# Swedish messages for nano. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.0.3\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-14 18:56-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-06 22:27+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cut.c:43 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer anropades med inptr->data = %s\n" #: cut.c:211 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Spr�ngde urklippsbufferten =)\n" #: files.c:134 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: inte p� f�rsta raden och prev �r NULL" #: files.c:196 files.c:214 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "L�ste %d rader" #: files.c:232 search.c:210 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunde inte hittas" #. We have a new file #: files.c:236 msgid "New File" msgstr "Ny fil" #: files.c:249 #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" �r en katalog" #. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat! #: files.c:252 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "Filen \"%s\" �r en enhetsfil" #: files.c:259 msgid "Reading File" msgstr "L�ser filen" #: files.c:279 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Fil att infoga [fr�n ./] " #: files.c:283 files.c:426 files.c:475 files.c:650 files.c:662 files.c:705 #: files.c:716 files.c:1102 #, c-format msgid "filename is %s" msgstr "filnamnet �r %s" #: files.c:368 files.c:872 files.c:1187 nano.c:1629 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" #: files.c:642 files.c:697 msgid "No more open files" msgstr "" #: files.c:920 files.c:936 files.c:950 files.c:967 files.c:974 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Kunde inte �ppna filen f�r skrivning: %s" #: files.c:955 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Skrev >%s\n" #: files.c:983 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Kunde inte st�nga %s: %s" #. Try a rename?? #: files.c:1006 files.c:1015 files.c:1020 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Kunde inte �ppna %s f�r skrivning: %s" #: files.c:1027 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Kunde inte s�tta r�ttigheterna %o p� %s: %s" #: files.c:1034 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Skrev %d rader" #: files.c:1074 #, c-format msgid "%s Selection to File" msgstr "" #: files.c:1074 files.c:1078 global.c:496 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Skjut upp" #: files.c:1074 files.c:1078 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "Spara" #: files.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "File Name to %s" msgstr "Filnamn att skriva" #: files.c:1116 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Filen existerar, SKRIVA �VER?" #: files.c:1598 msgid "(more)" msgstr "(mer)" #: files.c:1911 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan inte g� upp en katalog" #. We can't open this dir for some reason. Complain #: files.c:1921 files.c:1969 #, c-format msgid "Can't open \"%s\": %s" msgstr "Kan inte �ppna \"%s\": %s" #: files.c:1949 global.c:277 #, fuzzy msgid "Goto Directory" msgstr "G� till rad" #: files.c:1954 #, fuzzy msgid "Goto Cancelled" msgstr "Avbruten" #: global.c:159 msgid "Constant cursor position" msgstr "Konstant mark�rposition" #: global.c:160 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indragning" #: global.c:161 msgid "Suspend" msgstr "Skjut upp" #: global.c:162 msgid "Help mode" msgstr "Hj�lpl�ge" #: global.c:163 msgid "Pico mode" msgstr "Pico-l�ge" #: global.c:164 msgid "Mouse support" msgstr "Musst�d" #: global.c:165 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp ut till slutet" #: global.c:166 msgid "Backwards Search" msgstr "" #: global.c:167 #, fuzzy msgid "Case Sensitive Search" msgstr "Skiftl�gesk�nslig s�kning%s%s" #: global.c:169 msgid "Regular expressions" msgstr "Regulj�ra uttryck" #: global.c:171 msgid "Auto wrap" msgstr "Radbryt automatiskt" #: global.c:174 msgid "Multiple file buffers" msgstr "" #: global.c:175 msgid "Open previously loaded file" msgstr "" #: global.c:176 msgid "Open next loaded file" msgstr "" #: global.c:238 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Starta hj�lpmenyn" #: global.c:239 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Skriv den aktuella filen till disk" #: global.c:242 msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" msgstr "" #: global.c:244 msgid "Exit from nano" msgstr "Avsluta nano" #: global.c:247 msgid "Goto a specific line number" msgstr "G� till ett specifikt radnummer" #: global.c:248 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justera det aktuella stycket" #: global.c:249 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "�terst�ll en justering" #: global.c:250 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Ers�tt text inuti textredigeraren" #: global.c:251 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande" #: global.c:252 msgid "Search for text within the editor" msgstr "S�k efter text inuti textredigeraren" #: global.c:253 msgid "Move