gl.po 29.4 KB
Newer Older
1
# Galician translation of nano
2
3
4
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>, 2001.
# $Id$
5
6
7
#
msgid ""
msgstr ""
8
9
10
"Project-Id-Version: nano 1.1.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-03 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 12:37+0200\n"
11
12
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
13
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

17
#: cut.c:43
18
19
20
21
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "chamouse a add_to_cutbuffer con inptr->data = %s\n"

22
#: cut.c:214
23
24
25
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Borrouse o buffer de cortado =)\n"

26
#: files.c:158
27
28
29
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: non se est na primeira lia, e prev  NULL"

30
#: files.c:230 files.c:248
31
32
33
34
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Lronse %d lias"

35
#: files.c:266 search.c:217
36
37
38
39
40
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s\""

#. We have a new file
41
#: files.c:270
42
43
44
msgid "New File"
msgstr "Ficheiro Novo"

45
#: files.c:283
46
47
48
49
50
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "O ficheiro \"%s\"  un directorio"

#. Don't open character or block files.  Sorry, /dev/sndstat!
51
#: files.c:286
52
53
54
55
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "O ficheiro \"%s\"  un ficheiro de dispositivo"

56
#: files.c:294
57
58
59
msgid "Reading File"
msgstr "Lendo o Ficheiro"

60
#: files.c:314
61
62
63
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Ficheiro a inserir [dende ./]"

64
65
#: files.c:318 files.c:470 files.c:517 files.c:697 files.c:709 files.c:752
#: files.c:763 files.c:1332
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
66
67
68
69
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filename  %s"

70
#: files.c:349
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
71
72
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
73
msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fra de %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
74

75
#: files.c:412 files.c:1056 files.c:1417 nano.c:1695
76
77
78
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

79
#: files.c:689 files.c:744
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
80
msgid "No more open files"
81
msgstr "Non hai mis ficheiros abertos"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
82

83
#: files.c:1079
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
84
85
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
86
msgstr "Non se pode gravar fra de %s"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
87

88
89
#: files.c:1116 files.c:1132 files.c:1146 files.c:1169 files.c:1178
#: files.c:1190
90
91
92
93
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s"

94
#: files.c:1151
95
96
97
98
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escribuse >%s\n"

99
#: files.c:1200
100
101
102
103
104
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Non se puido pechar %s: %s"

#. Try a rename??
105
#: files.c:1223 files.c:1232 files.c:1237
106
107
108
109
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Non se puido abrir %s para escribir: %s"

110
#: files.c:1244
111
112
113
114
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o en %s: %s"

115
#: files.c:1251
116
117
118
119
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Escribronse %d lias"

120
121
122
#: files.c:1294
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Engadir a Seleccin ao Ficheiro"
123

124
125
126
#: files.c:1297
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Gravar a Seleccin no Ficheiro"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
127

128
129
130
#: files.c:1303
msgid "File Name to Append"
msgstr "Ficheiro a Engadir"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
131

132
133
134
#: files.c:1306
msgid "File Name to Write"
msgstr "Ficheiro a Gravar"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
135

136
#: files.c:1346
137
138
139
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "O ficheiro xa existe, SOBRESCRIBIR?"

140
#: files.c:1866
141
142
143
msgid "(more)"
msgstr "(mis)"

144
#: files.c:2179
145
146
147
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Non se pode ascender por un directorio"

148
#: files.c:2191
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
149
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
150
msgstr "Non se pode visita-lo pai no modo restrinxido"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
151

152
#. We can't open this dir for some reason.  Complain
153
#: files.c:2202 files.c:2259
154
155
156
157
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido abrir \"%s\": %s"

158
#: files.c:2230 global.c:295
159
msgid "Goto Directory"
160
msgstr "Ir ao Directorio"
161

162
#: files.c:2237
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
163
164
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
165
msgstr "Non se pode sar de %s no modo restrinxido"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
166

167
#: files.c:2244
168
msgid "Goto Cancelled"
169
msgstr "Ir-a Cancelado"
170

171
#: global.c:166
172
173
174
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posicin do cursor constante"

175
#: global.c:167
176
177
178
msgid "Auto indent"
msgstr "Autosangrado"

