# Hungarian messages for the nano editor
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Szabolcs Horvath <horvaths@penguinpowered.com>, 2001.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 0.9.99pre2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-20 12:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-03 07:47-0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horvath <horvaths@penguinpowered.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <magyar@lists.linux.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: cut.c:44
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer az inptr->data-val lett megh�vva = %s\n"

#: cut.c:150
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "a cutbuffert elf�jta a sz�l =)\n"

#: files.c:123
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ez nem az els� sor �s a prew �rt�ke NULL"

#: files.c:185 files.c:203
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d sort beolvastam"

#: files.c:221 search.c:188
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nem tal�lhat�"

#. We have a new file
#: files.c:225
msgid "New File"
msgstr "�j f�jl"

#: files.c:238
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "A megadott f�jl \"%s\" egy k�nyvt�r"

#. Don't open character or block files.  Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:241
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "A f�jl \"%s\" egy eszk�zf�jl"

#: files.c:248
msgid "Reading File"
msgstr "F�jl beolvas�sa"

#: files.c:262
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "F�jl besz�r�sa [a ./-b�l] "

#: files.c:309 files.c:334 files.c:566 nano.c:1446
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszak�tva"

#: files.c:380 files.c:396 files.c:410 files.c:427 files.c:433
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Nem tudom a f�jlt �r�sra megnyitni: %s"

#: files.c:415
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "�rtam >%s\n"

#: files.c:442
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nem tudom lez�rni %s: %s."

#. Try a rename??
#: files.c:465 files.c:474 files.c:479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nem tudom %s-t megnyitni �r�sra: %s"

#: files.c:486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nem tudom a jogosults�gokat be�ll�tani %o on %s: %s"

#: files.c:491
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d sort elmentettem"

#: files.c:524
msgid "File Name to write"
msgstr "Ment�s mint"

#: files.c:541
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "a f�jl neve %s"

#: files.c:555
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "A f�jl m�r l�tezik, fel�l�rjam?"

#: files.c:971
msgid "(more)"
msgstr "(tov�bb)"

#: files.c:1236
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nem tudok a k�nyvt�rf�n feljebb l�pni"

#. We can't open this dir for some reason.  Complain
#: files.c:1244
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\": %s"

#: global.c:131
msgid "Constant cursor position"
msgstr "�lland�an mutatja a kurzor hely�t"

#: global.c:132
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatikus igaz�t�s"

#: global.c:133
msgid "Suspend"
msgstr "Felf�ggesztett"

#: global.c:134
msgid "Help mode"
msgstr "S�g� m�d"

#: global.c:135
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-m�d"

#: global.c:136
msgid "Mouse support"
msgstr "Eg�r t�mogat�s"

#: global.c:137
msgid "Cut to end"
msgstr "Kiv�g�s a v�g�ig"

#: global.c:139
msgid "Regular expressions"
msgstr "Regul�ris kifejez�sek"

#: global.c:141
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatikus sort�r�s"

#: global.c:185
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "A s�g� megh�v�sa"

#: global.c:186
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Az aktu�lis f�jl lemezre ment�se"

#: global.c:187
msgid "Exit from nano"
msgstr "Kil�p�s a nanob�l"

#: global.c:188
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ugr�s a megadott sz�m� sorra"

#: global.c:189
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Az adott bekezd�s sorkiz�rt legyen"

#: global.c:190
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "A sorkiz�rts�g megsz�ntet�se"

#: global.c:191
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Sz�veg kicser�l�se"

#: global.c:192
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Egy m�sik f�jl besz�r�sa"

#: global.c:193
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Sz�veg keres�se"

#: global.c:194
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Ugr�s az el�z� oldalra"

#: global.c:195
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Ugr�s a k�vetkez� oldalra"

#: global.c:196
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Az aktu�lis sor kiv�g�sa a cutbufferbe"

#: global.c:197
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "A cutbufferben l�v� sor beilleszt�se az aktu�lis sorba"

#: global.c:198
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "A kurzor hely�nek mutat�sa"

#: global.c:199
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "A helyes�r�s-ellen�rz� ind�t�sa (ha el�rhet�)"

#: global.c:200
msgid "Move up one line"
msgstr "Ugr�s az el�z� sorra"

#: global.c:201
msgid "Move down one line"
msgstr "Ugr�s a k�vetkez� sorra"

