hu.po 70.2 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717
# Hungarian translation of nano.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2006, 2008, 2009, 2010, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
# Szabolcs Horvath <horvaths@fi.inf.elte.hu>, 2001.
# Gergely Nagy <algernon@debian.org>, 2002.
# SZERVÁC Attila <sas@321.hu>, 2006.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-10 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: src/browser.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open directory: %s"
msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni"

#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/browser.c:227
msgid "Go To Directory"
msgstr "Könyvtárváltás"

#: src/browser.c:230 src/browser.c:682 src/files.c:1107 src/files.c:2237
#: src/nano.c:1083 src/search.c:185 src/search.c:282 src/search.c:816
#: src/search.c:875 src/text.c:3178 src/text.c:3383
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"

#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
#. * option --operatingdir, not of --restricted.
#: src/browser.c:247 src/browser.c:279
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s"
msgstr "Nem léphet ki a következőből: %s"

#: src/browser.c:270
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni"

#: src/browser.c:286 src/files.c:996 src/files.c:1002 src/files.c:1749
#: src/files.c:1874 src/files.c:1918 src/files.c:1938 src/files.c:2050
#: src/files.c:2943 src/files.c:3176 src/rcfile.c:562 src/rcfile.c:1255
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s"

#: src/browser.c:366
msgid "The working directory has disappeared"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
#: src/browser.c:550 src/browser.c:557
msgid "(dir)"
msgstr "(könyvtár)"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
#: src/browser.c:554
msgid "(parent dir)"
msgstr "(szülőkvt)"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
#. * If necessary, you can leave out the parentheses.
#: src/browser.c:584
msgid "(huge)"
msgstr "(óriás)"

#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
#: src/browser.c:671 src/search.c:162
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: src/browser.c:713 src/search.c:360
msgid "Search Wrapped"
msgstr "A keresés körbeért"

#: src/browser.c:723 src/search.c:488
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ez az egyetlen előfordulás"

#: src/browser.c:767 src/search.c:453
msgid "No current search pattern"
msgstr "Nincs keresési minta"

#: src/color.c:181
#, c-format
msgid "Unknown syntax name: %s"
msgstr "Ismeretlen szintaxisnév: %s"

#: src/color.c:242
#, c-format
msgid "magic_load() failed: %s"
msgstr "a magic_load() meghiúsult: %s"

#: src/color.c:246
#, c-format
msgid "magic_file(%s) failed: %s"
msgstr "a magic_file(%s) meghiúsult: %s"

#: src/files.c:47
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist"
msgstr "A(z) „%s” könyvtár nem létezik"

#: src/files.c:49
#, c-format
msgid "Path '%s': %s"
msgstr "„%s” útvonal: %s"

#: src/files.c:51
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a directory"
msgstr "„%s” útvonal nem könyvtár"

#: src/files.c:53
#, c-format
msgid "Path '%s' is not accessible"
msgstr "„%s” útvonal nem érhető el"

#: src/files.c:55
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not writable"
msgstr "A(z) „%s” könyvtár nem írható"

#: src/files.c:191
msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
msgstr ""
"Nem sikerült a személyazonosság meghatározása a zároló fájlhoz (getpwuid() "
"sikertelen)"

#: src/files.c:200
#, c-format
msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s"
msgstr "Nem határozható meg a gépnév a zároló fájlhoz: %s"

#: src/files.c:220 src/files.c:229 src/files.c:267 src/files.c:277
#, c-format
msgid "Error writing lock file %s: %s"
msgstr "Hiba a zárolási fájl (%s) írásakor: %s"

#: src/files.c:296
#, c-format
msgid "Error deleting lock file %s: %s"
msgstr "Hiba a zárolási fájl (%s) törlésekor: %s"

#: src/files.c:330
#, c-format
msgid "Error opening lock file %s: %s"
msgstr "Hiba a zárolási fájl (%s) megnyitásakor: %s"

#: src/files.c:344
#, c-format
msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read"
msgstr "Hiba a zárolási fájl (%s) olvasásakor: nincs elég beolvasott adat"

#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.
#: src/files.c:365
#, c-format
msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %s); continue?"
msgstr ""
"A fájl (%s) szerkesztés alatt (%s által ezzel: %s, PID: %s). Folytatja?"

#: src/files.c:442
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nem szúrható be fájl a következőn kívülről: %s"

#: src/files.c:457 src/files.c:986 src/rcfile.c:541
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s” egy könyvtár"

#: src/files.c:459
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a normal file"
msgstr "A(z) „%s” nem normál fájl"

#: src/files.c:583
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer"

#: src/files.c:598
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Átváltva erre: %s"

#: src/files.c:600 src/global.c:997 src/winio.c:1990
msgid "New Buffer"
msgstr "Új puffer"

#: src/files.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is unwritable"
msgstr "A(z) „%s” könyvtár nem írható"

#. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 78 characters.
#: src/files.c:917
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)"
msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)"

#: src/files.c:922
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)"
msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)"

#: src/files.c:927
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)"
msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)"

#: src/files.c:933
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "%lu sor beolvasva"
msgstr[1] "%lu sor beolvasva"

#: src/files.c:972
msgid "New File"
msgstr "Új fájl"

#: src/files.c:977
#, c-format
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "A(z) „%s” fájl nem található"

#: src/files.c:987 src/rcfile.c:542
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl"

#: src/files.c:1005
msgid "Reading File"
msgstr "Fájl beolvasása"

#: src/files.c:1072
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Az új pufferben futtatandó parancs [ebből: %s] "

#: src/files.c:1075
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Futtatandó parancs [ebből: %s] "

#: src/files.c:1081
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Az új pufferbe szúrandó fájl [ebből: %s] "

#: src/files.c:1084
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Beszúrandó fájl [ebből: %s] "

#: src/files.c:1302
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban"

#: src/files.c:1588
msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
msgstr ""
"A biztonsági mentés fájl írása sikertelen, folytatja a mentést? (N, ha "
"bizonytalan) "

#: src/files.c:1705
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s"

#: src/files.c:1788 src/files.c:1813 src/files.c:1831 src/files.c:1844
#: src/files.c:1855 src/files.c:1883
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s"

#: src/files.c:1789 src/nano.c:654
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?"

