1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
# translation of nano-1.3.6.po to Espaol
# translation of nano-1.3.4.po to Espaol
# Mensajes en espaol para GNU nano.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# $Id$
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2000, 2001, 2002.
# Ricardo Crdenes <ricardo@conysis.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-20 23:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 17:42GMT\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Crdenes Medina <a1402@dis.ulpgc.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: src/files.c:308
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "%lu lnea leda (convertida desde formatos DOS y Mac)"
msgstr[1] "%lu lneas ledas (convertidas desde formatos DOS y Mac)"
#: src/files.c:313
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%lu lnea leda (convertida desde formato Mac)"
msgstr[1] "%lu lneas ledas (convertidas desde formato Mac)"
#: src/files.c:318
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%lu lnea leda (convertida desde formato DOS)"
msgstr[1] "%lu lneas ledas (convertidas desde formato DOS)"
#: src/files.c:323
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "%lu lnea leda"
msgstr[1] "%lu lneas ledas"
#: src/files.c:346
msgid "New File"
msgstr "Nuevo Fichero"
#: src/files.c:349
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado"
# Aqu pegara poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
#: src/files.c:354
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
#: src/files.c:355
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
#: src/files.c:358 src/files.c:366 src/files.c:1399 src/files.c:1465
#: src/files.c:1522 src/files.c:1621 src/files.c:2560 src/files.c:2576
#: src/files.c:2635 src/files.c:2844 src/rcfile.c:717
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Error leyendo '%s': %s"
#: src/files.c:370
msgid "Reading File"
msgstr "Leyendo Fichero"
# queda raro no usar ni "un" ni "el" antes de fichero. sv
#: src/files.c:448
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s"
#: src/files.c:522
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Orden a ejecutar en el nuevo bfer [desde %s] "
#: src/files.c:525
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Orden a ejecutar [desde %s]"
#: src/files.c:530
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fichero a insertar en el nuevo bfer [desde %s] "
#: src/files.c:533
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fichero a insertar [desde %s] "
#: src/files.c:561 src/files.c:1787 src/files.c:2609 src/nano.c:3302
#: src/search.c:214 src/search.c:938 src/search.c:985
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: src/files.c:687
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer"
#: src/files.c:906
msgid "No more open file buffers"
msgstr "No hay ms ficheros abiertos"
#: src/files.c:922
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Se ha cambiado a %s"
#: src/files.c:923 src/global.c:258 src/winio.c:2777
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Buffer"
#: src/files.c:1354
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
#: src/files.c:1369
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "No puedo aadir al principio o final a un enlace simblico con --nofollow activo"
#: src/files.c:1443 src/files.c:1468 src/files.c:1481 src/files.c:1509
#: src/files.c:1530 src/files.c:1548 src/files.c:1557 src/files.c:1578
#: src/files.c:1586 src/files.c:1596 src/files.c:1628 src/files.c:1633
#: src/files.c:2908 src/files.c:2917
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Error guardando '%s': %s"
#: src/files.c:1652
#, c-format
msgid "Wrote %u line"
msgid_plural "Wrote %u lines"
msgstr[0] "%u lnea escrita"
msgstr[1] "%u lneas escritas"
#: src/files.c:1746
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
#: src/files.c:1748
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
#: src/files.c:1753
msgid " [Backup]"
msgstr " [Respaldo]"
# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
#: src/files.c:1760
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Anteponer seleccin al fichero"
#: src/files.c:1762
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Aadir seleccin al fichero"
# a el -> al. jm
#: src/files.c:1764
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escribir seleccin al fichero"
# de -> del. sv
#: src/files.c:1768
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nombre del fichero al que anteponer"
# de -> del. sv
#: src/files.c:1770
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nombre del fichero al que aadir"
# dem. sv
#: src/files.c:1772
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nombre del fichero a escribir"
#: src/files.c:1846
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?"