179
#: global.c:168
180
181
182
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"

183
#: global.c:169
184
185
186
msgid "Help mode"
msgstr "Modo axuda"

187
#: global.c:170
188
189
190
msgid "Pico mode"
msgstr "Modo Pico"

191
#: global.c:171
192
193
194
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte de rato"

195
#: global.c:172
196
197
198
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar ata a fin"

199
200
201
#: global.c:173
msgid "Backwards search"
msgstr "Busca cara a atrs"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
202

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
203
#: global.c:174
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Busca sensible s maisculas"

#: global.c:175
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Gravando o ficheiro en formato DOS"

#: global.c:176
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Gravando o ficheiro en formato Mac"

#: global.c:177
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desprazamento suave"

#: global.c:180
220
221
222
msgid "Regular expressions"
msgstr "Expresins regulares"

223
#: global.c:182
224
225
226
msgid "Auto wrap"
msgstr "Corta-las lias"

227
#: global.c:185
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
228
msgid "Multiple file buffers"
229
msgstr "Mltiples buffers de ficheiro"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
230

231
#: global.c:186
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
232
msgid "Open previously loaded file"
233
msgstr "Abrir un ficheiro cargado anteriormente"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
234

235
#: global.c:187
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
236
msgid "Open next loaded file"
237
msgstr "Abri-lo seguinte ficheiro cargado"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
238

239
#: global.c:256
240
241
242
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Chamar ao men de axuda"

243
#: global.c:257
244
245
246
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco"

247
#: global.c:260
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
248
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
249
msgstr "Pecha-lo ficheiro cargado actualmente/Sar de nano"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
250

251
#: global.c:262
252
253
254
msgid "Exit from nano"
msgstr "Sar de nano"

255
#: global.c:265
256
257
258
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un determinado nmero de lia"

259
#: global.c:266
260
261
262
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Xustifica-lo pargrafo actual"

263
#: global.c:267
264
265
266
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Des-xustificar despois de xustificar"

267
#: global.c:268
268
269
270
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Substitur texto no editor"

271
#: global.c:269
272
273
274
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir outro ficheiro no actual"

275
#: global.c:270
276
277
278
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar texto no editor"

279
#: global.c:271
280
281
282
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pasar  pantalla anterior"

283
#: global.c:272
284
285
286
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pasar  seguinte pantalla"

287
#: global.c:273
288
289
290
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Corta-la lia actual e gardala no buffer de cortado"

291
#: global.c:274
292
293
294
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar do buffer de cortado na lia actual"

295
#: global.c:275
296
msgid "Show the position of the cursor"
297
298
msgstr "Amosa-la posicin do cursor"

299
#: global.c:276
300
301
302
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Chamar ao corrector ortogrfico (se hai un)"

303
#: global.c:277
304
305
306
msgid "Move up one line"
msgstr "Subir unha lia"

307
#: global.c:278
308
309
310
msgid "Move down one line"
msgstr "Baixar unha lia"

311
#: global.c:279
312
313
314
msgid "Move forward one character"
msgstr "Avanzar un carcter"

315
#: global.c:280
316
317
318
msgid "Move back one character"
msgstr "Recuar un carcter"

319
#: global.c:281
320
321
322
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Ir ao principio da lia actual"

323
#: global.c:282
324
325
326
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Ir  fin da lia actual"

327
#: global.c:283
328
329
330
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir  primeira lia do ficheiro"

331
#: global.c:284
332
333
334
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir  derradeira lia do ficheiro"

335
#: global.c:285
336
337
338
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Actualiza-la pantalla actual"

339
#: global.c:286
340
341
342
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marca-lo texto da posicin actual do cursor"

343
#: global.c:287
344
345
346
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borra-lo carcter de embaixo do cursor"

347
#: global.c:289
348
349
350
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borra-lo carcter  esquerda do cursor"

351
#: global.c:290
352
353
354
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserir unha tabulacin"

355
#: global.c:291
356
357
358
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserir un retorno de carro na posicin do cursor"

359
#: global.c:293
360
361
362
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Face-la busca ou substitucin actual (in)sensible s maisculas"

