1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
# Messages en langue franaise pour l'diteur nano
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# $Id$
# Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000.
# Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>, 2000.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2001.
# Jean-Philippe Gurard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2001-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-08 02:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:15+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Gurard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#
#: src/browser.c:189
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Impossible de passer au rpertoire suprieur"
#
#: src/browser.c:200 src/browser.c:275
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
#
#: src/browser.c:210 src/browser.c:226 src/browser.c:286 src/files.c:609
#: src/files.c:618 src/files.c:1333 src/files.c:1416 src/files.c:1468
#: src/files.c:1590 src/files.c:2335 src/rcfile.c:780
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture de %s: %s"
#
#: src/browser.c:254
msgid "Go To Directory"
msgstr "Changer de rpertoire"
#
#: src/browser.c:260 src/files.c:737 src/files.c:1764 src/nano.c:949
#: src/search.c:216 src/search.c:936 src/search.c:993
msgid "Cancelled"
msgstr "Annul"
#: src/browser.c:348 src/browser.c:353
msgid "(dir)"
msgstr "(rp.)"
#
#: src/files.c:119
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Impossible d'insrer le fichier depuis l'extrieur de %s"
#
#: src/files.c:228
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Plus aucun fichier ouvert"
#
#: src/files.c:244
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Basculement vers %s"
#
#: src/files.c:245 src/global.c:277 src/winio.c:1978
msgid "New Buffer"
msgstr "Nouvel espace"
#
#: src/files.c:559
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie des formats DOS et Mac)"
msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties des formats DOS et Mac)"
#
#: src/files.c:564
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie du format Mac)"
msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format Mac)"
#
#: src/files.c:569
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie du format DOS)"
msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format DOS)"
#
#: src/files.c:574
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Lecture de %lu ligne"
msgstr[1] "Lecture de %lu lignes"
#
#: src/files.c:594
msgid "New File"
msgstr "Nouveau fichier"
#
#: src/files.c:597
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "%s non trouv"
#
#: src/files.c:604
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "%s est un rpertoire"
#
#: src/files.c:605
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Le fichier %s correspond un priphrique"
#
#: src/files.c:623
msgid "Reading File"
msgstr "Lecture du fichier"
#
#: src/files.c:700
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Commande excuter dans un nouvel espace [ partir de %s] "
#
#: src/files.c:702
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Commande excuter [ partir de %s] "
#
#: src/files.c:708
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fichier insrer dans un nouvel espace [ partir de %s] "
#
#: src/files.c:710
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fichier insrer [ partir de %s] "
#
#: src/files.c:886
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Touche illgale hors du mode multi-espace"
#
#: src/files.c:1287
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossible d'crire l'extrieur de %s"
#: src/files.c:1302
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)"
#
#: src/files.c:1371 src/files.c:1393 src/files.c:1420 src/files.c:1434
#: src/files.c:1480 src/files.c:1499 src/files.c:1511 src/files.c:1534
#: src/files.c:1552 src/files.c:1562 src/files.c:1598 src/files.c:1603
#: src/files.c:2408 src/files.c:2417
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erreur lors de l'criture de %s: %s"
#
#: src/files.c:1372 src/nano.c:633
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Trop de copies de scurit?"
#
#: src/files.c:1457
#, c-format
msgid "Prepending to %s failed: %s"
msgstr "chec de l'ajout la fin de %s: %s"
#
#: src/files.c:1635
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu ligne crite"
msgstr[1] "%lu lignes crites"
#
#: src/files.c:1735
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
#
#: src/files.c:1736
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
#
#: src/files.c:1738
msgid " [Backup]"
msgstr " [Copie de scurit]"
#
#: src/files.c:1742
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Ajouter la slection au dbut d'un fichier"
#
#: src/files.c:1743
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Ajouter la slection la fin d'un fichier"
#
#: src/files.c:1744
msgid "Write Selection to File"
msgstr "crire la slection dans un fichier"
#
#: src/files.c:1747
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nom du fichier au tte duquel ajouter"
#
#: src/files.c:1748
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nom du fichier la fin duquel ajouter"
#
#: src/files.c:1749
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom du fichier crire"
#
#: src/files.c:1828
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fichier existant! VOULEZ-VOUS L'CRASER?"
#: src/files.c:1843
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "crire le fichier sous un NOM MODIFIɠ?"