#: global.c:202
msgid "Move forward one character"
msgstr "Ugr�s a k�vetkez� karakterre"

#: global.c:203
msgid "Move back one character"
msgstr "Ugr�s az el�z� karakterre"

#: global.c:204
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Ugr�s a sor elej�re"

#: global.c:205
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Ugr�s a sor v�g�re"

#: global.c:206
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ugr�s az els� sorra"

#: global.c:207
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ugr�s a legutols� sorra"

#: global.c:208
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "A k�perny� friss�t�se"

#: global.c:209
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "A sz�veg megjel�l�se az aktu�lis kurzorpoz�ci�ban"

#: global.c:210
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "A kurzor hely�n l�v� karakter t�rl�se"

#: global.c:212
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "A kurzor el�tt �ll� karakter t�rl�se"

#: global.c:213
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Tabul�tor karakter besz�r�sa"

#: global.c:214
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "\"Kocsivissza\" karakter beilleszt�se a kurzor hely�re"

#: global.c:216
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Ebben a keres�sben/cser�ben a kis/nagy bet�k (nem )sz�m�tanak"

#: global.c:217
msgid "Go to file browser"
msgstr "Tall�z�s"

#: global.c:218
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Az aktu�lis m�velet megszak�t�sa"

#: global.c:221
msgid "Get Help"
msgstr "S�g�"

#: global.c:224 global.c:405 global.c:429
msgid "Exit"
msgstr "Kil�p�s"

#: global.c:227
msgid "WriteOut"
msgstr "Ment�s"

#: global.c:232 global.c:321
msgid "Justify"
msgstr "Sorkiz�r"

#: global.c:236 global.c:242
msgid "Read File"
msgstr "F�jlBeolv"

#: global.c:246 global.c:317 global.c:345
msgid "Replace"
msgstr "Csere"

#: global.c:250
msgid "Where Is"
msgstr "Keres�s"

#: global.c:254 global.c:397 global.c:421
msgid "Prev Page"
msgstr "El�z�Oldal"

#: global.c:258 global.c:401 global.c:425
msgid "Next Page"
msgstr "K�vetkez�"

#: global.c:262
msgid "Cut Text"
msgstr "Kiv�g�s"

#: global.c:266
msgid "UnJustify"
msgstr "NSorkiz�r"

#: global.c:269
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Beilleszt"

#: global.c:273
msgid "Cur Pos"
msgstr "Poz�ci�"

#: global.c:277
msgid "To Spell"
msgstr "Helyes-e?"

#: global.c:281
msgid "Up"
msgstr "Fel"

#: global.c:284
msgid "Down"
msgstr "Le"

#: global.c:287
msgid "Forward"
msgstr "El�re"

#: global.c:290
msgid "Back"
msgstr "Vissza"

#: global.c:293
msgid "Home"
msgstr "Eleje"

#: global.c:296
msgid "End"
msgstr "V�ge"

#: global.c:299
msgid "Refresh"
msgstr "Friss�t"

#: global.c:302
msgid "Mark Text"
msgstr "Megjel�l"

#: global.c:305
msgid "Delete"
msgstr "T�r�l"

#: global.c:309
msgid "Backspace"
msgstr "Visszal�p"

#: global.c:313
msgid "Tab"
msgstr "Tabul�tor"

#: global.c:325
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: global.c:329 global.c:349 global.c:369
msgid "Goto Line"
msgstr "Ugr�s"

#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
msgid "First Line"
msgstr "Els� sor"

#: global.c:338 global.c:359 global.c:380 global.c:390
msgid "Last Line"
msgstr "Utols� sor"

#: global.c:341 global.c:362
msgid "Case Sens"
msgstr "kis/Nagy"

#: global.c:352 global.c:372 global.c:383 global.c:393 global.c:414
#: global.c:417 winio.c:1061
msgid "Cancel"
msgstr "M�gsem"

#: global.c:365
msgid "No Replace"
msgstr "Nem cser�l"

#: global.c:410
msgid "To Files"
msgstr "Tall�z�s"

#: nano.c:140
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"A buffer a %s f�jlba lett �rva\n"

#: nano.c:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
"\n"
"A %s nem lett �rva (a f�jl l�tezik?)\n"

#: nano.c:151
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Az ablak m�rete t�l kicsi a Nanonak..."