363
#: global.c:294
364
365
366
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir ao navegador de ficheiros"

367
#: global.c:296
368
369
370
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancela-la funcin actual"

371
#: global.c:297
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
372
msgid "Append to the current file"
373
msgstr "Engadir ao ficheiro actual"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
374

375
376
377
#: global.c:298
msgid "Search backwards"
msgstr "Buscar cara a atrs"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
378

379
380
381
#: global.c:300
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Empregar expresins regulares"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
382

383
384
385
386
387
#: global.c:301
msgid "Find other bracket"
msgstr "Busca-la parella"

#: global.c:305
388
389
390
msgid "Get Help"
msgstr "Axuda"

391
#: global.c:310
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
392
msgid "Close"
393
msgstr "Pechar"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
394

395
#: global.c:314 global.c:517 global.c:555
396
397
398
msgid "Exit"
msgstr "Sar"

399
#: global.c:317
400
401
402
msgid "WriteOut"
msgstr "Gravar"

403
#: global.c:322 global.c:411
404
405
406
msgid "Justify"
msgstr "Xustif."

407
#: global.c:326 global.c:332
408
409
410
msgid "Read File"
msgstr "Ler Fich."

411
#: global.c:336 global.c:407 global.c:435
412
413
414
msgid "Replace"
msgstr "Substit."

415
#: global.c:340
416
417
418
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"

419
#: global.c:344 global.c:509 global.c:544
420
msgid "Prev Page"
421
msgstr "Px. Seg."
422

423
#: global.c:348 global.c:513 global.c:548
424
msgid "Next Page"
425
msgstr "Px. Ant."
426

427
#: global.c:352
428
429
430
msgid "Cut Text"
msgstr "Cortar"

431
#: global.c:356
432
433
434
msgid "UnJustify"
msgstr "Des-Xust."

435
#: global.c:359
436
437
438
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Pegar"

439
#: global.c:363
440
441
442
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. Act."

443
#: global.c:367
444
445
446
msgid "To Spell"
msgstr "Ortograf."

447
#: global.c:371
448
449
450
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

451
#: global.c:374
452
453
454
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"

455
#: global.c:377
456
457
458
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"

459
#: global.c:380
460
461
462
msgid "Back"
msgstr "Atrs"

463
#: global.c:383
464
465
466
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

467
#: global.c:386
468
469
470
msgid "End"
msgstr "Fin"

471
#: global.c:389
472
473
474
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

475
#: global.c:392
476
477
478
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcar"

479
#: global.c:395
480
481
482
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

483
#: global.c:399
484
485
486
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"

487
#: global.c:403
488
489
490
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"

491
#: global.c:415
492
493
494
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

495
#: global.c:419 global.c:439 global.c:469
496
497
498
msgid "Goto Line"
msgstr "Ir  Lia"

499
500
501
502
503
#: global.c:424
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Busca-la Parella"

#: global.c:429 global.c:459 global.c:489 global.c:499
504
505
506
msgid "First Line"
msgstr "Pri. Lia"

507
#: global.c:432 global.c:462 global.c:492 global.c:502
508
509
510
msgid "Last Line"
msgstr "Der. Lia"

511
#: global.c:443 global.c:473
512
513
514
msgid "Case Sens"
msgstr "Mai./Min."

515
516
517
#: global.c:446 global.c:476
msgid "Direction"
msgstr "Direccin"
518

519
#: global.c:451 global.c:481
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
520
msgid "Regexp"
521
msgstr "ExpReg"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
522

523
524
#: global.c:456 global.c:486 global.c:495 global.c:505 global.c:529
#: global.c:537 global.c:540 global.c:558 winio.c:1234
525
526
527
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

528
#: global.c:465
529
530
531
msgid "No Replace"
msgstr "Non Subst."

532
#: global.c:522 global.c:533
533
534
535
msgid "To Files"
msgstr "A Ficheiros"

536
537
538
539
540
#: global.c:526
msgid "Append"
msgstr "Engadir"

#: global.c:552
541
msgid "Goto"
542
msgstr "Ir a"
543

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
544
#: nano.c:177
545
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
546
547
548
549
550
551
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Gravouse o buffer en %s\n"
552

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
553
#: nano.c:179
554
#, c-format
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
555
556
557
558
559
560
msgid ""
"\n"
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
"\n"
"Non se gravou %s (xa existe o ficheiro?)\n"
561

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
562
#: nano.c:186
563
564
565
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "A fiestra  pequena de mis para Nano..."

