# Czech messages for the nano editor. # Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. # V�clav Haisman , 2000, 2001. # $Id$ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n" "Last-Translator: V�clav Haisman \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cut.c:44 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer vol�no s inptr->data = %s\n" #: cut.c:150 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Blew away cutbuffer =)\n" #: files.c:122 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: nejsme na prvn� ��dce a p�edchoz� je NULL" #: files.c:184 files.c:201 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "P�e�teno %d ��dek" #: files.c:219 search.c:188 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nenalezen" #. We have a new file #: files.c:223 msgid "New File" msgstr "Nov� Soubor" #: files.c:232 #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory" msgstr "Soubor \"%s\" je adres��" #: files.c:238 msgid "Reading File" msgstr "�tu Soubor" #: files.c:252 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Soubor pro vlo�en� [z ./] " #: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419 msgid "Cancelled" msgstr "Zru�eno" #: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Nemohu otev��t soubor pro z�pis: %s" #: files.c:352 msgid "Could not open file: Path length exceeded." msgstr "Nemohu otev��t soubor: D�lka cesty p�esahuje." #: files.c:383 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Zaps�no >%s\n" #: files.c:410 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Nemohu zav��t %s: %s" #. Try a rename?? #: files.c:431 files.c:442 files.c:447 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Nemohu otev��t %s pro z�pis: %s" #: files.c:453 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Nemohu nastavit p��stupv� pr�va %o na %s: %s" #: files.c:460 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Zaps�no %d ��dek" #: files.c:492 #, fuzzy msgid "File Name to write" msgstr "Jm�no souboru pro zaps�n�" #: files.c:497 #, c-format msgid "filename is %s" msgstr "jm�no souboru je %s" #: files.c:510 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Soubor existuje, P�EPSAT ?" #: files.c:999 msgid "(more)" msgstr "(v�ce)" #: global.c:124 #, fuzzy msgid "Constant cursor position" msgstr "Konstantn� pozice kurzoru" #: global.c:125 msgid "Auto indent" msgstr "Automatick� odsazen�" #: global.c:126 msgid "Suspend" msgstr "Zastavit" #: global.c:127 msgid "Help mode" msgstr "N�pov�dn� m�d" #: global.c:128 msgid "Pico mode" msgstr "Pico m�d" #: global.c:129 msgid "Mouse support" msgstr "Podpora my�i" #: global.c:130 msgid "Cut to end" msgstr "Vyjmout do konce" #: global.c:132 #, fuzzy msgid "Regular expressions" msgstr "Pou�ij regul�rn� v�razy" #: global.c:134 msgid "Auto wrap" msgstr "Automatick� zalamov�n�" #: global.c:176 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Vyvolat menu n�pov�dy" #: global.c:177 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Zapsat aktu�ln� soubor na disk" #: global.c:178 msgid "Exit from nano" msgstr "Ukon�it nano" #: global.c:179 #, fuzzy msgid "Goto a specific line number" msgstr "Jdi na ��dku" #: global.c:180 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Zarovnej aktu�ln� odstavec" #: global.c:181 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Zru� p�edchoz� zarovn�n�" #: global.c:182 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Zam�n text v editoru" #: global.c:183 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Vlo� soubor do aktu�ln�ho souboru" #: global.c:184 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Hledej text v editoru" #: global.c:185 msgid "Move to the previous screen" msgstr "P�esu� se na p�edchoz� obrazovku" #: global.c:186 msgid "Move to the next screen" msgstr "P�esu� se na dal�� obrazovku" #: global.c:187 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Vyjmi aktu�ln� ��dku a ulo� ji v cutbufferu" #: global.c:188 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Vlo� z cutbufferu do aktu�ln� ��dky" #: global.c:189 #, fuzzy msgid "Show the posititon of the cursor" msgstr "Uka� pozici kurzoru" #: global.c:190 msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)" #: global.c:191 msgid "Move up one line" msgstr "P�esun o r�dek nahoru" #: global.c:192 msgid "Move down one line" msgstr "P�esun o ��dek dolu" #: global.c:193 msgid "Move forward one character" msgstr "P�esun o znak dop�edu" #: global.c:194 msgid "Move back one character" msgstr "P�esun o znak zp�t" #: global.c:195 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "P�esun na za��tek aktu�ln� ��dky" #: global.c:196 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "P�esun na konec aktu�ln� ��dky" #: global.c:197 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "P�esun na prvn� ��dku souboru" #: global.c:198 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "P�esun na posledn� ��dku souboru" #: global.c:199 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Obnov (p�ekresli) obrazovku" #: global.c:200 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Ozna� text na sou�asn� pozici kurzoru" #: global.c:201 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Sma� znak pod kurzorem" #: global.c:203 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Sma� znak nalevo od kurzoru" #: global.c:204 msgid "Insert a tab character" msgstr "Vlo� znak tabul�toru" #: global.c:205 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Vlo� konec ��dky na pozici kurzoru" #: global.c:207 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "(Ne)rozly�uj mal�/VELK� p�smena v sou�asn�m vyhled�v�n� nebo z�m�n�" #: global.c:208 msgid "Cancel the current function" msgstr "Zru� aktu�ln� funkci" #: global.c:212 global.c:328 msgid "Get Help" msgstr "N�pov�da" #: global.c:215 global.c:223 msgid "WriteOut" msgstr "Zapi�" #: global.c:219 global.c:402 msgid "Exit" msgstr "Konec" #: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366 msgid "Goto Line" msgstr "Jdi na ��dku" #: global.c:232 global.c:315 msgid "Justify" msgstr "Zarovn�n�" #: global.c:236 global.c:311 global.c:342 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Z�m�na" #: global.c:240 #, fuzzy msgid "Read File" msgstr "��st Soubor" #: global.c:244 msgid "Where Is" msgstr "Kde Je" #: global.c:248 global.c:394 msgid "Prev Page" msgstr "P�edchoz� Strana" #: global.c:252 global.c:398 msgid "Next Page" msgstr "Dal�� Strana" #: global.c:256 msgid "Cut Text" msgstr "Vyjmi Text" #: global.c:260 msgid "UnJustify" msgstr "OdZarovnej" #: global.c:263 msgid "UnCut Txt" msgstr "Zru� vyjmut� textu" #: global.c:267 msgid "Cur Pos" msgstr "Pozice Kurzoru" #: global.c:271 msgid "To Spell" msgstr "Pravopis" #: global.c:275 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: global.c:278 msgid "Down" msgstr "Dolu" #: global.c:281 msgid "Forward" msgstr "Dop�edu" #: global.c:284 msgid "Back" msgstr "Zp�t" #: global.c:287 msgid "Home" msgstr "Dom�" #: global.c:290 msgid "End" msgstr "Konec" #: global.c:293 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: global.c:296 #, fuzzy msgid "Mark Text" msgstr "Ozna� Text" #: global.c:299 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: global.c:303 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: global.c:307 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: global.c:319 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384 msgid "First Line" msgstr "Prvn� ��dka" #: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387 msgid "Last Line" msgstr "Posledn� ��dka" #: global.c:338 global.c:359 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" #: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406 #: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028 msgid "Cancel" msgstr "Storno" #: global.c:362 #, fuzzy msgid "No Replace" msgstr "Bez z�m�ny" #: nano.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" "\n" "Buffer zaps�n do %s\n" #: nano.c:139 msgid "" "\n" "No .save file written (symlink encountered?)\n" msgstr "" #: nano.c:146 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Kl�vesa nep��pustn� v PROHLͮEC�M re�imu" #: nano.c:183 msgid "" " nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " "commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " "following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " "are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " text nano n�pov�dy\n" "\n" " Nano editor je navr�en, aby napodoboval funk�nost a jednoduchost textov�ho " "editoru UW Pico. Editor m� �ty�i hlavn� ��sti: Vrchn� ��dka ukazuje verzi " "programu, jm�no editovan�ho souboru a jestli byl nebo nebyl soubor zm�n�n. " "Dal�� je hlavn� okno editoru, kter� ukazuje editovan� soubor. Stavov� ��dka " "je t�et� od spoda a zobrazuje d�le�it� zpr�vy. Spodn� dv� ��dky ukazuj� " "nej�ast�ji pou��van� kl�vesov� zkratky v editoru.