#
#: src/files.c:2257
msgid "(more)"
msgstr "(suite)"
#
#: src/files.c:2338 src/rcfile.c:738
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur Entre pour poursuivre le dmarrage de nano\n"
#
# Les messages suivants doivent tenir sur 10 caractres!
# Ils sont utiliss comme entre des menus du bas d'cran.
#: src/global.c:249
msgid "Get Help"
msgstr "Aide"
#
#: src/global.c:250
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#
#: src/global.c:251
msgid "Prev Page"
msgstr "Page prc."
#
#: src/global.c:252
msgid "Next Page"
msgstr "Page suiv."
#
#: src/global.c:253
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#
#: src/global.c:254
msgid "Go To Line"
msgstr "Aller lig."
#
#: src/global.c:255 src/prompt.c:1173
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#
#: src/global.c:256
msgid "First Line"
msgstr "Prem. lig."
#
#: src/global.c:257
msgid "Last Line"
msgstr "Dern. Lig."
#
#: src/global.c:258
msgid "Refresh"
msgstr "Rafrachir"
#: src/global.c:260
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Coup.->Fin"
#: src/global.c:263
msgid "Beg of Par"
msgstr "Dbut para."
#: src/global.c:264
msgid "End of Par"
msgstr "Fin para."
#
#: src/global.c:265
msgid "FullJstify"
msgstr "Justif.comp."
#
#: src/global.c:268
msgid "Case Sens"
msgstr "Resp.casse"
#
#: src/global.c:269
msgid "Backwards"
msgstr "->Arrire"
#
#: src/global.c:272
msgid "Regexp"
msgstr "Exp. ratio."
#
#: src/global.c:275
msgid "History"
msgstr "Prcdente"
#
#: src/global.c:281
msgid "To Files"
msgstr "Parcourir"
#
#: src/global.c:284
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Affichage de l'aide"
#
#: src/global.c:287
msgid "Close the current file buffer/Exit from nano"
msgstr "Fermer l'espace en cours ou quitter nano"
#
#: src/global.c:289
msgid "Exit from nano"
msgstr "Quitter nano"
#
#: src/global.c:293
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "crire le fichier en cours sur le disque"
#
#: src/global.c:294
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe courant"
#
#: src/global.c:296
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insrer un autre fichier dans l'espace en cours"
#
#: src/global.c:298
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Rechercher une chane dans l'diteur"
#
#: src/global.c:299
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Aller l'cran prcdent"
#
#: src/global.c:300
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Aller l'cran suivant"
#
#: src/global.c:302
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"
#
#: src/global.c:304
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Coller le presse-papiers partir de la ligne courante"
#
#: src/global.c:306
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Indiquer la position du curseur"
#
#: src/global.c:308
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)"
#
#: src/global.c:309
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Aller la ligne et la colonne indiques"
#
#: src/global.c:310
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Remplacer une chane dans le document"
#
#: src/global.c:312
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marquer le texte la position du curseur"
#: src/global.c:313
msgid "Repeat last search"
msgstr "Recommencer la dernire recherche"
#
#: src/global.c:315
msgid "Move to the previous line"
msgstr "Aller la ligne prcdente"
#
#: src/global.c:316
msgid "Move to the next line"
msgstr "Aller la ligne suivante"
#
#: src/global.c:317
msgid "Move forward one character"
msgstr "Aller un caractre en avant"
#
#: src/global.c:318
msgid "Move back one character"
msgstr "Aller un caractre en arrire"
#
#: src/global.c:320
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Aller au dbut de la ligne courante"
#
#: src/global.c:322
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Aller la fin de la ligne courante"
#
#: src/global.c:324
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Rafrachir (redessiner) l'cran courant"
#
#: src/global.c:326
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Supprimer le caractre sous le curseur"
#
#: src/global.c:328
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Supprimer le caractre la gauche du curseur"
#
#: src/global.c:330
msgid "Insert a tab character at the cursor position"
msgstr "Insrer une tabulation la position du curseur"
#
#: src/global.c:332
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insrer un retour de chariot la position du curseur"