#: src/files.c:1927 src/files.c:1949 src/text.c:3108 src/text.c:3120
#: src/text.c:3482 src/text.c:3491
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"

#: src/files.c:1968 src/files.c:1978 src/files.c:1998 src/files.c:2015
#: src/files.c:2025 src/files.c:2057 src/files.c:2064
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s"

#: src/files.c:2103
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu sor kiírva"
msgstr[1] "%lu sor kiírva"

#: src/files.c:2199
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS formátum]"

#: src/files.c:2200
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac formátum]"

#: src/files.c:2202
msgid " [Backup]"
msgstr " [Biztonsági mentés]"

#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.
#: src/files.c:2210
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé"

#: src/files.c:2211
msgid "Append Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz"

#: src/files.c:2212
msgid "Write Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba"

#: src/files.c:2215
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Beszúrás ezen fájl elé"

#: src/files.c:2216
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz"

#: src/files.c:2217
msgid "File Name to Write"
msgstr "Mentés ebbe a fájlba"

#: src/files.c:2246
msgid "Save modified buffer anyway? "
msgstr "Mindenképp menti a módosított puffert? "

#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.
#: src/files.c:2339
msgid "File exists -- cannot overwrite"
msgstr ""

#: src/files.c:2349
msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? "

#: src/files.c:2357
#, c-format
msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik, FELÜLÍRJA? "

#: src/files.c:2378
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést? "

#: src/files.c:2796
msgid "(more)"
msgstr "(tovább)"

#: src/files.c:2881
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue\n"
msgstr ""
"\n"
"A folytatáshoz nyomja le az Enter billentyűt\n"

#: src/files.c:2897
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n"
msgstr ""
"Nem hozható létre a könyvtár (%s): %s\n"
"Ez a keresési előzmények vagy a kurzorpozíciók mentéséhez/betöltéséhez "
"kell.\n"

#: src/files.c:2904
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n"
msgstr ""
"Az útvonal (%s) nem könyvtár, de annak kellene lennie.\n"
"A Nano nem tud menteni/betölteni keresési előzményeket vagy "
"kurzorpozíciókat.\n"

#: src/files.c:2926
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
"Örökölt nano előzményfájlt találtam (%s), amit megpróbáltam\n"
"áthelyezni az előnyben részesített helyre (%s), de hiba történt: %s"

#: src/files.c:2930
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
"to the preferred location (%s)\n"
"(see the nano FAQ about this change)"
msgstr ""
"Örökölt nano előzményfájlt találtam (%s), amit áthelyeztem\n"
"az előnyben részesített helyre (%s).\n"
"(a változásról lásd a Nano FAQ-ot)"

#: src/files.c:3012 src/files.c:3020 src/files.c:3043 src/files.c:3065
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s\n"
msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s\n"

#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters.
#: src/global.c:461
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"

#: src/global.c:462
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

#: src/global.c:463
msgid "Uncut Text"
msgstr "Beillesztés"

#: src/global.c:465
msgid "Unjustify"
msgstr "Nem sork."

#: src/global.c:471
msgid "Read File"
msgstr "Beolvasás"

#: src/global.c:472
msgid "Where Is"
msgstr "Keresés"

#: src/global.c:473
msgid "Replace"
msgstr "Csere"

#: src/global.c:474
msgid "Go To Line"
msgstr "Ugrás sorra"

#: src/global.c:475
msgid "Prev Line"
msgstr "Előző sor"

#: src/global.c:476
msgid "Next Line"
msgstr "Köv. sor"

#: src/global.c:477
msgid "Prev Page"
msgstr "Előző old."

#: src/global.c:478
msgid "Next Page"
msgstr "Köv. old."

#: src/global.c:480
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizárás"

#: src/global.c:481
msgid "FullJstify"
msgstr "Sorkizár"

#: src/global.c:483
msgid "Refresh"
msgstr "Frissít"

#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters.
#: src/global.c:485
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Következőre"

#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
#: src/global.c:491
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése"

#: src/global.c:493
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Aktuális művelet megszakítása"

#: src/global.c:494
msgid "Display this help text"
msgstr "Ezen súgószöveg megjelenítése"

#: src/global.c:497
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Aktuális fájlpuffer bezárása/Kilépés a nanoból"

#: src/global.c:499
msgid "Exit from nano"
msgstr "Kilépés a nanoból"

#: src/global.c:503
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Az aktuális fájl lemezre mentése"

#: src/global.c:505
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Másik fájl beszúrása"

#: src/global.c:507
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése"

#: src/global.c:509
msgid "Search for a string"
msgstr "Karakterlánc keresése"

#: src/global.c:510
msgid "Refresh the file list"
msgstr "A fájllista frissítése"

#: src/global.c:511
msgid "Go to lefthand column"
msgstr "Ugrás bal oldali oszlopra"

#: src/global.c:512
msgid "Go to righthand column"
msgstr "Ugrás jobb oldali oszlopra"

#: src/global.c:514
msgid "Go one screenful up"
msgstr "Ugrás egy képernyővel fel"

#: src/global.c:515
msgid "Go one screenful down"
msgstr "Ugrás egy képernyővel le"

#: src/global.c:517
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a kivágási pufferben"

#: src/global.c:519
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "A kivágási pufferben lévő sor beillesztése az aktuális sorba"

#: src/global.c:520
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "A kurzor helyének megjelenítése"

#: src/global.c:522
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető"

#: src/global.c:524
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés cseréje"

#: src/global.c:525
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Ugrás megadott pozícióra"

#: src/global.c:527
msgid "Mark text starting from the cursor position"
msgstr "Szöveg kijelölése a kurzortól kezdve"

#: src/global.c:528
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Az utolsó keresés megismétlése"

#: src/global.c:530
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Aktuális sor másolása és tárolása a kivágási pufferben"

#: src/global.c:531
msgid "Indent the current line"
msgstr "Aktuális sor behúzása"

#: src/global.c:532
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Aktuális sor behúzásának megszüntetése"

#: src/global.c:533
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Utolsó művelet visszavonása"

#: src/global.c:534
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismétlése"

#: src/global.c:536
msgid "Go back one character"
msgstr "Egy karakterrel vissza"

#: src/global.c:537
msgid "Go forward one character"
msgstr "Egy karakterrel előre"

#: src/global.c:538
msgid "Go back one word"
msgstr "Egy szóval vissza"

#: src/global.c:539
msgid "Go forward one word"
msgstr "Egy szóval előre"

#: src/global.c:540
msgid "Go to previous line"
msgstr "Az előző sorra"

#: src/global.c:541
msgid "Go to next line"
msgstr "A következő sorra"

#: src/global.c:542
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "A sor elejére"

#: src/global.c:543
msgid "Go to end of current line"
msgstr "A sor végére"

#: src/global.c:544
msgid "Go to previous block of text"
msgstr "Az előző szövegblokkra"

#: src/global.c:545
msgid "Go to next block of text"
msgstr "A következő szövegblokkra"

#: src/global.c:548
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "A bekezdés elejére; majd az előző bekezdésére"

#: src/global.c:550
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "A bekezdés végére; majd a következő bekezdésére"

#: src/global.c:552
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "A fájl első sorára"

#: src/global.c:553
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "A fájl utolsó sorára"

#: src/global.c:555
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Az illeszkedő zárójelre"

#: src/global.c:557
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Görgetés egy sorral fel a kurzor görgetése nélkül"

#: src/global.c:559
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Görgetés egy sorral le a kurzor görgetése nélkül"

#: src/global.c:562
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Váltás az előző fájlpufferre"

#: src/global.c:563
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Váltás a következő fájlpufferre"

#: src/global.c:565
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "A következő billentyűleütés szó szerinti beszúrása"

#: src/global.c:566
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére"