to the previous screen" msgstr "G� till f�reg�ende sk�rm" #: global.c:254 msgid "Move to the next screen" msgstr "G� till n�sta sk�rm" #: global.c:255 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten" #: global.c:256 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Klistra in fr�n urklippsbufferten i aktuell rad" #: global.c:257 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Visa mark�rens position" #: global.c:258 msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgstr "Starta stavningskontrollen (om tillg�nglig)" #: global.c:259 msgid "Move up one line" msgstr "G� upp en rad" #: global.c:260 msgid "Move down one line" msgstr "G� ner en rad" #: global.c:261 msgid "Move forward one character" msgstr "G� fram�t ett tecken" #: global.c:262 msgid "Move back one character" msgstr "G� bak�t ett tecken" #: global.c:263 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "G� till b�rjan p� aktuell rad" #: global.c:264 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "G� till slutet p� aktuell rad" #: global.c:265 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "G� till filens f�rsta rad" #: global.c:266 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "G� till filens sista rad" #: global.c:267 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella sk�rmen" #: global.c:268 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Markera text vid aktuell mark�rposition" #: global.c:269 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Ta bort tecknet under mark�ren" #: global.c:271 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Ta bort tecknet till v�nster om mark�ren" #: global.c:272 msgid "Insert a tab character" msgstr "Infoga ett tabulatorsteg" #: global.c:273 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Infoga en vagnretur vid mark�rpositionen" #: global.c:275 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "G�r den aktuella s�kningen eller ers�ttningen skiftl�gesok�nslig" #: global.c:276 msgid "Go to file browser" msgstr "G� til filbl�ddrare" #: global.c:278 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt den aktuella funktionen" #: global.c:279 #, fuzzy msgid "Append to the current file" msgstr "G� till slutet p� aktuell rad" #: global.c:280 #, fuzzy msgid "Search Backwards" msgstr "S�kningen avbruten" #: global.c:281 #, fuzzy msgid "Use Regular Expressions" msgstr "Regulj�ra uttryck" # kontrollera att den finns #: global.c:284 msgid "Get Help" msgstr "F� hj�lp" #: global.c:289 msgid "Close" msgstr "" #: global.c:293 global.c:487 global.c:525 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: global.c:296 msgid "WriteOut" msgstr "Spara" #: global.c:301 global.c:390 msgid "Justify" msgstr "Justera" #: global.c:305 global.c:311 msgid "Read File" msgstr "L�s fil" #: global.c:315 global.c:386 global.c:410 msgid "Replace" msgstr "Ers�tt" #: global.c:319 msgid "Where Is" msgstr "Var finns" #: global.c:323 global.c:479 global.c:514 msgid "Prev Page" msgstr "F�reg sid" #: global.c:327 global.c:483 global.c:518 msgid "Next Page" msgstr "N�sta sid" #: global.c:331 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" #: global.c:335 msgid "UnJustify" msgstr "Ojustera" #: global.c:338 msgid "UnCut Txt" msgstr "Klist. in" #: global.c:342 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" #: global.c:346 msgid "To Spell" msgstr "Stavkontr." #: global.c:350 msgid "Up" msgstr "Upp" #: global.c:353 msgid "Down" msgstr "Ner" #: global.c:356 msgid "Forward" msgstr "Fram�t" #: global.c:359 msgid "Back" msgstr "Bak�t" #: global.c:362 msgid "Home" msgstr "Hem" #: global.c:365 msgid "End" msgstr "Slut" #: global.c:368 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: global.c:371 msgid "Mark Text" msgstr "Markera text" #: global.c:374 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: global.c:378 msgid "Backspace" msgstr "Backsteg" #: global.c:382 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" #: global.c:394 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: global.c:398 global.c:414 global.c:441 msgid "Goto Line" msgstr "G� till rad" #: global.c:404 global.c:431 global.c:459 global.c:469 msgid "First Line" msgstr "F�rsta raden" #: global.c:407 global.c:434 global.c:462 global.c:472 msgid "Last Line" msgstr "Sista raden" #: global.c:417 global.c:444 global.c:465 global.c:475 global.c:499 #: global.c:507 global.c:510 global.c:528 winio.c:1239 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: global.c:420 global.c:447 msgid "Case Sens" msgstr "Skiftk�nsl" #: global.c:423 global.c:450 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "Bak�t" #: global.c:427 global.c:454 msgid "Regexp" msgstr "" #: global.c:437 msgid "No Replace" msgstr "Ingen ers�ttning" #: global.c:492 global.c:503 msgid "To Files" msgstr "Till filer" #: global.c:522 #, fuzzy msgid "Goto" msgstr "G� till rad" #: nano.c:177 #, c-format msgid "" "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" "\n" "Bufferten skrevs till %s\n" #: nano.c:179 #, c-format msgid "" "\n" "No %s written (file exists?)