\n" "\n" " Notace pro kl�vesov� zkratky je n�sleduj�c�: Kontroln� sekvence s kl�vesou " "Ctrl jsou ozna�eny st���kou (^). �nikov� sekvence jsou ozna�eny symbolem " "Meta (M) a jsou zad�v�ny kl�vesou Esc, Alt nebo Meta podle toho, jak m�te " "nastavenou kl�vesnici. N�sleduj�c� kl�vesy jsou dostupn� v hlavn�m okn� " "editoru. N�hradn� kl�vesy jsou v z�vork�ch:\n" #: nano.c:286 #, fuzzy msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "delete_node(): uzel uvoln�n, YAY!\n" #: nano.c:291 #, fuzzy msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgstr "delete_node(): posledn� uzel uvoln�n.\n" #: nano.c:343 msgid "" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" "\n" msgstr "" "Pou�it�: nano [GNU dlouh� volba] [volba] +��DEK \n" "\n" #: nano.c:344 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Volba\t\tDlouh� volba\t\tV�znam\n" #: nano.c:346 #, fuzzy msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgstr "-T [��s]\t--tabsize=[��s]\t\tNastav ���ku tabul�toru na ��s\n" #: nano.c:349 msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr " -R\t\t--regexp\t\tPro vyhled�v�n� pou�ij regul�rn� v�raz\n" #: nano.c:353 msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgstr " -V \t\t--version\t\tVypi� informace o verzi a skon�i\n" #: nano.c:355 msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgstr " -c \t\t--const\t\t\tSt�le ukazuj pozici kurzoru\n" #: nano.c:357 msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka� tuto zpr�va\n" #: nano.c:360 msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyj�mat od kurzoru do konce ��dky\n" #: nano.c:363 msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomaticky odsazuj nov� ��dky\n" #: nano.c:365 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNen�sleduj symbolick� odkazy, p�epi� je\n" #: nano.c:368 msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my�\n" #: nano.c:373 msgid "" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "" " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vypln�n� sloupce na (zalom " "��dky na) #sloupce\n" #: nano.c:375 #, fuzzy msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n" #: nano.c:377 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgstr " -s [program] \t--speller=[program]\tPou�ij jin� kontroler pravopisu\n" #: nano.c:379 msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomaticky ulo� p�i ukon�en�, nedotazuj se\n" #: nano.c:381 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLͮEC� re�im (pouze pro �ten�)\n" #: nano.c:383 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNezalamuj dlouh� ��dky\n" #: nano.c:385 msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNeukazuj okno n�pov�dy\n" #: nano.c:387 msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPovol zastaven�\n" #: nano.c:389 msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgstr " +��DKA\t\t\t\t\tZa�ni na ��dce ��slo ��DKA\n" #: nano.c:391 msgid "" "Usage: nano [option] +LINE \n" "\n" msgstr "" "Pou�it�: nano [volba] +��DKA \n" "\n" #: nano.c:392 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Volba\t\tSmysl\n" #: nano.c:393 #, fuzzy msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgstr " -T [��s]\tNastav velikost tab na ��s\n" #: nano.c:394 msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr " -R\t\tPou��vej pro vyhled�v�n� regul�rn� v�razy\n" #: nano.c:395 #, fuzzy msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgstr " -V \t\tVypi� informace o verzi a skon�i\n" #: nano.c:396 #, fuzzy msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgstr " -c \t\tSt�le ukazuj pozici kurzoru\n" #: nano.c:397 #, fuzzy msgid " -h \t\tShow this message\n" msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka� tuto zpr�va\n" #: nano.c:399 #, fuzzy msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyj�mat od kurzoru do konce ��dky\n" #: nano.c:401 #, fuzzy msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr " -i \t\tAutomaticky odsazuj nov� ��dky\n" #: nano.c:403 #, fuzzy msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgstr " -l \t\tNen�sleduj symbolick� odkazy, p�epi� je\n" #: nano.c:406 #, fuzzy msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my�\n" #: nano.c:410 #, fuzzy msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "" " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vypln�n� sloupce na (zalom " "��dky na) #sloupce\n" #: nano.c:411 #, fuzzy msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgstr " -s [program] \t--speller=[program]\tPou�ij jin� kontroler pravopisu\n" #: nano.c:412 #, fuzzy msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgstr " -p \t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n" #: nano.c:413 #, fuzzy msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo� p�i ukon�en�, nedotazuj se\n" #: nano.c:414 #, fuzzy msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLͮEC� re�im (pouze pro �ten�)\n" #: nano.c:415 #, fuzzy msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouh� ��dky\n" #: nano.c:416 #, fuzzy msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n" #: nano.c:417 #, fuzzy msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgstr " -z \t\tPovol zastaven�\n" #: nano.c:418 #, fuzzy msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgstr " +��DKA\t\t\t\t\tZa�ni na ��dce ��slo ��DKA\n" #: nano.c:425 #, fuzzy, c-format msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano verze %s (kompilov�no %s, %s)\n" #: nano.c:428 #, fuzzy msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" #: nano.c:429 msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" "\n" " Volby sestaven�:" #: nano.c:485 msgid "Mark Set" msgstr "Zna�ka Nastavena" #: nano.c:490 msgid "Mark UNset" msgstr "Zna�ka OdNastavena" #: nano.c:938 #, c-format msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap zavol�no s inptr->data=\"%s\"\n" #: nano.c:989 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data nyn� = \"%s\"\n" #: nano.c:1042 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Pot�, data = \"%s\"\n" #: nano.c:1142 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edituj n�hradu" #: nano.c:1366 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Nemohu vytvo�it do�asn� soubor: %s" #: nano.c:1372 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "Kontrola pravopisu selhala: nemohu zapisovat do do�asn�ho souboru!" #: nano.c:1384 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Kontrola pravopisu dokon�ena" #: nano.c:1386 msgid "Spell checking failed" msgstr "Kontrola pravopisu selhala" #: nano.c:1406 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Ulo� zm�n�n� buffer (ODPOV��� \"Ne\" ZTRAT�TE ZM�NY) ? " #: nano.c:1502 msgid "Received SIGHUP" msgstr "P�ijat sign�l SIGHUP" #: nano.c:1568 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Nemohu zm�nit velikost vrchn�ho okna" #: nano.c:1570 msgid "Cannot move top win" msgstr "Nemohu p�esunout vrchn� okno" #: nano.c:1572 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Nemohu zm�nit velikost editovac�ho okna" #: nano.c:1574 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Nemohu p�esunout editovac� okno" #: nano.c:1576 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Nemohu zm�nit velikost spodn�ho okna" #: nano.c:1578 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Nemohu p�esunout spodn� okno" #: nano.c:1866 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "M��e nyn� OdZarovnat!" #: nano.c:1961 #, c-format msgid "%s enable/disable" msgstr "%s povol/zaka�" #: nano.c:1973 msgid "enabled" msgstr "povoleno" #: nano.c:1974 msgid "disabled" msgstr "zak�z�no" #: nano.c:2204 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: nastav okna\n" #: nano.c:2217 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: spodn� okno\n" #: nano.c:2223 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: otev�i soubor\n" #: nano.c:2260 #, fuzzy, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "M�m Alt-O-%c! (%d)\n" #: nano.c:2282 #, fuzzy, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "M�m Alt-[-1-%c! (%d)\n" #: nano.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "M�m Alt-[-2-%c! (%d)\n" #: nano.c:2363 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "M�m Alt-[-%c! (%d)\n" #: nano.c:2389 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "M�m Alt-%c! (%d)\n" #: search.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" msgstr "Hled�n� Pomoc� Regexp (rozli�uj mal�/VELK� p�smena)%s%s" #: search.c:120 #, c-format msgid "Regexp Search%s%s" msgstr "Hled�n� pomoc� Regexp%s%s" #: search.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Case Sensitive Search%s%s" msgstr "Hled�n� Pomoc� Regexp (rozli�uj mal�/VELK� p�smena)%s%s" #: search.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Search%s%s" msgstr "Hled�n�" #: search.c:127 msgid " (to replace)" msgstr " (k z�m�n�)" #: search.c:136 search.c:321 msgid "Search Cancelled" msgstr "Hled�n� Zru�eno" #: search.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s...\" not found" msgstr "\"%s...\" nenalezen" #: search.c:243 msgid "Search Wrapped" msgstr "Hled�n� Zalomeno" #: search.