#: src/global.c:567
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Új sor beszúrása a kurzor helyére"

#: src/global.c:568
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "A kurzor helyén lévő karakter törlése"

#: src/global.c:570
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "A kurzor előtt álló karakter törlése"

#: src/global.c:573
msgid "Cut backward from cursor to word start"
msgstr "Kivágás a kurzor helyétől a szó elejéig"

#: src/global.c:575
msgid "Cut forward from cursor to next word start"
msgstr "Kivágás a kurzor helyétől a következő szó elejéig"

#: src/global.c:577
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Kivágás a kurzortól a fájl végéig"

#: src/global.c:580
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Az egész fájl sorkizárttá rendezése"

#: src/global.c:584
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "A szavak, sorok és karakterek megszámolása"

#: src/global.c:587
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "A képernyő frissítése"

#: src/global.c:589
msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)"
msgstr "A szerkesztő felfüggesztése (ha engedélyezett)"

#: src/global.c:591
#, fuzzy
msgid "Try and complete the current word"
msgstr "Aktuális sor behúzása"

#: src/global.c:595
msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines"
msgstr "Aktuális sor vagy kijelölt sorok megjegyzéssé tétele be/ki"

#: src/global.c:598
msgid "Save file without prompting"
msgstr "Fájl mentése kérdés nélkül"

#: src/global.c:599
msgid "Search next occurrence backward"
msgstr "Következő keresése visszafelé"

#: src/global.c:600
msgid "Search next occurrence forward"
msgstr "Következő keresése előre"

#: src/global.c:602
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "A keresés kis- és nagybetűérzékenységének átváltása"

#: src/global.c:604
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "A keresés irányának megfordítása"

#: src/global.c:608
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Reguláris kifejezések használatának átváltása"

#: src/global.c:612
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Az előző kereső- vagy cserekifejezés előhozása"

#: src/global.c:614
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "A következő kereső- vagy cserekifejezés előhozása"

#: src/global.c:617
msgid "Go to file browser"
msgstr "Tallózás"

#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "DOS formátum használatának átváltása"

#: src/global.c:621
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Mac formátum használatának átváltása"

#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "Hozzáfűzés átváltása"

#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Elejére beszúrás átváltása"

#: src/global.c:624
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Eredeti fájlról biztonsági másolat készítésének átváltása"

#: src/global.c:625
msgid "Execute external command"
msgstr "Külső parancs végrehajtása"

#: src/global.c:627
msgid "Close buffer without saving it"
msgstr "Puffer bezárása mentés nélkül"

#: src/global.c:629
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Új puffer használatának átváltása"

#: src/global.c:632
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Kilépés a fájlböngészőből"

#: src/global.c:633
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Ugrás a lista első fájljára"

#: src/global.c:634
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára"

#: src/global.c:635
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Ugrás a lista előző fájljára"

#: src/global.c:636
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Ugrás a lista következő fájljára"

#: src/global.c:637
msgid "Go to directory"
msgstr "Könyvtárváltás"

#: src/global.c:640
msgid "Invoke the linter, if available"
msgstr "A linter indítása, ha elérhető"

#: src/global.c:641
msgid "Go to previous linter msg"
msgstr "Az előző linter üzenetre"

#: src/global.c:642
msgid "Go to next linter msg"
msgstr "A következő linter üzenetre"

#: src/global.c:644
msgid "Invoke formatter, if available"
msgstr "A formázó indítása, ha elérhető"

#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
#: src/global.c:659
msgid "Get Help"
msgstr "Súgó"

#: src/global.c:662 src/prompt.c:734
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: src/global.c:675
msgid "Write Out"
msgstr "Kiírás"

#: src/global.c:711
msgid "Go To Dir"
msgstr "Könyvtárba"

#: src/global.c:726
msgid "Cut Text"
msgstr "Kivágás"

#: src/global.c:741
msgid "To Spell"
msgstr "Helyes-e?"

#: src/global.c:745
msgid "To Linter"
msgstr "Linterre"

#: src/global.c:748
msgid "Formatter"
msgstr "Formázó"

#: src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozíció"

#: src/global.c:765
msgid "Case Sens"
msgstr "Kis/Nagy"

#: src/global.c:768
msgid "Regexp"
msgstr "Regkif"

#: src/global.c:771
msgid "Backwards"
msgstr "Vissza"

#: src/global.c:777
msgid "No Replace"
msgstr "Nincs csere"

#: src/global.c:793
msgid "First Line"
msgstr "Első sor"

#: src/global.c:795
msgid "Last Line"
msgstr "Utolsó sor"

#: src/global.c:802
msgid "To Bracket"
msgstr "Zárójelre"

#: src/global.c:805
msgid "Mark Text"
msgstr "Kijelöl"

#: src/global.c:808
msgid "Copy Text"
msgstr "Szöveg másolása"

#: src/global.c:811
msgid "Indent Text"
msgstr "Szövegbehúzás"

#: src/global.c:813
msgid "Unindent Text"
msgstr "Szövegbehúzás megsz."

#: src/global.c:816
msgid "Undo"
msgstr "Vissza"

#: src/global.c:818
msgid "Redo"
msgstr "Újra"

#: src/global.c:822 src/global.c:828
msgid "Back"
msgstr "Vissza"

#: src/global.c:824 src/global.c:830
msgid "Forward"
msgstr "Előre"

#: src/global.c:834
msgid "Prev Word"
msgstr "Előző szó"

#: src/global.c:836
msgid "Next Word"
msgstr "Köv. szó"

#: src/global.c:839
msgid "Home"
msgstr "Eleje"

#: src/global.c:841
msgid "End"
msgstr "Vége"

#: src/global.c:849
msgid "Prev Block"
msgstr "Előző blokk"

#: src/global.c:851
msgid "Next Block"
msgstr "Köv. blokk"

#: src/global.c:855
msgid "Beg of Par"
msgstr "Bek. kezdete"

#: src/global.c:857
msgid "End of Par"
msgstr "Bek. vége"

#: src/global.c:862
msgid "Scroll Up"
msgstr "Görgetés fel"

#: src/global.c:864
msgid "Scroll Down"
msgstr "Görgetés le"

#: src/global.c:869
msgid "Prev File"
msgstr "Előző fájl"

#: src/global.c:871
msgid "Next File"
msgstr "Következő fájl"

#: src/global.c:887
msgid "Verbatim"
msgstr "Változatlan"

#: src/global.c:890
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"

#: src/global.c:892
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: src/global.c:895
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: src/global.c:897
msgid "Backspace"
msgstr "Visszalép"

#. TRANSLATORS: The next two strings refer to cutting words.
#: src/global.c:908
msgid "Cut Left"
msgstr "Kivágás balra"

#: src/global.c:910
msgid "Cut Right"
msgstr "Kivágás jobbra"

#: src/global.c:912
msgid "CutTillEnd"
msgstr "KivágAVégéig"

#: src/global.c:922
msgid "Word Count"
msgstr "Szavak száma"

#: src/global.c:929
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"

