ca.po 42.9 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750
# Catalan messages for the GNU nano editor.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2000, 2001, 2002, 2003.
# Miquel Vidal <miquel@sindominio.net>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 17:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-18 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"

#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
msgstr "s'ha cridat a add_to_cutbuffer() amb inptr->data = %s\n"

#: cut.c:194
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Hem foragitat el cuttbuffer =)\n"

#: files.c:335 search.c:53
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "%s no trobat"

#: files.c:339
msgid "New File"
msgstr "Nou Fitxer"

#: files.c:358
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "%s s un directori"

#: files.c:361
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "El fitxer %s s un dispositiu"

#: files.c:368
msgid "Reading File"
msgstr "S'est llegint el fitxer"

#: files.c:439
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fitxer a inserir a un nou bfer [des de %s] "

#: files.c:447
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] "

#: files.c:458
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
msgstr "Fitxer a inserir a un nou bfer [des de ./] "

#: files.c:465
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fitxer a inserir [des de ./] "

#: files.c:470 files.c:732 files.c:790 files.c:885 files.c:897 files.c:948
#: files.c:959 files.c:1818
#, c-format
msgid "filename is %s\n"
msgstr "filename s %s\n"

#: files.c:495
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "No es poden inserir fitxers des de fora de %s"

#: files.c:513
msgid "Command to execute "
msgstr "Ordre a executar "

#: files.c:515 files.c:604 files.c:1344 files.c:1779 nano.c:2730
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellat"

#: files.c:628
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla illegal en mode no-multibuffer"

#: files.c:700
msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_opennode(): s'ha alliberat un node, YEAH!\n"

#: files.c:705
msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_opennode(): s'ha alliberat l'ltim node.\n"

#: files.c:877 files.c:940
msgid "No more open files"
msgstr "No hi ha ms fitxers oberts"

#: files.c:904 files.c:967
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "S'ha canviat a %s"

#: files.c:1356
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No es pot escriure fora de %s"

#: files.c:1387
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a fer una cpia de seguretat: %s"

#: files.c:1398
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure una cpia de seguretat: %s"

#: files.c:1404
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "S'est fent una cpia de seguretat de %s en %s\n"

#: files.c:1416
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut establir permisos %o en la cpia de seguretat %s: %s"

#: files.c:1422
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut establir el propietari %d/grup %d en la cpia de seguretat %s: %s"

#: files.c:1427
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut establir la data d'accs modificaci en la cpia de seguretat %s: %s"

#: files.c:1462 files.c:1478 files.c:1490 files.c:1512 files.c:1545
#: files.c:1552 files.c:1564
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriure: %s"

#: files.c:1519
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escrites >%s\n"

#: files.c:1575
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar %s: %s"

#: files.c:1587 files.c:1592 files.c:1620
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut reobrir %s: %s"

#: files.c:1597 files.c:1603 files.c:1612
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a avantposar: %s"

#: files.c:1650 files.c:1659 files.c:1664
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a escriure: %s"

#: files.c:1671
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut establir permisos %o en %s: %s"

#: files.c:1733
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"

#: files.c:1735
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"

#: files.c:1740
msgid " [Backup]"
msgstr " [Cpia de seguretat]"

#: files.c:1748
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Avantposa sellecci a un fitxer"

#: files.c:1751
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Afegeix la sellecci a un fitxer"

#: files.c:1754
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escriu la sellecci a un fitxer"

#: files.c:1758 files.c:1769
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar"

#: files.c:1761 files.c:1772
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir"

#: files.c:1764 files.c:1775
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom del fitxer a escriure"

#: files.c:1833
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fitxer existeix, SOBREESCRIURE ?"