#: nano.c:159
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Hib�s billenty� a N�Z� m�dn�l"

#: nano.c:203
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" nano s�g�\n"
"\n"
" A nano editort arra tervezt�k, hogy emul�lja a Pico m�k�d�s�t �s k�nny� "
"haszn�lhat�s�g�t.  N�gy f� r�szb�l �ll a szerkeszt�: A fels� sor mutatja a "
"program verzi�j�t, a jelenleg szerkesztett f�jl nev�t �s azt, hogy a f�jl "
"m�r lett-e m�dos�tva a megnyit�s �ta.  A k�vetkez� r�sz a szerkeszt� ablak, "
"ami az �ppen szerkesztett f�jlt mutatja.  Az �llapotsor (a harmadik sor "
"alulr�l sz�molva) fontos inform�ci�kat mutat. A legals� k�t sor mutatja a "
"leggyakrabban haszn�lt billenty�kombin�ci�kat.\n"
"\n"
" N�h�ny megjegyz�s a billenty�kombin�ci�khoz: A Control billenty�t "
"hi�nyjellel jel�lj�k (^), �s az ilyen kombin�ci�khoz lenyomva kell tartanod "
"a Controlt. Az Escape billenty� szekvenci�it a Meta (M) jellel jel�lj�k, �s "
"ezeket az Escape, Alt vagy a Meta billenty�vel egy�tt kell lenyomnod (ez a "
"billenty�zet be�ll�t�sait�l f�gg). Az al�bbi billenty�kombin�ci�k �rhet�k el "
"(a v�laszthat� kombin�ci�kat z�r�jelben jelezz�k):\n"
"\n"

#: nano.c:297
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr ""

#: nano.c:302
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr ""

#: nano.c:357
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Haszn�lat: nano [GNU hossz� opci�k] [opci�k] +SOR <f�jl>\n"
"\n"

#: nano.c:358
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opci�\t\tHossz� opci�\t\tJelent�s\n"

#: nano.c:360
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [sz�m]\t--tabsize=[sz�m]\tA tabul�tor m�ret�nek be�ll�t�sa\n"

#: nano.c:363
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRegul�ris kifejez�s haszn�lata keres�sekben\n"

#: nano.c:367
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tVerzi�sz�m megjelen�t�se �s kil�p�s\n"

#: nano.c:369
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\t�lland�an mutatja a kurzor poz�ci�j�t\n"

#: nano.c:371
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tKi�rja ezt az �zenetet\n"

#: nano.c:373
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatikusan igaz�tja az �j sorokat\n"

#: nano.c:376
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor poz�ci�j�t�l a sor v�g�ig v�g\n"

#: nano.c:379
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr ""
" -t \t\t--nofollow\t\tNem k�veti a szimbolikus k�t�seket, hanem fel�l�r\n"

#: nano.c:382
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEg�r enged�lyez�se\n"

#: nano.c:386
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tA Pico lehet� legjobb emul�l�sa\n"

#: nano.c:389
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr ""
" -r [#oszlopok] --fill=[#oszlopok]\tOszlopok felt�lt�se (sorok t�r�se) az "
"#oszlopok-ig\n"

#: nano.c:392
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternat�v helyes�r�s-ellen�rz�\n"

#: nano.c:395
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatikus ment�s kil�p�skor\n"

#: nano.c:397
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvashat� m�d\n"

#: nano.c:399
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNem t�rdeli a sorokat\n"

#: nano.c:401
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNem mutatja a s�g�t\n"

#: nano.c:403
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tFelf�ggeszt�s enged�lyez�se\n"

#: nano.c:405
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR. sorn�l kezd\n"

#: nano.c:407
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Haszn�lat: nano [opci�k] +SOR <f�jl>\n"
"\n"

#: nano.c:408
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opci�k\t\tJelent�s\n"

#: nano.c:409
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [sz�m]\tBe�ll�tja a tabul�tor sz�less�g�t\n"

#: nano.c:410
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tRegul�ris kifejez�sek haszn�lata keres�skor\n"

#: nano.c:411
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tKi�rja a verzi�sz�mot �s kil�p\n"

#: nano.c:412
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t�lland�an mutatja a kurzor poz�ci�j�t\n"

