# Swedish messages for nano.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-18 23:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-11 11:59+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer anropades med inptr->data = %s\n"

#: cut.c:211
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Spr�ngde urklippsbufferten =)\n"

#: files.c:149
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: inte p� f�rsta raden och prev �r NULL"

#: files.c:211 files.c:229
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "L�ste %d rader"

#: files.c:247 search.c:213
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"

#. We have a new file
#: files.c:251
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"

#: files.c:264
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" �r en katalog"

#. Don't open character or block files.  Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:267
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" �r en enhetsfil"

#: files.c:275
msgid "Reading File"
msgstr "L�ser filen"

#: files.c:295
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil att infoga [fr�n ./] "

#: files.c:299 files.c:451 files.c:498 files.c:678 files.c:690 files.c:733
#: files.c:744 files.c:1264
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filnamnet �r %s"

#: files.c:330
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr ""

#: files.c:393 files.c:1022 files.c:1349 nano.c:1657
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"

#: files.c:670 files.c:725
msgid "No more open files"
msgstr "Inga fler �ppna filer"

#: files.c:1045
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr ""

#: files.c:1082 files.c:1098 files.c:1112 files.c:1129 files.c:1136
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunde inte �ppna filen f�r skrivning: %s"

#: files.c:1117
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skrev >%s\n"

#: files.c:1145
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunde inte st�nga %s: %s"

#. Try a rename??
#: files.c:1168 files.c:1177 files.c:1182
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunde inte �ppna %s f�r skrivning: %s"

#: files.c:1189
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunde inte s�tta r�ttigheterna %o p� %s: %s"

#: files.c:1196
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skrev %d rader"

# Koden f�r det f�ljande ser ut s� h�r:
#
# #ifndef NANO_SMALL
# 	if (ISSET(MARK_ISSET) && !exiting)
# 		i = statusq(1, writefile_list, WRITEFILE_LIST_LEN, "",
# 			_("%s Selection to File"), append ? _("Append") :
# 			_("Write"));
# 	else
# #endif
# i = statusq(1, writefile_list, WRITEFILE_LIST_LEN, answer,
# 	_("File Name to %s"), append ? _("Append") : _("Write"));
#
# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion �r felrapporterad
#: files.c:1236
#, c-format
msgid "%s Selection to File"
msgstr "%s markering till fil"

# Denna idiotiska meddelandekonstruktion �r felrapporterad
#: files.c:1236 files.c:1240 global.c:504
msgid "Append"
msgstr "L�gg till"

# Denna idiotiska meddelandekonstruktion �r felrapporterad
#: files.c:1236 files.c:1240
msgid "Write"
msgstr "Skriv"

# Denna idiotiska meddelandekonstruktion �r felrapporterad
#: files.c:1240
#, c-format
msgid "File Name to %s"
msgstr "Filnamn att %s"

#: files.c:1278
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Filen existerar, SKRIVA �VER?"

#: files.c:1798
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"

#: files.c:2111
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan inte g� upp en katalog"

#: files.c:2123
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr ""

#. We can't open this dir for some reason.  Complain
#: files.c:2134 files.c:2191
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan inte �ppna \"%s\": %s"

#: files.c:2162 global.c:280
msgid "Goto Directory"
msgstr "G� till katalog"

#: files.c:2169
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr ""

#: files.c:2176
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "G� till avbrutet"

#: global.c:164
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstant mark�rposition"

#: global.c:165
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indragning"

#: global.c:166
msgid "Suspend"
msgstr "Skjut upp"

#: global.c:167
msgid "Help mode"
msgstr "Hj�lpl�ge"

#: global.c:168
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-l�ge"

#: global.c:169
msgid "Mouse support"
msgstr "Musst�d"

#: global.c:170
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp ut till slutet"

#: global.c:171
msgid "Backwards Search"
msgstr "Bakl�ngess�kning"

#: global.c:172
msgid "Case Sensitive Search"
msgstr "Skiftl�gesk�nslig s�kning"

#: global.c:174
msgid "Regular expressions"
msgstr "Regulj�ra uttryck"

#: global.c:176
msgid "Auto wrap"
msgstr "Radbryt automatiskt"

#: global.c:179
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flera filbuffertar"

#: global.c:180
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "�ppna f�reg�ende inl�sta fil"

#: global.c:181
msgid "Open next loaded file"
msgstr "�ppna n�sta inl�sta fil"

