es.po 39.2 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539
# Mensajes en espaol para GNU nano.
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2000, 2001.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.4-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-25 21:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-26 00:30+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer llamado con inptr->data = %s\n"

#: cut.c:215
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n"

#: files.c:67
msgid "File already loaded"
msgstr "Fichero ya cargado"

#: files.c:168
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: no estamos en la primera lnea y la anterior es NULL"

#: files.c:241 files.c:267
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d lneas ledas"

#: files.c:262
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted Mac format)"
msgstr "%d lneas ledas (formato Mac convertido)"

#: files.c:264
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted DOS format)"
msgstr "%d lneas ledas (formato DOS convertido)"

#: files.c:286 search.c:217
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado"

#. We have a new file
#: files.c:290
msgid "New File"
msgstr "Nuevo Fichero"

# Aqu pegara poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
#: files.c:303
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"

#. Don't open character or block files.  Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:306
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"

#: files.c:314
msgid "Reading File"
msgstr "Leyendo Fichero"

#: files.c:334
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "

# Tambin podra ser "el nombre del fichero es..."
# Cul es el contexto? sv
# Es debug, el nombre de una variable. jm
#: files.c:338 files.c:490 files.c:535 files.c:726 files.c:738 files.c:781
#: files.c:792 files.c:1361
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filename es %s"

# queda raro no usar ni "un" ni "el" antes de fichero. sv
#: files.c:369
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s"

#: files.c:432 files.c:1085 files.c:1446 nano.c:1801
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: files.c:718 files.c:773
msgid "No more open files"
msgstr "No hay ms ficheros abiertos"

#: files.c:1108
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No se puede escribir fuera de %s"

#: files.c:1145 files.c:1161 files.c:1175 files.c:1198 files.c:1207
#: files.c:1219
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"

# En general, solemos evitar que un programa hable en primera persona.
# En vez de "he hecho esto" se suele poner "ha sucedido esto".
# En este caso sera "Se escribi >%s\n". sv
# Vale, esto viene de lejos, del primer da que traduje.
# Lo cambio, estoy totalmente de acuerdo.
#: files.c:1180
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Se escribi >%s\n"

# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: files.c:1229
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "No se pudo cerrar %s: %s"

# dem de dem. Te dejo que revises los que siguen.
#. Try a rename??
#: files.c:1252 files.c:1261 files.c:1266
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "No se pudo abrir %s para escribir: %s"

#: files.c:1273
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No se pudo establecer permisos %o en %s: %s"

#: files.c:1280
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d lneas escritas"

# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
#: files.c:1323
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Aadir Seleccin a el Fichero"

# a el -> al. jm
#: files.c:1326
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escribir Seleccin a el Fichero"

# de -> del. sv
#: files.c:1332
msgid "File Name to Append"
msgstr "Nombre del Fichero a Aadir"

# dem. sv
#: files.c:1335
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nombre del Fichero a Escribir"

#: files.c:1375
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fichero existe,  SOBREESCRIBIR ?"

#: files.c:1897
msgid "(more)"
msgstr "(ms)"

# No se puede. sv
#: files.c:2218
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "No se puede ascender de directorio"

#: files.c:2230
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "No se puede visitar el directorio padre en modo restringido"

# y, c-format
#. We can't open this dir for some reason.  Complain
#: files.c:2241 files.c:2298
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "No se puede abrir \"%s\": %s"

# a un. sv
#: files.c:2269 global.c:296
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ir a un Directorio"

#: files.c:2276
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"

# En ingls vale, pero en espaol podra ser ambiguo.
# Qu tal "`Ir a' cancelado"? De otra forma parece que cancelado es el
# sitio a donde va (como en el chiste ese de "bienvenido a disminuya" :-). sv
#: files.c:2283
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "`Ir a' Cancelado"

#: global.c:167
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posicin del cursor constante"

# En espaol se dice sangrar. Es un trmino tipogrfico que se usa
# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del ingls. sv
#: global.c:168
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto sangrar"

#: global.c:169
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"

#: global.c:170
msgid "Help mode"
msgstr "Modo ayuda"

#: global.c:171
msgid "Pico mode"
msgstr "Modo Pico"

#: global.c:172
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte para ratn"