#
#: src/global.c:334
msgid "Move forward one word"
msgstr "Aller un mot en avant"
#
#: src/global.c:335
msgid "Move backward one word"
msgstr "Aller un mot en arrire"
#
#: src/global.c:337
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractres"
#: src/global.c:339
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Remonter d'une ligne sans dplacer le curseur"
#: src/global.c:341
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Descendre d'une ligne sans dplacer le curseur"
#
#: src/global.c:345
msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
msgstr "Aller au dbut du paragraphe courant"
#
#: src/global.c:347
msgid "Go to the end of the current paragraph"
msgstr "Aller la fin du paragraphe courant"
#: src/global.c:351
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Basculer vers l'espace prcdent"
#: src/global.c:353
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Basculer vers l'espace suivant"
#
#: src/global.c:355
msgid "Insert character(s) verbatim"
msgstr "Insrer des caractres tels quels"
#
#: src/global.c:358
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Coupe du curseur la fin du fichier"
#
#: src/global.c:361
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifier le fichier entier"
#
#: src/global.c:364
msgid "Find matching bracket"
msgstr "Recherche du crochet correspondant"
#
#: src/global.c:366
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annuler la fonction courante"
#
#: src/global.c:368
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Aller la premire ligne du fichier"
#
#: src/global.c:370
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Aller la dernire ligne du fichier"
#
#: src/global.c:373
msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
msgstr "Respecter (ou non) la casse"
#
#: src/global.c:375
msgid "Make the current search/replace go backwards"
msgstr "Rechercher ou remplacer vers l'arrire"
#
#: src/global.c:378
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Utiliser des expressions rationnelles"
#
#: src/global.c:382
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Modifier la prcdente chane de recherche"
#
#: src/global.c:385
msgid "Go to file browser"
msgstr "Aller au navigateur de fichiers"
#
#: src/global.c:388
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "criture du fichier au format DOS"
#
#: src/global.c:389
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "criture du fichier au format Mac"
#
#: src/global.c:391
msgid "Append to the current file"
msgstr "Ajouter la fin du fichier en cours"
#
#: src/global.c:392
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Ajouter au dbut de fichier"
#
#: src/global.c:395
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Sauver une copie de scurit du fichier"
#
#: src/global.c:396
msgid "Execute external command"
msgstr "Excuter une commande externe"
#
#: src/global.c:399
msgid "Insert into new buffer"
msgstr "Insrer dans un nouvel espace"
#
#: src/global.c:402
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Sortir du navigateur de fichiers"
#
#: src/global.c:403
msgid "Go to directory"
msgstr "Changer de rpertoire"
#
#: src/global.c:433
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#
#: src/global.c:439
msgid "WriteOut"
msgstr "crire"
#
#: src/global.c:444
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"
#
#: src/global.c:461
msgid "Read File"
msgstr "Lire fich."
#
#: src/global.c:473
msgid "Where Is"
msgstr "O est"
#
#: src/global.c:488
msgid "Cut Text"
msgstr "Couper"
#
#: src/global.c:494
msgid "UnJustify"
msgstr "D-justif."
#
#: src/global.c:499
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Coller"
#
#: src/global.c:504
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. cur."
#
#: src/global.c:512
msgid "To Spell"
msgstr "Orthograp."
#
#: src/global.c:530
msgid "Mark Text"
msgstr "Marquer"
#
#: src/global.c:534
msgid "Where Is Next"
msgstr "O est le suivant"
#
#: src/global.c:539 src/global.c:1013
msgid "Prev Line"
msgstr "Ligne prc."
#
#: src/global.c:543 src/global.c:1017
msgid "Next Line"
msgstr "Ligne suiv."
#
#: src/global.c:547
msgid "Forward"
msgstr "En avant"
#
#: src/global.c:551
msgid "Back"
msgstr "En arrire"
#
#: src/global.c:555
msgid "Home"
msgstr "Dbut doc."
#
#: src/global.c:559
msgid "End"
msgstr "Fin"
#
#: src/global.c:567
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#
#: src/global.c:571
msgid "Backspace"
msgstr "RetourArr."
