# Swedish messages for nano. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.0.3\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-01 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-06 22:27+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cut.c:43 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer anropades med inptr->data = %s\n" #: cut.c:158 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Spr�ngde urklippsbufferten =)\n" #: files.c:124 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: inte p� f�rsta raden och prev �r NULL" #: files.c:186 files.c:204 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "L�ste %d rader" #: files.c:222 search.c:194 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunde inte hittas" #. We have a new file #: files.c:226 msgid "New File" msgstr "Ny fil" #: files.c:239 #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" �r en katalog" #. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat! #: files.c:242 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "Filen \"%s\" �r en enhetsfil" #: files.c:249 msgid "Reading File" msgstr "L�ser filen" #: files.c:263 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Fil att infoga [fr�n ./] " #: files.c:310 files.c:335 files.c:567 nano.c:1516 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" #: files.c:381 files.c:397 files.c:411 files.c:428 files.c:434 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Kunde inte �ppna filen f�r skrivning: %s" #: files.c:416 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Skrev >%s\n" #: files.c:443 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Kunde inte st�nga %s: %s" #. Try a rename?? #: files.c:466 files.c:475 files.c:480 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Kunde inte �ppna %s f�r skrivning: %s" #: files.c:487 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Kunde inte s�tta r�ttigheterna %o p� %s: %s" #: files.c:492 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Skrev %d rader" #: files.c:525 msgid "File Name to write" msgstr "Filnamn att skriva" #: files.c:542 #, c-format msgid "filename is %s" msgstr "filnamnet �r %s" #: files.c:556 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Filen existerar, SKRIVA �VER?" #: files.c:978 msgid "(more)" msgstr "(mer)" #: files.c:1237 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan inte g� upp en katalog" #. We can't open this dir for some reason. Complain #: files.c:1245 #, c-format msgid "Can't open \"%s\": %s" msgstr "Kan inte �ppna \"%s\": %s" #: global.c:132 msgid "Constant cursor position" msgstr "Konstant mark�rposition" #: global.c:133 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indragning" #: global.c:134 msgid "Suspend" msgstr "Skjut upp" #: global.c:135 msgid "Help mode" msgstr "Hj�lpl�ge" #: global.c:136 msgid "Pico mode" msgstr "Pico-l�ge" #: global.c:137 msgid "Mouse support" msgstr "Musst�d" #: global.c:138 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp ut till slutet" #: global.c:140 msgid "Regular expressions" msgstr "Regulj�ra uttryck" #: global.c:142 msgid "Auto wrap" msgstr "Radbryt automatiskt" #: global.c:186 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Starta hj�lpmenyn" #: global.c:187 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Skriv den aktuella filen till disk" #: global.c:188 msgid "Exit from nano" msgstr "Avsluta nano" #: global.c:189 msgid "Goto a specific line number" msgstr "G� till ett specifikt radnummer" #: global.c:190 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justera det aktuella stycket" #: global.c:191 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "�terst�ll en justering" #: global.c:192 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Ers�tt text inuti textredigeraren" #: global.c:193 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande" #: global.c:194 msgid "Search for text within the editor" msgstr "S�k efter text inuti textredigeraren" #: global.c:195 msgid "Move to the previous screen" msgstr "G� till f�reg�ende sk�rm" #: global.c:196 msgid "Move to the next screen" msgstr "G� till n�sta sk�rm" #: global.c:197 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten" #: global.c:198 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Klistra in fr�n urklippsbufferten i aktuell rad" #: global.c:199 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Visa mark�rens position" #: global.c:200 msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgstr "Starta stavningskontrollen (om tillg�nglig)" #: global.c:201 msgid "Move up one line" msgstr "G� upp en rad" #: global.c:202 msgid "Move down one line" msgstr "G� ner en rad" #: global.c:203 msgid "Move forward one character" msgstr "G� fram�t ett tecken" #: global.c:204 msgid "Move back one character" msgstr "G� bak�t ett tecken" #: global.c:205 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "G� till b�rjan p� aktuell rad" #: global.c:206 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "G� till slutet p� aktuell rad" #: global.c:207 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "G� till filens f�rsta rad" #: global.c:208 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "G� till filens sista rad" #: global.c:209 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella sk�rmen" #: global.c:210 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Markera text vid aktuell mark�rposition" #: global.c:211 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Ta bort tecknet under mark�ren" #: global.c:213 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Ta bort tecknet till v�nster om mark�ren" #: global.c:214 msgid "Insert a tab character" msgstr "Infoga ett tabulatorsteg" #: global.c:215 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Infoga en vagnretur vid mark�rpositionen" #: global.c:217 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "G�r den aktuella s�kningen eller ers�ttningen skiftl�gesok�nslig" #: global.c:218 msgid "Go to file browser" msgstr "G� til filbl�ddrare" #: global.c:219 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt den aktuella funktionen" # kontrollera att den finns #: global.c:222 msgid "Get Help" msgstr "F� hj�lp" #: global.c:225 global.c:406 global.c:430 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: global.c:228 msgid "WriteOut" msgstr "Spara" #: global.c:233 global.c:322 msgid "Justify" msgstr "Justera" #: global.c:237 global.c:243 msgid "Read File" msgstr "L�s fil" #: global.c:247 global.c:318 global.c:346 msgid "Replace" msgstr "Ers�tt" #: global.c:251 msgid "Where Is" msgstr "Var finns" #: global.c:255 global.c:398 global.c:422 msgid "Prev Page" msgstr "F�reg sid" #: global.c:259 global.c:402 global.c:426 msgid "Next Page" msgstr "N�sta sid" #: global.c:263 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" #: global.c:267 msgid "UnJustify" msgstr "Ojustera" #: global.c:270 msgid "UnCut Txt" msgstr "Klist. in" #: global.c:274 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" #: global.c:278 msgid "To Spell" msgstr "Stavkontr." #: global.c:282 msgid "Up" msgstr "Upp" #: global.c:285 msgid "Down" msgstr "Ner" #: global.c:288 msgid "Forward" msgstr "Fram�t" #: global.c:291 msgid "Back" msgstr "Bak�t" #: global.c:294 msgid "Home" msgstr "Hem" #: global.c:297 msgid "End" msgstr "Slut" #: global.c:300 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: global.c:303 msgid "Mark Text" msgstr "Markera text" #: global.c:306 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: global.c:310 msgid "Backspace" msgstr "Backsteg" #: global.c:314 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" #: global.c:326 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: global.c:330 global.c:350 global.c:370 msgid "Goto Line" msgstr "G� till rad" #: global.c:336 global.c:357 global.c:378 global.c:388 msgid "First Line" msgstr "F�rsta raden" #: global.c:339 global.c:360 global.c:381 global.c:391 msgid "Last Line" msgstr "Sista raden" #: global.c:342 global.c:363 msgid "Case Sens" msgstr "Skiftk�nsl" #: global.c:353 global.c:373 global.c:384 global.c:394 global.c:415 #: global.c:418 winio.c:1064 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: global.c:366 msgid "No Replace" msgstr "Ingen ers�ttning" #: global.c:411 msgid "To Files" msgstr "Till filer" #: nano.c:141 #, c-format msgid "\nBuffer written to %s\n" msgstr "\nBufferten skrevs till %s\n" #: nano.c:143 #, c-format msgid "\nNo %s written (file exists?)\n" msgstr "\nIngen %s skrevs (filen existerar?)\n" #: nano.c:152 msgid "Window size is too small for Nano..." msgstr "F�nsterstorleken �r f�r liten f�r Nano..." #: nano.c:160 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGsl�get" #: nano.c:204 msgid "" " nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " hj�lptext f�r nano\n" "\n" " Textredigeraren nano �r skapad f�r att emulera funktionaliteten och l�ttanv�ndheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: �versta raden visar programmets versionsnummer, namnet p� filen som redigeras, och om filen har �ndrats. Efter detta finns huvudf�nstret som visar filen som redigeras. Statusraden �r tredje raden fr�n nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta tv� raderna visar de vanligaste kommandona som anv�nds i textredigeraren.\n" "\n" " Notationen f�r kommandon �r som f�ljer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende p� dina tangentbordsinst�llningar. F�ljande tangentkombinationer �r tillg�ngliga i redigerarens huvudf�nster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n" "\n" #: nano.c:298 msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "delete_node(): frigjorde en nod, JIPPI!\n" #: nano.c:303 msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n" #: nano.c:358 msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n" msgstr "Anv�ndning: nano [l�ng GNU-flagga] [flagga] +RAD <fil>\n\n" #: nano.c:359 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Flagga\t\tL�ng flagga\t\tBetydelse\n" #: nano.c:361 msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgstr " -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tSt�ll bredden p� ett tabulatorsteg till tal\n" #: nano.c:364 msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr " -R\t\t--regexp\t\tAnv�nd regulj�ra uttryck f�r s�kning\n" #: nano.c:368 msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n" #: nano.c:370 msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVisa mark�rposition hela tiden\n" #: nano.c:372 msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n" #: nano.c:374 msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n" #: nano.c:377 msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tL�t ^K klippa ut fr�n mark�ren till slutet p� raden\n" #: nano.c:380 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tF�lj inte symboliska l�nkar, skriv �ver\n" #: nano.c:383 msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnv�nd mus\n" #: nano.c:387 msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmulera Pico s� n�ra som m�jligt\n" #: nano.c:390 msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr " -r [tecken] \t--fill=[#tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n" #: nano.c:393 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnv�nd alternativ stavningskontroll\n" #: nano.c:396 msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, fr�ga inte\n" #: nano.c:398 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsl�ge (skrivskyddat)\n" #: nano.c:401 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tRadbryt inte l�nga rader\n" #: nano.c:404 msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVisa inte hj�lpf�nster\n" #: nano.c:406 msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAnv�nd suspend\n" #: nano.c:408 msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n" #: nano.c:410 msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n" msgstr "Anv�ndning: nano [flagga] +RAD <fil>\n\n" #: nano.c:411 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n" #: nano.c:412 msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgstr " -T [tal]\tSt�ll bredden p� ett tabulatorsteg till tal\n" #: nano.c:413 msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr " -R\t\tAnv�nd regulj�ra uttryck f�r s�kning\n" #: nano.c:414 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgstr " -V \t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n" #: nano.c:415 msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgstr " -c \t\tVisa mark�rposition hela tiden\n" #: nano.c:416 msgid " -h \t\tShow this message\n" msgstr " -h \t\tVisa detta meddelande\n" #: nano.c:417 msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr " -i \t\tDra automatiskt in nya rader\n" #: nano.c:419 msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr " -k \t\tL�t ^K klippa ut fr�n mark�ren till slutet p� raden\n" #: nano.c:422 msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgstr " -l \t\tF�lj inte symboliska l�nkar, skriv �ver\n" #: nano.c:425 msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgstr " -m \t\tAnv�nd mus\n" #: nano.c:428 msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgstr " -p \t\tEmulera Pico s� n�ra som m�jligt\n" #: nano.c:429 msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr " -r [tecken] \tBryt rader efter antal tecken\n" #: nano.c:431 msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgstr " -s [prog] \tAnv�nd alternativ stavningskontroll\n" #: nano.c:433 msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr " -t \t\tSpara automatiskt vid avslut, fr�ga inte\n" #: nano.c:434 msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgstr " -v \t\tVisningsl�ge (skrivskyddat)\n" #: nano.c:436 msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgstr " -w \t\tRadbryt inte l�nga rader\n" #: nano.c:438 msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgstr " -x \t\tVisa inte hj�lpf�nster\n" #: nano.c:439 msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgstr " -z \t\tAnv�nd suspend\n" #: nano.c:440 msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgstr " +RAD\t\tStarta vid radnummer RAD\n" #: nano.c:447 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n" #: nano.c:450 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org" #: nano.c:451 msgid "\n Compiled options:" msgstr "\n Kompileringsflaggor:" #: nano.c:519 msgid "Mark Set" msgstr "Markering satt" #: nano.c:524 msgid "Mark UNset" msgstr "Markering borttagen" #: nano.c:1025 #, c-format msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap anropades med inptr->data=\"%s\"\n" #: nano.c:1077 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data nu = \"%s\"\n" #: nano.c:1129 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Efter, data = \"%s\"\n" #: nano.c:1231 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigera en ers�ttning" #: nano.c:1463 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Kunde inte skapa ett tempor�rt filnamn: %s" #: nano.c:1469 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "Stavningskontroll misslyckades: kan inte skriva till tempor�rfil!" #: nano.c:1481 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavningskontrollen slutf�rdes" #: nano.c:1483 msgid "Spell checking failed" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades" #: nano.c:1503 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Spara �ndrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT F�RST�RA �NDRINGAR)? " #: nano.c:1599 msgid "Received SIGHUP" msgstr "Mottog SIGHUP" #: nano.c:1661 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Kan inte �ndra storlek p� �vre f�nstret" #: nano.c:1663 msgid "Cannot move top win" msgstr "Kan inte flytta �vre f�nstret" #: nano.c:1665 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Kan inte �ndra storlek p� redigeringsf�nstret" #: nano.c:1667 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Kan inte flytta redigeringsf�nstret" #: nano.c:1669 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Kan inte �ndra storlek p� nedre f�nstret" #: nano.c:1671 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Kan inte flytta nedre f�nstret" #: nano.c:1995 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan ojustera nu!" #: nano.c:2093 #, c-format msgid "%s