# Czech messages for the nano editor.
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# V�clav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>, 2000, 2001.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-22 21:42-0500\n"
"Last-Translator: V�clav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
"Language-Team: N/A\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: cut.c:44
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer vol�no s inptr->data = %s\n"

#: cut.c:150
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Blew away cutbuffer =)\n"

#: files.c:123
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: nejsme na prvn� ��dce a p�edchoz� je NULL"

#: files.c:185 files.c:203
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "P�e�teno %d ��dek"

#: files.c:221 search.c:193
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nenalezen"

#. We have a new file
#: files.c:225
msgid "New File"
msgstr "Nov� Soubor"

#: files.c:238
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Soubor \"%s\" je adres��"

#. Don't open character or block files.  Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Soubor \"%s\" je soubor za��zen�"

#: files.c:248
msgid "Reading File"
msgstr "�tu Soubor"

#: files.c:262
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Soubor pro vlo�en� [z ./] "

#: files.c:309 files.c:334 files.c:566 nano.c:1502
msgid "Cancelled"
msgstr "Zru�eno"

#: files.c:380 files.c:396 files.c:410 files.c:427 files.c:433
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Nemohu otev��t soubor pro z�pis: %s"

#: files.c:415
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zaps�no >%s\n"

#: files.c:442
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nemohu zav��t %s: %s"

#. Try a rename??
#: files.c:465 files.c:474 files.c:479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nemohu otev��t %s pro z�pis: %s"

#: files.c:486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit p��stupv� pr�va %o na %s: %s"

#: files.c:491
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Zaps�no %d ��dek"

#: files.c:524
msgid "File Name to write"
msgstr "Jm�no Souboru pro zaps�n�"

#: files.c:541
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "jm�no souboru je %s"

#: files.c:555
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Soubor existuje, P�EPSAT ?"

#: files.c:971
msgid "(more)"
msgstr "(v�ce)"

#: files.c:1236
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nemohu se p�esunout o adres�� v��e"

#. We can't open this dir for some reason.  Complain
#: files.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nemohu zav��t %s: %s"

#: global.c:131
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstantn� pozice kurzoru"

#: global.c:132
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatick� odsazen�"

#: global.c:133
msgid "Suspend"
msgstr "Zastavit"

#: global.c:134
msgid "Help mode"
msgstr "N�pov�dn� m�d"

#: global.c:135
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico m�d"

#: global.c:136
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora my�i"

#: global.c:137
msgid "Cut to end"
msgstr "Vyjmout do konce"

#: global.c:139
msgid "Regular expressions"
msgstr "Regul�rn� v�razy"

#: global.c:141
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatick� zalamov�n�"

#: global.c:185
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Vyvolat menu n�pov�dy"

#: global.c:186
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapsat aktu�ln� soubor na disk"

#: global.c:187
msgid "Exit from nano"
msgstr "Ukon�it nano"

#: global.c:188
#, fuzzy
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Jdi na ��dku"

#: global.c:189
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Zarovnej aktu�ln� odstavec"

#: global.c:190
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Zru� p�edchoz� zarovn�n�"

#: global.c:191
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Zam�n text v editoru"

#: global.c:192
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Vlo� soubor do aktu�ln�ho souboru"

#: global.c:193
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Hledej text v editoru"

#: global.c:194
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "P�esu� se na p�edchoz� obrazovku"

#: global.c:195
msgid "Move to the next screen"
msgstr "P�esu� se na dal�� obrazovku"

#: global.c:196
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Vyjmi aktu�ln� ��dku a ulo� ji v cutbufferu"

#: global.c:197
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Vlo� z cutbufferu do aktu�ln� ��dky"

#: global.c:198
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Uka� pozici kurzoru"

#: global.c:199
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)"

#: global.c:200
msgid "Move up one line"
msgstr "P�esun o r�dek nahoru"

#: global.c:201
msgid "Move down one line"
msgstr "P�esun o ��dek dolu"