#: files.c:2324
msgid "(more)"
msgstr "(ms)"

#: files.c:2615
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "No puc ascendre de directori"

#: files.c:2627
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "No es pot visitar el directori pare en mode restringit"

#: files.c:2653 files.c:2715
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "No es pot obrir %s: %s"

#: files.c:2687
msgid "Goto Directory"
msgstr "Vs a directori"

#: files.c:2694
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"

#: files.c:2701
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Vs a cancellat"

#: files.c:2879
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer ~/.nano_history, %s"

#: files.c:2925 files.c:2934 files.c:2939 files.c:2946
#, c-format
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer ~/.nano_history, %s"

#: global.c:238
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posici del cursor constant"

#: global.c:239
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto sagna"

#: global.c:240
msgid "Suspend"
msgstr "Suspn"

#: global.c:241
msgid "Help mode"
msgstr "Mode ajuda"

#: global.c:243
msgid "Mouse support"
msgstr "Suport per a ratol"

#: global.c:245
msgid "Cut to end"
msgstr "Talla fins al final de lnia"

#: global.c:246
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "No converteix des del format DOS/Mac"

#: global.c:247
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "S'est escrivint el fitxer en format DOS"

#: global.c:248
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "S'est escrivint el fitxer en format Mac"

#: global.c:249
msgid "Backing up file"
msgstr "S'est fent una cpia de seguretat del fitxer"

#: global.c:250 nano.c:649
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplaament suau"

#: global.c:252
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Resaltat de sintaxi en color"

#: global.c:255
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto ajusta"

#: global.c:258
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mltiples bfers de fitxers"

#: global.c:341
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invoca el men d'ajuda"

#: global.c:342
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escriu el fitxer actual a disc"

#: global.c:344
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Tanca el fitxer carregat actualment/Surt de nano"

#: global.c:346
msgid "Exit from nano"
msgstr "Surt de nano"

#: global.c:348
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Vs a un nmero de lnia especfic"

#: global.c:349
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifica el pargraf actual"

#: global.c:350
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Desjustifica desprs d'un justificar"

#: global.c:351
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplaa text al editor"

#: global.c:352
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insereix un altre fitxer dins del actual"

#: global.c:353
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cerca un text al editor"

#: global.c:354
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Mou a la pgina anterior"

#: global.c:355
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Mou a la pgina segent"

#: global.c:356
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Talla la lnia actual i desa-la al cutbuffer"

#: global.c:357
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Enganxa el cutbuffer a la lnia actual"

#: global.c:358
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostra la posici del cursor"

#: global.c:359
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Invoca el corrector ortogrfic, si est disponible"

#: global.c:360
msgid "Move up one line"
msgstr "Mou una lnia cap a dalt"

#: global.c:361
msgid "Move down one line"
msgstr "Mou una lnia cap a baix"

#: global.c:362
msgid "Move forward one character"
msgstr "Mou endavant un carcter"

#: global.c:363
msgid "Move back one character"
msgstr "Mou endarrere un carcter"

#: global.c:364
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Mou al principi de la lnia actual"

#: global.c:365
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Mou al final de la lnia actual"

#: global.c:366
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Vs a la primera lnia del fitxer"

#: global.c:367
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Vs a la darrera lnia del fitxer"

#: global.c:368
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibuixa la pantalla actual"

#: global.c:369
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marca text a la posici actual del cursor"

#: global.c:370
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Suprimeix el carcter sota el cursor"

#: global.c:372
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Suprimeix el carcter a l'esquerra del cursor"

#: global.c:373
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insereix un carcter tab"

#: global.c:374
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insereix un retorn a la posici del cursor"

#: global.c:376
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Fa que la recerca actual siga sensible a majscules"

#: global.c:377
msgid "Go to file browser"
msgstr "Anar a l'explorador de fitxers"

#: global.c:378
msgid "Execute external command"
msgstr "Executa una ordre externa"

#: global.c:379
msgid "Go to directory"
msgstr "Vs a directori"

#: global.c:380
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancella la funci actual"

#: global.c:381
msgid "Append to the current file"
msgstr "Afegeix al fitxer actual"

#: global.c:382
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Avantposa al fitxer actual"

#: global.c:383
msgid "Search backwards"
msgstr "Cerca endarrere"

#: global.c:384
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Escriu el fitxer en format DOS"

#: global.c:385
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Escriu el fitxer en format Mac"