#
#: src/global.c:575
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"
#
#: src/global.c:579
msgid "Enter"
msgstr "Entre"
#
#: src/global.c:584
msgid "Next Word"
msgstr "Mot suivant"
#
#: src/global.c:588
msgid "Prev Word"
msgstr "Mot prcdent"
#: src/global.c:592
msgid "Word Count"
msgstr "Nombre de mots"
#: src/global.c:596
msgid "Scroll Up"
msgstr "Remonter"
#: src/global.c:600
msgid "Scroll Down"
msgstr "Descendre"
#
#: src/global.c:618
msgid "Previous File"
msgstr "Fichier prcdent"
#
#: src/global.c:622
msgid "Next File"
msgstr "Fichier suivant"
#: src/global.c:627 src/text.c:2243
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entre telle quelle"
#
#: src/global.c:646
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trouver l'autre crochet"
#
#: src/global.c:763
msgid "No Replace"
msgstr "Rechercher"
#
#: src/global.c:848
msgid "Go To Text"
msgstr "Rechercher"
#
#: src/global.c:888
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"
#
#: src/global.c:894
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"
#
#: src/global.c:901
msgid "Append"
msgstr "Ajout ( la fin)"
#
#: src/global.c:907
msgid "Prepend"
msgstr "Ajout (au dbut)"
#
#: src/global.c:914
msgid "Backup File"
msgstr "Copie de scu."
#
#: src/global.c:951
msgid "Execute Command"
msgstr "Excuter une commande"
#
#: src/global.c:983
msgid "Insert File"
msgstr "Insrer un fichier"
#
#: src/global.c:1066
msgid "Go To Dir"
msgstr "Aller au rpertoire"
#
#: src/global.c:1137
msgid "Help mode"
msgstr "Mode aide"
#: src/global.c:1139
msgid "Use of more space for editing"
msgstr "Prendre plus de place pour l'dition"
#
#: src/global.c:1145
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mode multi-espace"
#
#: src/global.c:1147
msgid "Cut to end"
msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"
#
#: src/global.c:1149
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Passer la ligne automatiquement"
#
#: src/global.c:1153
msgid "Mouse support"
msgstr "Utiliser la souris"
#
#: src/global.c:1158
msgid "Suspend"
msgstr "Autoriser suspendre"
#
#: src/global.c:1160
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Afficher la position du curseur"
#
#: src/global.c:1161
msgid "Auto indent"
msgstr "Indenter automatiquement"
#: src/global.c:1164
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Convertir les tabula. clavier en espaces"
#
#: src/global.c:1169
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"
#
#: src/global.c:1173
msgid "Backup files"
msgstr "Conserver des copies de scurit"
#
#: src/global.c:1175 src/nano.c:769
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Dfilement progressif"
#: src/global.c:1177
msgid "Smart home key"
msgstr "Touche Dbut intelligente"
#
#: src/global.c:1180
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Colorer la syntaxe"
#: src/global.c:1184
msgid "Whitespace display"
msgstr "Afficher les blancs"
#
#: src/help.c:194
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. "
msgstr ""
" Aide de la commande de recherche\n"
"\n"
" Entrez les mots ou les caractres que vous dsirez chercher, puis appuyez sur Entre. Si un texte correspondant est trouv, vous serez conduit l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherch.\n"
"\n"
" La chane prcdemment recherche sera affiche entre crochets derrire l'invite de recherche. Appuyer sur Entre sans indiquer de texte recommencera la recherche prcdente. "
#: src/help.c:203
msgid ""
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" Si vous avez slectionn un zone de texte en marquant le texte et que vous effectuez un remplacement seules les correspondances du texte slectionn seront remplaces.\n"
"\n"
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode recherche:\n"
"\n"
#
#: src/help.c:209
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" Aide de la commande aller la ligne indique\n"
"\n"
" Indiquez le numro de ligne que vous dsirez atteindre et appuyer sur Entre. S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez indiqu, vous serez conduit la dernire ligne de texte du fichier.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode sauter la ligne:\n"
"\n"
#
#: src/help.c:218
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). "
msgstr ""
" Aide de l'insertion de fichier\n"
"\n"
" Indiquez le nom du fichier que vous dsirez insrer dans l'espace courant. Il sera copi l o se trouve le curseur.\n"
"\n"
" Si vous avez compil nano avec la capacit de traiter simultanment plusieurs espaces et que cette option a t active soit via l'une des options de dmarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Mta-F, soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entranera son chargement dans un espace spar (utilisez Mta-< et > pour passer d'un espace l'autre). "
#: src/help.c:227
msgid ""
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" Si vous avez besoin de crer un nouvel espace, appuyez sur Entre l'invite sans indiquer de nom de fichier ou en indiquant le nom d'un fichier inexistant.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode insertion de fichier:\n"
"\n"
#
#: src/help.c:233
