 search.c:724
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Cser�l�s [%s]-re"

#: search.c:727
msgid "Replace with"
msgstr "Csere sz�veg"

#: search.c:755
msgid "Enter line number"
msgstr "K�rem a sor sz�m�t"

#: search.c:756
msgid "Aborted"
msgstr "Megszak�tva"

#: search.c:765
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Naaa, legy�l egy kicsit bel�t�bb"

#: search.c:824
msgid "Not a bracket"
msgstr "Nem z�r�jel"

#: search.c:869
msgid "No matching bracket"
msgstr "Nincs illeszked� z�r�jel"

#: utils.c:209 utils.c:221
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: elfogyott a mem�ria!"

#: utils.c:231
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: elfogyott a mem�ria!"

#: winio.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "xplus=%d �rt�k actual_x_from_start-hoz\n"

#: winio.c:228 winio.c:380
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

#: winio.c:403
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "bevitel '%c' (%d)\n"

#: winio.c:450
msgid "  File: ..."
msgstr "  �llom�ny: ..."

#: winio.c:452
msgid "   DIR: ..."
msgstr " K�nyvt�r: ..."

#: winio.c:457
msgid "File: "
msgstr "�llom�ny: "

#: winio.c:460
msgid " DIR: "
msgstr " K�nyvt�r: "

#: winio.c:465
#, fuzzy
msgid " Modified "
msgstr "M�dos�tva"

#: winio.c:467
msgid " View "
msgstr ""

#: winio.c:653
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr ""

#: winio.c:975
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "�tmozgatva (%d, %d) pozici�ba a szerkeszt�-bufferben\n"

#: winio.c:986
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->Data = \"%s\"\n"

#: winio.c:1124
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" �szlelve.\n"

#: winio.c:1160
msgid "Yy"
msgstr "Ii"

#: winio.c:1161
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: winio.c:1162
msgid "Aa"
msgstr "Mm"

#: winio.c:1174
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: winio.c:1178
msgid "All"
msgstr "Mindet"

#: winio.c:1183
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: winio.c:1372
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

#: winio.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "%d(/%d). sor (%.0f%%) �s %ld(/%ld). karakter (%.0f%%)"

#: winio.c:1637
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Az �llom�nybuffer ki�r�sa a standard hibakimenetre...\n"

#: winio.c:1639
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "A cutbuffer ki�r�sa a standard hibakimenetre...\n"

#: winio.c:1641
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "A buffer ki�r�sa a standard hibakimenetre...\n"

#: winio.c:1721
msgid "The nano text editor"
msgstr "A nano sz�vegszerkeszt�"

#: winio.c:1722
msgid "version "
msgstr "verzi� "

#: winio.c:1723
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Fejleszt�k:"

#: winio.c:1724
msgid "Special thanks to:"
msgstr "K�l�n k�sz�net:"

#: winio.c:1725
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"

#: winio.c:1726
msgid "For ncurses:"
msgstr ""

#: winio.c:1727
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "�s mindenkinek, akit kifelejtett�nk volna..."

#: winio.c:1728
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "K�sz�nj�k, hogy a nano-t v�lasztottad!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
#~ msgstr "Nem tudom az �llom�nyt �r�sra megnyitni: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): egy szem felszabad�tva, HURR�!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): utols� szem felszabad�tva.\n"

#, fuzzy
#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#~ msgstr " -T [sz�m]\t--tabsize=[sz�m]\tA tabul�tor m�ret�nek be�ll�t�sa\n"

#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRegul�ris kifejez�s haszn�lata keres�sekben\n"

#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tVerzi�sz�m megjelen�t�se �s kil�p�s\n"

#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tKurzor poz�ci�j�nak �lland� mutat�sa\n"

#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen �zenet ki�r�sa\n"

#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor poz�ci�j�t�l a sor v�g�ig v�gjon\n"

#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\t�j sorok automatikus igaz�t�sa\n"

#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr ""
#~ " -t \t\t--nofollow\t\tSzimbolikus linkek k�vet�se helyett fel�l�r�s\n"

#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEg�r enged�lyez�se\n"

#~ msgid ""
#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok felt�lt�se (sorok "
#~ "t�r�se) az #oszlopok-ig\n"

#, fuzzy
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tA Pico lehet� legjobb emul�l�sa\n"

#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternat�v helyes�r�s-ellen�rz� "
#~ "haszn�lata\n"

#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr ""
#~ " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatikus ment�s kil�p�skor, k�rdez�s n�lk�l\n"

#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvashat� m�d\n"

#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNem t�rdeli a sorokat\n"

#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tS�g� elrejt�se\n"

#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tFelf�ggeszt�s enged�lyez�se\n"

#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sorn�l kezd\n"

#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\tRegul�ris kifejez�sek haszn�lata keres�skor\n"

#, fuzzy
#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen �zenet ki�r�sa\n"

#, fuzzy
#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor poz�ci�j�t�l a sor v�g�ig v�gjon\n"

#, fuzzy
#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEg�r enged�lyez�se\n"

#, fuzzy
#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok felt�lt�se (sorok "
#~ "t�r�se) az #oszlopok-ig\n"

#, fuzzy
#~ msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternat�v helyes�r�s-ellen�rz� "
#~ "haszn�lata\n"

#, fuzzy
#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvashat� m�d\n"

#, fuzzy
#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sorn�l kezd\n"

#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr "check_wrap inptr->data=\"%s\"-el h�vva\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Keres�s (kis/nagybet� k�l�nb�zik)"

#, fuzzy
#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
#~ msgstr "Keres�s (kis/nagybet� k�l�nb�zik)"

#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim �s Eric S. Raymond az ncurses-�rt"

#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Keres�s visszafele"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ugr�s"

#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: elfogyott a mem�ria!"

#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\t�llom�ny ment�se DOS form�tumban\n"

#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tT�bb �llom�ny-buffer enged�lyez�se\n"

#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAlternat�v keypad rutinok haszn�lata\n"

#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\t�llom�ny ment�se Mac form�tumban\n"

#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tEgyenletes g�rget�s\n"

#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
#~ msgstr ""
#~ " -o [�tvonal] \t--operatingdir=[�tvonal]\tMunkak�nyvt�r be�ll�t�sa\n"

#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t�llom�ny ment�se DOS form�tumban\n"

#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t�llom�ny ment�se Mac form�tumban\n"

#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tEgyenletes g�rget�s\n"

#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Az �llom�ny m�r be van t�ltve"