#: global.c:241
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Starta hj�lpmenyn"

#: global.c:242
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"

#: global.c:245
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "St�ng aktuell inl�st fil/Avsluta nano"

#: global.c:247
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avsluta nano"

#: global.c:250
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "G� till ett specifikt radnummer"

#: global.c:251
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justera det aktuella stycket"

#: global.c:252
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "�terst�ll en justering"

#: global.c:253
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ers�tt text inuti textredigeraren"

#: global.c:254
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"

#: global.c:255
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "S�k efter text inuti textredigeraren"

#: global.c:256
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "G� till f�reg�ende sk�rm"

#: global.c:257
msgid "Move to the next screen"
msgstr "G� till n�sta sk�rm"

#: global.c:258
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"

#: global.c:259
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Klistra in fr�n urklippsbufferten i aktuell rad"

#: global.c:260
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Visa mark�rens position"

#: global.c:261
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Starta stavningskontrollen (om tillg�nglig)"

#: global.c:262
msgid "Move up one line"
msgstr "G� upp en rad"

#: global.c:263
msgid "Move down one line"
msgstr "G� ner en rad"

#: global.c:264
msgid "Move forward one character"
msgstr "G� fram�t ett tecken"

#: global.c:265
msgid "Move back one character"
msgstr "G� bak�t ett tecken"

#: global.c:266
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "G� till b�rjan p� aktuell rad"

#: global.c:267
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "G� till slutet p� aktuell rad"

#: global.c:268
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "G� till filens f�rsta rad"

#: global.c:269
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "G� till filens sista rad"

#: global.c:270
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella sk�rmen"

#: global.c:271
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Markera text vid aktuell mark�rposition"

#: global.c:272
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet under mark�ren"

#: global.c:274
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet till v�nster om mark�ren"

#: global.c:275
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Infoga ett tabulatorsteg"

#: global.c:276
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Infoga en vagnretur vid mark�rpositionen"

#: global.c:278
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "G�r den aktuella s�kningen eller ers�ttningen skiftl�gesok�nslig"

#: global.c:279
msgid "Go to file browser"
msgstr "G� til filbl�ddrare"

#: global.c:281
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"

#: global.c:282
msgid "Append to the current file"
msgstr "L�gg till i den aktuella filen"

#: global.c:283
msgid "Search Backwards"
msgstr "S�k bakl�nges"

#: global.c:284
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr "Anv�nd regulj�ra uttryck"

# kontrollera att den finns
#: global.c:287
msgid "Get Help"
msgstr "F� hj�lp"

#: global.c:292
msgid "Close"
msgstr "St�ng"

#: global.c:296 global.c:495 global.c:533
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"

#: global.c:299
msgid "WriteOut"
msgstr "Spara"

#: global.c:304 global.c:393
msgid "Justify"
msgstr "Justera"

#: global.c:308 global.c:314
msgid "Read File"
msgstr "L�s fil"

#: global.c:318 global.c:389 global.c:413
msgid "Replace"
msgstr "Ers�tt"

#: global.c:322
msgid "Where Is"
msgstr "Var finns"

#: global.c:326 global.c:487 global.c:522
msgid "Prev Page"
msgstr "F�reg sid"

#: global.c:330 global.c:491 global.c:526
msgid "Next Page"
msgstr "N�sta sid"

#: global.c:334
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"

#: global.c:338
msgid "UnJustify"
msgstr "Ojustera"

#: global.c:341
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Klist. in"

#: global.c:345
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"

#: global.c:349
msgid "To Spell"
msgstr "Stavkontr."

#: global.c:353
msgid "Up"
msgstr "Upp"

#: global.c:356
msgid "Down"
msgstr "Ner"

#: global.c:359
msgid "Forward"
msgstr "Fram�t"

#: global.c:362
msgid "Back"
msgstr "Bak�t"

#: global.c:365
msgid "Home"
msgstr "Hem"

#: global.c:368
msgid "End"
msgstr "Slut"

#: global.c:371
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"

#: global.c:374
msgid "Mark Text"
msgstr "Markera text"

#: global.c:377
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: global.c:381
msgid "Backspace"
msgstr "Backsteg"

#: global.c:385
msgid "Tab"
msgstr "Tabb"