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" Aide de l'criture de fichier\n"
"\n"
" Indiquez le nom sous lequel vous dsirez crire le fichier courant et appuyez sur la touche Entre pour effectuer la sauvegarde.\n"
"\n"
" Si vous avez slectionn du texte en le marquant, il vous sera propos de sauvegarder seulement la partie slectionne du texte dans un fichier diffrent. Pour limiter le risque d'craser le fichier en cours avec une simple portion de ce dernier, le nom du fichier courant ne vous sera propos par dfaut dans ce mode.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode criture de fichier:\n"
"\n"
#
#: src/help.c:247
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
" Aide du navigateur de fichiers\n"
"\n"
" Le navigateur de fichiers est utilis pour parcourir visuellement la structure des rpertoires afin de slectionner un fichier en lecture ou en criture. Les flches et les touches page prcdente et page suivante peuvent tre utilises pour parcourir les fichiers, les touches S et Entre permettent de slectionner un fichier ou de descendre dans un rpertoire. Pour remonter dans l'arborescence des rpertoires, slectionner le rpertoire appel .. en haut de la liste des fichiers.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur de fichiers:\n"
"\n"
#
#: src/help.c:260
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" Aide du changement de rpertoire\n"
"\n"
" Entrer le nom du rpertoire que vous dsirez parcourir.\n"
"\n"
" Si l'utilisation de Tab. pour complter les noms de fichier n'a pas t dsactiv, vous pouvez utiliser la touche Tab. pour (essayer de) complter automatiquement le nom du rpertoire.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode changement de rpertoire:\n"
"\n"
#
#: src/help.c:273
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" Aide du correcteur orthographique\n"
"\n"
" Le correcteur orthographique traite tout le texte du fichier en cours. Lorsqu'un mot inconnu est rencontr, il est surlign et peut tre corrig. Il vous sera alors propos de remplacer toutes les instances de ce mot dans le fichier courant ou, si vous avez slectionn une zone de texte en la marquant, dans le texte slectionn.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le correcteur orthographique:\n"
"\n"
#
#: src/help.c:288
msgid ""
"Execute Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
"\n"
" The following keys are available in Execute Command mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" Aide des commandes externes\n"
"\n"
" Ce menu vous permet d'insrer le texte produit par l'excution d'une commande externe dans l'espace en cours (ou dans un nouvel espace en mode multi-espace). Si vous avez besoin d'un autre espace vide, n'entrez aucune commande.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode Commande externe:\n"
"\n"
#
#: src/help.c:301
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
" Message d'aide de nano\n"
"\n"
" L'diteur nano est conu pour reproduire les fonctions et la facilit d'utilisation de l'diteur Pico de l'Universit de Washington. Il comporte quatre sections principales: la ligne du haut affiche la version du programme, le fichier actuellement en cours d'dition et s'il a t modifi ou non. En dessous se trouve la fentre principale d'dition qui affiche le fichier en cours de modification. La ligne d'tat est la troisime ligne en partant du bas, elle affiche les messages importants. Les deux dernires lignes prsentent les raccourcis les plus couramment utiliss.\n"
"\n"
" "
#: src/help.c:312
msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. "
msgstr " Les raccourcis sont reprsents de la faon suivante: la touche Contrle est reprsente par l'accent circonflexe (^) et peut tre entre soit via la touche Contrle (Ctrl), soit en pressant 2 fois la touche chap.. Les squences d'chappement sont reprsentes par le symbole Mta (M) et peuvent tre entres via les touches chap., Alt. ou Mta selon la configuration de votre clavier."
#: src/help.c:319
msgid ""
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" Appuyer 2 fois sur la touche chap. puis entrer un nombre 3 chiffres entre 000 et 255 insre le caractre de code correspondant. Les combinaisons suivantes sont disponibles dans la fentre principale de l'diteur. Les combinaisons pouvant tre utilises comme alternatives sont affiches entre parenthses:\n"
"\n"
#
#: src/help.c:349 src/help.c:478
msgid "enable/disable"
msgstr "(commutateur)"
#
#: src/help.c:387 src/help.c:425
msgid "Space"
msgstr "blanc"
#
#: src/nano.c:531
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Touche illgale en mode VISUALISATION"
#
# Fin des entres de menu sur 10 caractres
#: src/nano.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Espace crit dans %s\n"
#
# Fin des entres de menu sur 10 caractres
#: src/nano.c:629
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Espace non crit dans %s: %s\n"
#
# Fin des entres de menu sur 10 caractres
#: src/nano.c:632
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Espace non crit: %s\n"
#
#: src/nano.c:644
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "La taille de la fentre est trop petite pour nano...\n"