# de la lnea. sv
#: global.c:173
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar hasta el final de la lnea"

#: global.c:174
msgid "Backwards search"
msgstr "Bsqueda hacia atrs"

#: global.c:175
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Bsqueda con maysculas/minsculas"

#: global.c:176
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Escribiendo fichero en formato DOS"

#: global.c:177
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Escribiendo fichero en formato Mac"

#: global.c:178
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplazamiento suave"

#: global.c:181
msgid "Regular expressions"
msgstr "Expresiones regulares"

# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo pregunt en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontr nada convincente. jm
#: global.c:183
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto wrapear"

#: global.c:186
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mltiples buffers de ficheros"

# el fichero. sv
#: global.c:187
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Abrir el fichero cargado previamente"

#: global.c:188
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Abrir siguiente fichero cargado"

#: global.c:257
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el men de ayuda"

#: global.c:258
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"

#: global.c:261
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Cerrar el fichero cargado actualmente/Salir de nano"

#: global.c:263
msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano"

#: global.c:266
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un nmero de lnea en concreto"

#: global.c:267
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el prrafo actual"

# despus de justificar, o despus de una justificacin.
# Lo otro suena raro. sv
#: global.c:268
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Desjustificar despus de justificar"

#: global.c:269
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor"

#: global.c:270
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"

#: global.c:271
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor"

#: global.c:272
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la pgina anterior"

#: global.c:273
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la pgina siguiente"

#: global.c:274
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la lnea actual y guardarla en el cutbuffer"

#: global.c:275
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la lnea actual"

#: global.c:276
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostrar la posicin del cursor"

#: global.c:277
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortogrfico (si est disponible)"

#: global.c:278
msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una lnea hacia arriba"

#: global.c:279
msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una lnea hacia abajo"

#: global.c:280
msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carcter"

#: global.c:281
msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrs un carcter"

#: global.c:282
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la lnea actual"

#: global.c:283
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la lnea actual"

#: global.c:284
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera lnea del fichero"

#: global.c:285
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la ltima lnea del fichero"

#: global.c:286
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"

#: global.c:287
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posicin actual del cursor"

#: global.c:288
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carcter bajo el cursor"

#: global.c:290
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carcter a la izquierda del cursor"

#: global.c:291
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carcter tab"

#: global.c:292
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posicin del cursor"

#: global.c:294
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la bsqueda actual sea sensible a maysculas"

#: global.c:295
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir al navegador de ficheros"

#: global.c:297
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la funcin actual"

#: global.c:298
msgid "Append to the current file"
msgstr "Aadir al fichero actual"

#: global.c:299
msgid "Search backwards"
msgstr "Buscar hacia atrs"

#: global.c:301
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Usar expresiones regulares"

#: global.c:302
msgid "Find other bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"

#: global.c:306 global.c:432 global.c:465 global.c:498 global.c:511
#: global.c:536 global.c:550 global.c:561 global.c:569 global.c:586
msgid "Get Help"
msgstr "Ver Ayuda"

#: global.c:311
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: global.c:315 global.c:531 global.c:571
msgid "Exit"
msgstr "Salir"

#: global.c:318
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"

#: global.c:323 global.c:412
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

#: global.c:327 global.c:333
msgid "Read File"
msgstr "L Fichero"

#: global.c:337 global.c:408 global.c:443
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

#: global.c:341
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"

#: global.c:345 global.c:523 global.c:574
msgid "Prev Page"
msgstr "Pg Ant"

#: global.c:349 global.c:527 global.c:578
msgid "Next Page"
msgstr "Pg Sig"

#: global.c:353
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt"

#: global.c:357
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"

#: global.c:360
msgid "UnCut Txt"
msgstr "PegarTxt"

#: global.c:364
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"

#: global.c:368
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografa"

#: global.c:372
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: global.c:375
msgid "Down"
msgstr "Abajo"

#: global.c:378
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"

#: global.c:381
msgid "Back"
msgstr "Atrs"

#: global.c:384
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: global.c:387
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: global.c:390
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

#: global.c:393
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"

#: global.c:396
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"

#: global.c:400
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar"

#: global.c:404
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

# Intro (?). sv
# O introducir, no encuentro el contexto...
# Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportar el bug) jm
#: global.c:416
msgid "Enter"
msgstr "Intro"