#: src/global.c:933
msgid "Complete"
msgstr ""

#: src/global.c:937
msgid "Comment Lines"
msgstr "Sor megjegyzéssé"

#: src/global.c:941
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: src/global.c:944
msgid "Previous"
msgstr "Előző"

#: src/global.c:946
msgid "Next"
msgstr "Következő"

#: src/global.c:952
msgid "PrevHstory"
msgstr "ElőzőElőzm"

#: src/global.c:955
msgid "NextHstory"
msgstr "KövElőzm"

#: src/global.c:964
msgid "Go To Text"
msgstr "Ugrás szövegre"

#: src/global.c:968
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS formátum"

#: src/global.c:970
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac formátum"

#: src/global.c:978
msgid "Append"
msgstr "Hozzáfűz"

#: src/global.c:980
msgid "Prepend"
msgstr "Elejére beszúrás"

#: src/global.c:983
msgid "Backup File"
msgstr "Bizt. fájlmentés"

#: src/global.c:990
msgid "Execute Command"
msgstr "Parancs végrehajtása"

#: src/global.c:1005
msgid "To Files"
msgstr "Tallózás"

#: src/global.c:1013
msgid "First File"
msgstr "Első fájl"

#: src/global.c:1015
msgid "Last File"
msgstr "Utolsó fájl"

#: src/global.c:1019
msgid "Discard buffer"
msgstr "Puffer eldobása"

#: src/global.c:1030
msgid "Left Column"
msgstr "Bal oldali oszlop"

#: src/global.c:1032
msgid "Right Column"
msgstr "Jobb oldali oszlop"

#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
#: src/global.c:1039
msgid "Prev Lint Msg"
msgstr "Előző lint üz."

#: src/global.c:1041
msgid "Next Lint Msg"
msgstr "Köv. lint üz."

#. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1332
msgid "Help mode"
msgstr "Súgó mód"

#: src/global.c:1334
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"

#: src/global.c:1336
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Eggyel több sor használata a szerkesztéshez"

#: src/global.c:1338
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Egyenletes görgetés"

#: src/global.c:1340
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Hosszú sorok lágy tördelése"

#: src/global.c:1342
msgid "Whitespace display"
msgstr "Üreshely karakterek megjelenítése"

#: src/global.c:1344
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Színes szintaxiskiemelés"

#: src/global.c:1346
msgid "Smart home key"
msgstr "Intelligens home billentyű"

#: src/global.c:1348
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatikus igazítás"

#: src/global.c:1350
msgid "Cut to end"
msgstr "Kivágás a végéig"

#: src/global.c:1352
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Hosszú sorok kemény tördelése"

#: src/global.c:1354
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása"

#: src/global.c:1356
msgid "Backup files"
msgstr "Fájlok biztonsági mentése"

#: src/global.c:1358
msgid "Reading file into separate buffer"
msgstr "Fájl beolvasása külön pufferbe"

#: src/global.c:1360
msgid "Mouse support"
msgstr "Egér támogatása"

#: src/global.c:1362
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ne legyen átalakítás DOS/Mac formátumból"

#: src/global.c:1364
msgid "Suspension"
msgstr "Felfüggesztés"

#: src/global.c:1366
msgid "Line numbering"
msgstr ""

#: src/help.c:211
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.  "
msgstr ""
"Keresés parancs súgója\n"
"\n"
" Írja be a szavakat vagy karaktereket, melyekre keresni szeretne, majd "
"nyomjon entert. Ha van találat a keresett szövegre, akkor a képernyő a "
"legközelebbi találatot fogja mutatni.\n"
"\n"
" Az előző keresési kifejezés a keresés után zárójelben meg lesz jelenítve. "
"Új szöveg beírása nélkül Entert ütve az előző keresés lesz megismételve.  "

#: src/help.c:220
msgid ""
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
"matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha a szöveg kijelölővel lett kiválasztva és ezután keres és cserél, csak a "
"kijelölt szöveg találatai lesznek cserélve.\n"
"\n"
" Kereső módban a következő funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n"
"\n"

#: src/help.c:226
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Sorra ugrás súgója\n"
"\n"
" Írja be annak a sornak a számát, melyre ugrani kíván, majd nyomjon entert. "
"Ha a beírt számnál kevesebb sor van, akkor az utolsó sorra fog pozicionálni "
"a szerkesztő.\n"
"\n"
" Sorra ugrás módban a következő funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n"
"\n"

#: src/help.c:235
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
msgstr ""
"Fájlbeszúrás súgója\n"
"\n"
" Írja be az aktuális fájlpufferben az aktuális kurzorpozícióba illesztendő "
"fájl nevét.\n"
"\n"
" Ha a nano több fájlpuffer támogatásával lett fordítva, és ezt akár a -F, "
"vagy a --multipuffer parancssori kapcsolók, akár a Meta-F gomb, akár a "
"nanorcben beállított kapcsoló bekapcsolta, akkor egy fájl beszúrásakor az "
"külön pufferbe fog betöltődni (melyek között a Meta-< és > gombokkal lehet "
"navigálni).  "

#: src/help.c:244
msgid ""
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha egy új, üres pufferre van szüksége, ne adjon meg fájlnevet vagy írja be a "
"mezőbe egy nem létező fájl nevét és nyomja le az entert.\n"
"\n"
" Fájlbeszúrás módban a következő funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n"
"\n"

#: src/help.c:250
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Fájlmentés súgója\n"
"\n"
" Írja be a nevet, amelyen el kívánja menteni az aktuális fájlt, majd nyomjon "
"entert a mentéshez.\n"
"\n"
" Ha szöveget jelölt ki a kijelölő mód használatával, akkor a program meg "
"fogja kérdezni, hogy csak a kijelölt részt akarja-e menteni. Az aktuális "
"fájl annak csak egy kijelölt részével való felülírásának esélyét "
"csökkentendő, ebben a módban nem az aktuális fájlnév lesz az "
"alapértelmezett.\n"
"\n"
" Fájlmentés módban a következő funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n"
"\n"

#: src/help.c:264
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Fájlböngésző súgója\n"
"\n"
" A fájlböngésző használható arra, hogy a fájl-struktúrában böngészve "
"lehessen kiválasztani az egyes fájlokat olvasáshoz, vagy mentéshez. "
"Mozgáshoz a kurzormozgató gombok, valamint a Page Up/Page Down gombok "
"használhatók, a fájlt kiválasztani, vagy egy könyvtárba belépni az S vagy "
"Enter billentyűkkel lehet. Egy szinttel feljebb a „..” könyvtárat választva "
"lehet jutni.\n"
"\n"
" A fájlböngészőben a következő funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre:\n"
"\n"

#: src/help.c:277
msgid ""
"Browser Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
"\n"
msgstr ""
"Keresés parancs súgója\n"
"\n"
" Írja be a szavakat vagy karaktereket, amelyekre keresni szeretne, majd "
"nyomjon entert. Ha van találat a keresett szövegre, akkor a képernyő a "
"keresett szöveg legközelebbi előfordulását fogja mutatni.\n"
"\n"
" Az előző keresési kifejezés a keresési prompt után zárójelben lesz\n"
"megjelenítve. Új szöveg beírása nélkül Entert ütve az előző keresés\n"
"kerül megismétlésre.\n"
"\n"