#
# Les messages d'aide utiliss pour nano -h doivent tenir
# sur un cran de 80 caractres.
#: src/nano.c:725
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation: nano [+LIGNE,COLONNE] [options longues GNU] [options] [fichier]\n"
"\n"
#
#: src/nano.c:726
#, c-format
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tDescription\n"
#
#: src/nano.c:728
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation: nano [+LIGNE,COLONNE] [option] [fichier]\n"
"\n"
#
#: src/nano.c:729
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tSignification\n"
#
#: src/nano.c:732
msgid "Show this message"
msgstr "Affiche ce message"
#: src/nano.c:733
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LIGNE,COLONNE"
#
#: src/nano.c:734
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Dmarre ligne LIGNE, colonne COLONNE"
#
#: src/nano.c:736
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Touche Dbut intelligente"
#
#: src/nano.c:737
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Sauver en crant une copie de scurit"
#
#: src/nano.c:738
msgid "-C [dir]"
msgstr "-C [rp]"
#
#: src/nano.c:738
msgid "--backupdir=[dir]"
msgstr "--backupdir=[rp]"
#: src/nano.c:739
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Rpertoire des copies de scu. uniques"
#: src/nano.c:741
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Convertir les tabu. clavier en espaces"
#: src/nano.c:744
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Mode multi-espace"
#
#: src/nano.c:749
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Mmorise les recherches & remplacements"
#
#: src/nano.c:752
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc"
#: src/nano.c:755
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Cor. la confus. des touches du pv num"
#: src/nano.c:757
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Pas de passage de ligne en fin de fich."
#
#: src/nano.c:760
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac"
#: src/nano.c:762
msgid "Use more space for editing"
msgstr "Utilise plus de place pour l'dition"
#
#: src/nano.c:764
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [chane]"
#
#: src/nano.c:764
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[chane]"
#
#: src/nano.c:765
msgid "Quoting string"
msgstr "Prfixe des citations"
#: src/nano.c:767
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mode restreint"
#
#: src/nano.c:771
msgid "-T [#cols]"
msgstr "-T [nbre]"
#
#: src/nano.c:771
msgid "--tabsize=[#cols]"
msgstr "--tabsize=[nbre]"
#
#: src/nano.c:772
msgid "Set width of a tab in cols to #cols"
msgstr "Dfinit la largeur des tabulations"
#: src/nano.c:774
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Effacement rapide de la barre d'tat"
#
#: src/nano.c:777
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Affiche la version et s'arrte"
#: src/nano.c:780
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Meilleure dtection des limites de mots"
#
#: src/nano.c:783
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [chane]"
#
#: src/nano.c:783
msgid "--syntax=[str]"
msgstr "--syntax=[chane]"
#
#: src/nano.c:784
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Dfinit la syntaxe utiliser"
#
#: src/nano.c:786
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Toujours aff. la position du curseur"
#: src/nano.c:788
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr."
#
#: src/nano.c:791
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indentation automatique"
#
#: src/nano.c:792
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Coupe du curseur la fin de la ligne"
#
#: src/nano.c:795
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "craser les liens sym., sans les suivre"
#
#: src/nano.c:797
msgid "Enable mouse"
msgstr "Utiliser la souris"
#
#: src/nano.c:800
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [rp]"
#
#: src/nano.c:800
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[rp]"
#
#: src/nano.c:801
msgid "Set operating directory"
msgstr "Rpertoire de fonctionnement"
#
#: src/nano.c:804
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Prserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)"
#
#: src/nano.c:806
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [num_col]"
#
#: src/nano.c:806
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[num_col]"
#
#: src/nano.c:807
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Colonne de passage auto. la ligne"
#
#: src/nano.c:810
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
#
#: src/nano.c:810
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
#
#: src/nano.c:811
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Correcteur orthographique"
#
#: src/nano.c:814
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Sauver en quittant, sans question"
#
#: src/nano.c:815
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"
#
#: src/nano.c:817
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Dsactive le passage auto. la ligne"
#
#: src/nano.c:819
msgid "Don't show help window"
msgstr "Ne pas afficher la fentre d'aide"
#
#: src/nano.c:820
msgid "Enable suspend"
msgstr "Autoriser suspendre"
#
#: src/nano.c:824
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignor, pour tre compatible Pico)"
#
#: src/nano.c:834
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " nano GNU version %s (compil %s, le %s)\n"
#
#: src/nano.c:837
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Adr. l.: nano@nano-editor.org\tSite: http://www.nano-editor.org/"
#
#: src/nano.c:838
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Compil avec les options:"
#
#: src/nano.c:916
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Dsol, le support de cette fonction a t dsactiv"
#
#: src/nano.c:933
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sauver l'espace modifi (RPONDRE Non EFFACERA LES CHANGEMENTS)? "
#
#: src/nano.c:996
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Rception de SIGHUP ou SIGTERM\n"
#
#: src/nano.c:1003
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
msgstr "Utilisez fg pour revenir nano"
#
#: src/nano.c:1167
msgid "enabled"
msgstr "- marche"
#
#: src/nano.c:1168
msgid "disabled"
msgstr "- arrt"
#
#: src/nano.c:1363
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr "XON ignor, grrr grrr!"