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %d occurences" msgstr "Zam�n�no %d v�skyt�" #: search.c:345 #, fuzzy msgid "Replaced 1 occurence" msgstr "Zam�n�n 1 v�skyt" #: search.c:504 search.c:608 search.c:624 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Z�m�na Zru�ena" #: search.c:554 msgid "Replace this instance?" msgstr "Zam�nit tuto instanci?" #: search.c:566 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Z�m�na selhala: nezn�m� podv�raz!" #: search.c:649 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Zam�n s [%s]" #: search.c:653 search.c:657 msgid "Replace with" msgstr "Zam�n s" #. Ask for it #: search.c:692 msgid "Enter line number" msgstr "Zadej ��slo ��dky" #: search.c:694 msgid "Aborted" msgstr "P�eru�eno" #: search.c:714 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "No tak, bu� rozumn�." #: search.c:719 #, c-format msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgstr "Pouze %d ��dek k dispozici, sk��u na posledn� ��dku" #: winio.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgstr "actual_x_from_start pro xplus=%d vr�tilo %d\n" #: winio.c:441 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "vstup '%c' (%d)\n" #: winio.c:479 msgid "New Buffer" msgstr "Nov� Buffer" #: winio.c:482 msgid " File: ..." msgstr " Soubor: ..." #: winio.c:490 msgid "Modified" msgstr "Zm�n�n" #: winio.c:942 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "P�esunut na (%d, %d) v editovac�m bufferu\n" #: winio.c:953 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" #: winio.c:998 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "M�m \"%s\"\n" #: winio.c:1023 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: winio.c:1025 msgid "All" msgstr "V�e" #: winio.c:1027 msgid "No" msgstr "Ne" #: winio.c:1164 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #: winio.c:1168 #, fuzzy msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgstr "��dka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)" #: winio.c:1296 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Vyhazuji souborov� buffer od stderr...\n" #: winio.c:1298 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Vyhazuji cutbuffer do stderr...\n" #: winio.c:1300 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Vyhazuji buffer do stderr...\n" #: winio.c:1341 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano texotv� editor" #: winio.c:1342 msgid "version " msgstr "verze " #: winio.c:1343 msgid "Brought to you by:" msgstr "P�inesen k V�m od:" #: winio.c:1344 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speci�ln� d�ky:" #: winio.c:1345 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" #: winio.c:1346 msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim a Eric S. Raymond za ncurses" #: winio.c:1347 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "a komukoliv na koho jsme zapom�li..." #: winio.c:1348 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "D�kuji za u��v�n� nano!\n" #~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" #~ msgstr "P�e�teno %d ��dek (Konvertov�no z Mac form�tu)" #~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" #~ msgstr "P�e�teno %d ��dek (Konvertov�no z DOS form�tu)" #, fuzzy #~ msgid "File \"%s\" is a device file" #~ msgstr "Soubor \"%s\" je soubor za��zen�" #, fuzzy #~ msgid "File to insert [from %s] " #~ msgstr "Soubor pro vlo�en� [z ./] " #~ msgid "Can't insert file from outside of %s" #~ msgstr "Nelze vlo�it soubor z vn�j�ku %s" #, fuzzy #~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" #~ msgstr "Kl�vesa nep��pustn� v ne-vicebufferov�m m�du" #~ msgid "No more open files" #~ msgstr "��dn� dal�� otev�en� soubory" #~ msgid "Can't write outside of %s" #~ msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not reopen %s: %s" #~ msgstr "Nemohu zav��t %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" #~ msgstr "Nemohu otev��t %s pro z�pis: %s" #, fuzzy #~ msgid "Prepend Selection to File" #~ msgstr "P�idat v�b�r do souboru" #, fuzzy #~ msgid "Append Selection to File" #~ msgstr "P�idat v�b�r do souboru" #~ msgid "Write Selection to File" #~ msgstr "Zapsat v�b�r do souboru" #, fuzzy #~ msgid "File Name to Prepend" #~ msgstr "Jm�no souboru pro zaps�n�" #, fuzzy #~ msgid "File Name to Append" #~ msgstr "Jm�no souboru pro zaps�n�" #~ msgid "Can't move up a directory" #~ msgstr "Nemohu se p�esunout o adres�� v��e" #~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" #~ msgstr "Nemohu nav�t�vit rodi�e v omezen�m