#: src/help.c:286
msgid ""
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" A következő funkcióbillentyűk állnak rendelkezésre keresés módban:\n"
"\n"

#: src/help.c:290
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Könyvtárváltás súgója\n"
"\n"
" Írja be a megjeleníteni kívánt könyvtár nevét.\n"
"\n"
" Ha a tab-kiegészités nincs kikapcsolva, akkor a tabulátor billentyűt "
"használva megpróbálható a könyvtárnév kiegészítése.\n"
"\n"
" A könyvtárváltás módban a következő funkcióbillentyűk állnak "
"rendelkezésre:\n"
"\n"

#: src/help.c:303
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
"mark, in the selected text.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Helyesírás-ellenőrző súgója\n"
"\n"
" A helyesírás-ellenőrző ellenőrzi az aktuális fájl teljes szövegének "
"helyesírását. Amikor ismeretlen szót talál, azt kiemeli, és egy "
"helyettesítendő szót szerkesztésre kínál fel. Ezután a program felajánlja az "
"adott elírt szó összes előfordulásának cseréjét az aktuális fájlban, vagy ha "
"ki van jelölve szöveg, akkor abban.\n"
"\n"
" Helyesírás-ellenőrző módban a következő funkcióbillentyűk állnak "
"rendelkezésre:\n"
"\n"

#: src/help.c:318
msgid ""
"Execute Command Help Text\n"
"\n"
" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode).  If "
"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Parancsvégrehajtás súgója\n"
"\n"
" Ez a mód lehetővé teszi a parancsértelmező által futtatott parancs "
"kimenetének beszúrását az aktuális pufferbe (vagy többpufferes mód esetén "
"egy új pufferbe). Ha egy újabb üres pufferre van szüksége, ne adjon meg "
"parancsot.\n"
"\n"
" Parancs-végrehajtási módban a következő billentyűk állnak rendelkezésre:\n"
"\n"

#: src/help.c:331
msgid ""
"Main nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages.  "
msgstr ""
"A nano fő súgószövege\n"
"\n"
" A nano szerkesztő az UW Pico szerkesztő funkcionalitásának és könnyű "
"kezelhetőségének emulálására lett tervezve. A szerkesztőnek négy nagy része "
"van: A felső sor mutatja a program verzióját, az éppen szerkesztett fájl "
"nevét, és hogy a fájl módosítva van-e. A következő a fő szerkesztőablak, "
"amely az épp szerkesztett fájlt mutatja. Az állapotsor alulról a harmadik "
"sor, és fontos üzeneteket jelenít meg.  "

#: src/help.c:341
msgid ""
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a "
"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key "
"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using "
"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  "
msgstr ""
"Az alsó két sor a szerkesztőben leggyakrabban használt gyorsbillentyűket "
"tartalmazza.\n"
"\n"
" A gyorsbillentyűk jelölése a következő: A Control billentyűsorozatokat egy "
"„^” jelöli, és vagy a Ctrl billentyűvel, vagy az Esc billentyű kétszeri "
"megnyomásával vihetők be. A Meta billentyűsorozatokat az „M-” szimbólum "
"jelöli, és az Alt, Cmd vagy Esc billentyűk egyikével vihetők be, a "
"billentyűzet beállításaitól függően.  "

#: src/help.c:348
msgid ""
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ezen kívül az Esc kétszeri megnyomása és egy 000 és 255 közötti háromjegyű "
"decimális szám beírása a megfelelő értékű karaktert fogja bevinni. A "
"következő billentyűkombinációk élnek a fő szerkesztőablakban. Az alternatív "
"billentyűk zárójelben vannak megjelenítve:\n"
"\n"

#: src/help.c:380 src/help.c:461
msgid "enable/disable"
msgstr "be/kikapcsolása"

#: src/nano.c:525
msgid "Key is invalid in view mode"
msgstr "A billentyű illegális megjelenítés módban"

#: src/nano.c:531
msgid "This function is disabled in restricted mode"
msgstr "Ez a funkció ki van kapcsolva korlátozott módban"

#: src/nano.c:539
msgid "Help is not available"
msgstr "A súgó nem érhető el"

#: src/nano.c:648
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"A puffer a(z) %s fájlba írva\n"

#: src/nano.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"A puffer nem lett a(z) %s fájlba írva: %s\n"

#: src/nano.c:653
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"A puffer nem került mentésre: %s\n"

#: src/nano.c:780
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat: nano [KAPCSOLÓK] [[+SOR,OSZLOP] FÁJL]...\n"
"\n"

#: src/nano.c:782
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Kapcsoló\t\tGNU hosszú kapcsoló\t\tJelentés\n"

#: src/nano.c:784
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Kapcsoló\t\tJelentés\n"

#: src/nano.c:786
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+SOR,OSZLOP"

#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
#: src/nano.c:789
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "A SOR. sorban és OSZLOP. oszlopban kezd"

#: src/nano.c:791
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Okos home billentyű engedélyezése"

#: src/nano.c:793
msgid "Save backups of existing files"
msgstr ""
"Meglévő fájlokról biztonsági másolatok\n"
"\t\t\t\t\t  mentése"

#: src/nano.c:794
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <könyvtár>"

#: src/nano.c:794
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<könyvtár>"

#: src/nano.c:795
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""
"Az egyedi biztonsági mentés fájlok\n"
"\t\t\t\t\t  mentési könyvtára"

#: src/nano.c:798
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""
"Félkövér használata invertált szöveg\n"
"\t\t\t\t\t  helyett"

#: src/nano.c:800
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""
"Beírt tab karakterek átalakítása\n"
"\t\t\t\t\t  szóközökké"

#: src/nano.c:805
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr "Fájl új pufferbe olvasása alapesetben"

#: src/nano.c:808
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "(vim-stílusú) zárolási fájlok használata"

#: src/nano.c:813
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr ""
"Keresés/csere előzményeinek naplózása\n"
"\t\t\t\t\t  és olvasása"

#: src/nano.c:817
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "nanorc fájlok keresésének kihagyása"

#: src/nano.c:820
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""
"A numerikus billentyűzet zavarainak\n"
"\t\t\t\t\t  javítása"

#: src/nano.c:822
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez"

#: src/nano.c:825
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr ""
"Ne alakítsa át a fájlokat DOS/Mac\n"
"\t\t\t\t\t  formátumról"

#: src/nano.c:827
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""
"Eggyel több sor használata a\n"
"\t\t\t\t\t  szerkesztéshez"

#: src/nano.c:831
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Kurzor helyének naplózása és olvasása"

#: src/nano.c:834
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <szöveg>"

#: src/nano.c:834
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<szöveg>"

#: src/nano.c:834
msgid "Quoting string"
msgstr "Idézetszöveg"