#
#: src/nano.c:1366
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr "XOFF ignor, m'enfin!"
#
#: src/nano.c:1756 src/rcfile.c:709
#, c-format
msgid "Requested tab size %s invalid"
msgstr "Taille de tabulation %s demande non valide"
#
#: src/nano.c:1812 src/rcfile.c:644
#, c-format
msgid "Requested fill size %s invalid"
msgstr "La colonne max. %s n'est pas valide"
#
#: src/prompt.c:1144
msgid "Yy"
msgstr "Oo"
#
#: src/prompt.c:1145
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#
#: src/prompt.c:1146
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
#
#: src/prompt.c:1160
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#
#: src/prompt.c:1165
msgid "All"
msgstr "Tous"
#
#: src/prompt.c:1170
msgid "No"
msgstr "Non"
#
#: src/rcfile.c:118
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu): "
#
#: src/rcfile.c:175
#, c-format
msgid "Argument %s has unterminated \""
msgstr "l'argument %s contient un \" non termin"
#
#: src/rcfile.c:217
#, c-format
msgid ""
"Color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
"couleur %s inconnue.\n"
"Les couleurs lgales sont green (vert),\n"
"red (rouge), blue (bleu),\n"
"white (blanc), yellow (jaune),\n"
"cyan, magenta et black (noir),\n"
"avec comme prfixe optionnel bright (lumineux)\n"
"pour les couleurs de texte."
#
#: src/rcfile.c:241 src/rcfile.c:293 src/rcfile.c:461 src/rcfile.c:518
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "les expr. rationnelles doivent tre encadres par des \""
#
#: src/rcfile.c:266 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "mauvaise expr. rationnelle %s: %s"
#
#: src/rcfile.c:287
msgid "Missing syntax name"
msgstr "nom de syntaxe manquant"
#
#: src/rcfile.c:308
#, c-format
msgid "Duplicate syntax name %s"
msgstr "nom de syntaxe en double: %s"
#: src/rcfile.c:337
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "le nom none est un nom de syntaxe rserv"
#: src/rcfile.c:344
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "la syntaxe default ne doit tre associe aucune extension"
#
#: src/rcfile.c:396
msgid "Missing color name"
msgstr "nom de couleur manquant"
#: src/rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Background color %s cannot be bright"
msgstr "la couleur de fond %s ne peut tre lumineuse (bright)"
#
#: src/rcfile.c:435
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "un directive de colorisation ncessite une ligne syntax"
#: src/rcfile.c:440
msgid "Missing regex string"
msgstr "chane d'expr. rationnelle manquante"
#
#: src/rcfile.c:512
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "start ncessite un end correspondant"
#
#: src/rcfile.c:585
#, c-format
msgid "Command %s not understood"
msgstr "la commande %s n'a pas t comprise"
#
#: src/rcfile.c:591
msgid "Missing flag"
msgstr "nom de l'option manquant"
#
#: src/rcfile.c:613
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument"
msgstr "l'option %s ncessite un argument"
#: src/rcfile.c:631
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "l'option n'est pas une chane multioctet valide"
#: src/rcfile.c:657
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "indiquez 2 caractres (mono-colonne)"
#: src/rcfile.c:675 src/rcfile.c:684
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "les blancs sont interdits"
#: src/rcfile.c:723
#, c-format
msgid "Cannot unset flag %s"
msgstr "impossible de dsactiver l'option %s"
#: src/rcfile.c:729
#, c-format
msgid "Unknown flag %s"
msgstr "option inconnue %s"
#
#: src/rcfile.c:771
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Impossible de trouver mon rpertoire personnel! Ouah!"
