# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-0.9.10\n" "POT-Creation-Date: 2000-07-06 18:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: cut.c:43 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer dipangil dgn inptr->data = %s\n" #: cut.c:148 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Hapus cutbuffer =>\n" #: files.c:119 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL" #: files.c:180 files.c:197 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Membaca %d baris" #: files.c:215 search.c:129 search.c:147 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" #. We have a new file #: files.c:219 msgid "New File" msgstr "File Baru" #: files.c:228 #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah direktori" #: files.c:233 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" #: files.c:246 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "File untuk disisipkan " #: files.c:271 files.c:295 files.c:462 nano.c:1130 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: files.c:307 files.c:323 files.c:338 files.c:355 files.c:361 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s" #: files.c:315 msgid "Could not open file: Path length exceeded." msgstr "Tidak dapat membuka file: panjang path terlampaui" #: files.c:343 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Tulis >%s\n" #: files.c:370 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s" #. Try a rename?? #: files.c:391 files.c:402 files.c:407 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" #: files.c:413 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" #: files.c:420 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Menulis %d baris" #: files.c:441 msgid "File Name to write" msgstr "Nama file untuk ditulis" #: files.c:446 #, c-format msgid "filename is %s" msgstr "Namafile adalah %s" #: files.c:451 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "File ada, DITIMPA ?" #: global.c:110 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Panggil menu bantuan" #: global.c:111 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file ini ke disk" #: global.c:112 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" #: global.c:113 msgid "Goto a specific line number" msgstr "Ke nomor baris tertentu" #: global.c:114 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi paragraf ini" #: global.c:115 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Ganti teks dalam editor" #: global.c:116 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file ini" #: global.c:117 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Cari teks dalam editor" #: global.c:118 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" #: global.c:119 msgid "Move to the next screen" msgstr "Pindah ke layar berikut" #: global.c:120 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" #: global.c:121 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini" #: global.c:122 msgid "Show the posititon of the cursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor" #: global.c:123 msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" #: global.c:124 msgid "Move up one line" msgstr "Naik satu baris" #: global.c:125 msgid "Move down one line" msgstr "Turun satu baris" #: global.c:126 msgid "Move forward one character" msgstr "Pindah satu karakter ke depan" #: global.c:127 msgid "Move back one character" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" #: global.c:128 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Pindah ke awal baris ini" #: global.c:129 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Pindah ke akhir baris ini" #: global.c:130 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ke baris terawal file" #: global.c:131 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ke baris terakhir file" #: global.c:132 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Refresh layar saat ini" #: global.c:133 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" #: global.c:134 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor" #: global.c:136 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" #: global.c:137 msgid "Insert a tab character" msgstr "Masukkan karakter tab" #: global.c:138 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" #: global.c:140 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive" #: global.c:141 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi ini" #: global.c:146 global.c:256 global.c:328 msgid "Get Help" msgstr "Cari Bantuan" #: global.c:149 global.c:157 msgid "WriteOut" msgstr "Tulis" #: global.c:153 global.c:317 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: global.c:161 global.c:252 global.c:273 global.c:292 msgid "Goto Line" msgstr "Ke baris" #: global.c:166 global.c:244 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" #: global.c:169 global.c:240 global.c:270 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: global.c:173 msgid "Read File" msgstr "Baca File" #: global.c:177 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" #: global.c:181 global.c:309 msgid "Prev Page" msgstr "Halaman sebelumnya" #: global.c:185 global.c:313 msgid "Next Page" msgstr "Halaman berikutnya" #: global.c:189 msgid "Cut Text" msgstr "Potong Teks" #: global.c:192 msgid "UnCut Txt" msgstr "UnCut Teks" #: global.c:196 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" #: global.c:200 msgid "To Spell" msgstr "Mengeja" #: global.c:204 msgid "Up" msgstr "Naik" #: global.c:207 msgid "Down" msgstr "Turun" #: global.c:210 msgid "Forward" msgstr "Depan" #: global.c:213 msgid "Back" msgstr "Belakang" #: global.c:216 msgid "Home" msgstr "Awal" #: global.c:219 msgid "End" msgstr "Akhir" #: global.c:222 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: global.c:225 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" #: global.c:228 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: global.c:232 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: global.c:236 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: global.c:247 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: global.c:260 global.c:280 global.c:299 msgid "First Line" msgstr "Baris pertama" #: global.c:263 global.c:283 global.c:302 msgid "Last Line" msgstr "Baris terakhir" #: global.c:266 global.c:286 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" #: global.c:276 global.c:295 global.c:305 global.c:321 global.c:325 #: global.c:331 winio.c:963 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: global.c:289 msgid "No Replace" msgstr "" #: nano.c:111 msgid "" "\n" "Buffer written to 'nano.save'\n" msgstr "" "\n" "Buffer ditulis ke 'nano.save'\n" #: nano.c:118 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" #: nano.c:158 msgid "" " nano help text\n" "\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " "top line shows the program version, the current filename being edited, and " "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " "showing the file being edited. The status line is the third line from the " "bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " "commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " "with a caret (^) symbol. Alt-key sequences are notated with an at (@) " "symbol. The following keystrokes are available in the main editor window. " "Optional keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" "bantuan nano\n" "\n" "Nano editor dirancang untuk meniru fungsi dan kemudahan teks editor\n" "UW Pico. Terdapat empat buah bagian utama editor : Baris teratas\n" "menunjukkan versi program, file yang sedang diedit, dan\n" "informasi apakah file telah dimodifikasi atau tidak. Berikutnya\n" "adalah jendela editor utama menunjukkan file yang sedang diedit\n" "Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan \n" "menampilkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan\n" "shortcut yang umum digunakan dalam editor.