#: src/nano.c:837
msgid "Restricted mode"
msgstr "Korlátozott mód"

#: src/nano.c:839
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Görgetés soronként fél képernyő helyett"

#: src/nano.c:841
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#oszlop>"

#: src/nano.c:841
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#oszlop>"

#: src/nano.c:842
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr ""
"A tabulátorszélesség legyen #oszlop\n"
"\t\t\t\t\t  oszlop"

#: src/nano.c:844
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Törölje gyorsan az állapotsort"

#: src/nano.c:846
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verziószám kiírása és kilépés"

#: src/nano.c:849
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Szóhatárok pontosabb észlelése"

#: src/nano.c:850
msgid "-X <str>"
msgstr "-X <szöveg>"

#: src/nano.c:850
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--wordchars=<szöveg>"

#: src/nano.c:851
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr "Ezen további karakterek is szó részei"

#: src/nano.c:855
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <szöveg>"

#: src/nano.c:855
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<szöveg>"

#: src/nano.c:856
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr ""
"A színezéshez használandó\n"
"\t\t\t\t\t  szintaxisleírás"

#: src/nano.c:858
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása"

#: src/nano.c:860
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Visszatörlés/törlés zavarainak javítása"

#: src/nano.c:861
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Megjeleníti ezt a súgóüzenetet, és kilép"

#: src/nano.c:863
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Új sorok automatikus behúzása"

#: src/nano.c:864
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Kivágás a kurzor helyétől a sor végéig"

#: src/nano.c:867
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr ""

#: src/nano.c:870
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Egér használatának engedélyezése"

#: src/nano.c:872
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Ne olvassa a fájlt (csak írja)"

#: src/nano.c:874
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <könyvtár>"

#: src/nano.c:874
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<könyvtár>"

#: src/nano.c:875
msgid "Set operating directory"
msgstr "Munkakönyvtár beállítása"

#: src/nano.c:877
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
"XON (^Q) és XOFF (^S) billentyűk\n"
"\t\t\t\t\t  megőrzése"

#: src/nano.c:881
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""
"Indítási hibák, például rc-fájlhibák\n"
"\t\t\t\t\t  csendes mellőzése"

#: src/nano.c:884
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#oszlop>"

#: src/nano.c:884
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#oszlop>"

#: src/nano.c:885
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr ""
"Kemény töréspont beállítása a #oszlop\n"
"\t\t\t\t\t  oszlopnál"

#: src/nano.c:889
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"

#: src/nano.c:889
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"

#: src/nano.c:890
msgid "Enable alternate speller"
msgstr ""
"Alternatív helyesírás-ellenőrző\n"
"\t\t\t\t\t  használata"

#: src/nano.c:892
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Automatikus mentés kilépéskor"

#: src/nano.c:894
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Fájl mentése alapesetben Unix formátumba"

#: src/nano.c:896
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Megjelenítés mód (csak olvasható)"

#: src/nano.c:898
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Ne tördelje keményen a hosszú sorokat"

#: src/nano.c:900
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "A két súgósor elrejtése"

#: src/nano.c:902
msgid "Enable suspension"
msgstr "Felfüggesztés engedélyezése"

#: src/nano.c:904
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Laza sortördelés engedélyezése"

#: src/nano.c:916
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano %s verzió\n"

#: src/nano.c:919
#, c-format
msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
msgstr " (C) 2014..%s a nano közreműködői\n"

#: src/nano.c:921
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"

#: src/nano.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Fordítási kapcsolók:"

#: src/nano.c:1068
msgid "No file name"
msgstr "Nincs fájlnév"

#: src/nano.c:1070
msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr "Menti a módosított puffert? (A „Nem” válasz ELDOBJA a módosításokat.) "

#: src/nano.c:1131
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetről.\n"

#: src/nano.c:1155
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Olvasás stdinről, ^C megszakítja\n"

#: src/nano.c:1219
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n"

#: src/nano.c:1235
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n"

#: src/nano.c:1257
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr "A felfüggesztés nem engedélyezett"

#: src/nano.c:1405
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve"

#: src/nano.c:1405
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"

#: src/nano.c:1532
msgid "Unbound key"
msgstr "Kiosztatlan billentyű"

#: src/nano.c:1535
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr "Kioszthatatlan billentyű: M-["

#: src/nano.c:1537
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Kiosztatlan billentyű: M-%c"

#: src/nano.c:1539
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Kiosztatlan billentyű: ^%c"

#: src/nano.c:1541
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Kiosztatlan billentyű: %c"

#: src/nano.c:1714
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON kihagyva, ej-ej"

#: src/nano.c:1719
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej"

#: src/nano.c:2126 src/rcfile.c:1211
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"

#: src/nano.c:2193 src/rcfile.c:1147
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"

#: src/nano.c:2247
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Az elérhető kapcsolók megjelenítéséhez adja ki a „%s -h” parancsot.\n"

#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
#. * For example, in French: "OoYy", for both "Oui" and "Yes".
#: src/prompt.c:696
msgid "Yy"
msgstr "IiYy"

#: src/prompt.c:697
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: src/prompt.c:698
msgid "Aa"
msgstr "MmAa"

#: src/prompt.c:721
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: src/prompt.c:726
msgid "All"
msgstr "Mindet"

#: src/prompt.c:731
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: src/rcfile.c:155
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: "

#: src/rcfile.c:214
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik"

#: src/rcfile.c:242 src/rcfile.c:694 src/rcfile.c:745 src/rcfile.c:844
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük"

#: src/rcfile.c:268 src/search.c:57
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Hibás regex: „%s”: %s"

#: src/rcfile.c:290
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Hiányzó szintaxisnév"

#: src/rcfile.c:299
msgid "A syntax name must be quoted"
msgstr "A szintaxisnevet idézőjelbe kell tenni"

#: src/rcfile.c:308
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva"

#: src/rcfile.c:338
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem fogad el kiterjesztéseket"

#: src/rcfile.c:378
msgid "Missing key name"
msgstr "Hiányzó billentyűnév"

#: src/rcfile.c:387 src/rcfile.c:398
msgid "Key name is too short"
msgstr "A billentyűnév túl rövid"

#: src/rcfile.c:408
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "A billentyűnévnek a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődnie"

#: src/rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "%s kulcsnév érvénytelen"

#: src/rcfile.c:425
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Meg kell adnia egy funkciót, amelyhez billentyűt kíván társítani"

#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
#: src/rcfile.c:435
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"Meg kell adni egy menüt (vagy „all”-t) a billentyű társításához / a társítás "
"megszüntetéséhez"

#: src/rcfile.c:442
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "A név („%s”) nem képezhető le funkcióra"

#: src/rcfile.c:449
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre"

#: src/rcfile.c:483
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "„%s” funkció nem létezik ebben a menüben: „%s”"

#: src/rcfile.c:493
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "A billentyűleütés („%s”) nem társítható újra"

#: src/rcfile.c:597
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Hiba %s kibontásakor: %s"

#: src/rcfile.c:636
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
"A(z) „%s” szín nem értelmezhető.\n"
"A megengedett színek: „green”, „red”, „blue”,\n"
"„white”, „yellow”, „cyan”, „magenta” és \n"
"„black”, opcionális „bright” előtaggal az előtérszínekhez."