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
566
#: nano.c:194
567
568
569
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla non vlida no modo VER"

570
#: nano.c:245
571
572
573
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
574
575
576
577
578
579
580
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
581
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
582
583
584
585
586
587
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
588
589
590
591
"\n"
msgstr ""
" axuda de nano\n"
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
592
593
594
595
596
597
598
599
" O editor nano est deseado para emula-la funcionalidade e facilidade de "
"uso o editor de texto UW Pico. Hai catro seccins principais no editor; a "
"lia superior amosa a versin do programa, o nome do ficheiro que se est a "
"editar, e se o ficheiro est modificado ou non. A seguinte seccin  a "
"fiestra principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A lia de "
"estado  a terceira lia dende o fondo e amosa as mensaxes importantes. As "
"das derradeiras lias amosan os atallos de teclado que mis se usan no "
"editor.\n"
600
"\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
601
602
603
604
605
" A notacin dos atallos  as: as secuencias Control-tecla dentanse cun "
"circunflexo (^) e introdcense coa tecla Control (Ctrl). As secuencias "
"Escape-tecla dentanse co smbolo Meta (M) e introdcense coa tecla Esc, Alt "
"ou Meta, dependendo do teclado. As seguintes pulsacins estn dispoibles na "
"fiestra principal do editor. As teclas opcionais aparecen entre parnteses:\n"
606
607
"\n"

608
#: nano.c:345
609
610
611
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): liberouse un nodo, AI!\n"

612
#: nano.c:350
613
614
615
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): liberouse o derradeiro nodo.\n"

616
#: nano.c:405
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
617
618
619
620
621
622
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Emprego: nano [opcin longa GNU] [opcin] +LIA <ficheiro>\n"
"\n"
623

624
#: nano.c:406
625
626
627
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tOpcin longa\t\tSignificado\n"

628
629
630
631
632
#: nano.c:411
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tGrava-lo ficheiro en formato DOS\n"

#: nano.c:416
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
633
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
634
msgstr " -f \t\t--multibuffer\t\tAdmitir varios buffers de ficheiros\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
635

636
637
638
#: nano.c:421
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tGrava-lo ficheiro en formato Mac\n"
639

640
#: nano.c:425
641
642
643
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tFace-la busca con expresins regulares\n"

644
645
646
647
648
649
650
651
652
#: nano.c:429
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesprazamento suave\n"

#: nano.c:432
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -t [nm]\t--tabsize=[nm]\t\tEstabrece-lo ancho da tabulacin a nm\n"

#: nano.c:435
653
654
655
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tAmosar informacin da versin e sar\n"

656
#: nano.c:437
657
658
659
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVe-la posicin do cursor continuamente\n"

660
#: nano.c:439
661
662
663
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n"

664
#: nano.c:442
665
666
667
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSangra-las novas lias automaticamente\n"

668
#: nano.c:444
669
670
671
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor  fin da lia\n"

672
#: nano.c:447
673
674
675
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon segui-las ligazns simblicas\n"

676
#: nano.c:450
677
678
679
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n"

680
681
682
#: nano.c:455
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstabrece-lo directorio de traballo\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
683

684
#: nano.c:458
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
685
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
686
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular Pico o mis fielmente posible\n"
687

688
#: nano.c:463
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
689
690
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
691
692
msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las lias na columna col\n"

693
#: nano.c:467
694
695
696
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortogrfico\n"

697
#: nano.c:470
698
699
700
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGravar ao sar, sen preguntar\n"

701
#: nano.c:472
702
703
704
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualizacin (s lectura)\n"

705
#: nano.c:475
706
707
708
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon corta-las lias longas\n"

709
#: nano.c:478
710
711
712
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n"

713
#: nano.c:480
714
715
716
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPermiti-la suspensin\n"

717
#: nano.c:482
718
719
720
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LIA\t\t\t\t\tComezar na lia nmero LIA\n"