#: global.c:420 global.c:447 global.c:480
msgid "Goto Line"
msgstr "Ir a Lnea"

#: global.c:425
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"

#: global.c:435 global.c:468 global.c:501 global.c:513 global.c:538
#: global.c:552 global.c:563 global.c:588 winio.c:1306
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: global.c:437 global.c:470 global.c:503 global.c:516
msgid "First Line"
msgstr "Primera Lnea"

#: global.c:440 global.c:473 global.c:506 global.c:519
msgid "Last Line"
msgstr "ltima Lnea"

#: global.c:451 global.c:484
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"

#: global.c:454 global.c:487
msgid "Direction"
msgstr "Direccin"

#: global.c:459 global.c:492
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"

#: global.c:476
msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplazar"

#: global.c:542 global.c:556
msgid "To Files"
msgstr "A Ficheros"

#: global.c:546
msgid "Append"
msgstr "Aadir"

#: global.c:582
msgid "Goto"
msgstr "Ir a"

#: nano.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer escrito en %s\n"

#: nano.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
"\n"
"No se ha escrito %s (existe el fichero?)\n"

#: nano.c:186
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "El tamao de la terminal es demasiado pequea para Nano..."

#: nano.c:194
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACIN"

# el fichero que est siendo editado -> el fichero que se est editando.
# queda mucho ms natural.
# de tu teclado -> del teclado, no hace falta decir de quin es :-)
# son accedidas -> se accede a ellas. sv
#: nano.c:246
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" texto de ayuda de nano\n"
"\n"
" El editor nano est diseado para emular la funcionalidad y la facilidad de "
"uso de Pico, el editor de texto de la UW. Hay cuatro secciones en el editor: "
"la lnea superior muestra la versin del programa, el nombre del fichero "
"editado y si el fichero ha sido o no modificado. Tambin tenemos la ventana "
"principal de edicin, que muestra el fichero que se est editando. La lnea "
"de estado es la tercera desde abajo y muestra mensajes importantes. Las "
"ltimas dos lneas muestran los atajos ms usados en el editor.\n"
"\n"
" La notacin de los atajos es la siguiente: las secuencias con la tecla "
"Control estn anotadas con el smbolo circunflejo (^) y se accede a ellas "
"mediante la tecla Control. Las secuencias con teclas de escape estn "
"anotadas con el smbolo Meta (M) y se puede acceder a ellas mediante las "
"teclas Esc, Alt o Meta dependiendo de la configuracin del teclado. Las "
"siguientes combinaciones estn disponibles en la ventana principal. Las "
"teclas opcionales estn representadas entre parntesis:\n"
"\n"

#: nano.c:345
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): liberado un nodo, YEAH!\n"

#: nano.c:350
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): liberado el ltimo nodo.\n"

#: nano.c:407
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nano [opcin larga GNU] [opcin] +LNEA <fichero>\n"
"\n"

#: nano.c:408
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tOpcin larga\t\tSignificado\n"

#: nano.c:413
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tEscribir fichero en formato DOS\n"

#: nano.c:418
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tHabilitar mltiples buffers de ficheros\n"

#: nano.c:423
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tEscribir fichero en formato Mac\n"

#: nano.c:427
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsar expresiones regulares para las bsquedas\n"

#: nano.c:431
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesplazamiento suave\n"

#: nano.c:434
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab en num\n"

#: nano.c:437
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versin y salir\n"

#: nano.c:439
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar constantemente la posicin del cursor\n"

#: nano.c:441
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"

#: nano.c:444
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automticamente nuevas lneas\n"

#: nano.c:446
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de lnea\n"

#: nano.c:449
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simblicos, sobreescribirlos\n"

#: nano.c:452
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratn\n"

#: nano.c:457
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr ""
" -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablecer el directorio de operacin\n"

#: nano.c:460
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular a Pico lo mximo posible\n"

#: nano.c:465
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"

#: nano.c:469
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"

#: nano.c:472
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n"

#: nano.c:474
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualizacin (slo lectura)\n"

#: nano.c:477
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear lneas largas\n"

#: nano.c:480
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"

#: nano.c:482
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensin\n"