enable/disable" msgstr "%s aktivera/deaktivera" #: nano.c:2108 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" #: nano.c:2109 msgid "disabled" msgstr "deaktiverad" #: nano.c:2161 msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" msgstr "NumLock-problem uppt�cktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock" #: nano.c:2387 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: konfigurera f�nster\n" #: nano.c:2394 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: nedre f�nstret\n" #: nano.c:2400 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: �ppna fil\n" #: nano.c:2453 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Jag mottog Alt-O-%c! (%d)\n" #: nano.c:2480 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Jag mottog Alt-[-1-%c! (%d)\n" #: nano.c:2513 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Jag mottog Alt-[-2-%c! (%d)\n" #: nano.c:2559 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Jag mottog Alt-[-%c! (%d)\n" #: nano.c:2585 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Jag mottog Alt-%c! (%d)\n" #: search.c:118 #, c-format msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgstr "Skiftl�gesk�nslig s�kning med regulj�ra uttryck%s%s" #: search.c:120 #, c-format msgid "Regexp Search%s%s" msgstr "S�kning med regulj�ra uttryck%s%s" #: search.c:122 #, c-format msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgstr "Skiftl�gesk�nslig s�kning%s%s" #: search.c:124 #, c-format msgid "Search%s%s" msgstr "S�k%s%s" #: search.c:127 msgid " (to replace)" msgstr " (att ers�tta)" #: search.c:136 search.c:327 msgid "Search Cancelled" msgstr "S�kningen avbruten" #: search.c:200 #, c-format msgid "\"%s...\" not found" msgstr "\"%s...\" kunde inte hittas" #: search.c:249 msgid "Search Wrapped" msgstr "S�kningen b�rjade om fr�n b�rjan" #: search.c:349 #, c-format msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "Ersatte %d f�rekomster" #: search.c:351 msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "Ersatte 1 f�rekomst" #: search.c:489 search.c:599 search.c:615 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Ers�ttningen avbr�ts" #: search.c:539 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ers�tt denna f�rekomst?" #: search.c:551 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Ers�ttningen misslyckades: ok�nt deluttryck!" #: search.c:640 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Ers�tt med [%s]" #: search.c:644 search.c:648 msgid "Replace with" msgstr "Ers�tt med" #. Ask for it #: search.c:683 msgid "Enter line number" msgstr "Ange radnummer" #: search.c:685 msgid "Aborted" msgstr "Avbruten" #: search.c:705 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Kom igen, var nu f�rst�ndig" #: search.c:710 #, c-format msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgstr "Endast %d rader �r tillg�ngliga, hoppar till sista raden" #: winio.c:124 #, c-format msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgstr "actual_x_from_start f�r xplus=%d returnerade %d\n" # Os�ker. #: winio.c:448 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "indata \"%c\" (%d)\n" #: winio.c:490 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffert" #: winio.c:494 msgid " File: ..." msgstr " Fil:..." #: winio.c:496 msgid " DIR: ..." msgstr " KAT:..." #: winio.c:507 msgid "Modified" msgstr "�ndrad" #: winio.c:959 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Gick till (%d, %d) i redigeringsbufferten\n" #: winio.c:970 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" #: winio.c:1015 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Jag mottog \"%s\"\n" #. String of yes characters accepted #. Same for no #. And all, surprise! #. Temp string for above #. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of #. all characters accepted as a valid character for that value. #. The first value will be the one displayed in the shortcuts. #: winio.c:1038 msgid "Yy" msgstr "JjYy" #: winio.c:1039 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: winio.c:1040 msgid "Aa" msgstr "Aa" #: winio.c:1053 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: winio.c:1057 msgid "All" msgstr "Alla" #: winio.c:1062 msgid "No" msgstr "Nej" #: winio.c:1205 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #: winio.c:1209 msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgstr "rad %d av %d (%.0f%%), tecken %d av %d (%.0f%%)" #: winio.c:1339 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Dumpar filbufferten till standard fel...\n" #: winio.c:1341 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Dumpar urklippsbufferten till standard fel...\n" #: winio.c:1343 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Dumpar en buffert til standard fel...\n" #: winio.c:1418 msgid "The nano text editor" msgstr "Textredigeraren nano" #: winio.c:1419 msgid "version " msgstr "version " #: winio.c:1420 msgid "Brought to you by:" msgstr "Presenteras av:" #: winio.c:1421 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ytterligare tack till:" #: winio.c:1422 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" #: winio.c:1423 msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim och Eric S. Raymond f�r ncurses" #: winio.c:1424 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "och alla andra som vi har gl�mt..." #: winio.c:1425 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Tack f�r att du anv�nder nano!\n"