gl.po 23.7 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
# Galician translation of nano
# Copyright (C) 2001 Jacobo Tarro Barreiro
# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: nano 1.1.0\n"
8
"POT-Creation-Date: 2001-05-02 19:10+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2001-04-30 00:16+02:00\n"
10
11
12
13
14
15
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

16
#: cut.c:45
17
18
19
20
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "chamouse a add_to_cutbuffer con inptr->data = %s\n"

21
#: cut.c:151
22
23
24
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Borrouse o buffer de cortado =)\n"

25
#: files.c:124
26
27
28
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: non se est na primeira lia, e prev  NULL"

29
#: files.c:186 files.c:204
30
31
32
33
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Lronse %d lias"

34
#: files.c:222 search.c:194
35
36
37
38
39
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s\""

#. We have a new file
40
#: files.c:226
41
42
43
msgid "New File"
msgstr "Ficheiro Novo"

44
#: files.c:239
45
46
47
48
49
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "O ficheiro \"%s\"  un directorio"

#. Don't open character or block files.  Sorry, /dev/sndstat!
50
#: files.c:242
51
52
53
54
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "O ficheiro \"%s\"  un ficheiro de dispositivo"

55
#: files.c:249
56
57
58
msgid "Reading File"
msgstr "Lendo o Ficheiro"

59
#: files.c:265
60
61
62
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Ficheiro a inserir [dende ./]"

63
#: files.c:314 files.c:339 files.c:575 nano.c:1520
64
65
66
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

67
#: files.c:385 files.c:401 files.c:415 files.c:432 files.c:438
68
69
70
71
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s"

72
#: files.c:420
73
74
75
76
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escribuse >%s\n"

77
#: files.c:447
78
79
80
81
82
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Non se puido pechar %s: %s"

#. Try a rename??
83
#: files.c:470 files.c:479 files.c:484
84
85
86
87
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Non se puido abrir %s para escribir: %s"

88
#: files.c:491
89
90
91
92
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o en %s: %s"

93
#: files.c:496
94
95
96
97
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Escribronse %d lias"

98
#: files.c:531
99
100
101
msgid "File Name to write"
msgstr "Nome do Ficheiro a escribir"

102
#: files.c:550
103
104
105
106
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filename  %s"

107
#: files.c:564
108
109
110
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "O ficheiro xa existe, SOBRESCRIBIR?"

111
#: files.c:986
112
113
114
msgid "(more)"
msgstr "(mis)"

115
#: files.c:1257
116
117
118
119
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Non se pode ascender por un directorio"

#. We can't open this dir for some reason.  Complain
120
#: files.c:1267 files.c:1315
121
122
123
124
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Non se puido abrir \"%s\": %s"

125
#: files.c:1295 global.c:232
126
127
128
129
130
131
132
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ir a un Directorio"

#: files.c:1300
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ir-A Cancelado"

133
#: global.c:144
134
135
136
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posicin do cursor constante"

137
#: global.c:145
138
139
140
msgid "Auto indent"
msgstr "Autosangrado"

141
#: global.c:146
142
143
144
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"

145
#: global.c:147
146
147
148
msgid "Help mode"
msgstr "Modo axuda"

149
#: global.c:148
150
151
152
msgid "Pico mode"
msgstr "Modo Pico"

153
#: global.c:149
154
155
156
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte de rato"

157
#: global.c:150
158
159
160
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar ata a fin"

161
#: global.c:152
162
163
164
msgid "Regular expressions"
msgstr "Expresins regulares"

165
#: global.c:154
166
167
168
msgid "Auto wrap"
msgstr "Corta-las lias"

169
#: global.c:199
170
171
172
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Chamar ao men de axuda"

173
#: global.c:200
174
175
176
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco"

177
#: global.c:201
178
179
180
msgid "Exit from nano"
msgstr "Sar de nano"

181
#: global.c:202
182
183
184
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un determinado nmero de lia"

185
#: global.c:203
186
187
188
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Xustifica-lo pargrafo actual"

189
#: global.c:204
190
191
192
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Des-xustificar despois de xustificar"

193
#: global.c:205
194
195
196
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Substitur texto no editor"

197
#: global.c:206
198
199
200
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir outro ficheiro no actual"

201
#: global.c:207
202
203
204
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar texto no editor"

205
#: global.c:208
206
207
208
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pasar  pantalla anterior"

209
#: global.c:209
210
211
212
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pasar  seguinte pantalla"