#: src/rcfile.c:657 src/rcfile.c:815 src/rcfile.c:878
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "Egy „%s” parancsot „syntax” parancsnak kell megelőznie"

#: src/rcfile.c:663
msgid "Missing color name"
msgstr "Hiányzik a szín neve"

#: src/rcfile.c:673 src/rcfile.c:827
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Hiányzó regex karakterlánc a(z) „%s” parancs után"

#: src/rcfile.c:739
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”"

#: src/rcfile.c:788
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos"

#: src/rcfile.c:822
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem fogad el „%s” regexeket"

#: src/rcfile.c:883
#, c-format
msgid "Missing command after '%s'"
msgstr "Hiányzó parancs „%s” után"

#: src/rcfile.c:899
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "A(z) „%s” argumentuma mögül hiányzik a \" jel"

#: src/rcfile.c:930
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
msgstr ""
"Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”). "
"Kilépés.\n"

#: src/rcfile.c:932
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr ""
"Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc "
"beállításait.\n"

#: src/rcfile.c:987
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "A kiterjesztendő szintaxis („%s”) nem található"

#: src/rcfile.c:1009 src/rcfile.c:1222
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal"

#: src/rcfile.c:1040
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban"

#: src/rcfile.c:1055
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető"

#: src/rcfile.c:1067
msgid "Missing option"
msgstr "Hiányzó kapcsoló"

#: src/rcfile.c:1081
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Ismeretlen „%s” opció"

#: src/rcfile.c:1094
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "A(z) „%s” beállítás nem törölhető"

#: src/rcfile.c:1106
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel"

#: src/rcfile.c:1122
#, fuzzy
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat"

#: src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1181 src/rcfile.c:1188
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Nem üres karakterek szükségesek"

#: src/rcfile.c:1167
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges"

#: src/rcfile.c:1276
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!"

#: src/rcfile.c:1291
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue starting nano.\n"
msgstr ""
"\n"
"A nano indításának folytatásához nyomja le az Enter billentyűt.\n"

#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "A(z) „%.*s%s” nem található"

#. TRANSLATORS: The next three modify the search prompt.
#: src/search.c:164
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [kis/Nagy]"

#: src/search.c:166
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

#: src/search.c:169
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Vissza]"

#. TRANSLATORS: The next two modify the search prompt.
#: src/search.c:172
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (cseréhez) a kijelölésben"

#: src/search.c:174
msgid " (to replace)"
msgstr " (cseréhez)"

#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
#. * more than half a second.
#: src/search.c:292
msgid "Searching..."
msgstr "Keresés…"

#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/search.c:667
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Lecseréli ezt a találatot?"

#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/search.c:805
msgid "Replace with"
msgstr "Csere ezzel"

#: src/search.c:835
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "%lu előfordulás cserélve"
msgstr[1] "%lu előfordulás cserélve"

#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/search.c:871
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Kérem a sor, oszlop számát"

#: src/search.c:893
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám"

#: src/search.c:1045
msgid "Not a bracket"
msgstr "Nem zárójel"

#: src/search.c:1111
msgid "No matching bracket"
msgstr "Nincs illeszkedő zárójel"

#: src/text.c:66
msgid "Mark Set"
msgstr "Kijelölés kezdete"

#: src/text.c:71
msgid "Mark Unset"
msgstr "Kijelölés vége"

#: src/text.c:83
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Hiba a(z) „%s” meghívásakor"

#: src/text.c:478
msgid "Commenting is not supported for this file type"
msgstr "A megjegyzések nem támogatottak ehhez a fájltípushoz"

#: src/text.c:494
msgid "Cannot comment past end of file"
msgstr "A fájl vége mögé nem lehet megjegyzést tenni"

#: src/text.c:687
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "A visszavonási puffer üres!"

#. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
#. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
#: src/text.c:705 src/text.c:734 src/text.c:869 src/text.c:910
msgid "text add"
msgstr "szöveg hozzáadása"

#: src/text.c:715 src/text.c:880
msgid "text delete"
msgstr "szöveg törlése"

#: src/text.c:738 src/text.c:919
msgid "line join"
msgstr "sorok egyesítése"

#: src/text.c:757 src/text.c:935
msgid "text cut"
msgstr "szöveg kivágása"

#: src/text.c:762 src/text.c:939
msgid "text uncut"
msgstr "kivágás visszavonása"

#: src/text.c:768 src/text.c:915
msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
msgstr "Belső hiba: a sor hiányzik. Mentse a munkáját."

#: src/text.c:772 src/text.c:889
msgid "line break"
msgstr "sortörés"

#: src/text.c:782 src/text.c:959
msgid "comment"
msgstr "megjegyzés"

#: src/text.c:786 src/text.c:963
msgid "uncomment"
msgstr "megjegyzés ki"

#: src/text.c:790 src/text.c:950
msgid "text insert"
msgstr "szöveg beszúrása"

#: src/text.c:810 src/text.c:943
msgid "text replace"
msgstr "szöveg cseréje"

#: src/text.c:817 src/text.c:967 src/text.c:1288 src/text.c:1458
msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
msgstr "Belső hiba: ismeretlen típus. Mentse a munkáját."

#: src/text.c:823
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Művelet visszavonva (%s)"

#: src/text.c:844
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nincs mit ismételni."

#: src/text.c:853
msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
msgstr ""
"Belső hiba: az ismételt végrehajtás nem állítható be. Mentse a munkáját."

#: src/text.c:973
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Művelet megismételve (%s)"

#: src/text.c:1067 src/text.c:2748 src/text.c:3187
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nem hozható létre a cső"

#: src/text.c:1093 src/text.c:2835 src/text.c:2988 src/text.c:3235
#: src/text.c:3524
msgid "Could not fork"
msgstr "Nem forkolható"

#: src/text.c:2132
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s"

#: src/text.c:2501
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!"

#: src/text.c:2664
#, c-format
msgid "Unfindable word: %s"
msgstr "Megtalálhatatlan szó: %s"

#: src/text.c:2680
msgid "Edit a replacement"
msgstr "A helyettesítő érték módosítása"

#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
#: src/text.c:2696
msgid "Next word..."
msgstr "Köv. szó…"

#: src/text.c:2750
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..."

#: src/text.c:2841 src/text.c:3242
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nem kérhető le a csőpuffer mérete"

#: src/text.c:2890
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Hiba a „spell” meghívásakor"

#: src/text.c:2893
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor"

#: src/text.c:2896
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor"

#: src/text.c:3126
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, kis türelmet"

#: src/text.c:3140
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s"

#: src/text.c:3142
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s"

#: src/text.c:3145
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött"

#: src/text.c:3170
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Nincs megadva linter ehhez a fájltípushoz!"

#: src/text.c:3175
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "Menti a módosított puffert a linter használata előtt?"