re�imu" #, fuzzy #~ msgid "Can't open \"%s\": %s" #~ msgstr "Nemohu zav��t %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Goto Directory" #~ msgstr "Jdi do adres��e" #~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" #~ msgstr "Nemohu j�t mimo %s v omezen�m m�du" #, fuzzy #~ msgid "Goto Cancelled" #~ msgstr "P�echod zru�en" #, fuzzy #~ msgid "Backwards search" #~ msgstr "Zp�tn� hled�n�" #, fuzzy #~ msgid "Case sensitive search" #~ msgstr "Hled�n� (rozli�uj mal�/VELK� p�smena)" #, fuzzy #~ msgid "Regular expression search" #~ msgstr "Regul�rn� v�razy" #~ msgid "Writing file in DOS format" #~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS form�tu" #~ msgid "Writing file in Mac format" #~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac form�tu" #~ msgid "Smooth scrolling" #~ msgstr "Jemn� posuv" #~ msgid "Multiple file buffers" #~ msgstr "Buffery v�ce soubor�" #~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" #~ msgstr "Zav�it aktu�ln� nahran� soubor/Ukon�it nano" #~ msgid "Go to file browser" #~ msgstr "Jdi do prohl��e� soubor�" #, fuzzy #~ msgid "Append to the current file" #~ msgstr "P�esun na konec aktu�ln� ��dky" #, fuzzy #~ msgid "Prepend to the current file" #~ msgstr "P�esun na konec aktu�ln� ��dky" #, fuzzy #~ msgid "Search backwards" #~ msgstr "Hled�n� Zru�eno" #, fuzzy #~ msgid "Write file out in DOS format" #~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS form�tu" #, fuzzy #~ msgid "Write file out in Mac format" #~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac form�tu" #~ msgid "Find other bracket" #~ msgstr "Najdi dal�� z�vorku" #~ msgid "Open previously loaded file" #~ msgstr "Otev�i d��ve nahran� soubor" #~ msgid "Open next loaded file" #~ msgstr "Otev�i dal�� nahran� soubor" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zav��t" #~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgstr "Najdi z�vorku" #, fuzzy #~ msgid "Next File" #~ msgstr "Nov� Soubor" #, fuzzy #~ msgid "Move forward one word" #~ msgstr "P�esun o znak dop�edu" #, fuzzy #~ msgid "Move backward one word" #~ msgstr "P�esun o znak zp�t" #, fuzzy #~ msgid "Direction" #~ msgstr "Jdi na ��dku" #~ msgid "Regexp" #~ msgstr "Regexp" #, fuzzy #~ msgid "To Files" #~ msgstr "K Soubor�m" #, fuzzy #~ msgid "Append" #~ msgstr "P�idat" #, fuzzy #~ msgid "Prepend" #~ msgstr "P�idat" #, fuzzy #~ msgid "Goto" #~ msgstr "Jdi na" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "No %s written (too many backup files?)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " %s nezaps�n (soubor existuje?)\n" #~ msgid "Window size is too small for Nano..." #~ msgstr "Okno je moc mal� pro Nano..." #, fuzzy #~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" #~ msgstr "delete_node(): uzel uvoln�n, YAY!\n" #, fuzzy #~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" #~ msgstr "delete_node(): posledn� uzel uvoln�n.\n" #, fuzzy #~ msgid "Write file in DOS format" #~ msgstr "Zapisuji soubor v DOS form�tu" #, fuzzy #~ msgid "Enable multiple file buffers" #~ msgstr " -F \t\tPovol buffery v�ce soubor�\n" #, fuzzy #~ msgid "Use alternate keypad routines" #~ msgstr " -K\t\tPou�ij alternativ� rutiny numerick� kl�vesnice\n" #, fuzzy #~ msgid "Write file in Mac format" #~ msgstr "Zapisuji soubor v Mac form�tu" #, fuzzy #~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" #~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi� soubor v DOS form�tu\n" #, fuzzy #~ msgid "Show this message" #~ msgstr " -h \t\tUka� tuto zpr�vu\n" #, fuzzy #~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" #~ msgstr " -k \t\tNech ^K vyj�mat od kurzoru do konce ��dky\n" #, fuzzy #~ msgid "Enable mouse" #~ msgstr " -m \t\tPovol my�\n" #, fuzzy #~ msgid "Set operating directory" #~ msgstr " -o [dir] \tNastav pracovn� adres��\n" #, fuzzy #~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" #~ msgstr "" #~ " -r [#sloupce] \tNastav vypln�n� sloupce na (zalom ��dky na) #sloupce\n" #, fuzzy #~ msgid "Enable alternate speller" #~ msgstr " -s [program] \tPou�ij jin� kontroler pravopisu\n" #, fuzzy #~ msgid "View (read only) mode" #~ msgstr " -v \t\tPROHLͮEC� re�im (pouze pro �ten�)\n" #, fuzzy #~ msgid "Start at line number LINE" #~ msgstr " +��DKA\t\tZa�ni na ��dce ��DKA\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not pipe" #~ msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\"" #, fuzzy #~ msgid "Could not fork" #~ msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\"" #~ msgid "" #~ "Search Command Help Text\n" #~ "\n" #~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit " #~ "enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " #~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n" #~ "\n" #~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle " #~ "or using a nanorc file, the previous search string will be shown in " #~ "brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any " #~ "text will perform the previous search. Otherwise, the previous string " #~ "will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted " #~ "before hitting enter.