213
#: global.c:210
214
215
216
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Corta-la lia actual e gardala no buffer de cortado"

217
#: global.c:211
218
219
220
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar do buffer de cortado na lia actual"

221
#: global.c:212
222
223
224
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Amosa-la posicin do cursor"

225
#: global.c:213
226
227
228
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Chamar ao corrector ortogrfico (se hai un)"

229
#: global.c:214
230
231
232
msgid "Move up one line"
msgstr "Subir unha lia"

233
#: global.c:215
234
235
236
msgid "Move down one line"
msgstr "Baixar unha lia"

237
#: global.c:216
238
239
240
msgid "Move forward one character"
msgstr "Avanzar un carcter"

241
#: global.c:217
242
243
244
msgid "Move back one character"
msgstr "Recuar un carcter"

245
#: global.c:218
246
247
248
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Ir ao principio da lia actual"

249
#: global.c:219
250
251
252
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Ir  fin da lia actual"

253
#: global.c:220
254
255
256
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir  primeira lia do ficheiro"

257
#: global.c:221
258
259
260
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir  derradeira lia do ficheiro"

261
#: global.c:222
262
263
264
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Actualiza-la pantalla actual"

265
#: global.c:223
266
267
268
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marca-lo texto da posicin actual do cursor"

269
#: global.c:224
270
271
272
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borra-lo carcter de embaixo do cursor"

273
#: global.c:226
274
275
276
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borra-lo carcter  esquerda do cursor"

277
#: global.c:227
278
279
280
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserir unha tabulacin"

281
#: global.c:228
282
283
284
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserir un retorno de carro na posicin do cursor"

285
#: global.c:230
286
287
288
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Face-la busca ou substitucin actual (in)sensible s maisculas"

289
#: global.c:231
290
291
292
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir ao navegador de ficheiros"

293
#: global.c:233
294
295
296
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancela-la funcin actual"

297
#: global.c:236
298
299
300
msgid "Get Help"
msgstr "Axuda"

301
#: global.c:239 global.c:420 global.c:447
302
303
304
msgid "Exit"
msgstr "Sar"

305
#: global.c:242
306
307
308
msgid "WriteOut"
msgstr "Gravar"

309
#: global.c:247 global.c:336
310
311
312
msgid "Justify"
msgstr "Xustif."

313
#: global.c:251 global.c:257
314
315
316
msgid "Read File"
msgstr "Ler Fich."

317
#: global.c:261 global.c:332 global.c:360
318
319
320
msgid "Replace"
msgstr "Substit."

321
#: global.c:265
322
323
324
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"

325
#: global.c:269 global.c:412 global.c:436
326
327
328
msgid "Prev Page"
msgstr "Px. Seg."

329
#: global.c:273 global.c:416 global.c:440
330
331
332
msgid "Next Page"
msgstr "Px. Ant."

333
#: global.c:277
334
335
336
msgid "Cut Text"
msgstr "Cortar"

337
#: global.c:281
338
339
340
msgid "UnJustify"
msgstr "Des-Xust."

341
#: global.c:284
342
343
344
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Pegar"

345
#: global.c:288
346
347
348
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. Act."

349
#: global.c:292
350
351
352
msgid "To Spell"
msgstr "Ortograf."

353
#: global.c:296
354
355
356
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

357
#: global.c:299
358
359
360
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"

361
#: global.c:302
362
363
364
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"

365
#: global.c:305
366
367
368
msgid "Back"
msgstr "Atrs"

369
#: global.c:308
370
371
372
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

373
#: global.c:311
374
375
376
msgid "End"
msgstr "Fin"

377
#: global.c:314
378
379
380
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

381
#: global.c:317
382
383
384
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcar"

385
#: global.c:320
386
387
388
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

389
#: global.c:324
390
391
392
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"

393
#: global.c:328
394
395
396
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"

397
#: global.c:340
398
399
400
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

401
#: global.c:344 global.c:364 global.c:384
402
403
404
msgid "Goto Line"
msgstr "Ir  Lia"

405
#: global.c:350 global.c:371 global.c:392 global.c:402
406
407
408
msgid "First Line"
msgstr "Pri. Lia"

409
#: global.c:353 global.c:374 global.c:395 global.c:405
410
411
412
msgid "Last Line"
msgstr "Der. Lia"

413
#: global.c:356 global.c:377
414
415
416
msgid "Case Sens"
msgstr "Mai./Min."