721
#: nano.c:484
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
722
723
724
725
726
727
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Emprego: nano [opcin] +LIA <ficheiro>\n"
"\n"
728

729
#: nano.c:485
730
731
732
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tSignificado\n"

733
734
735
736
737
#: nano.c:487
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -d \t\tGrava-lo ficheiro en formato DOS\n"

#: nano.c:490
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
738
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
739
msgstr " -F \t\tAdmitir varios buffers de ficheiros\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
740

741
742
743
744
745
#: nano.c:493
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tGrava-lo ficheiro en formato Mac\n"

#: nano.c:495
746
747
748
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [nm]\tEstabrece-lo ancho das tabulacins a nm\n"

749
#: nano.c:496
750
751
752
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tEmpregar expresins regulares na busca\n"

753
754
755
756
757
#: nano.c:498
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tDesprazamento suave\n"

#: nano.c:500
758
759
760
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tAmosar informacin sobre a versin e sar\n"

761
#: nano.c:501
762
763
764
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tAmosa-la posicin do cursor constantemente\n"

765
#: nano.c:502
766
767
768
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tAmosar esta mensaxe\n"

769
#: nano.c:504
770
771
772
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tSangra-las novas lias automaticamente\n"

773
#: nano.c:505
774
775
776
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tFacer que ^K corte do cursor  fin da lia\n"

777
#: nano.c:508
778
779
780
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tNon segui-las ligazns simblicas\n"

781
#: nano.c:511
782
783
784
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tEmprega-lo rato\n"

785
#: nano.c:515
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
786
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
787
msgstr " -o [dir] \tEstabrece-lo directorio de traballo\n"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
788

789
#: nano.c:517
790
791
792
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEmular Pico o mais fielmente posible\n"

793
#: nano.c:521
794
795
796
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [col] \tCorta-las lias na columna nmero col\n"

797
#: nano.c:524
798
799
800
msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog]  \tUsar un corrector ortogrfico alternativo\n"

801
#: nano.c:526
802
803
804
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tGravar ao sar, sen preguntar\n"

805
#: nano.c:527
806
807
808
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tModo visualizacin (s lectura)\n"

809
#: nano.c:529
810
811
812
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNon corta-las lias longas\n"

813
#: nano.c:531
814
815
816
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n"

817
#: nano.c:532
818
819
820
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tPermitir suspender\n"

821
#: nano.c:533
822
823
824
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LIA\t\tComezar na lia nmero LIA\n"

825
#: nano.c:540
826
827
828
829
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versin %s (compilado %s, %s)\n"

830
#: nano.c:543
831
832
833
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://nano-editor.org"

834
#: nano.c:544
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
835
836
837
838
839
840
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
"Opcins compiladas:"
841

842
#: nano.c:633
843
844
845
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Posta"

846
#: nano.c:638
847
848
849
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Quitada"

850
#: nano.c:1167
851
852
853
854
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "chamouse a check_wrap con inptr->data=\"%s\"\n"

855
#: nano.c:1219
856
857
858
859
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data agora = \"%s\"\n"

860
#: nano.c:1271
861
862
863
864
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Despois, data = \"%s\"\n"

865
#: nano.c:1372
866
867
868
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar unha substitucin"

869
#: nano.c:1606
870
871
872
873
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal: %s"

874
#: nano.c:1612
875
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
876
877
msgstr ""
"Fallou a correccin ortogrfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal"
878

879
#: nano.c:1632
880
881
882
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rematou a correccin ortogrfica"

883
#: nano.c:1634
884
885
886
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Fallou a correccin ortogrfica"

887
#: nano.c:1663
888
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
889
890
msgstr ""
"Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? "
891

892
#: nano.c:1810
893
894
895
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Recibiuse SIGHUP"

896
#: nano.c:1874
897
898
899
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamao da fiestra superior"

900
#: nano.c:1876
901
902
903
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra superior"

904
#: nano.c:1878
905
906
907
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamao da fiestra de edicin"

908
#: nano.c:1880
909
910
911
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra de edicin"

912
#: nano.c:1882
913
914
915
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamao da fiestra inferior"

916
#: nano.c:1884
917
918
919
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra inferior"

920
#: nano.c:2209
921
922
923
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Agora pode Des-Xustificar!"