#: global.c:202
msgid "Move forward one character"
msgstr "P�esun o znak dop�edu"

#: global.c:203
msgid "Move back one character"
msgstr "P�esun o znak zp�t"

#: global.c:204
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "P�esun na za��tek aktu�ln� ��dky"

#: global.c:205
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "P�esun na konec aktu�ln� ��dky"

#: global.c:206
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "P�esun na prvn� ��dku souboru"

#: global.c:207
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "P�esun na posledn� ��dku souboru"

#: global.c:208
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Obnov (p�ekresli) obrazovku"

#: global.c:209
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Ozna� text na sou�asn� pozici kurzoru"

#: global.c:210
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Sma� znak pod kurzorem"

#: global.c:212
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Sma� znak nalevo od kurzoru"

#: global.c:213
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Vlo� znak tabul�toru"

#: global.c:214
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Vlo� konec ��dky na pozici kurzoru"

#: global.c:216
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "(Ne)rozly�uj mal�/VELK� p�smena v sou�asn�m vyhled�v�n� nebo z�m�n�"

#: global.c:217
msgid "Go to file browser"
msgstr "Jdi do prohl��e� soubor�"

#: global.c:218
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Zru� aktu�ln� funkci"

#: global.c:221
msgid "Get Help"
msgstr "N�pov�da"

#: global.c:224 global.c:405 global.c:429
msgid "Exit"
msgstr "Konec"

#: global.c:227
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapi�"

#: global.c:232 global.c:321
msgid "Justify"
msgstr "Zarovn�n�"

#: global.c:236 global.c:242
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "��st Soubor"

#: global.c:246 global.c:317 global.c:345
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Z�m�na"

#: global.c:250
msgid "Where Is"
msgstr "Kde Je"

#: global.c:254 global.c:397 global.c:421
msgid "Prev Page"
msgstr "P�edchoz� Strana"

#: global.c:258 global.c:401 global.c:425
msgid "Next Page"
msgstr "Dal�� Strana"

#: global.c:262
msgid "Cut Text"
msgstr "Vyjmi Text"

#: global.c:266
msgid "UnJustify"
msgstr "OdZarovnej"

#: global.c:269
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Zru� vyjmut� textu"

#: global.c:273
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozice Kurzoru"

#: global.c:277
msgid "To Spell"
msgstr "Pravopis"

#: global.c:281
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"

#: global.c:284
msgid "Down"
msgstr "Dolu"

#: global.c:287
msgid "Forward"
msgstr "Dop�edu"

#: global.c:290
msgid "Back"
msgstr "Zp�t"

#: global.c:293
msgid "Home"
msgstr "Dom�"

#: global.c:296
msgid "End"
msgstr "Konec"

#: global.c:299
msgid "Refresh"
msgstr "Obnov"

#: global.c:302
#, fuzzy
msgid "Mark Text"
msgstr "Ozna� Text"

#: global.c:305
msgid "Delete"
msgstr "Zma�"

#: global.c:309
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

#: global.c:313
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: global.c:325
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: global.c:329 global.c:349 global.c:369
msgid "Goto Line"
msgstr "Jdi na ��dku"

#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
msgid "First Line"
msgstr "Prvn� ��dka"

#: global.c:338 global.c:359 global.c:380 global.c:390
msgid "Last Line"
msgstr "Posledn� ��dka"

#: global.c:341 global.c:362
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"

#: global.c:352 global.c:372 global.c:383 global.c:393 global.c:414
#: global.c:417 winio.c:1063
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"

#: global.c:365
#, fuzzy
msgid "No Replace"
msgstr "Bez z�m�ny"

#: global.c:410
#, fuzzy
msgid "To Files"
msgstr "K Soubor�m"

#: nano.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer zaps�n do %s\n"

#: nano.c:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
"\n"
"No %s written (file exists?)\n"

#: nano.c:151
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Okno je moc mal� pro Nano..."