417
418
#: global.c:367 global.c:387 global.c:398 global.c:408 global.c:429
#: global.c:432 global.c:450 winio.c:1202
419
420
421
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

422
#: global.c:380
423
424
425
msgid "No Replace"
msgstr "Non Subst."

426
#: global.c:425
427
428
429
msgid "To Files"
msgstr "A Ficheiros"

430
#: global.c:444
431
432
433
434
msgid "Goto"
msgstr "Ir-A"

#: nano.c:137
435
436
437
438
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
439
440
441
msgstr ""
"\n"
"Gravouse o buffer en %s\n"
442

443
#: nano.c:139
444
445
446
447
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (file exists?)\n"
448
449
450
msgstr ""
"\n"
"Non se gravou %s (xa existe o ficheiro?)\n"
451

452
#: nano.c:148
453
454
455
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "A fiestra  pequena de mis para Nano..."

456
#: nano.c:156
457
458
459
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla non vlida no modo VER"

460
#: nano.c:200
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
473
474
475
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
476
477
478
479
480
481
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" axuda de nano\n"
"\n"
482
483
484
485
486
487
488
489
" O editor nano est deseado para emula-la funcionalidade e facilidade de "
"uso o editor de texto UW Pico. Hai catro seccins principais no editor; a "
"lia superior amosa a versin do programa, o nome do ficheiro que se est a "
"editar, e se o ficheiro est modificado ou non. A seguinte seccin  a "
"fiestra principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A lia de "
"estado  a terceira lia dende o fondo e amosa as mensaxes importantes. As "
"das derradeiras lias amosan os atallos de teclado que mis se usan no "
"editor.\n"
490
"\n"
491
492
493
494
495
" A notacin dos atallos  as: as secuencias Control-tecla dentanse cun "
"circunflexo (^) e introdcense coa tecla Control (Ctrl). As secuencias "
"Escape-tecla dentanse co smbolo Meta (M) e introdcense coa tecla Esc, Alt "
"ou Meta, dependendo do teclado. As seguintes pulsacins estn dispoibles na "
"fiestra principal do editor. As teclas opcionais aparecen entre parnteses:\n"
496
497
"\n"

498
#: nano.c:294
499
500
501
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): liberouse un nodo, AI!\n"

502
#: nano.c:299
503
504
505
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): liberouse o derradeiro nodo.\n"

506
#: nano.c:354
507
508
509
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
510
511
512
msgstr ""
"Emprego: nano [opcin longa GNU] [opcin] +LIA <ficheiro>\n"
"\n"
513

514
#: nano.c:355
515
516
517
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tOpcin longa\t\tSignificado\n"

518
#: nano.c:357
519
520
521
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -t [nm]\t--tabsize=[nm]\t\tEstabrece-lo ancho da tabulacin a nm\n"

522
#: nano.c:360
523
524
525
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tFace-la busca con expresins regulares\n"

526
#: nano.c:364
527
528
529
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tAmosar informacin da versin e sar\n"

530
#: nano.c:366
531
532
533
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVe-la posicin do cursor continuamente\n"

534
#: nano.c:368
535
536
537
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n"

538
#: nano.c:370
539
540
541
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSangra-las novas lias automaticamente\n"

542
#: nano.c:373
543
544
545
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor  fin da lia\n"

546
#: nano.c:376
547
548
549
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon segui-las ligazns simblicas\n"

550
#: nano.c:379
551
552
553
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n"

554
#: nano.c:383
555
556
557
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmular Pico o mis fielmente posible\n"

558
#: nano.c:386
559
560
561
562
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las lias na columna col\n"

563
#: nano.c:389
564
565
566
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortogrfico\n"

567
#: nano.c:392
568
569
570
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGravar ao sar, sen preguntar\n"

571
#: nano.c:394
572
573
574
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualizacin (s lectura)\n"

575
#: nano.c:397
576
577
578
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon corta-las lias longas\n"

579
#: nano.c:400
580
581
582
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n"

583
#: nano.c:402
584
585
586
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPermiti-la suspensin\n"

587
#: nano.c:404
588
589
590
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LIA\t\t\t\t\tComezar na lia nmero LIA\n"

591
#: nano.c:406
592
593
594
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
595
596
597
msgstr ""
"Emprego: nano [opcin] +LIA <ficheiro>\n"
"\n"
598

599
#: nano.c:407
600
601
602
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tSignificado\n"