#: global.c:397
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: global.c:401 global.c:417 global.c:447
msgid "Goto Line"
msgstr "G� till rad"

#: global.c:407 global.c:437 global.c:467 global.c:477
msgid "First Line"
msgstr "F�rsta raden"

#: global.c:410 global.c:440 global.c:470 global.c:480
msgid "Last Line"
msgstr "Sista raden"

#: global.c:421 global.c:451
msgid "Case Sens"
msgstr "Skiftk�nsl"

#: global.c:424 global.c:454
msgid "Backward"
msgstr "Bak�t"

#: global.c:429 global.c:459
msgid "Regexp"
msgstr "Regulj�rt uttr"

#: global.c:434 global.c:464 global.c:473 global.c:483 global.c:507
#: global.c:515 global.c:518 global.c:536 winio.c:1241
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: global.c:443
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen ers�ttning"

#: global.c:500 global.c:511
msgid "To Files"
msgstr "Till filer"

#: global.c:530
msgid "Goto"
msgstr "G� till"

#: nano.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufferten skrevs till %s\n"

#: nano.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ingen %s skrevs (existerar filen?)\n"

#: nano.c:186
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "F�nsterstorleken �r f�r liten f�r Nano..."

#: nano.c:194
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGsl�get"

#: nano.c:242
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" hj�lptext f�r nano\n"
"\n"
" Textredigeraren nano �r skapad f�r att emulera funktionaliteten och "
"l�ttanv�ndheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i "
"redigeraren: �versta raden visar programmets versionsnummer, namnet p� filen "
"som redigeras, och om filen har �ndrats. Efter detta finns huvudf�nstret som "
"visar filen som redigeras. Statusraden �r tredje raden fr�n nederkanten och "
"visar viktiga meddelanden. De nedersta tv� raderna visar de vanligaste "
"kommandona som anv�nds i textredigeraren.\n"
"\n"
" Notationen f�r kommandon �r som f�ljer: Sekvenser med Control-tangent "
"skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten "
"(Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen "
"med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende p� dina "
"tangentbordsinst�llningar. F�ljande tangentkombinationer �r tillg�ngliga i "
"redigerarens huvudf�nster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
"\n"

#: nano.c:342
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde en nod, JIPPI!\n"

#: nano.c:347
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n"

#: nano.c:402
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Anv�ndning: nano [l�ng GNU-flagga] [flagga] +RAD <fil>\n"
"\n"

#: nano.c:403
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tL�ng flagga\t\tBetydelse\n"

#: nano.c:408
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tAnv�nd flera filbuffertar\n"

#: nano.c:412
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr ""
" -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tSt�ll in bredden p� ett tabbsteg till tal\n"

#: nano.c:415
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tAnv�nd regulj�ra uttryck f�r s�kning\n"

#: nano.c:419
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n"

#: nano.c:421
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVisa mark�rposition hela tiden\n"

#: nano.c:423
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n"

#: nano.c:426
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n"

#: nano.c:428
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr ""
" -k \t\t--cut\t\t\tL�t ^K klippa ut fr�n mark�ren till slutet p� raden\n"

#: nano.c:431
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tF�lj inte symboliska l�nkar, skriv �ver\n"

#: nano.c:434
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnv�nd mus\n"

#: nano.c:439
msgid " -o [dir] \t--operatingdir\t\tSet operating directory\n"
msgstr ""

#: nano.c:442
#, fuzzy
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmulera Pico s� n�ra som m�jligt\n"

#: nano.c:447
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"

#: nano.c:451
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnv�nd alternativ stavningskontroll\n"

#: nano.c:454
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, fr�ga inte\n"

#: nano.c:456
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningsl�ge (skrivskyddat)\n"

#: nano.c:459
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tRadbryt inte l�nga rader\n"

#: nano.c:462
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVisa inte hj�lpf�nster\n"

#: nano.c:464
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAnv�nd suspend\n"

#: nano.c:466
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n"

#: nano.c:468
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Anv�ndning: nano [flagga] +RAD <fil>\n"
"\n"

#: nano.c:469
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"

#: nano.c:471
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tAnv�nd flera filbuffertar\n"

#: nano.c:473
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [tal]\tSt�ll in bredden p� ett tabbsteg till tal\n"

#: nano.c:474
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tAnv�nd regulj�ra uttryck f�r s�kning\n"

#: nano.c:475
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n"