#: nano.c:159
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kl�vesa nep��pustn� v PROHLͮEC�M re�imu"

#: nano.c:203
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" text nano n�pov�dy\n"
"\n"
" Nano editor je navr�en, aby napodoboval funk�nost a jednoduchost textov�ho "
"editoru UW Pico. Editor m� �ty�i hlavn� ��sti: Vrchn� ��dka ukazuje verzi "
"programu, jm�no editovan�ho souboru a jestli byl nebo nebyl soubor zm�n�n. "
"Dal�� je hlavn� okno editoru, kter� ukazuje editovan� soubor. Stavov� ��dka "
"je t�et� od spoda a zobrazuje d�le�it� zpr�vy. Spodn� dv� ��dky ukazuj� "
"nej�ast�ji pou��van� kl�vesov� zkratky v editoru.\n"
"\n"
" Notace pro kl�vesov� zkratky je n�sleduj�c�: Kontroln� sekvence s kl�vesou "
"Ctrl jsou ozna�eny st���kou (^). �nikov� sekvence jsou ozna�eny symbolem "
"Meta (M) a jsou zad�v�ny kl�vesou Esc, Alt nebo Meta podle toho, jak m�te "
"nastavenou kl�vesnici. N�sleduj�c� kl�vesy jsou dostupn� v hlavn�m okn� "
"editoru. N�hradn� kl�vesy jsou v z�vork�ch:\n"

#: nano.c:297
#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): uzel uvoln�n, YAY!\n"

#: nano.c:302
#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): posledn� uzel uvoln�n.\n"

#: nano.c:357
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Pou�it�: nano [GNU dlouh� volba] [volba] +��DEK <soubor>\n"
"\n"

#: nano.c:358
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tDlouh� volba\t\tSmysl\n"

#: nano.c:360
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "-T [��s]\t--tabsize=[��s]\t\tNastav ���ku tabul�toru na ��s\n"

#: nano.c:363
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tPro vyhled�v�n� pou�ij regul�rn� v�raz\n"

#: nano.c:367
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tVypi� informace o verzi a skon�i\n"

#: nano.c:369
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tSt�le ukazuj pozici kurzoru\n"

#: nano.c:371
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka� tuto zpr�va\n"

#: nano.c:373
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomaticky odsazuj nov� ��dky\n"

#: nano.c:376
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyj�mat od kurzoru do konce ��dky\n"

#: nano.c:379
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNen�sleduj symbolick� odkazy, p�epi� je\n"

#: nano.c:382
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my�\n"

#: nano.c:386
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"

#: nano.c:389
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr ""
" -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vypln�n� sloupce na (zalom "
"��dky na) #sloupce\n"

#: nano.c:392
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [program] \t--speller=[program]\tPou�ij jin� kontroler pravopisu\n"

#: nano.c:395
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomaticky ulo� p�i ukon�en�, nedotazuj se\n"

#: nano.c:397
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLͮEC� re�im (pouze pro �ten�)\n"

#: nano.c:399
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNezalamuj dlouh� ��dky\n"

#: nano.c:401
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNeukazuj okno n�pov�dy\n"

#: nano.c:403
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPovol zastaven�\n"

#: nano.c:405
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +��DKA\t\t\t\t\tZa�ni na ��dce ��slo ��DKA\n"

#: nano.c:407
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Pou�it�: nano [volba] +��DKA <soubor>\n"
"\n"

#: nano.c:408
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tSmysl\n"

#: nano.c:409
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [��s]\tNastav velikost tab na ��s\n"

#: nano.c:410
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tPou��vej pro vyhled�v�n� regul�rn� v�razy\n"

#: nano.c:411
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tVypi� informace o verzi a skon�i\n"

#: nano.c:412
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tSt�le ukazuj pozici kurzoru\n"

#: nano.c:413
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tUka� tuto zpr�vu\n"

#: nano.c:414
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tAutomaticky odsazuj nov� ��dky\n"

#: nano.c:416
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tNech ^K vyj�mat od kurzoru do konce ��dky\n"