#: nano.c:413
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tEzt a s�g�t mutatja\n"

#: nano.c:414
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tAutomatikusan igaz�tja az �j sorokat\n"

#: nano.c:416
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tA ^K a kurzor hely�t�l a sor v�g�ig v�g\n"

#: nano.c:419
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tNem k�veti a szimbolikus k�t�seket, helyette fel�l�r\n"

#: nano.c:422
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tEg�r enged�lyez�se\n"

#: nano.c:425
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tA Pico lehet� legjobb emul�l�sa\n"

#: nano.c:426
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#oszlopok] \tOszlopok felt�lt�se az #oszlopok-ig\n"

#: nano.c:428
msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog]  \tAlternat�v helyes�r�s-ellen�rz�\n"

#: nano.c:430
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tAutomatikus ment�s kil�p�skor\n"

#: nano.c:431
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tCsak olvashat� m�d\n"

#: nano.c:432
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNem t�rdeli a hossz� sorokat\n"

#: nano.c:433
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNem mutatja a s�g� ablakot\n"

#: nano.c:434
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tFelf�ggeszt�s enged�lyez�se\n"

#: nano.c:435
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +SOR\t\tA SOR. sz�m� sorban kezd\n"

#: nano.c:442
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano - %s verzi�. (ford�tva %s, %s)\n"

#: nano.c:445
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr ""

#: nano.c:446
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Ford�t�si param�terek:"

#: nano.c:511
msgid "Mark Set"
msgstr "Megjel�l�s kezdete"

#: nano.c:516
msgid "Mark UNset"
msgstr "Megjel�l�s v�ge"

#: nano.c:957
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap az inptr->data-b�l lett megh�vva (\"%s\")\n"

#: nano.c:1008
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data most = \"%s\"\n"

#: nano.c:1060
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Ezut�n az adat ez lett = \"%s\"\n"

#: nano.c:1162
msgid "Edit a replacement"
msgstr "A helyettes�t� �rt�k m�dos�t�sa"

#: nano.c:1393
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Az ideiglenes f�jlt nem tudtam l�trehozni: %s"

#: nano.c:1399
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"A helyes�r�s-ellen�rz�s nem siker�lt: k�ptelen vagyok �rni a temp f�jlt!"

#: nano.c:1411
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "A helyes�r�s-ellen�rz�s befejez�se"

#: nano.c:1413
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Helyes�r�s-ellen�rz�s nem siker�lt"

#: nano.c:1433
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"A v�ltoz�sokat elmentsem (HA \"NEM\", AKKOR MINDEN M�DOS�T�S ELVESZIK) ?"

#: nano.c:1529
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Kaptam egy SIGHUPot"

#: nano.c:1592
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "A fels� ablakot nem tudom �tm�retezni"

#: nano.c:1594
msgid "Cannot move top win"
msgstr "A fels� ablakot nem tudom mozgatni"

#: nano.c:1596
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "A szerkeszt� ablakot nem tudom �tm�retezni"

#: nano.c:1598
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "A szerkeszt� ablakot nem tudom mozgatni"

#: nano.c:1600
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Az als� ablakot nem tudom �tm�retezni"

#: nano.c:1602
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Az als� ablakot nem tudom mozgatni"

#: nano.c:1910
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "A sorokat most m�r tudom nem sorkiz�rtt� tenni"

#: nano.c:2008
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s enged�lyez�s/kikapcsol�s"

#: nano.c:2023
msgid "enabled"
msgstr "enged�lyezve"

#: nano.c:2024
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"

#: nano.c:2076
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"NumLock hib�t fedeztem fel.  A Keypad rosszul m�k�dhet, ha a NumLock be van "
"kapcsolva"

#: nano.c:2293
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "F�program: az ablakok be�ll�t�sa\n"

#: nano.c:2300
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "F�program: als� ablak\n"

#: nano.c:2306
msgid "Main: open file\n"
msgstr "F�program: f�jl megnyit�sa\n"

#: nano.c:2358
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Az Alt-O-%c billenty�ket lenyomtad! (%d)\n"

#: nano.c:2385
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Az Alt-[-1-%c billenty�ket lenyomtad! (%d)\n"

#: nano.c:2418
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Az Alt-[-2-%c billenty�ket lenyomtad! (%d)\n"