#: nano.c:476
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tVisa mark�rposition hela tiden\n"

#: nano.c:477
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tVisa detta meddelande\n"

#: nano.c:479
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tDra automatiskt in nya rader\n"

#: nano.c:480
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tL�t ^K klippa ut fr�n mark�ren till slutet p� raden\n"

#: nano.c:483
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tF�lj inte symboliska l�nkar, skriv �ver\n"

#: nano.c:486
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tAnv�nd mus\n"

#: nano.c:490
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr ""

#: nano.c:492
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEmulera Pico s� n�ra som m�jligt\n"

#: nano.c:496
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [tecken] \tBryt rader efter antal tecken\n"

#: nano.c:499
msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog]  \tAnv�nd alternativ stavningskontroll\n"

#: nano.c:501
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tSpara automatiskt vid avslut, fr�ga inte\n"

#: nano.c:502
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tVisningsl�ge (skrivskyddat)\n"

#: nano.c:504
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tRadbryt inte l�nga rader\n"

#: nano.c:506
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tVisa inte hj�lpf�nster\n"

#: nano.c:507
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tAnv�nd suspend\n"

#: nano.c:508
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RAD\t\tStarta vid radnummer RAD\n"

#: nano.c:515
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n"

#: nano.c:518
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org"

#: nano.c:519
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Kompileringsflaggor:"

#: nano.c:608
msgid "Mark Set"
msgstr "Markering satt"

#: nano.c:613
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markering borttagen"

#: nano.c:1129
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap anropades med inptr->data=\"%s\"\n"

#: nano.c:1181
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"

#: nano.c:1233
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"

#: nano.c:1334
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigera en ers�ttning"

#: nano.c:1568
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunde inte skapa ett tempor�rt filnamn: %s"

#: nano.c:1574
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavningskontroll misslyckades: kan inte skriva till tempor�rfil!"

#: nano.c:1594
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutf�rdes"

#: nano.c:1596
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"

#: nano.c:1625
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Spara �ndrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT F�RST�RA �NDRINGAR)? "

#: nano.c:1761
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Mottog SIGHUP"

#: nano.c:1825
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan inte �ndra storlek p� �vre f�nstret"

#: nano.c:1827
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan inte flytta �vre f�nstret"

#: nano.c:1829
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan inte �ndra storlek p� redigeringsf�nstret"

#: nano.c:1831
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan inte flytta redigeringsf�nstret"

#: nano.c:1833
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan inte �ndra storlek p� nedre f�nstret"

#: nano.c:1835
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan inte flytta nedre f�nstret"

#: nano.c:2160
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan ojustera nu!"

#: nano.c:2276
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s aktivera/deaktivera"

#: nano.c:2295
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"

#: nano.c:2296
msgid "disabled"
msgstr "deaktiverad"

#: nano.c:2348
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"NumLock-problem uppt�cktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"

#: nano.c:2624
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: konfigurera f�nster\n"

#: nano.c:2635
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: nedre f�nstret\n"

#: nano.c:2641
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: �ppna fil\n"

#: nano.c:2701
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-O-%c! (%d)\n"

#: nano.c:2728
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-1-%c! (%d)\n"

#: nano.c:2766
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-2-%c! (%d)\n"

#: nano.c:2820
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-%c! (%d)\n"

#: nano.c:2855
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-%c! (%d)\n"

#: rcfile.c:77
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Tryck Retur f�r att forts�tta starta nano\n"

#: rcfile.c:135
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: L�ste in en kommentar\n"

#: rcfile.c:152
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
msgstr "Fel i %s p� rad %d: kommandot %s kan inte f�rst�s"

#: rcfile.c:165
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Tolkar flaggan %s\n"

#: rcfile.c:182
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
msgstr "Fel i %s p� rad %d: flaggan %s kr�ver ett argument"

#: rcfile.c:193
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
msgstr "Fel i %s p� rad %d: beg�rd fyllningsstorlek %d �r f�r liten"

#: rcfile.c:209
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "satte flagga %d!\n"

#: rcfile.c:214
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "tog bort flagga %d!\n"

#: rcfile.c:223
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Fel hittades i filen .nanorc"

#: rcfile.c:232
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Kan inte �ppna filen ~/.nanorc, %s"