#: nano.c:419
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tNen�sleduj symbolick� odkazy, p�epi� je\n"

#: nano.c:422
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tPovol my�\n"

#: nano.c:425
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"

#: nano.c:426
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr ""
" -r [#sloupce] \tNastav vypln�n� sloupce na (zalom ��dky na) #sloupce\n"

#: nano.c:428
msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [program]  \tPou�ij jin� kontroler pravopisu\n"

#: nano.c:430
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo� p�i ukon�en�, nedotazuj se\n"

#: nano.c:431
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tPROHLͮEC� re�im (pouze pro �ten�)\n"

#: nano.c:432
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouh� ��dky\n"

#: nano.c:433
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n"

#: nano.c:434
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tPovol zastaven�\n"

#: nano.c:435
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +��DKA\t\tZa�ni na ��dce ��DKA\n"

#: nano.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano verze %s (kompilov�no %s, %s)\n"

#: nano.c:445
#, fuzzy
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"

#: nano.c:446
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Skompilovan� volby:"

#: nano.c:511
msgid "Mark Set"
msgstr "Zna�ka Nastavena"

#: nano.c:516
msgid "Mark UNset"
msgstr "Zna�ka OdNastavena"

#: nano.c:1013
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap zavol�no s inptr->data=\"%s\"\n"

#: nano.c:1064
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nyn� = \"%s\"\n"

#: nano.c:1116
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Pot�, data = \"%s\"\n"

#: nano.c:1218
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edituj n�hradu"

#: nano.c:1449
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nemohu vytvo�it do�asn� soubor: %s"

#: nano.c:1455
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala: nemohu zapisovat do do�asn�ho souboru!"

#: nano.c:1467
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu dokon�ena"

#: nano.c:1469
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"

#: nano.c:1489
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Ulo� zm�n�n� buffer (ODPOV��� \"Ne\" ZTRAT�TE ZM�NY) ? "

#: nano.c:1585
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "P�ijat sign�l SIGHUP"

#: nano.c:1648
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Nemohu zm�nit velikost vrchn�ho okna"

#: nano.c:1650
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Nemohu p�esunout vrchn� okno"

#: nano.c:1652
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Nemohu zm�nit velikost editovac�ho okna"

#: nano.c:1654
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Nemohu p�esunout editovac� okno"

#: nano.c:1656
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Nemohu zm�nit velikost spodn�ho okna"

#: nano.c:1658
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Nemohu p�esunout spodn� okno"

#: nano.c:1966
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "M��e nyn� OdZarovnat!"

#: nano.c:2064
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s povol/zaka�"

#: nano.c:2079
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"

#: nano.c:2080
msgid "disabled"
msgstr "zak�z�no"

#: nano.c:2132
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Zji�t�na porucha NumLocku.  Numerick� kl�vesnice nebude fungovat s vypnut�m "
"NumLockem"

#: nano.c:2349
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: nastav okna\n"

#: nano.c:2356
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: spodn� okno\n"

#: nano.c:2362
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: otev�i soubor\n"

#: nano.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "M�m Alt-O-%c! (%d)\n"

#: nano.c:2441
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "M�m Alt-[-1-%c! (%d)\n"

#: nano.c:2474
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "M�m Alt-[-2-%c! (%d)\n"

#: nano.c:2516
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "M�m Alt-[-%c! (%d)\n"

#: nano.c:2542
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "M�m Alt-%c! (%d)\n"

#: search.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Hled�n� Pomoc� Regexp (rozli�uj mal�/VELK� p�smena)%s%s"

#: search.c:119
#, c-format
msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Hled�n� pomoc� Regexp%s%s"

#: search.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Hled�n� (rozli�uj mal�/VELK� p�smena)%s%s"

#: search.c:123
#, c-format
msgid "Search%s%s"
msgstr "Hled�n�"

#: search.c:126
msgid " (to replace)"
msgstr " (k z�m�n�)"

#: search.c:135 search.c:326
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Hled�n� Zru�eno"

#: search.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nenalezen"

#: search.c:248
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Hled�n� Zalomeno"

#: search.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Zam�n�no %d v�skyt�"

#: search.c:350
#, fuzzy
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Zam�n�n 1 v�skyt"

#: search.c:488 search.c:592 search.c:608
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Z�m�na Zru�ena"

#: search.c:538
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Zam�nit tuto instanci?"