#: nano.c:2460
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Az Alt-[-%c billenty�ket lenyomtad! (%d)\n"

#: nano.c:2486
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Az Alt-%c billenty�ket lenyomtad! (%d)\n"

#: search.c:118
#, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Regexp keres�s (kis/Nagy k�l�n)%s%s"

#: search.c:120
#, c-format
msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Regexp keres�s%s%s"

#: search.c:122
#, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Keres�s (kis/Nagy k�l�n)%s%s"

#: search.c:124
#, c-format
msgid "Search%s%s"
msgstr "Keres�s%s%s"

#: search.c:127
msgid " (to replace)"
msgstr " (cser�re)"

#: search.c:136 search.c:321
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Keres�s megszak�tva"

#: search.c:194
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nem tal�lhat�"

#: search.c:243
msgid "Search Wrapped"
msgstr ""

#: search.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d alkalommal fordult el�, kicser�ltem azokat"

#: search.c:345
#, fuzzy
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Egyszer fordult el�, kicser�ltem"

#: search.c:483 search.c:587 search.c:603
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "A csere megszak�tva"

#: search.c:533
msgid "Replace this instance?"
msgstr ""

#: search.c:545
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Hiba a cser�n�l: ismeretlen alkifejez�s!"

#: search.c:628
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Cser�l�s erre [%s]"

#: search.c:632 search.c:636
msgid "Replace with"
msgstr "Erre lesz cser�lve"

#. Ask for it
#: search.c:671
msgid "Enter line number"
msgstr "K�rem a sor sz�m�t"

#: search.c:673
msgid "Aborted"
msgstr "Megszak�tva"

#: search.c:693
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Gyer�nk, adj meg egy hihet�bb �rt�ket :-)"

#: search.c:698
#, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Csak %d sorb�l �ll a sz�veg, ez�rt az utols�ra ugrottam"

#: winio.c:123
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start az xplus=%d-hoz visszat�rt: %d\n"

#: winio.c:445
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "bevitel '%c' (%d)\n"

#: winio.c:487
msgid "New Buffer"
msgstr "�j f�jl"

#: winio.c:491
msgid "  File: ..."
msgstr "  F�jl: ..."

#: winio.c:493
msgid "   DIR: ..."
msgstr " K�nyvt�r: ..."

#: winio.c:504
msgid "Modified"
msgstr "M�dos�tva"

#: winio.c:956
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "�tmozgattam (%d, %d) a szerkeszt�-bufferben\n"

#: winio.c:967
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr ""

#: winio.c:1012
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "A \"%s\" lenyomva van.\n"

#. String of yes characters accepted
#. Same for no
#. And all, surprise!
#. Temp string for above
#. Yes, no and all are strings of any length.  Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
#: winio.c:1035
msgid "Yy"
msgstr "Ii"

#: winio.c:1036
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: winio.c:1037
msgid "Aa"
msgstr "Mm"

#: winio.c:1050
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: winio.c:1054
msgid "All"
msgstr "Mindet"

#: winio.c:1059
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: winio.c:1202
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr ""

#: winio.c:1206
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "%d(/%d). sor (%.0f%%) �s a(z) %d(/%d). karakter (%.0f%%)"

#: winio.c:1336
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "A f�jlbuffer ki�r�sa a standard hibakimenetre...\n"

#: winio.c:1338
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "A cutbuffer ki�r�sa a standard hibakimenetre...\n"

#: winio.c:1340
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "A buffer ki�r�sa a standard hibakimenetre...\n"

#: winio.c:1415
msgid "The nano text editor"
msgstr "A nano sz�vegszerkeszt�"

#: winio.c:1416
msgid "version "
msgstr "verzi� "

#: winio.c:1417
msgid "Brought to you by:"
msgstr "A nano-t �k k�sz�tett�k el Neked:"

#: winio.c:1418
msgid "Special thanks to:"
msgstr "K�l�n k�sz�net:"

#: winio.c:1419
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Szabad Szoftver Alap�tv�ny"

#: winio.c:1420
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim �s Eric S. Raymond az ncurses-�rt"

#: winio.c:1421
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "�s mindenkinek, akit kifelejtett�nk volna..."

#: winio.c:1422
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "K�sz�nj�k, hogy a nano-t v�lasztottad!\n"