\n" "\n" "Notasi untuk shortcut adalah : urutan kunci Control dilambangkan\n" "dengan simbol caret (^). Urutan kunci Alt ditandai dengan\n" "simbol at (@). Kunci-kunci berikut tersedia dalam jendela editor utama.\n" "Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n" "\n" #: nano.c:259 msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n" #: nano.c:264 msgid "free_node(): free'd last node.\n" msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n" #: nano.c:309 msgid "" "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" "\n" msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n" #: nano.c:310 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Option: Long option Arti\n" #: nano.c:313 msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" msgstr "" #: nano.c:317 msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n" #: nano.c:319 msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:321 msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:323 msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:325 msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n" #: nano.c:328 msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n" #: nano.c:333 msgid "" " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:335 msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #: nano.c:337 msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:339 msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "" "-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n" #: nano.c:341 msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:343 msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:345 msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:347 msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n" #: nano.c:349 msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:351 msgid "" "Usage: nano [option] +LINE <file>\n" "\n" msgstr "" "Pemakaian: nano [option] +LINE <file>\n" "\n" #: nano.c:352 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Option Arti\n" #: nano.c:354 msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n" #: nano.c:356 msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n" #: nano.c:357 msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n" #: nano.c:358 msgid " -h \t\tShow this message\n" msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n" #: nano.c:359 msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n" #: nano.c:361 msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n" msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n" #: nano.c:364 msgid " -m \t\tEnable mouse\n" msgstr "-m Aktifkan mouse\n" #: nano.c:368 msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n" #: nano.c:369 msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n" #: nano.c:370 msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n" #: nano.c:371 msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n" #: nano.c:372 msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n" #: nano.c:373 msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n" #: nano.c:374 msgid " -x \t\tDon't show help window\n" msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n" #: nano.c:375 msgid " -z \t\tEnable suspend\n" msgstr "-z Aktifkan suspend\n" #: nano.c:376 msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n" #: nano.c:383 #, c-format msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n" #: nano.c:385 msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n" msgstr "Email: nano@asty.org Web: http://www.asty.org/nano\n" #: nano.c:410 msgid "Mark Set" msgstr "Set Tanda" #: nano.c:415 msgid "Mark UNset" msgstr "Unset Tanda" #: nano.c:857 #, c-format msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n" #: nano.c:917 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n" #: nano.c:970 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n" #: nano.c:1040 msgid "Error deleting tempfile, ack!" msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!" #: nano.c:1057 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s" #: nano.c:1081 #, c-format msgid "Could not invoke spell program \"%s\"" msgstr "Tidak dapat memanggil program ejaan \"%s\"" #. Why 32512? I dont know! #: nano.c:1087 msgid "Could not invoke \"ispell\"" msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\"" #: nano.c:1099 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" #: nano.c:1117 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" #: nano.c:1240 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" #: nano.c:1242 msgid "Cannot move top win" msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas" #: nano.c:1244 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit" #: nano.c:1246 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit" #: nano.c:1248 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah" #: nano.c:1250 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah" #: nano.c:1705 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: menset jendela\n" #: nano.c:1727 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: jendela bawah\n" #: nano.c:1733 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: membuka file\n" #: nano.c:1806 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: nano.c:1822 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" #: search.c:54 #, c-format msgid "Case Sensitive Search%s" msgstr "Pencarian case sensitif%s" #: search.c:55 #, c-format msgid "Search%s" msgstr "Pencarian%s" #: search.c:59 msgid "Search Cancelled" msgstr "Batalkan pencarian" #: search.c:143 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" #: search.c:193 #, c-format msgid "Replaced %d occurences" msgstr "%d tempat terganti" #: search.c:195 msgid "Replaced 1 occurence" msgstr "Terganti 1 tempat" #: search.c:213 search.c:235 search.c:258 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Batalkan penggantian" #: search.c:231 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Ganti dengan [%s]" #. last_search is empty #: search.c:256 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" #: search.c:297 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" #. Ask for it #: search.c:362 msgid "Enter line number" msgstr "Masukkan nomor baris" #: search.c:364 msgid "Aborted" msgstr "Dibatalkan" #: search.c:384 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Ayo, yang masuk akal" #: search.c:389 #, c-format msgid "Only %d lines available, skipping to last line" msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir" #: winio.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgstr "actual_x untuk xplus=%d mengembalikan %d\n" #: winio.c:408 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "input '%c' (%d)\n" #: winio.c:442 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" #: winio.c:445 msgid " File: ..." msgstr " File: ..." #: winio.c:453 msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #: winio.c:879 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n" #: winio.c:890 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" #: winio.c:933 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Saya mendapat \"%s\"\n" #: winio.c:958 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: winio.c:960 msgid "All" msgstr "Semua" #: winio.c:962 msgid "No" msgstr "Tidak" #: winio.c:1098 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" #: winio.c:1102 msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgstr "baris %d dari %d (%f.0f%%), karakter %d dari %d (%.0f%%)" #: winio.c:1226 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n" #: winio.c:1228 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n" #: winio.c:1230 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n" #~ msgid "To Replace" #~ msgstr "Mengganti" #~ msgid "To Search" #~ msgstr "Mencari" #~ msgid " Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid " A" #~ msgstr "A" #~ msgid " N" #~ msgstr "N" #~ msgid "^C" #~ msgstr "^C" #~ msgid "nano: malloc: out of memory!" #~ msgstr "nano: malloc: memori habis!"