603
#: nano.c:408
604
605
606
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [nm]\tEstabrece-lo ancho das tabulacins a nm\n"

607
#: nano.c:409
608
609
610
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tEmpregar expresins regulares na busca\n"

611
#: nano.c:410
612
613
614
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tAmosar informacin sobre a versin e sar\n"

615
#: nano.c:411
616
617
618
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tAmosa-la posicin do cursor constantemente\n"

619
#: nano.c:412
620
621
622
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tAmosar esta mensaxe\n"

623
#: nano.c:413
624
625
626
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tSangra-las novas lias automaticamente\n"

627
#: nano.c:415
628
629
630
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tFacer que ^K corte do cursor  fin da lia\n"

631
#: nano.c:418
632
633
634
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tNon segui-las ligazns simblicas\n"

635
#: nano.c:421
636
637
638
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tEmprega-lo rato\n"

639
#: nano.c:424
640
641
642
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEmular Pico o mais fielmente posible\n"

643
#: nano.c:426
644
645
646
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [col] \tCorta-las lias na columna nmero col\n"

647
#: nano.c:428
648
649
650
msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog]  \tUsar un corrector ortogrfico alternativo\n"

651
#: nano.c:430
652
653
654
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tGravar ao sar, sen preguntar\n"

655
#: nano.c:431
656
657
658
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tModo visualizacin (s lectura)\n"

659
#: nano.c:433
660
661
662
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNon corta-las lias longas\n"

663
#: nano.c:435
664
665
666
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n"

667
#: nano.c:436
668
669
670
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tPermitir suspender\n"

671
#: nano.c:437
672
673
674
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LIA\t\tComezar na lia nmero LIA\n"

675
#: nano.c:444
676
677
678
679
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versin %s (compilado %s, %s)\n"

680
#: nano.c:447
681
682
683
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://nano-editor.org"

684
#: nano.c:448
685
686
687
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
688
689
690
msgstr ""
"\n"
"Opcins compiladas:"
691

692
#: nano.c:526
693
694
695
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Posta"

696
#: nano.c:531
697
698
699
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Quitada"

700
#: nano.c:1033
701
702
703
704
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "chamouse a check_wrap con inptr->data=\"%s\"\n"

705
#: nano.c:1085
706
707
708
709
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data agora = \"%s\"\n"

710
#: nano.c:1137
711
712
713
714
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Despois, data = \"%s\"\n"

715
#: nano.c:1238
716
717
718
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar unha substitucin"

719
#: nano.c:1468
720
721
722
723
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal: %s"

724
#: nano.c:1474
725
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
726
727
msgstr ""
"Fallou a correccin ortogrfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal"
728

729
#: nano.c:1486
730
731
732
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rematou a correccin ortogrfica"

733
#: nano.c:1488
734
735
736
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Fallou a correccin ortogrfica"

737
#: nano.c:1507
738
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
739
740
msgstr ""
"Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? "
741

742
#: nano.c:1624
743
744
745
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Recibiuse SIGHUP"

746
#: nano.c:1687
747
748
749
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamao da fiestra superior"

750
#: nano.c:1689
751
752
753
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra superior"

754
#: nano.c:1691
755
756
757
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamao da fiestra de edicin"

758
#: nano.c:1693
759
760
761
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra de edicin"

762
#: nano.c:1695
763
764
765
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamao da fiestra inferior"

766
#: nano.c:1697
767
768
769
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra inferior"

770
#: nano.c:2006
771
772
773
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Agora pode Des-Xustificar!"

774
#: nano.c:2104
775
776
777
778
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "Activar/desactivar %s"

779
#: nano.c:2119
780
781
782
msgid "enabled"
msgstr "activado"

783
#: nano.c:2120
784
785
786
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"

787
#: nano.c:2173
788
789
790
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Detectouse un fallo en BloqNum. BloqNum ha estar activado sempre."