#: nano.c:484
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la lnea nmero LNEA\n"

#: nano.c:486
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nano [opcin] +LNEA <fichero>\n"
"\n"

#: nano.c:487
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tSignificado\n"

#: nano.c:489
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\tEscribir fichero en formato DOS\n"

#: nano.c:492
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tHabilitar mltiples buffers de ficheros\n"

#: nano.c:495
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tEscribir fichero en formato Mac\n"

#: nano.c:497
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tFijar el ancho de tab a num\n"

#: nano.c:498
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las bsquedas\n"

#: nano.c:500
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tDesplazamiento suave\n"

#: nano.c:502
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tImprimir informacin sobre la versin y salir\n"

#: nano.c:503
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tMostrar constantemente la posicin del cursor\n"

#: nano.c:504
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tMostrar este mensaje\n"

#: nano.c:506
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -v \t\tIndentar automticamente nuevas lneas\n"

#: nano.c:507
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t^K corta desde el cursor al final de lnea\n"

#: nano.c:510
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tNo seguir enlaces simblicos, sobreescribirlos\n"

#: nano.c:513
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tHabilitar ratn\n"

#: nano.c:517
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr "-o [dir] \tEstablecer el directorio de operacin\n"

#: nano.c:519
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEmular a Pico lo mximo posible\n"

#: nano.c:523
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \tRellenar columnas (wrapear lneas en) #cols\n"

#: nano.c:526
msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tHabilitar corrector alternativo\n"

#: nano.c:528
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tAutosalvar al salir, no preguntar\n"

#: nano.c:529
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tModo visualizacin (slo lectura)\n"

#: nano.c:531
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNo wrapear lneas largas\n"

#: nano.c:533
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"

#: nano.c:534
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tHabilitar suspensin\n"

#: nano.c:535
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LNEA\t\tComenzar en la lnea nmero LNEA\n"

#: nano.c:542
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versin %s (compilado %s, %s)\n"

#: nano.c:545
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"

#: nano.c:546
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Opciones compiladas:"

#: nano.c:635
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Establecida"

#: nano.c:640
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Borrada"

#: nano.c:1262
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"

#: nano.c:1314
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ahora = \"%s\"\n"

#: nano.c:1366
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Despus, data = \"%s\"\n"

#: nano.c:1475
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplazo"

# dem con lo de la primera persona. No se pudo. sv
#: nano.c:1712
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No se pudo crear un fichero temporal: %s"

#: nano.c:1718
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"Comprobacin de ortografa fallida: no se pudo escribir fichero temporal!"

#: nano.c:1738
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisin de ortografa finalizada"

#: nano.c:1740
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Comprobacin de ortografa fallida"

#: nano.c:1769
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
" Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIR LOS CAMBIOS) ?"

#: nano.c:1916
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP recibido"

#: nano.c:1983
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana superior"

#: nano.c:1985
msgid "Cannot move top win"
msgstr "No se puede mover la ventana superior"

#: nano.c:1987
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana de edicin"

#: nano.c:1989
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No se puede mover la ventana de edicin"

#: nano.c:1991
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana inferior"

#: nano.c:1993
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No se puede mover la ventana inferior"

# ahora se puede. sv
#: nano.c:2332
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ahora se puede desjustificar!"

#: nano.c:2393
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
"after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will "
"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda del comando Bsqueda\n"
"\n"
" Introduce las palabras o carcteres que quereis buscar y pulsad intro.  Si "
"hay una coincidencia para el texto que has introducido, la pantalla se "
"actualizar al lugar donde est la coincidencia de la cadena buscada ms "
"cercana.\n"
"\n"
"Si ests usando el Modo Pico mediante las opciones -p o --pico, usando el "
"interruptor Meta-P o usando un fichero nanorc, la cadena de la bsqueda "
"anterior se mostrar despus del indicador Buscar:.  Pulsar intro sin "
"introducir ningn texto llevar a cabo la anterior bsqueda. Si no, la "
"anterior cadena se pondr delante del cursor, y se podr editar o borrar "
"antes de pulsar intro.\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de funcin estn disponibles en el modo Bsqueda:\n"
"\n"