\n" #~ "\n" #~ " The following functions keys are available in Search mode:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "N�pov�da k funkci vyhled�v�n�\n" #~ "\n" #~ " Vlo�te slova nebo znaky, kter� chcete vyhledat, a pak stiskn�te Enter. " #~ "Jestli�e existuje �et�zec, kter� hled�te, tak se na obrazovce objev� " #~ "m�sto nejbli�s�ho v�skytu.\n" #~ "\n" #~ " Jestli�e pou��v�te Pico M�d p�es -p nebo --pico vlajky, pomoc� Meta-P " #~ "zkratky nebo nanorc soubor, tak bude p�edchoz� hledan� �et�zec zobrazen v " #~ "z�vork�ch. Stisknut�m kl�vesy enter bez zad�n� textu zp�sob� hled�n� " #~ "p�edchoz�ho hledan�ho �et�zce. Jinak bude p�edchoz� hledan� �et�zec " #~ "vlo�en p�ed kurzor tak, �e je mo�n� ho p�ed stiknut�m kl�vesy Enter " #~ "m�nit.\n" #~ "\n" #~ " N�sleduj�c� funk�n� kl�vesy jsou p��stupn� ve Vyhled�vac�m m�du:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Goto Line Help Text\n" #~ "\n" #~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there " #~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought " #~ "to the last line of the file.\n" #~ "\n" #~ " The following functions keys are available in Goto Line mode:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "N�pov�da k p��kazu Jdi na ��dku\n" #~ " Vlo�te ��slo ��dky kam chcete p�ej�t a stiskn�te Enter. Jestli�e je zde " #~ "m�n� ��dk� textu ne� V�mi zadan� ��slo, tak budete p�enesn na posledn� " #~ "��dku souboru.\n" #~ "\n" #~ " N�sleduj�c� funk�n� kl�vesy jsou p��stupn� v m�du Jdi na R�dku:\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Insert File Help Text\n" #~ "\n" #~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer " #~ "at the current cursor location.\n" #~ "\n" #~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " #~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " #~ "Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to " #~ "be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file " #~ "buffers).\n" #~ "\n" #~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in " #~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" #~ "\n" #~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "N�pov�da k Vlo�en� souboru\n" #~ "\n" #~ " Vlo�te jm�no souboru, kter� chcete vlo�it aktu�ln�ho souborov�ho bufferu " #~ "na aktu�ln� pozici kurzoru.\n" #~ "\n" #~ " Jestli�e jste sestavil nano s podporou buffer� v�ce soubor� a povolil " #~ "jste v�ce buffer� vlajkou -F nebo --multibuffer, zkratkou Meta-F nebo " #~ "pou�it�m nanorc souboru, tak vlo�en� souboru zp�sob� jeho nahr�n� do " #~ "odd�len�ho bufferu (mezi buffery se lze p�ep�nat kl�vesami Meta-< a >).\n" #~ "\n" #~ " N�sleduj�c� funk�n� kl�vesy jsou p��stupn� v m�du Vlo�en� souboru:\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Browser Goto Directory Help Text\n" #~ "\n" #~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" #~ "\n" #~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " #~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n" #~ "\n" #~ " The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "N�pov�da k p��kazu Jdi na ��dku\n" #~ " Vlo�te ��slo ��dky kam chcete p�ej�t a stiskn�te Enter. Jestli�e je zde " #~ "m�n� ��dk� textu ne� V�mi zadan� ��slo, tak budete p�enesn na posledn� " #~ "��dku souboru.\n" #~ "\n" #~ " N�sleduj�c� funk�n� kl�vesy jsou p��stupn� v m�du Jdi na R�dku:\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Space" #~ msgstr "Z�m�na" #~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" #~ msgstr "" #~ "Zji�t�na porucha NumLocku. Numerick� kl�vesnice nebude fungovat s " #~ "vypnut�m NumLockem" #~ msgid "Error in %s on line %d: " #~ msgstr "Chyba v %s na ��dce %d: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Press return to continue starting nano\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Stiskn�te Enter, aby start nano mohl pokra�ovat\n" #~ msgid "" #~ "color %s not understood.