# Koden f�r det f�ljande ser ut s� h�r:
#
# i = statusq(0, replacing ? replace_list : whereis_list,
# 	replacing ? REPLACE_LIST_LEN : WHEREIS_LIST_LEN, backupstring,
# 	prompt,
# 	ISSET(CASE_SENSITIVE) ? _("Case Sensitive ") : "",
# 	ISSET(USE_REGEXP) ? _("Regexp ") : "",
# 	_("Search"),
# 	ISSET(REVERSE_SEARCH) ? _(" Backwards") : "",
# 	replacing ? _(" (to replace)") : "",
# 	buf);
#
# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion �r felrapporterad
#: search.c:138
msgid "Case Sensitive "
msgstr "Skiftl�gesk�nslig "

# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion �r felrapporterad
#: search.c:139
msgid "Regexp "
msgstr "regulj�r uttrycks"

# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion �r felrapporterad
#: search.c:140
msgid "Search"
msgstr "s�kning"

# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion �r felrapporterad
#: search.c:141
msgid " Backwards"
msgstr " bakl�nges"

# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion �r felrapporterad
#: search.c:142
msgid " (to replace)"
msgstr " (att ers�tta)"

#: search.c:147 search.c:402
msgid "Search Cancelled"
msgstr "S�kningen avbruten"

#: search.c:219
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" kunde inte hittas"

#: search.c:268 search.c:324
msgid "Search Wrapped"
msgstr "S�kningen b�rjade om fr�n b�rjan"

#: search.c:424
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Ersatte %d f�rekomster"

#: search.c:426
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Ersatte 1 f�rekomst"

#: search.c:564 search.c:674 search.c:690
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Ers�ttningen avbr�ts"

#: search.c:614
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ers�tt denna f�rekomst?"

#: search.c:626
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Ers�ttningen misslyckades: ok�nt deluttryck!"

#: search.c:715
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ers�tt med [%s]"

#: search.c:719 search.c:723
msgid "Replace with"
msgstr "Ers�tt med"

#: search.c:757
msgid "Enter line number"
msgstr "Ange radnummer"

#: search.c:759
msgid "Aborted"
msgstr "Avbruten"

#: search.c:768
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom igen, var nu f�rst�ndig"

#: utils.c:159
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: slut p� minne!"

#: utils.c:173
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: slut p� minne!"

#: utils.c:183
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: slut p� minne!"

#: winio.c:124
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start f�r xplus=%d returnerade %d\n"

#: winio.c:291 winio.c:459
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! \"%c\" (%d)\n"

# Os�ker.
#: winio.c:493
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "indata \"%c\" (%d)\n"

#: winio.c:540
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffert"

#: winio.c:544
msgid "  File: ..."
msgstr "  Fil:..."

#: winio.c:546
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   KAT:..."

#: winio.c:557
msgid "Modified"
msgstr "�ndrad"

#: winio.c:1117
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Gick till (%d, %d) i redigeringsbufferten\n"

#: winio.c:1128
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#: winio.c:1185
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Jag mottog \"%s\"\n"

#. Yes, no and all are strings of any length.  Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
#: winio.c:1214
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"

#: winio.c:1215
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: winio.c:1216
msgid "Aa"
msgstr "Aa"

#: winio.c:1230
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: winio.c:1234
msgid "All"
msgstr "Alla"

#: winio.c:1239
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: winio.c:1439
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

#: winio.c:1443
#, c-format
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "rad %d av %d (%.0f%%), tecken %d av %d (%.0f%%)"

#: winio.c:1587
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar filbufferten till standard fel...\n"

#: winio.c:1589
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar urklippsbufferten till standard fel...\n"

#: winio.c:1591
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar en buffert til standard fel...\n"

#: winio.c:1666
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textredigeraren nano"

#: winio.c:1667
msgid "version "
msgstr "version "

#: winio.c:1668
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Presenteras av:"

#: winio.c:1669
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ytterligare tack till:"

#: winio.c:1670
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"

#: winio.c:1671
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim och Eric S. Raymond f�r ncurses"

#: winio.c:1672
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "och alla andra som vi har gl�mt..."

#: winio.c:1673
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Tack f�r att du anv�nder nano!\n"

#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Skiftl�gesk�nslig s�kning med regulj�ra uttryck%s%s"

#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "S�kning med regulj�ra uttryck%s%s"

#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Endast %d rader �r tillg�ngliga, hoppar till sista raden"