#: global.c:386
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Fa una cpia de seguretat del fitxer original al desar"

#: global.c:387
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Edita les cadenes de cerca/reempla anteriors"

#: global.c:389
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Utilitza expressions regulars"

#: global.c:390
msgid "Find other bracket"
msgstr "Troba la clau corresponent"

#: global.c:393
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Obre el fitxer prviament carregat"

#: global.c:394
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Obre el segent fitxer carregat"

#: global.c:395
msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr "Insereix/No insereix en un nou bfer"

#: global.c:410 global.c:558 global.c:598 global.c:634 global.c:653
#: global.c:683 global.c:715 global.c:737 global.c:747 global.c:757
#: global.c:777
msgid "Get Help"
msgstr "Ajuda"

#: global.c:416
msgid "Close"
msgstr "Tanca"

#: global.c:422 global.c:676
msgid "Exit"
msgstr "Surt"

#: global.c:426
msgid "WriteOut"
msgstr "Desa"

#: global.c:430
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"

#: global.c:436 global.c:440
msgid "Read File"
msgstr "Llegeix"

#: global.c:445
msgid "Where Is"
msgstr "Cerca"

#: global.c:449 global.c:668 global.c:763
msgid "Prev Page"
msgstr "Pg Ant"

#: global.c:453 global.c:672 global.c:767
msgid "Next Page"
msgstr "Pg Seg"

#: global.c:457
msgid "Cut Text"
msgstr "Talla Text"

#: global.c:462
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustifica"

#: global.c:466
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Engantxa"

#: global.c:470
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"

#: global.c:474
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"

#: global.c:478 nano.c:415 winio.c:594
msgid "Up"
msgstr "Amunt"

#: global.c:482
msgid "Down"
msgstr "Avall"

#: global.c:486
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"

#: global.c:490
msgid "Back"
msgstr "Endarrere"

#: global.c:494
msgid "Home"
msgstr "Inici"

#: global.c:498
msgid "End"
msgstr "Fi"

#: global.c:502
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"

#: global.c:506
msgid "Mark Text"
msgstr "Marca Text"

#: global.c:510
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"

#: global.c:514
msgid "Backspace"
msgstr "Retrocs"

#: global.c:518
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: global.c:521 global.c:571
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaa"

#: global.c:525
msgid "Enter"
msgstr "Retorn"

#: global.c:529 global.c:574 global.c:613
msgid "Go To Line"
msgstr "Vs a lnia"

#: global.c:534
msgid "Next Word"
msgstr "Paraula segent"

#: global.c:535
msgid "Move forward one word"
msgstr "Mou endavant una paraula"

#: global.c:538
msgid "Prev Word"
msgstr "Paraula anterior"

#: global.c:539
msgid "Move backward one word"
msgstr "Mou endarrere una paraula"

#: global.c:543
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Troba la clau corresponent"

#: global.c:548
msgid "Previous File"
msgstr "Anterior fitxer"

#: global.c:551
msgid "Next File"
msgstr "Segent fitxer"

#: global.c:561 global.c:601 global.c:637 global.c:656 global.c:710
#: global.c:718 global.c:740 global.c:750 global.c:760 global.c:780
#: winio.c:1270
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

#: global.c:564 global.c:604 global.c:640 global.c:659
msgid "First Line"
msgstr "Primera lnia"

#: global.c:568 global.c:607 global.c:643 global.c:662
msgid "Last Line"
msgstr "ltima lnia"

#: global.c:578 global.c:617
msgid "Case Sens"
msgstr "Maj/Min"

#: global.c:581 global.c:620
msgid "Direction"
msgstr "Direcci"

#: global.c:585 global.c:624
msgid "Regexp"
msgstr "Expreg"

#: global.c:590 global.c:628 global.c:647
msgid "History"
msgstr "Histria"

#: global.c:610
msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplaa"

#: global.c:687 global.c:722
msgid "To Files"
msgstr "A fitxers"

#: global.c:692
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

#: global.c:695
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

#: global.c:699
msgid "Append"
msgstr "Afegeix"