924
#: nano.c:2331
925
926
927
928
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "Activar/desactivar %s"

929
#: nano.c:2350
930
931
932
msgid "enabled"
msgstr "activado"

933
#: nano.c:2351
934
935
936
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"

937
#: nano.c:2415
938
939
940
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Detectouse un fallo en BloqNum. BloqNum ha estar activado sempre."

941
#: nano.c:2708
942
943
944
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configura-las fiestras\n"

945
#: nano.c:2719
946
947
948
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: fiestra inferior\n"

949
#: nano.c:2725
950
951
952
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir ficheiro\n"

953
#: nano.c:2785
954
955
956
957
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-O-%c! (%d)\n"

958
#: nano.c:2812
959
960
961
962
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-[-1-%c! (%d)\n"

963
#: nano.c:2842
964
965
966
967
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-[-2-%c! (%d)\n"

968
#: nano.c:2896
969
970
971
972
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-[-%c! (%d)\n"

973
#: nano.c:2931
974
975
976
977
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-%c! (%d)\n"

978
#: rcfile.c:79
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
979
980
981
982
983
984
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Prema enter para seguir cargando nano\n"
985

986
#: rcfile.c:137
987
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
988
msgstr "parse_rcfile: Ler un comentario\n"
989

990
#: rcfile.c:154
991
992
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
993
msgstr "Erro en %s na lia %d: o comando %s non se comprendeu"
994

995
#: rcfile.c:167
996
997
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
998
msgstr "parse_rcfile: Analizando a opcin %s\n"
999

1000
#: rcfile.c:185
1001
1002
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
1003
msgstr "Erro en %s na lia %d: a opcin %s precisa dun argumento"
1004

1005
#: rcfile.c:196
1006
1007
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1008
1009
msgstr ""
"Erro en %s na lia %d: o tamao de recheo solicitado %d  pequeno de mis"
1010

1011
1012
1013
1014
1015
1016
#: rcfile.c:205
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small"
msgstr "Erro en %s na lia %d: o tamao de tabulacin solicitado %d  pequeno de mis"

#: rcfile.c:219
1017
1018
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
1019
msgstr "estabrece-lo indicador %d!\n"
1020

1021
#: rcfile.c:224
1022
1023
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
1024
msgstr "elimina-lo indicador %d!\n"
1025

1026
#: rcfile.c:233
1027
msgid "Errors found in .nanorc file"
1028
msgstr "Atopronse erros no ficheiro .nanorc"
1029

1030
#: rcfile.c:242
1031
1032
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
1033
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro ~/.nanorc, %s"
1034

1035
1036
1037
#: search.c:132
msgid "Search"
msgstr "Busca"
1038

1039
1040
1041
1042
1043
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:136
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Sensible s Maisculas/Minsculas]"
1044

1045
1046
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1047
#: search.c:140
1048
1049
msgid " [Regexp]"
msgstr " [ExpReg]"
1050

1051
1052
1053
1054
1055
#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:144
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Cara a Atrs]"
Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1056

1057
#: search.c:146
1058
1059
1060
msgid " (to replace)"
msgstr " (para substitur)"

1061
#: search.c:151 search.c:424
1062
1063
1064
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Busca Cancelada"

1065
#: search.c:223
1066
1067
1068
1069
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s...\""

1070
#: search.c:278 search.c:340
1071
1072
1073
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Buscando dende o Principio"

1074
#: search.c:446
1075
1076
1077
1078
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Fixronse %d substitucins"

1079
#: search.c:448
1080
1081
1082
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Fxose 1 substitucin"

1083
#: search.c:586 search.c:696 search.c:712
1084
1085
1086
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Substitucin Cancelada"

1087
#: search.c:636
1088
1089
1090
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Substitur?"