\n" msgstr "" "\n" "Ingen %s skrevs (filen existerar?)\n" #: nano.c:186 msgid "Window size is too small for Nano..." msgstr "F�nsterstorleken �r f�r liten f�r Nano..." #: nano.c:194 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGsl�get" #: nano.c:242 msgid "" " nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " "commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " "with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" "key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " "either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " "following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " "are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " hj�lptext f�r nano\n" "\n" " Textredigeraren nano �r skapad f�r att emulera funktionaliteten och " "l�ttanv�ndheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i " "redigeraren: �versta raden visar programmets versionsnummer, namnet p� filen " "som redigeras, och om filen har �ndrats. Efter detta finns huvudf�nstret som " "visar filen som redigeras. Statusraden �r tredje raden fr�n nederkanten och " "visar viktiga meddelanden. De nedersta tv� raderna visar de vanligaste " "kommandona som anv�nds i textredigeraren.\n" "\n" " Notationen f�r kommandon �r som f�ljer: Sekvenser med Control-tangent " "skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten " "(Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen " "med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende p� dina " "tangentbordsinst�llningar. F�ljande tangentkombinationer �r tillg�ngliga i " "redigerarens huvudf�nster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n" "\n" #: nano.c:342 msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "delete_node(): frigjorde en nod, JIPPI!\n" #: nano.c:347 msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n" #: nano.c:402 msgid "" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" "\n" msgstr "" "Anv�ndning: nano [l�ng GNU-flagga] [flagga] +RAD <fil>\n" "\n" #: nano.c:403 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Flagga\t\tL�ng flagga\t\tBetydelse\n" #: nano.c:408 msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n" msgstr "" #: nano.c:412 msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgstr "" " -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tSt�ll bredden p� ett tabulatorsteg till tal\n" #: nano.c:415 msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr " -R\t\t--regexp\t\tAnv�nd regulj�ra uttryck f�r s�kning\n" #: nano.c:419 msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n" #: nano.c:421 msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVisa mark�rposition hela tiden\n" #: nano.c:423 msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n" #: nano.c:425 msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n" #: nano.c:428 msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr "" " -k \t\t--cut\t\t\tL�t ^K klippa ut fr�n mark�ren till slutet p� raden\n" #: nano.c:431 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tF�lj inte symboliska l�nkar, skriv �ver\n" #: nano.c:434 msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnv�nd mus\n" #: nano.c:438 msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmulera Pico s� n�ra som m�jligt\n" #: nano.c:443 msgid "" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr " -r [tecken] \t--fill=[#tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n" #: nano.c:447 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnv�nd alternativ stavningskontroll\n" #: nano.c:450 msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, fr�ga inte\n" #: nano.c:452 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsl�ge (skrivskyddat)\n" #: nano.c:455 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tRadbryt inte l�nga rader\n" #: nano.c:458 msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVisa inte hj�lpf�nster\n" #: nano.c:460 msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAnv�nd suspend\n" #: nano.c:462 msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n" #: nano.c:464 msgid "" "Usage: nano [option] +LINE <file>\n" "\n" msgstr "" "Anv�ndning: nano [flagga] +RAD <fil>\n" "\n" #: nano.c:465 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n" #: nano.c:467 msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n" msgstr "" #: nano.c:469 msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgstr " -T [tal]\tSt�ll bredden p� ett tabulatorsteg till tal\n" #: nano.c:470 msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" msgstr " -R\t\tAnv�nd regulj�ra uttryck f�r s�kning\n" #: nano.c:471 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgstr " -V \t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n" #: nano.c:472 msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgstr " -c \t\tVisa mark�rposition hela tiden\n" #: nano.c:473 msgid " -h \t\tShow this message\n" msgstr " -h \t\tVisa detta meddelande\n" #: nano.c:474 msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr " -i \t\tDra automatiskt in nya rader\n" #: nano.c:476 msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" msgstr " -k \t\tL�t ^K klippa ut fr�n mark�ren till slutet p� raden\n" #: nano.c:479 msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" msgstr " -l \t\tF�lj inte symboliska l�nkar, skriv �ver\n" #: nano.c:482 msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgstr " -m \t\tAnv�nd mus\n" #: nano.c:485 msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgstr " -p \t\tEmulera Pico s� n�ra som m�jligt\n" #: nano.c:489 msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr " -r [tecken] \tBryt rader efter antal tecken\n" #: nano.c:492 msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgstr " -s [prog] \tAnv�nd alternativ stavningskontroll\n" #: nano.c:494 msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr " -t \t\tSpara automatiskt vid avslut, fr�ga inte\n" #: nano.c:495 msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgstr " -v \t\tVisningsl�ge (skrivskyddat)\n" #: nano.c:497 msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgstr " -w \t\tRadbryt inte l�nga rader\n" #: nano.c:499 msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgstr " -x \t\tVisa inte hj�lpf�nster\n" #: nano.c:500 msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgstr " -z \t\tAnv�nd suspend\n" #: nano.c:501 msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgstr " +RAD\t\tStarta vid radnummer RAD\n" #: nano.c:508 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n" #: nano.c:511 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org" #: nano.c:512 msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" "\n" " Kompileringsflaggor:" #: nano.c:598 msgid "Mark Set" msgstr "Markering satt" #: nano.c:603 msgid "Mark UNset" msgstr "Markering borttagen" #: nano.c:1105 #, c-format msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap anropades med inptr->data=\"%s\"\n" #: nano.c:1157 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data nu = \"%s\"\n" #: nano.c:1209 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Efter, data = \"%s\"\n" #: nano.c:1310 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigera en ers�ttning" #: nano.c:1548 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Kunde inte skapa ett tempor�rt filnamn: %s" #: nano.c:1554 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "Stavningskontroll misslyckades: kan inte skriva till tempor�rfil!" #: nano.c:1566 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavningskontrollen slutf�rdes" #: nano.c:1568 msgid "Spell checking failed" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades" #: nano.c:1597 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Spara �ndrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT F�RST�RA �NDRINGAR)? " #: nano.c:1733 msgid "Received SIGHUP" msgstr "Mottog SIGHUP" #: nano.c:1797 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Kan inte �ndra storlek p� �vre f�nstret" #: nano.c:1799 msgid "Cannot move top win" msgstr "Kan inte flytta �vre f�nstret" #: nano.c:1801 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Kan inte �ndra storlek p� redigeringsf�nstret" #: nano.c:1803 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Kan inte flytta redigeringsf�nstret" #: nano.c:1805 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Kan inte �ndra storlek p� nedre f�nstret" #: nano.c:1807 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Kan inte flytta nedre f�nstret" #: nano.c:2132 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan ojustera nu!" #: nano.c:2248 #, c-format msgid "%s enable/disable" msgstr "%s aktivera/deaktivera" #: nano.c:2267 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" #: nano.c:2268 msgid "disabled" msgstr "deaktiverad" #: nano.c:2321 msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" msgstr "" "NumLock-problem uppt�cktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock" #: nano.c:2576 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: konfigurera f�nster\n" #: nano.c:2587 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: nedre f�nstret\n" #: nano.c:2593 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: �ppna fil\n" #: nano.c:2651 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Jag mottog Alt-O-%c! (%d)\n" #: nano.c:2678 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Jag mottog Alt-[-1-%c! (%d)\n" #: nano.c:2716 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Jag mottog Alt-[-2-%c! (%d)\n" #: nano.c:2770 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Jag mottog Alt-[-%c! (%d)\n" #: nano.c:2805 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Jag mottog Alt-%c! (%d)\n" #: rcfile.c:76 msgid "" "\n" "Press return to continue starting nano\n" msgstr "" #: rcfile.c:134 msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" msgstr "" #: rcfile.c:151 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood" msgstr "" #: rcfile.c:164 #, c-format msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" msgstr "" #: rcfile.c:180 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument" msgstr "" #: rcfile.c:191 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small" msgstr "" #: rcfile.c:207 #, c-format msgid "set flag %d!