#: nano.c:2407
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Ir a Lnea\n"
"\n"
" Introduce el nmero de la lnea a la que quieres ir y pulsa Intro.  Si hay "
"menos lneas de texto que el nmero que has introducido, el cursor se mover "
"a la ltima lnea del fichero.\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de funcin estn disponibles en el modo Ir a Lnea:\n"
"\n"

#: nano.c:2414
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Ctrl-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Insertar Fichero\n"
"\n"
" Escribe el nombre del fichero a aadir en el buffer actual donde se "
"encuentra actualmente el cursor.\n"
"\n"
" Si has compilado nano con soporte para mltiples ficheros y habilitas los "
"buffers mltiples con las opciones -F o --multibuffer, con el interruptor "
"Meta-F o usando un fichero nanorc, la insercin de un fichero har que se "
"cargue en un buffer diferente (usa Ctrl-< y > para cambiar de buffers de "
"fichero).\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de funcin estn disponibles en el modo Insertar "
"Fichero:\n"
"\n"

#: nano.c:2425
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
"will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To "
"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
"the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Guardar Fichero\n"
"\n"
" Escribe el nombre con el que quieres guardar el fichero actual y pulsa "
"intro para salvarlo.\n"
"\n"
" Si ests usando el cdigo de marcado con Ctrl-^ y has seleccionado texto, "
"se te preguntar si quieres guardar slo la porcin marcada a un fichero "
"separado. Para reducir la posibilidad de sobreescribir el fichero actual con "
"slo una parte de el, el nombre del fichero actual no es el predeterminado "
"en este modo.\n"
"\n"
"Las siguientes teclas de funcin estn disponibles en el modo Guardar "
"Fichero:\n"
"\n"

#: nano.c:2437
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda del Navegador de Ficheros\n"
"\n"
" El navegador de ficheros se utiliza para navegar visualmente la estructura "
"del directorio para seleccionar un fichero para lectura o escritura. Puedes "
"usar los cursores o Re/Av Pag para navegar por los ficheros y S o Intro para "
"elegir el fichero seleccionado o entrar en el directorio seleccionado. Para "
"subir un nivel, selecciona el directorio \"..\" en la parte superior de la "
"lista de ficheros.\n"
"\n"
" Las siguientes teclas de funcin estn disponibles en el navegador de "
"ficheros:\n"
"\n"

#: nano.c:2448
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.  The following "
"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Ir a Directorio del Navegador\n"
"\n"
" Introduce el nombre del directorio por el que quieres navegar.\n"
"\n"
" Si el completado con el tabulador no est desactivado, puedes usar la tecla "
"TAB para (intentar) completar automticamente el nombre del directorio.\n"
"\n"
"Las siguientes teclas de funcin estn disponibles en el modo Ir a "
"Directorio del Navegador:\n"
"\n"

#: nano.c:2456
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda del Corrector de ortografa\n"
"\n"
" El Corrector de ortografa comprueba la ortografa de todo el texto en el "
"fichero actual. Cuando se encuentra una palabra desconocida, sta se marca y "
"se puede editar un substituto. Despus preguntar si se quiere reemplazar "
"todas las coincidencias de esa palabra mal escrita en el fichero actual.\n"
"\n"
" Las siguientes funciones adicionales estn disponibles en el modo Corrector "
"de ortografa:\n"
"\n"

#: nano.c:2540
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s habilitar/deshabilitar"

#: nano.c:2559
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"

#: nano.c:2560
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"

#: nano.c:2624
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Detectado NumLock roto.  El tecl. numrico funcionar con NumLock activado"

#: nano.c:2916
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar las ventanas\n"

#: nano.c:2928
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ventana inferior\n"

#: nano.c:2934
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir fichero\n"

#: nano.c:2993
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-O-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3027
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-[-1-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3057
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-[-2-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3132
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-[-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3167
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-%c! (%d)\n"

#: rcfile.c:84
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Pulsa enter para iniciar nano\n"

#: rcfile.c:281
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Comentario ledo\n"

# en la lnea. sv
# el comando -> la orden.
#: rcfile.c:302
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
msgstr "Error en %s en la lnea %d: no entiendo la orden %s"

# Analizando la opcin. sv
#: rcfile.c:315
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Analizando opcin %s\n"

#: rcfile.c:333
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
msgstr "Error en %s en la lnea %d: la opcin %s requiere un argumento"