#: global.c:702
msgid "Prepend"
msgstr "Avantposa"

#: global.c:706
msgid "Backup File"
msgstr "Fes cpia de seguretat"

#: global.c:726
msgid "Execute Command"
msgstr "Executa una ordre"

#: global.c:729 winio.c:535
msgid "New Buffer"
msgstr "Nou bfer"

#: global.c:771
msgid "Go To Dir"
msgstr "Vs a directori"

#: nano.c:178
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bfer escrit a %s\n"

#: nano.c:180
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"No s'ha escrit %s (massa cpies de seguretat?)\n"

#: nano.c:189
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "La mida de la terminal s massa petita per a nano...\n"

#: nano.c:194
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla illegal en mode VISUALITZACI"

#: nano.c:279
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text d'ajuda per a l'ordre Cerca\n"
"\n"
" Introduu les paraules o carcters que voleu cercar i premeu Retorn.  Si hi ha una coincidncia per a el text que heu introdut, la pantalla s'actualitzar al lloc on est la coincidncia de la cadena cercada ms propera.\n"
"\n"
" La cadena de la cerca anterior es mostrar entre claudtors desprs del indicatiu Cerca:. Prmer Retorn sense introduir cap texte dur a terme la anterior cerca.\n"
"\n"
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el mode Cerca:\n"
"\n"

#: nano.c:289
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text d'ajuda d'Anar a lnia\n"
"\n"
" Introduu el nmero de la lnia a la que voleu anar i premeu Retorn. Si hi ha menys lnias de texte que el nmero que heu introduit, el cursor es mour a la ltima lnia del fitxer.\n"
"\n"
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el mode Anar a lnia:\n"
"\n"

#: nano.c:296
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text d'ajuda d'Insereix Fitxer\n"
"\n"
" Escriviu el nom del fitxer a afegir en el bfer actual en la posici actual del cursor.\n"
"\n"
" Si s'ha compilat nano amb suport per a mltiples fitxers i heu habilitat els bfers mltiples amb les opcions -F o --multibuffer, l'interruptor Meta-F o amb un fitxer nanorc, la inserci d'un fitxer far que es carregue en un bfer different (feu servir Meta-< i > per a canviar de bfers de fitxer).\n"
"\n"
" Si necessiteu un altre bfer en blanc, no inseriu cap nom de fitxer o escriviu el nom d'un fitxer no existent en l'indicatiu i premeu Retorn.\n"
"\n"
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el mode Insereix fitxer:\n"
"\n"

#: nano.c:310
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text d'ajuda de Desa fitxer\n"
"\n"
" Escriviu el nom amb el que voleu desar el fitxer actual i premeu Retorn per a salvar-ho.\n"
"\n"
" Si esteu fent servir el codi de marcat amb Ctrl-^ i heu selleccionat text, s'us preguntar si voleu desar noms la porci marcada a un fitxer diferent. Per a reduir la posibilitat de sobreescriure el fitxer actual amb noms una part d'ell, el nom del fitxer actual no s el predeterminat en aquest mode.\n"
"\n"
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el mode Desa fitxer:\n"
"\n"

#: nano.c:321
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text d'ajuda del Navegador de fitxers\n"
"\n"
" El navegador de fitxers s'utilitza per a navegar visualment la estructura del directori per a seleccionar un fitxer per a lectura o escriptura. Podeu fer servir els cursors o Re/Av Pag per a navegar per els fitxers i S o Intro per a triar el fitxer seleccionat o entrar dins del directori seleccionat. Per a pujar un nivel, seleccioneu el directori .. en la part superior de la llista de fitxers.\n"
"\n"
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el navegador de fitxers:\n"
"\n"

#: nano.c:332
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text d'ajuda d'Anar a directori del navegador\n"
"\n"
" Introduu el nom del directori per el que voleu navegar.\n"
"\n"
" Si el completat amb el tabulador no est desactivat, podeu fer servir la tecla TAB per a (intentar) completar automticament el nom del directori.\n"
"\n"
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el mode del navegador Anar a directori:\n"
"\n"