#
#: src/search.c:94
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "%.*s%s non trouv"
#
#: src/search.c:176
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#
#: src/search.c:181
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Resp. casse]"
#
#: src/search.c:188
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Exp. ration.]"
#
#: src/search.c:195
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Arrire]"
#
#: src/search.c:201
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " ( remplacer) dans la slection"
#
#: src/search.c:203
msgid " (to replace)"
msgstr " ( remplacer)"
#
#: src/search.c:372
msgid "Search Wrapped"
msgstr "La recherche a fait le tour"
#
#: src/search.c:490 src/search.c:493 src/search.c:554 src/search.c:557
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "C'est la seule occurrence"
#: src/search.c:563
msgid "No current search pattern"
msgstr "Aucun de motif de recherche dfini"
#
#: src/search.c:761
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Remplacer cette occurrence?"
#
#: src/search.c:923
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"
#
#: src/search.c:965
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "%lu remplacement effectu"
msgstr[1] "%lu remplacements effectus"
#
#: src/search.c:987
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Entrez: numro de ligne, numro de colonne"
#
#: src/search.c:1012
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Allez, soyez raisonnable"
#
#: src/search.c:1155
msgid "Not a bracket"
msgstr "N'est pas un crochet"
#
#: src/search.c:1189
msgid "No matching bracket"
msgstr "Aucun crochet correspondant"
#
#: src/text.c:54
msgid "Mark Set"
msgstr "Marque pose"
#
#: src/text.c:58
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marque enleve"
#
#: src/text.c:273
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
#
#: src/text.c:300 src/text.c:1848 src/text.c:1995
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossible de crer un nouveau processus"
#
#: src/text.c:1098
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Mauvaise chane de citation %s: %s"
#
#: src/text.c:1485
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Il est maintenant possible de d-justifier!"
#
#: src/text.c:1674
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Entrez une correction"
#
#: src/text.c:1760
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossible de crer un tube"
#
#: src/text.c:1762
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Cration de la liste des fautes, veuillez patienter ..."
#
#: src/text.c:1854
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube"
#
#: src/text.c:1905
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "erreur d'appel de spell"
#
#: src/text.c:1908
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "erreur l'appel de sort -f"
#
#: src/text.c:1911
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "erreur l'appel de uniq"
#
#: src/text.c:2022
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "erreur d'appel de %s"
#
#: src/text.c:2131
#, c-format
msgid "Could not create temp file: %s"
msgstr "Impossible de crer le nom de fichier temporaire: %s"
#: src/text.c:2143
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erreur d'criture du fichier temporaire: %s"
#
#: src/text.c:2160
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "chec de la correction: %s"
#
#: src/text.c:2162
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "chec de la correction: %s: %s"
#
#: src/text.c:2165
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vrification orthographique termine"
#: src/text.c:2230
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractres"
#
#: src/text.c:2231
msgid "In Selection: "
msgstr "Contenu de la slection: "
#
#: src/utils.c:375 src/utils.c:387
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano n'a plus de mmoire!"
#
#: src/winio.c:1960 src/winio.c:1963
msgid "Modified"
msgstr "Modifi"
#
# Cela devrait tre visualisation, pour tre logique.
# Mais il faut quelque chose de court qui tienne sans
# dborder sur le bord haut de l'cran.
#: src/winio.c:1961
msgid "View"
msgstr "Voir"
#
#: src/winio.c:1974
msgid "DIR:"
msgstr "RP.:"
#
#: src/winio.c:1981
msgid "File:"
msgstr "Fichier:"
#
#: src/winio.c:2316
msgid "Refusing zero-length regex match"
msgstr "Refus des correspondances de taille nulle d'expressions rationnelles"
#
#: src/winio.c:2950
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)"
#
#: src/winio.c:3070
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'diteur de texte nano"
#
#: src/winio.c:3071
msgid "version"
msgstr "version"
#
#: src/winio.c:3072
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Propos par:"
#
#: src/winio.c:3073
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Remerciements particuliers :"
#
#: src/winio.c:3074
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
#
#: src/winio.c:3075
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pour ncurses:"
#
#: src/winio.c:3076
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubli..."
#
#: src/winio.c:3077
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Merci d'utiliser nano!"