791
#: nano.c:2405
792
793
794
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configura-las fiestras\n"

795
#: nano.c:2416
796
797
798
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: fiestra inferior\n"

799
#: nano.c:2422
800
801
802
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir ficheiro\n"

803
#: nano.c:2478
804
805
806
807
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-O-%c! (%d)\n"

808
#: nano.c:2505
809
810
811
812
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-[-1-%c! (%d)\n"

813
#: nano.c:2538
814
815
816
817
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-[-2-%c! (%d)\n"

818
#: nano.c:2584
819
820
821
822
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-[-%c! (%d)\n"

823
#: nano.c:2610
824
825
826
827
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-%c! (%d)\n"

828
#: search.c:118
829
830
831
832
#, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Busca con Regexp Sensible s Maisculas%s%s"

833
#: search.c:120
834
835
836
837
#, c-format
msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Busca con Regexp%s%s"

838
#: search.c:122
839
840
841
842
#, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Busca Sensible s Maisculas%s%s"

843
#: search.c:124
844
845
846
847
#, c-format
msgid "Search%s%s"
msgstr "Busca%s%s"

848
#: search.c:127
849
850
851
msgid " (to replace)"
msgstr " (para substitur)"

852
#: search.c:136 search.c:327
853
854
855
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Busca Cancelada"

856
#: search.c:200
857
858
859
860
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s...\""

861
#: search.c:249
862
863
864
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Buscando dende o Principio"

865
#: search.c:349
866
867
868
869
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Fixronse %d substitucins"

870
#: search.c:351
871
872
873
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Fxose 1 substitucin"

874
#: search.c:489 search.c:599 search.c:615
875
876
877
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Substitucin Cancelada"

878
#: search.c:539
879
880
881
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Substitur?"

882
#: search.c:551
883
884
885
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallou a substitucin: subexpresin descoecida"

886
#: search.c:640
887
888
889
890
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Substitur por [%s]"

891
#: search.c:644 search.c:648
892
893
894
msgid "Replace with"
msgstr "Substitur por"

895
#: search.c:682
896
897
898
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduza o nmero de lia"

899
#: search.c:684
900
901
902
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"

903
#: search.c:693
904
905
906
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Vamos, sexa razonable"

907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
#: utils.c:108
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr ""

#: utils.c:121
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr ""

#: utils.c:131
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr ""

919
#: winio.c:124
920
921
922
923
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolveu %d\n"

924
#: winio.c:288
925
926
927
928
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Agh! '%c' (%d)\n"

929
#: winio.c:470
930
931
932
933
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"

934
#: winio.c:519
935
936
937
msgid "New Buffer"
msgstr "Novo Buffer"

938
#: winio.c:523
939
940
941
msgid "  File: ..."
msgstr "  Ficheiro: ..."

942
#: winio.c:525
943
944
945
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   DIR: ..."

946
#: winio.c:536
947
948
949
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

950
#: winio.c:1078
951
952
953
954
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moveuse a (%d, %d) no buffer de edicin\n"

955
#: winio.c:1089
956
957
958
959
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"

960
#: winio.c:1146
961
962
963
964
965
966
967
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Recibiuse \"%s\"\n"

#. Yes, no and all are strings of any length.  Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
968
#: winio.c:1175
969
970
971
msgid "Yy"
msgstr "Ss"

972
#: winio.c:1176
973
974
975
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

976
#: winio.c:1177
977
978
979
msgid "Aa"
msgstr "Tt"

980
#: winio.c:1191
981
982
983
msgid "Yes"
msgstr "Si"

984
#: winio.c:1195
985
986
987
msgid "All"
msgstr "Todo"

988
#: winio.c:1200
989
990
991
msgid "No"
msgstr "Non"

992
#: winio.c:1400
993
994
995
996
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

997
#: winio.c:1404
998
#, c-format
999
1000
1001
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "lia %d de %d (%.0f%%), carcter %d de %d (%.0f%%)"

1002
#: winio.c:1545
1003
1004
1005
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando o buffer de ficheiro a stderr...\n"

1006
#: winio.c:1547
1007
1008
1009
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando o buffer de cortado a stderr...\n"

1010
#: winio.c:1549
1011
1012
1013
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando un buffer a stderr...\n"

1014
#: winio.c:1624
1015
1016
1017
msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto nano"

1018
#: winio.c:1625
1019
1020
1021
msgid "version "
msgstr "versin "

1022
#: winio.c:1626
1023
1024
1025
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesa de:"

1026
#: winio.c:1627
1027
1028
1029
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Gracias en especial a:"

1030
#: winio.c:1628
1031
1032
1033
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"

1034
#: winio.c:1629
1035
1036
1037
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond por ncurses"

1038
#: winio.c:1630
1039
1040
1041
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e a todos os que esquencemos..."

1042
#: winio.c:1631
1043
1044
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Gracias por usar nano!\n"
1045
1046
1047

#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "S hai %d lias dispoibles, saltando  derradeira lia"