#: nano.c:340
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text d'ajuda del Corrector d'Ortografia\n"
"\n"
" El Corrector d'ortografia comprova la ortografia de tot el texte en el fitxer actual. Quan es troba una paraula desconeguda, aquesta es marca i es pot editar una substituci. Desprs preguntar si es vol reemplaar totes les coincidncies d'eixa paraula mal escrita el el fitxer actual.\n"
"\n"
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el mode Corrector d'Ortografia:\n"
"\n"

#: nano.c:350
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text d'ajuda de l'Ordre Externa\n"
"\n"
" Aquest men vos permet inserir l'eixida d'una ordre executada per l'intrpret en el bfer actual (o un nou bfer en el mode multibuffer).\n"
"\n"
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el mode Ordre Externa:\n"

#: nano.c:357
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" texte d'ajuda de nano\n"
"\n"
" L'editor nano est dissenyat per a emular la funcionalitat i la facilitat d's de Pico, l'editor de text de la UW. Hi ha quatre seccions a l'editor: la lnia superior mostra la versi del programa, el nom del fitxer editat i si el fitxer ha estat o no modificat. Tamb tenim la finestra principal de edici, que mostra el fitxer que s'est editant. La lnia d'estat s la tercera des de baix i mostra missatges importants. Les ltimes dues lnies mostren les dreceres ms utilitzades a l'editor.\n"
"\n"
" La notaci de les dreceres s la segent: les sequncies amb la tecla Control estan anotades amb el smbol circunflex (^) i sn accedides mitjanant la tecla Control. Les seqncies amb tecles d'escapada estan anotades amb el smbol Meta (M) i s'hi pot accedir mitjanant les tecles Esc, Alt o Meta, tot depenent de la configuraci del teu teclat. Les segents combinacions estan disponibles a la finestra principal. Les tecles alternatives estan representades entre parntesi:\n"
"\n"

#: nano.c:410 nano.c:413
msgid "Space"
msgstr "Espai"

#: nano.c:453
#, c-format
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s habilita/inhabilita\n"

#: nano.c:560
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): alliberat un node, YEAH!\n"

#: nano.c:565
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): alliberat l'ltim node.\n"

#: nano.c:617
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"s: nano [+LNIA] [opci llarga GNU] [opci] [fitxer]\n"
"\n"

#: nano.c:618
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opci\t\tOpci llarga\t\tSignificat\n"

#: nano.c:620
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"s: nano [+LNIA] [opci] [fitxer]\n"
"\n"

#: nano.c:621
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tSignificat\n"

#: nano.c:624
msgid "Show this message"
msgstr "Mostrar aquest missatge"

#: nano.c:625
msgid "+LINE"
msgstr "+LNIA"

#: nano.c:625
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Comena en la lnia nmero LNIA"

#: nano.c:627
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Fa cpies de seguretat dels fitxers existents al desar"

#: nano.c:628
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Escriu el fitxer en format DOS"

#: nano.c:631
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Habilita mltiples bfers de fitxers"

#: nano.c:634
msgid "Log and read search/replace string history"
msgstr "Registra i llig la histria de cadenes de cerca/reempla"

#: nano.c:635
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "No fa servir els fitxers nanorc"

#: nano.c:637
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Fa servir rutines de teclat numric alternatives"

#: nano.c:639
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Escriu el fitxer en format Mac"

#: nano.c:640
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "No converteix des del format DOS/Mac"

#: nano.c:643
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [cad]"

#: nano.c:643
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[cad]"

#: nano.c:643
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Marcador de cita, per defecte \"> \""

#: nano.c:646
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Cerca amb expressions regulars"

#: nano.c:651
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [nm]"

#: nano.c:651
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[nm]"

#: nano.c:651
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Fixa l'amplada de tab a num"

#: nano.c:652
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimeix informaci sobre la versi i surt"

#: nano.c:654
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [cad]"

#: nano.c:654
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [cad]"

#: nano.c:654
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Definici de sintaxi a utilitzar"

#: nano.c:656
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostra constantment la posici del cursor"