#: src/files.c:1860
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr " Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE ? "
#: src/files.c:2253
msgid "(more)"
msgstr "(ms)"
# No se puede. sv
#: src/files.c:2541
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "No se puede ascender de directorio"
#: src/files.c:2552 src/files.c:2624
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
# a un. sv
#: src/files.c:2603
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir a un Directorio"
#: src/files.c:2700 src/files.c:2705
msgid "(dir)"
msgstr "(dir)"
#: src/files.c:2847 src/rcfile.c:674
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Pulsa intro para continuar iniciando nano\n"
#: src/global.c:233
msgid "Get Help"
msgstr "Ver ayuda"
#: src/global.c:234
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: src/global.c:235
msgid "Prev Page"
msgstr "Pg Ant"
#: src/global.c:236
msgid "Next Page"
msgstr "Pg Sig"
#: src/global.c:237
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: src/global.c:238
msgid "Go To Line"
msgstr "Ir a Lnea"
#: src/global.c:239 src/winio.c:3673
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/global.c:240
msgid "First Line"
msgstr "Primera lnea"
#: src/global.c:241
msgid "Last Line"
msgstr "ltima lnea"
#: src/global.c:243
msgid "CutTillEnd"
msgstr "CortarHastaFinal"
#: src/global.c:246
msgid "Beg of Par"
msgstr "Ini de Pr"
#: src/global.c:247
msgid "End of Par"
msgstr "Fin de Pr"
#: src/global.c:248
msgid "FullJstify"
msgstr "JustifTodo"
#: src/global.c:251
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
#: src/global.c:252
msgid "Direction"
msgstr "Direccin"
#: src/global.c:254
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"
#: src/global.c:256
msgid "History"
msgstr "Histrico"
#: src/global.c:262
msgid "To Files"
msgstr "A ficheros"
#: src/global.c:266
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el men de ayuda"
#: src/global.c:269
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Cerrar el fichero cargado actualmente/Salir de nano"
#: src/global.c:271
msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano"
#: src/global.c:274
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
#: src/global.c:275
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el prrafo actual"
#: src/global.c:277
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
#: src/global.c:278
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor"
#: src/global.c:279
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la pgina anterior"
#: src/global.c:280
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la pgina siguiente"
#: src/global.c:282
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la lnea actual y guardarla en el cutbuffer"
#: src/global.c:284
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la lnea actual"
#: src/global.c:285
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostrar la posicin del cursor"
#: src/global.c:286
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Invocar el corrector ortogrfico (si est disponible)"
#: src/global.c:287
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Ir a un nmero de lnea en concreto"
#: src/global.c:288
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor"
#: src/global.c:290
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcar texto en la posicin actual del cursor"
#: src/global.c:291
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repetir la ltima bsqueda"
#: src/global.c:293
msgid "Move to the previous line"
msgstr "Moverse a la lnea anterior"
#: src/global.c:294
msgid "Move to the next line"
msgstr "Moverse a la lnea siguiente"
#: src/global.c:295
msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carcter"
#: src/global.c:296
msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrs un carcter"
#: src/global.c:297
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la lnea actual"
#: src/global.c:298
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la lnea actual"
#: src/global.c:299
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
#: src/global.c:300
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carcter bajo el cursor"
#: src/global.c:302
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carcter a la izquierda del cursor"
#: src/global.c:304
msgid "Insert a tab character at the cursor position"
msgstr "Insertar un carcter de tabulacin en la posicin del cursor"
#: src/global.c:306
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posicin del cursor"
#: src/global.c:308
msgid "Move forward one word"
msgstr "Moverse hacia adelante una palabra"
#: src/global.c:309
msgid "Move backward one word"
msgstr "Moverse hacia atrs una palabra"
#: src/global.c:313
msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
msgstr "Moverse al principio del prrafo actual"
#: src/global.c:315
msgid "Go to the end of the current paragraph"
msgstr "Moverse al final del prrafo actual"
#: src/global.c:318
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Cambiar al bfer de fichero anterior"
#: src/global.c:319