1091
#: search.c:648
1092
1093
1094
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallou a substitucin: subexpresin descoecida"

1095
#: search.c:737
1096
1097
1098
1099
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Substitur por [%s]"

1100
#: search.c:741 search.c:745
1101
1102
1103
msgid "Replace with"
msgstr "Substitur por"

1104
#: search.c:779
1105
1106
1107
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduza o nmero de lia"

1108
#: search.c:781
1109
1110
1111
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"

1112
#: search.c:790
1113
1114
1115
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Vamos, sexa razonable"

1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
#: search.c:844
msgid "Not a bracket"
msgstr "Non  un delimitador"

#. didn't find either left or right bracket
#: search.c:889
msgid "No matching bracket"
msgstr "Non se atopou a parella do delimitador"

1125
#: utils.c:159
1126
msgid "nano: malloc: out of memory!"
1127
msgstr "nano: malloc: memoria esgotada!"
1128

1129
#: utils.c:173
1130
msgid "nano: calloc: out of memory!"
1131
msgstr "nano: calloc: memoria esgotada!"
1132

1133
#: utils.c:183
1134
msgid "nano: realloc: out of memory!"
1135
msgstr "nano: realloc: memoria esgotada!"
1136

1137
#: winio.c:124
1138
1139
1140
1141
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolveu %d\n"

1142
#: winio.c:291 winio.c:453
1143
1144
1145
1146
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Agh! '%c' (%d)\n"

1147
#: winio.c:485
1148
1149
1150
1151
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"

1152
#: winio.c:533
1153
1154
1155
msgid "New Buffer"
msgstr "Novo Buffer"

1156
#: winio.c:537
1157
1158
1159
msgid "  File: ..."
msgstr "  Ficheiro: ..."

1160
#: winio.c:539
1161
1162
1163
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   DIR: ..."

1164
#: winio.c:550
1165
1166
1167
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

1168
#: winio.c:1110
1169
1170
1171
1172
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moveuse a (%d, %d) no buffer de edicin\n"

1173
#: winio.c:1121
1174
1175
1176
1177
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"

1178
#: winio.c:1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Recibiuse \"%s\"\n"

#. Yes, no and all are strings of any length.  Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
1186
#: winio.c:1207
1187
1188
1189
msgid "Yy"
msgstr "Ss"

1190
#: winio.c:1208
1191
1192
1193
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

1194
#: winio.c:1209
1195
1196
1197
msgid "Aa"
msgstr "Tt"

1198
#: winio.c:1223
1199
1200
1201
msgid "Yes"
msgstr "Si"

1202
#: winio.c:1227
1203
1204
1205
msgid "All"
msgstr "Todo"

1206
#: winio.c:1232
1207
1208
1209
msgid "No"
msgstr "Non"

1210
#: winio.c:1432
1211
1212
1213
1214
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

1215
#: winio.c:1436
1216
#, c-format
1217
1218
1219
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "lia %d de %d (%.0f%%), carcter %d de %d (%.0f%%)"

1220
#: winio.c:1580
1221
1222
1223
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando o buffer de ficheiro a stderr...\n"

1224
#: winio.c:1582
1225
1226
1227
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando o buffer de cortado a stderr...\n"

1228
#: winio.c:1584
1229
1230
1231
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando un buffer a stderr...\n"

1232
#: winio.c:1659
1233
1234
1235
msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto nano"

1236
#: winio.c:1660
1237
1238
1239
msgid "version "
msgstr "versin "

1240
#: winio.c:1661
1241
1242
1243
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesa de:"

1244
#: winio.c:1662
1245
1246
1247
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Gracias en especial a:"

1248
#: winio.c:1663
1249
1250
1251
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"

1252
#: winio.c:1664
1253
1254
1255
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond por ncurses"

1256
#: winio.c:1665
1257
1258
1259
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e a todos os que esquencemos..."

1260
#: winio.c:1666
1261
1262
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Gracias por usar nano!\n"
1263

1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Gravar"

#~ msgid "Backward"
#~ msgstr "Atrs"

#~ msgid "Regexp "
#~ msgstr "(Por Expresins Regulares) "

Chris Allegretta's avatar
Chris Allegretta committed
1273
1274
1275
1276
1277
1278
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Busca con Regexp Sensible s Maisculas%s%s"

#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Busca con Regexp%s%s"

1279
1280
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "S hai %d lias dispoibles, saltando  derradeira lia"