#: nano.c:658
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Sagnar automticament noves lnies"

#: nano.c:659
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "^K talla des del cursor al final de lnia"

#: nano.c:661
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "No segueix enllaos simblics, els sobreescriu"

#: nano.c:663
msgid "Enable mouse"
msgstr "Habilita el ratol"

#: nano.c:666
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"

#: nano.c:666
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

#: nano.c:666
msgid "Set operating directory"
msgstr "Estableix directori d'operaci"

#: nano.c:668
msgid "-p"
msgstr "-p"

#: nano.c:668
msgid "--preserve"
msgstr "--preserve"

#: nano.c:668
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)"

#: nano.c:670
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"

#: nano.c:670
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"

#: nano.c:670
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Omple colmes (ajusta les lnies en) #cols"

#: nano.c:673
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

#: nano.c:673
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"

#: nano.c:673
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Habilita un corrector alternatiu"

#: nano.c:675
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Autodesa en sortir, no pregunta"

#: nano.c:676
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Mode visualitzaci (noms de lectura)"

#: nano.c:678
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "No ajusta les lnies llargues"

#: nano.c:680
msgid "Don't show help window"
msgstr "No mostra la finestra d'ajuda"

#: nano.c:681
msgid "Enable suspend"
msgstr "Habilita la suspensi"

#: nano.c:684
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorada, per a compatibilitat amb Pico)"

#: nano.c:691
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versi %s (compilat %s, %s)\n"

#: nano.c:694
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"

#: nano.c:695
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Opcions compilades:"

#: nano.c:767
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "El suport per a aquesta funci est inhabilitat"

#: nano.c:773
msgid ""
"\n"
"The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.  The Pico\n"
msgstr "\nEl commutador -p ara activa el senyal preserve de Pico.\n"

#: nano.c:774
msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
msgstr "El senyal de compatibilitat amb Pico s'ha eliminat ja que nano s ara\n"

#: nano.c:775
msgid ""
"compatible.  Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
"\n"
msgstr ""
"completament compatible amb Pico. Vegeu les PMF de nano per a ms informaci\n"
"sobre aquest canvi...\n"

#: nano.c:776
msgid "Press return to continue\n"
msgstr "Premeu retorn per a continuar\n"

#: nano.c:810
msgid "Could not pipe"
msgstr "No s'ha pogut canalitzar"

#: nano.c:832 nano.c:1808 nano.c:1941
msgid "Could not fork"
msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procs"

#: nano.c:1048
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ara = %s\n"

#: nano.c:1108
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Desprs, data = %s\n"

#: nano.c:1383
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Establida"

#: nano.c:1388
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Esborrada"

#: nano.c:1658
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edita un reemplaament"

#: nano.c:1716
msgid "Could not create pipe"
msgstr "No s'ha pogut crear un conducte"

#: nano.c:1718
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "S'est creant una llista de paraules incorrectes, espereu..."

#: nano.c:1814
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memria intermdia del conducte"

#: nano.c:1866
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "S'ha produt un error a l'iniciar spell"

#: nano.c:1869
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "S'ha produt un error a l'iniciar sort -f"

#: nano.c:1872
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "S'ha produt un error a l'iniciar uniq"

#: nano.c:1948
#, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut iniciar %s"

#: nano.c:1988
msgid "Generic error"
msgstr "Error genric"

#: nano.c:1991
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal: %s"

#: nano.c:1997
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Revisi d'ortografia fallida: no s'ha pogut escriure fitxer temporal!"

#: nano.c:2015
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisi d'ortografia finalitzada"

#: nano.c:2018
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "La revisi d'ortografia ha fallat: %s"

#: nano.c:2351
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Marcador de cita %s erroni: %s"

#: nano.c:2604
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ara pots desjustificar!"

#: nano.c:2700
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Desar el bfer modificat (RESPONDRE \"No\" DESTRUIR ELS CANVIS) ?"