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Cambiar al siguiente bfer de fichero"
#: src/global.c:321
msgid "Insert character(s) verbatim"
msgstr "Insertar un(os) carcter/caracteres literalmente"
#: src/global.c:324
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Cortar desde el cursor hasta el final de lnea"
#: src/global.c:327
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justificar el fichero completo"
#: src/global.c:330
msgid "Find other bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"
#: src/global.c:332
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la funcin actual"
#: src/global.c:333
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera lnea del fichero"
#: src/global.c:334
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la ltima lnea del fichero"
#: src/global.c:337
msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la bsqueda actual (no) reconozca maysculas"
#: src/global.c:339
msgid "Make the current search/replace go backwards"
msgstr "Hacer que la bsqueda actual vaya hacia atrs"
#: src/global.c:341
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Usar expresiones regulares"
#: src/global.c:344
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Editar las cadenas previas de bsqueda/reemplazo"
#: src/global.c:348
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir al navegador de ficheros"
#: src/global.c:351
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Escribir el fichero en formato DOS"
#: src/global.c:352
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Escribir el fichero en formato Mac"
#: src/global.c:354
msgid "Append to the current file"
msgstr "Aadir al fichero actual"
#: src/global.c:355
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Anteponer al fichero actual"
#: src/global.c:357
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Hacer respaldo del fichero original al guardar"
#: src/global.c:358
msgid "Execute external command"
msgstr "Ejecutar orden externa"
#: src/global.c:361
msgid "Insert into new buffer"
msgstr "Insertar en nuevo bfer"
#: src/global.c:364
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Salir del navegador de ficheros"
# a un. sv
#: src/global.c:365
msgid "Go to directory"
msgstr "Ir a un Directorio"
#: src/global.c:395
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/global.c:401
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"
#: src/global.c:406
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#: src/global.c:422
msgid "Read File"
msgstr "L Fichero"
#: src/global.c:434
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"
#: src/global.c:449
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt"
#: src/global.c:455
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"
#: src/global.c:460
msgid "UnCut Txt"
msgstr "PegarTxt"
#: src/global.c:465
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos act"
#: src/global.c:473
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografa"
#: src/global.c:490
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"
#: src/global.c:494
msgid "Where Is Next"
msgstr "Dnde est el siguiente"
#: src/global.c:499 src/global.c:806
msgid "Prev Line"
msgstr "Lnea Ant"
#: src/global.c:503 src/global.c:810
msgid "Next Line"
msgstr "Lnea siguiente"
#: src/global.c:507
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
#: src/global.c:511
msgid "Back"
msgstr "Atrs"
#: src/global.c:515
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: src/global.c:519
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/global.c:523 src/global.c:814 src/global.c:1005
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: src/global.c:527
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: src/global.c:531
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar"
#: src/global.c:535
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
# Intro (?). sv
# O introducir, no encuentro el contexto...
# Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportar el bug) jm
#: src/global.c:539
msgid "Enter"
msgstr "Intro"
#: src/global.c:544
msgid "Next Word"
msgstr "Palabra siguiente"
#: src/global.c:548
msgid "Prev Word"
msgstr "Palabra anterior"
#: src/global.c:566
msgid "Previous File"
msgstr "Fichero anterior"
#: src/global.c:570
msgid "Next File"
msgstr "Fichero siguiente"
#: src/global.c:575
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada literal"
#: src/global.c:594
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"
#: src/global.c:709
msgid "No Replace"
msgstr "No reemplazar"
#: src/global.c:792
msgid "Go To Text"
msgstr "Ir a texto"
#: src/global.c:858
msgid "DOS Format"
msgstr "Formato DOS"
#: src/global.c:864
msgid "Mac Format"
msgstr "Formato Mac"
#: src/global.c:871
msgid "Append"
msgstr "Aadir"
#: src/global.c:877
msgid "Prepend"
msgstr "Anteponer"
#: src/global.c:884
msgid "Backup File"
msgstr "Respaldar fichero"
#: src/global.c:920
msgid "Execute Command"
msgstr "Ejecutar orden"
#: src/global.c:969
msgid "Insert File"
msgstr "Inserte fichero"
# a un. sv
#: src/global.c:1010
msgid "Go To Dir"
msgstr "Ir a un directorio"
#: src/global.c:1079
msgid "Help mode"