#: src/text.c:3192
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "A linter indítása, kis türelmet"

#: src/text.c:3347
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "0 feldolgozható sor érkezett a parancstól: %s"

#: src/text.c:3377
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
"Ez az üzenet a meg nem nyitott %s fájlhoz tartozik, megnyitja új pufferben?"

#: src/text.c:3394
msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
msgstr "Nincs több hiba a meg nem nyitott fájlokban, megszakítás"

#: src/text.c:3434
msgid "At last message"
msgstr "Utolsó üzenetnél"

#: src/text.c:3439
msgid "At first message"
msgstr "Első üzenetnél"

#: src/text.c:3475
msgid "Finished"
msgstr "Befejeződött"

#: src/text.c:3497
msgid "Invoking formatter, please wait"
msgstr "Formázó meghívása, kis türelmet"

#: src/text.c:3557
msgid "Finished formatting"
msgstr "Formázás befejezve"

#: src/text.c:3639
#, c-format
msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
msgstr "%sSzavak: %lu  Sorok: %ld  Karakterek: %lu"

#: src/text.c:3640
msgid "In Selection:  "
msgstr "A kiválasztásban:  "

#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3654
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Szó szerinti bevitel"

#: src/text.c:3852
msgid "No further matches"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
#: src/text.c:3856
#, fuzzy
msgid "No matches"
msgstr "Nincs illeszkedő zárójel"

#: src/utils.c:393 src/utils.c:405
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano: elfogyott a memória!"

#: src/utils.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
msgstr "Belső hiba: a(z) %d. sor nem illeszthető. Mentse a munkáját."

#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not know about.
#: src/winio.c:1197
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Ismeretlen sorozat"

#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
#: src/winio.c:1361
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Unicode bevitel: %s"

#: src/winio.c:1985
msgid "DIR:"
msgstr "Könyvtár:"

#: src/winio.c:1993
msgid "File:"
msgstr "Fájl:"

#: src/winio.c:1997 src/winio.c:2001
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"

#: src/winio.c:1999
msgid "View"
msgstr "Nézet"

#: src/winio.c:3101
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)"

#: src/winio.c:3232
msgid "The nano text editor"
msgstr "A nano szövegszerkesztő"

#: src/winio.c:3233
msgid "version"
msgstr "verzió"

#: src/winio.c:3234
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Fejlesztők:"

#: src/winio.c:3235
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Külön köszönet:"

#: src/winio.c:3236
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"

#: src/winio.c:3237
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "számos fordító és a TP"

#: src/winio.c:3238
msgid "For ncurses:"
msgstr "Az ncurses számára:"

#: src/winio.c:3239
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..."

#: src/winio.c:3240
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!"

#~ msgid ""
#~ "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
#~ msgstr ""
#~ "Figyelmeztetés: nem zárolt fájl módosítása, ellenőrzi a "
#~ "könyvtárjogosultságokat?"

# FIXME: Nem lehet korlátozott, az már a restricted. jobb ötletek jöhetnek!
#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
#~ msgstr "Könyvtárba zárt módban nem léphet ki a következőből: %s"

#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
#~ msgstr "Az ablak mérete túl kicsi a nanonak…\n"

#~ msgid ""
#~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
#~ "permission)"
#~ msgid_plural ""
#~ "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
#~ "permission)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva - Figyelmeztetés: "
#~ "nincs írásjog)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva - Figyelmeztetés: "
#~ "nincs írásjog)"

#~ msgid ""
#~ "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
#~ msgid_plural ""
#~ "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva - Figyelmeztetés: nincs "
#~ "írásjog)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva - Figyelmeztetés: nincs "
#~ "írásjog)"

#~ msgid ""
#~ "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
#~ msgid_plural ""
#~ "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva - Figyelmeztetés: nincs "
#~ "írásjog)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva - Figyelmeztetés: nincs "
#~ "írásjog)"

#~ msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)"
#~ msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
#~ msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Figyelmeztetés: nincs írásjog)"
#~ msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Figyelmeztetés: nincs írásjog)"

#~ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
#~ msgstr ""
#~ "Menti a változtatásokat („NEM” VÁLASZ ESETÉN MINDEN MÓDOSÍTÁS ELVÉSZ)? "

#~ msgid "Unknown Command"
#~ msgstr "Ismeretlen parancs"

#~ msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
#~ msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül"

#~ msgid "Missing regex string"
#~ msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat"

#~ msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
#~ msgstr "Nem adható meg fejléc regex szintaxisparancs nélkül"

#~ msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
#~ msgstr "Nem adható meg bűvös karakterlánc regex szintaxisparancs nélkül"

#~ msgid "Missing magic string name"
#~ msgstr "Hiányzó bűvös karakterlánc név"

#~ msgid "Cannot add a linter without a syntax command"
#~ msgstr "Nem adható meg linter szintaxisparancs nélkül"

#~ msgid "Cannot add formatter without a syntax command"
#~ msgstr "Nem adható meg formázó szintaxisparancs nélkül"

#~ msgid "Missing formatter command"
#~ msgstr "Hiányzó formázó parancs"

#~ msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet szimbolikus link elé vagy mögé szúrni, ha a --nofollow be van "
#~ "állítva"

#~ msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
#~ msgstr ""
#~ "Szimbolikus linkek követése helyett\n"
#~ "\t\t\t\t\t  felülírás"

#~ msgid "Insert File"
#~ msgstr "Fájl beszúrása"

#~ msgid "Go to previous screen"
#~ msgstr "Ugrás az előző oldalra"

#~ msgid "Find Other Bracket"
#~ msgstr "Másik zárójel megkeresése"

#~ msgid "Long line wrapping"
#~ msgstr "Hosszú sorok tördelése"

#~ msgid "Multiple file buffers"
#~ msgstr "Több fájlpuffer"

#~ msgid "Soft line wrapping"
#~ msgstr "Laza sortördelés"

#~ msgid "Enable multiple file buffers"
#~ msgstr "Több fájlpuffer engedélyezése"

#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
#~ msgstr "Általános visszavonás engedélyezése [KÍSÉRLETI]"

#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
#~ msgstr ""
#~ "(A Pico kompatibilitás érdekében\n"
#~ "\t\t\t\t\t mellőzve)"

#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
#~ msgstr "Elnézést, a funkció támogatása ki van kapcsolva"

#~ msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
#~ msgstr ""
#~ "Meg kell adnia a menüt, amelyhez billentyűt kíván kötni (vagy az „all” "
#~ "értéket)"

#~ msgid "Missing flag"
#~ msgstr "Hiányzik a jelző"

#~ msgid "line wrap"
#~ msgstr "sorok körbefuttatása"

#~ msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
#~ msgstr "Belső hiba: ismeretlen típus. Mentse a munkáját."

#~ msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
#~ msgstr "Belső hiba: a visszavonás beállítása sikertelen. Mentse a munkáját."

#~ msgid "Could not pipe"
#~ msgstr "Nem küldhető tovább"