\n" #~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" #~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" #~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" #~ msgstr "" #~ "barv� %s nelze porozum�t.\n" #~ "P��pustn� barvy jsou \"green\", \"red\", \"blue\", \n" #~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" #~ "\"black\", s volitelnou p�edponou \"bright\".\n" #~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" #~ msgstr "regex �et�zec mus� za��nat znakem \"\n" #, fuzzy #~ msgid "Missing syntax name" #~ msgstr "Chyb�j�c� jm�no barvy" #~ msgid "Missing color name" #~ msgstr "Chyb�j�c� jm�no barvy" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\t\"start=\" mus� m�t koresponduj�c� \"end=\"" #~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" #~ msgstr "parse_rcfile: ��st koment��\n" #~ msgid "command %s not understood" #~ msgstr "p��kazu %s nebylo porozum�no" #~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" #~ msgstr "parse_rcfile: Volba parsov�n� %s\n" #~ msgid "option %s requires an argument" #~ msgstr "volba %s vy�aduje parametr" #~ msgid "requested fill size %d too small" #~ msgstr "��dan� velikost v�pln� %d je moc mal�" #~ msgid "requested tab size %d too small" #~ msgstr "��dan� velikost tab %d je moc mal�" #~ msgid "set flag %d!\n" #~ msgstr "nastav vlajku %d!\n" #~ msgid "unset flag %d!\n" #~ msgstr "zru� vlajku %d!\n" #~ msgid "Errors found in .nanorc file" #~ msgstr "Nalezeny chyby v souboru .nanorc" #~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" #~ msgstr "Nemohu otev��t soubor ~/.nanorc, %s" #, fuzzy #~ msgid " [Case Sensitive]" #~ msgstr " [Case Sensitive]" #~ msgid " [Regexp]" #~ msgstr " [Regexp]" #, fuzzy #~ msgid " [Backwards]" #~ msgstr " [Zp�t]" #~ msgid "This is the only occurrence" #~ msgstr "Toto je jedin� v�skyt" #~ msgid "Not a bracket" #~ msgstr "Nen� z�vorka" #~ msgid "No matching bracket" #~ msgstr "Nen� koresponduj�c� z�vorka" #~ msgid "nano: malloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pam�ti!" #, fuzzy #~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pam�ti!" #, fuzzy #~ msgid "nano: realloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pam�ti!" #, fuzzy #~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" #~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" #, fuzzy #~ msgid " DIR: ..." #~ msgstr " Adres��: ..." #, fuzzy #~ msgid "File: " #~ msgstr "Soubor: ..." #, fuzzy #~ msgid " DIR: " #~ msgstr " Adres��: ..." #~ msgid "Yy" #~ msgstr "Aa" #~ msgid "Nn" #~ msgstr "Nn" #~ msgid "Aa" #~ msgstr "Vv" #~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n" #~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi� soubor v DOS form�tu\n" #~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n" #~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tPovol buffery v�ce soubor�\n" #~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n" #~ msgstr "" #~ " -K \t\t--keypad\t\tPou�ij alternativn� rutiny numerick� kl�vesnice\n" #~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n" #~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapi� soubor v Mac form�tu\n" #~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n" #~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJemn� posuv\n" #~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n" #~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tNastav pracovn� adres��\n" #~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n" #~ msgstr " -D \t\tZapi� soubor v DOS form�tu\n" #~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n" #~ msgstr " -M \t\tZapi� soubor v Mac form�tu\n" #~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n" #~ msgstr " -S\t\tJemn� posuv\n" #~ msgid "File already loaded" #~ msgstr "Soubor je ji� nahr�n" #, fuzzy #~ msgid "Write" #~ msgstr "Zapi�" #~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" #~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tUd�lej spodn� 2 ��dky v�ce Picoidn�\n" #~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" #~ msgstr " -p \t\tUd�lej spodn� 2 ��dky v�ce Picoidn�\n" #~ msgid "Error deleting tempfile, ack!" #~ msgstr "Chyba p�i maz�n� do�asn�ho souboru, jejda!" #~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" #~ msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\"" #~ msgid "xplustabs for current_x=%d returned %d\n" #~ msgstr "xplustabs pro current_x=%d vr�tilo %d\n" #~ msgid " Y" #~ msgstr " A" #~ msgid " A" #~ msgstr " V" #~ msgid " N" #~ msgstr " N" #~ msgid "^C" #~ msgstr "^C"