#: rcfile.c:344
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
msgstr "Error en %s en la lnea %d: tamao de llenado %d demasiado pequeo"

#: rcfile.c:353
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small"
msgstr "Error en %s en la lnea %d: tamao de tabulador %d demasiado pequeo"

#: rcfile.c:367
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "establecer marca %d!\n"

#: rcfile.c:372
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "quitar marca %d!\n"

# Se encontraron errores en el fichero .nanorc. sv
#: rcfile.c:381
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Se encontraron errores en el fichero .nanorc"

# No se puede abrir. sv
#: rcfile.c:390
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "No se puede abrir fichero ~/.nanorc, %s"

#: search.c:132
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:136
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [May/Min]"

#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:140
msgid " [Regexp]"
msgstr " [ExpReg]"

#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:144
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Hacia Atrs]"

#: search.c:146
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)"

#: search.c:151 search.c:424
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Bsqueda Cancelada"

#: search.c:223
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" no encontrado"

#: search.c:278 search.c:340
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Bsqueda Recomenzada"

#: search.c:446
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"

#: search.c:448
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 ocurrencia reemplazada"

#: search.c:586 search.c:698 search.c:714
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplazar Cancelado"

#: search.c:636
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplazar esta instancia?"

#: search.c:648
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallo en reemplazar: subexpresin desconocida!"

#: search.c:739
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplazar con [%s]"

#: search.c:743 search.c:747
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"

#: search.c:781
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce nmero de lnea"

#: search.c:783
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"

# s. sv
#: search.c:792
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Venga ya, s razonable"

#: search.c:854
msgid "Not a bracket"
msgstr "No es una llave"

#. didn't find either left or right bracket
#: search.c:899
msgid "No matching bracket"
msgstr "No hay una llave correspondiente"

# memoria insuficiente! sv
#: utils.c:159
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: memoria insuficiente!"

#: utils.c:173
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: memoria insuficiente!"

# dem.
#: utils.c:183
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: memoria insuficiente!"

#: winio.c:124
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvi %d\n"

# Aj. sv
#: winio.c:295 winio.c:466
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aj! '%c' (%d)\n"

#: winio.c:498
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"

#: winio.c:546
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Buffer"

#: winio.c:550
msgid "  File: ..."
msgstr "Fichero: ..."

#: winio.c:552
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   DIR: ..."

#: winio.c:556
msgid "File: "
msgstr "Fichero: "

#: winio.c:558
msgid " DIR: "
msgstr " DIR: "

#: winio.c:563
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: winio.c:1165
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edicin\n"

#: winio.c:1176
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#: winio.c:1250
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Pill \"%s\"\n"

#. Yes, no and all are strings of any length.  Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
#: winio.c:1279
msgid "Yy"
msgstr "Ss"

#: winio.c:1280
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: winio.c:1281
msgid "Aa"
msgstr "Tt"

#: winio.c:1295
msgid "Yes"
msgstr "S"

#: winio.c:1299
msgid "All"
msgstr "Todas"

#: winio.c:1304
msgid "No"
msgstr "No"

#: winio.c:1511
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

#: winio.c:1519
#, c-format
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
msgstr "lnea %d de %d (%.0f%%), carcter %ld de %ld (%.0f%%)"

#: winio.c:1684
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n"

#: winio.c:1686
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n"

#: winio.c:1688
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n"

#: winio.c:1763
msgid "The nano text editor"
msgstr "El editor de textos GNU nano"

#: winio.c:1764
msgid "version "
msgstr "versin "

#: winio.c:1765
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesa de:"

#: winio.c:1766
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimientos especiales para:"

#: winio.c:1767
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"

#: winio.c:1768
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim y Eric S. Raymond por ncurses"

#: winio.c:1769
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."

#: winio.c:1770
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Gracias por usar nano!\n"

#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Escribir"

#~ msgid "Regexp "
#~ msgstr "ExpReg "

#~ msgid "Backward"
#~ msgstr "Hacia Atrs"

#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Bsqueda con Regexp y Maysculas/Minsculas%s%s"

#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Bsqueda con Regexp%s%s"

#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Slo hay %d lneas, saltando hasta la ltima"