#: nano.c:2800
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM"

#: nano.c:2879
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra superior"

#: nano.c:2881
msgid "Cannot move top win"
msgstr "No es pot moure la finestra superior"

#: nano.c:2883
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra d'edici"

#: nano.c:2885
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No es pot moure la finestra d'edici"

#: nano.c:2887
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra inferior"

#: nano.c:2889
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No es pot moure la finestra inferior"

#: nano.c:2922
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Detectat NumLock trencat.  El tecl. numric funcionar amb NumLock activat"

#: nano.c:2971
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"

#: nano.c:2971
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"

#: nano.c:3177
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "La mida de la tabulaci s massa petita per a nano...\n"

#: nano.c:3389
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configura les finestres\n"

#: nano.c:3414
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: finestra inferior\n"

#: nano.c:3420
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: obre fitxer\n"

#: nano.c:3470
#, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "Aha! %c (%d)\n"

#: nano.c:3490
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "S'ha agafat Alt-O-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3517
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "S'ha agafat Alt-[-1-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3547
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "S'ha agafat Alt-[-2-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3616
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "S'ha agafat Alt-[-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3657
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "S'ha agafat Alt-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3707
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr "XOFF ignorat, blah, blah."

#: nano.c:3709
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr "XON ignorat, blah, blah."

#: nano.c:3748
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "S'ha agafat Alt-%c! (%d)\n"

#: rcfile.c:103
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Error en %s en la lnia %d: "

#: rcfile.c:108
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Premeu retorn per a continuar carregant nano\n"

#: rcfile.c:173
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "l'argument %s te una \" no terminada"

#: rcfile.c:215
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"no s'ha reconegut el color %s.\n"
"Els colors vlids sn green, red, blue, \n"
"white, yellow, cyan, magenta i \n"
"black, amb el prefix opcional bright.\n"

#: rcfile.c:256 rcfile.c:368 rcfile.c:415
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "les cadenes de regex han de comenar i acabar amb un carcter \"\n"

#: rcfile.c:265
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nom de la sintaxi inexistent"

#: rcfile.c:280
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "S'est afegint una nova sintaxi desprs de la 1a\n"

#: rcfile.c:288
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "S'est comenant un nou tipus de sintaxi\n"

#: rcfile.c:331
msgid "Missing color name"
msgstr "Nom del color inexistent"

#: rcfile.c:344
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "No s'ha pogut afegir la directiva de color sense una lnia de sintaxi"

#: rcfile.c:378
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "S'est comenant una nova cadena de color amb text %d fons %d\n"

#: rcfile.c:385
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "S'est afegint una nova entrada per a text %d fons %d\n"

#: rcfile.c:399
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
msgstr "cadena val=%s\n"

#: rcfile.c:407
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "start= requereix el seu end= corresponent"

#: rcfile.c:424
#, c-format
msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
msgstr "Per a la part final, beginning = %s\n"

#: rcfile.c:451
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Llegit un comentari\n"

#: rcfile.c:474
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "ordre %s no reconeguda"

#: rcfile.c:486
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Parsejant opci %s\n"

#: rcfile.c:506
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "l'opci %s requereix un argument"

#: rcfile.c:531
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "tamany de plenat %d no vlid"

#: rcfile.c:555
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "tamany de tabulador %d no vlid"

#: rcfile.c:563
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "marca %d establerta!\n"

#: rcfile.c:569
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "marca %d llevada!\n"

#: rcfile.c:579
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Errors trobats en fitxer .nanorc"

#: rcfile.c:612
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!"

#: rcfile.c:627
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "No sh'a pogut obrir fitxer ~/.nanorc, %s"

#: search.c:58
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "%s... no trobat"

#: search.c:126
msgid "Search"
msgstr "Cercar"

#: search.c:130
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Maj/Min]"

#: search.c:134
msgid " [Regexp]"
msgstr " [ExpReg]"

#: search.c:138
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Cap Enrere]"

#: search.c:140
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplaar)"

#: search.c:148
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Recerca Cancellada"

#: search.c:274 search.c:328
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Recerca Recomenada"

#: search.c:405
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Aquesta s la nica coincidncia"

#: search.c:553 search.c:674
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplaar Cancellat"

#: search.c:593
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplaar aquesta instncia?"