\n" msgstr "" #: rcfile.c:212 #, c-format msgid "unset flag %d!\n" msgstr "" #: rcfile.c:221 msgid "Errors found in .nanorc file" msgstr "" #: rcfile.c:230 #, c-format msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" msgstr "" #: search.c:126 #, fuzzy msgid "Case Sensitive " msgstr "Skiftk�nsl" #: search.c:127 msgid "Regexp " msgstr "" #: search.c:128 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "S�k%s%s" #: search.c:129 msgid " Backwards" msgstr "" #: search.c:130 msgid " (to replace)" msgstr " (att ers�tta)" #: search.c:135 search.c:399 msgid "Search Cancelled" msgstr "S�kningen avbruten" #: search.c:216 #, c-format msgid "\"%s...\" not found" msgstr "\"%s...\" kunde inte hittas" #: search.c:265 search.c:321 msgid "Search Wrapped" msgstr "S�kningen b�rjade om fr�n b�rjan" #: search.c:421 #, c-format msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "Ersatte %d f�rekomster" #: search.c:423 msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "Ersatte 1 f�rekomst" #: search.c:561 search.c:671 search.c:687 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Ers�ttningen avbr�ts" #: search.c:611 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ers�tt denna f�rekomst?" #: search.c:623 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Ers�ttningen misslyckades: ok�nt deluttryck!" #: search.c:712 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Ers�tt med [%s]" #: search.c:716 search.c:720 msgid "Replace with" msgstr "Ers�tt med" #: search.c:754 msgid "Enter line number" msgstr "Ange radnummer" #: search.c:756 msgid "Aborted" msgstr "Avbruten" #: search.c:765 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Kom igen, var nu f�rst�ndig" #: utils.c:146 msgid "nano: malloc: out of memory!" msgstr "" #: utils.c:160 msgid "nano: calloc: out of memory!" msgstr "" #: utils.c:170 msgid "nano: realloc: out of memory!" msgstr "" #: winio.c:124 #, c-format msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgstr "actual_x_from_start f�r xplus=%d returnerade %d\n" # Os�ker. #: winio.c:291 winio.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Aha! '%c' (%d)\n" msgstr "indata \"%c\" (%d)\n" # Os�ker. #: winio.c:493 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "indata \"%c\" (%d)\n" #: winio.c:542 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffert" #: winio.c:546 msgid " File: ..." msgstr " Fil:..." #: winio.c:548 msgid " DIR: ..." msgstr " KAT:..." #: winio.c:559 msgid "Modified" msgstr "�ndrad" #: winio.c:1115 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Gick till (%d, %d) i redigeringsbufferten\n" #: winio.c:1126 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" #: winio.c:1183 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Jag mottog \"%s\"\n" #. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of #. all characters accepted as a valid character for that value. #. The first value will be the one displayed in the shortcuts. #: winio.c:1212 msgid "Yy" msgstr "JjYy" #: winio.c:1213 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: winio.c:1214 msgid "Aa" msgstr "Aa" #: winio.c:1228 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: winio.c:1232 msgid "All" msgstr "Alla" #: winio.c:1237 msgid "No" msgstr "Nej" #: winio.c:1437 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #: winio.c:1441 #, c-format msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgstr "rad %d av %d (%.0f%%), tecken %d av %d (%.0f%%)" #: winio.c:1585 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Dumpar filbufferten till standard fel...\n" #: winio.c:1587 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Dumpar urklippsbufferten till standard fel...\n" #: winio.c:1589 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Dumpar en buffert til standard fel...\n" #: winio.c:1664 msgid "The nano text editor" msgstr "Textredigeraren nano" #: winio.c:1665 msgid "version " msgstr "version " #: winio.c:1666 msgid "Brought to you by:" msgstr "Presenteras av:" #: winio.c:1667 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ytterligare tack till:" #: winio.c:1668 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" #: winio.c:1669 msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim och Eric S. Raymond f�r ncurses" #: winio.c:1670 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "och alla andra som vi har gl�mt..." #: winio.c:1671 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Tack f�r att du anv�nder nano!\n" #~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" #~ msgstr "Skiftl�gesk�nslig s�kning med regulj�ra uttryck%s%s" #~ msgid "Regexp Search%s%s" #~ msgstr "S�kning med regulj�ra uttryck%s%s" #~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line" #~ msgstr "Endast %d rader �r tillg�ngliga, hoppar till sista raden"