#: search.c:550
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Z�m�na selhala: nezn�m� podv�raz!"

#: search.c:633
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Zam�n s [%s]"

#: search.c:637 search.c:641
msgid "Replace with"
msgstr "Zam�n s"

#. Ask for it
#: search.c:676
msgid "Enter line number"
msgstr "Zadej ��slo ��dky"

#: search.c:678
msgid "Aborted"
msgstr "P�eru�eno"

#: search.c:698
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Notak, bu� rozumn�."

#: search.c:703
#, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Pouze %d ��dek k dispozici, sk��u na posledn� ��dku"

#: winio.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start pro xplus=%d vr�tilo %d\n"

#: winio.c:447
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "vstup '%c' (%d)\n"

#: winio.c:489
msgid "New Buffer"
msgstr "Nov� Buffer"

#: winio.c:493
msgid "  File: ..."
msgstr "  Soubor: ..."

#: winio.c:495
#, fuzzy
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   Adres��: ..."

#: winio.c:506
msgid "Modified"
msgstr "Zm�n�n"

#: winio.c:958
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "P�esunut na (%d, %d) v editovac�m bufferu\n"

#: winio.c:969
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#: winio.c:1014
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "M�m \"%s\"\n"

#. String of yes characters accepted
#. Same for no
#. And all, surprise!
#. Temp string for above
#. Yes, no and all are strings of any length.  Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
#: winio.c:1037
msgid "Yy"
msgstr "Aa"

#: winio.c:1038
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: winio.c:1039
msgid "Aa"
msgstr "Vv"

#: winio.c:1052
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: winio.c:1056
msgid "All"
msgstr "V�e"

#: winio.c:1061
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: winio.c:1204
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

#: winio.c:1208
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "��dka %d z %d (%.0f%%), znak %d z %d (%.0f%%)"

#: winio.c:1338
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji souborov� buffer od stderr...\n"

#: winio.c:1340
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji cutbuffer do stderr...\n"

#: winio.c:1342
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji buffer do stderr...\n"

#: winio.c:1417
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano texotv� editor"

#: winio.c:1418
msgid "version "
msgstr "verze "

#: winio.c:1419
msgid "Brought to you by:"
msgstr "P�inesen k V�m od:"

#: winio.c:1420
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speci�ln� d�ky:"

#: winio.c:1421
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

#: winio.c:1422
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim a Eric S. Raymond za ncurses"

#: winio.c:1423
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "a komukoliv na koho jsem zapom�li..."

#: winio.c:1424
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "D�kuji za u��v�n� nano!\n"

#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pam�ti!"

#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tUd�lej spodn� 2 ��dky v�ce Picoidn�\n"

#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p \t\tUd�lej spodn� 2 ��dky v�ce Picoidn�\n"

#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
#~ msgstr "Nemohu otev��t soubor: D�lka cesty p�esahuje."

#~ msgid "Error deleting tempfile, ack!"
#~ msgstr "Chyba p�i maz�n� do�asn�ho souboru, jejda!"

#~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
#~ msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\""

#~ msgid "Could not invoke \"ispell\""
#~ msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""

#~ msgid "xplustabs for current_x=%d returned %d\n"
#~ msgstr "xplustabs pro current_x=%d vr�tilo %d\n"

#~ msgid " Y"
#~ msgstr " A"

#~ msgid " A"
#~ msgstr " V"

#~ msgid " N"
#~ msgstr " N"

#~ msgid "^C"
#~ msgstr "^C"