#: search.c:605
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Impossible de reemplaar: subexpressi desconeguda!"

#: search.c:711
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplaar amb"

#: search.c:753
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduu nmero de lnia"

#: search.c:754
msgid "Aborted"
msgstr "Avortat"

#: search.c:763
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Au vinga, sigues assenyat"

#: search.c:823
msgid "Not a bracket"
msgstr "No s una clau"

#: search.c:874
msgid "No matching bracket"
msgstr "No hi ha clau corresponent"

#: utils.c:205 utils.c:215
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano s'ha quedat sense memria!"

#: winio.c:90
#, c-format
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x per a xplus=%d ha tornat %d\n"

#: winio.c:245 winio.c:463
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

#: winio.c:486
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"

#: winio.c:539
msgid "  File: ..."
msgstr "Fitxer: ..."

#: winio.c:541
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   DIR: ..."

#: winio.c:546
msgid "File: "
msgstr "Fitxer: "

#: winio.c:549
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: "

#: winio.c:554
msgid " Modified "
msgstr " Modificat "

#: winio.c:556
msgid " View "
msgstr " Vista "

#: winio.c:745
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "S'ha rebutjat una coincidncia d'expreg de mida 0"

#: winio.c:1064
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Mogut a (%d, %d) a bfer d'edici\n"

#: winio.c:1075
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#: winio.c:1211
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "S'ha rebut %s\n"

#: winio.c:1245
msgid "Yy"
msgstr "Ss"

#: winio.c:1246
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: winio.c:1247
msgid "Aa"
msgstr "Tt"

#: winio.c:1259
msgid "Yes"
msgstr "S"

#: winio.c:1263
msgid "All"
msgstr "Totes"

#: winio.c:1268
msgid "No"
msgstr "No"

#: winio.c:1455
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

#: winio.c:1464
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "lnia %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), car %ld/%ld (%.0f%%)"

#: winio.c:1718
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "S'est abocant el bfer de fitxer a stderr...\n"

#: winio.c:1720
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "S'est abocant el cutbuffer a stderr...\n"

#: winio.c:1722
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "S'est abocant un buffer a stderr...\n"

#: winio.c:1803
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor de textos GNU nano"

#: winio.c:1804
msgid "version "
msgstr "versi "

#: winio.c:1805
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Per cortesia de:"

#: winio.c:1806
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agraments especials per a:"

#: winio.c:1807
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Fundaci per al Software Lliure (FSF)"

#: winio.c:1808
msgid "For ncurses:"
msgstr "Per ncurses:"

#: winio.c:1809
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."

#: winio.c:1810
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Grcies per fer servir nano!\n"

#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#~ msgstr "read_line: no som a la primera lnia i la anterior s NULL"

#~ msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
#~ msgstr[0] "%d lnia llegida (convertida des de format Mac)"
#~ msgstr[1] "%d lnies llegides (convertides des de format Mac)"

#~ msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
#~ msgstr[0] "%d lnia llegida (convertida des de format DOS)"
#~ msgstr[1] "%d lnies llegides (convertides des de format DOS)"

#~ msgid "Read %d line"
#~ msgid_plural "Read %d lines"
#~ msgstr[0] "%d lnia llegida"
#~ msgstr[1] "%d lnies llegides"

#~ msgid "Wrote %d line"
#~ msgid_plural "Wrote %d lines"
#~ msgstr[0] "%d lnia escrita"
#~ msgstr[1] "%d lnies escrites"

#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Mode Pico"

#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
#~ msgstr "Emula a Pico tant com sigui possible"

#~ msgid "'\")}]>"
#~ msgstr "'\")}]>"

#~ msgid ".?!"
#~ msgstr ".?!"

#~ msgid "Replaced %d occurrences"
#~ msgstr "%d ocurrncies reemplaadas"

#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
#~ msgstr "1 ocurrncia reemplaada"

#~ msgid "Replace with [%s]"
#~ msgstr "Reemplaar amb [%s]"

#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: realloc: memria insuficient!"