msgstr "Modo ayuda"
#: src/global.c:1085
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mltiples bfers de ficheros"
#: src/global.c:1087
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posicin del cursor constante"
# En espaol se dice sangrar. Es un trmino tipogrfico que se usa
# desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del ingls. sv
#: src/global.c:1089
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto sangrar"
# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo pregunt en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontr nada convincente. jm
#: src/global.c:1092
msgid "Auto line wrap"
msgstr "'Auto wrap' de lnea"
# de la lnea. sv
#: src/global.c:1094
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar hasta el final"
#: src/global.c:1098
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: src/global.c:1100
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte para ratn"
#: src/global.c:1106
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac"
#: src/global.c:1110
msgid "Backup files"
msgstr "Respaldar ficheros"
#: src/global.c:1112 src/nano.c:987
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplazamiento suave"
#: src/global.c:1114
msgid "Smart home key"
msgstr "Tecla 'smart home'"
#: src/global.c:1117
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Coloreado de sintaxis"
#: src/global.c:1121
msgid "Whitespace display"
msgstr "Mostrar blancos"
#: src/global.c:1124
msgid "Use of more space for editing"
msgstr "Uso de ms espacio para edicin"
#: src/nano.c:84
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACIN"
#: src/nano.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer escrito en %s\n"
#: src/nano.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"No se ha escrito %s (demasiadas copias de seguridad?)\n"
#: src/nano.c:190
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "La ventana es demasiado pequea para Nano...\n"
#: src/nano.c:283
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de la orden Bsqueda\n"
"\n"
" Introduzca las palabras o caracteres que quiera buscar y pulse intro. Si hay una coincidencia para el texto introducido, la pantalla se actualizar en el lugar donde est la coincidencia ms cercana de la cadena buscada.\n"
"\n"
" Se mostrar la cadena de texto de la bsqueda anterior entre corchetes tras el indicador. Si pulsa intro sin introducir texto repetir la ltima bsqueda. Si ha escogido texto con la marca y despus hace bsqueda y reemplazo, slo sern reemplazadas las coincidencias dentro de la seleccin.\n"
"\n"
" Se dispone de las siguientes teclas de funcin en el modo Bsqueda:\n"
"\n"
#: src/nano.c:295
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Ir a Lnea\n"
"\n"
" Introduce el nmero de la lnea a la que quieres ir y pulsa Intro. Si hay menos lneas de texto que el nmero que has introducido, el cursor se mover a la ltima lnea del fichero.\n"
"\n"
" Se dispone de las siguientes teclas de funcin en el modo Ir a Lnea:\n"
"\n"
#: src/nano.c:302
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Insertar Fichero\n"
"\n"
" Escriba el nombre del fichero a aadir en el bfer donde se encuentra actualmente el cursor.\n"
"\n"
" Si ha compilado nano con soporte para mltiples bfer y habilita los bfer mltiples con las opciones -F o --multibuffer, con el interruptor Meta-F o usando un fichero nanorc, el fichero ser insertado en un bfer diferente (use Meta-< y > para cambiar de bfers de fichero).\n"
"\n"
" Si necesitase otro bfer vaco, no escriba ningn nombre de fichero o en su lugar el nombre de un fichero que no exista y pulse Intro.\n"
"\n"
" Se dispone de las siguientes teclas de funcin en el modo Insertar Fichero:\n"
"\n"
#: src/nano.c:315
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Guardar Fichero\n"
"\n"
" Escriba el nombre con el que quiera guardar el fichero actual y pulse intro para salvarlo.\n"
"\n"
" Si ha escogido texto marcndolo, se le preguntar si quiere guardar slo la porcin marcada a un fichero diferente. Para reducir la posibilidad de sobreescribir el fichero actual con slo una parte, el nombre del fichero actual no es el predeterminado en este modo.\n"
"\n"
" Se dispone de las siguientes teclas de funcin en el modo Guardar Fichero:\n"
"\n"
#: src/nano.c:326
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda del Navegador de Ficheros\n"
"\n"
" El navegador de ficheros se utiliza para navegar visualmente la estructura del directorio para seleccionar un fichero para lectura o escritura. Puedes usar los cursores o Re/Av Pg para navegar por los ficheros y S o Intro para elegir el fichero seleccionado o entrar en el directorio solicitado. Para subir un nivel, selecciona el directorio \"..\" en la parte superior de la lista de ficheros.\n"
"\n"
" Se dispone de las siguientes teclas de funcin en el navegador de ficheros:\n"
"\n"
#: src/nano.c:337
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de Ir a Directorio del Navegador\n"
"\n"
" Introduzca el nombre del directorio por el que quiera navegar.\n"
"\n"
" Si el completado con el tabulador no est inactivo, puede usar la tecla TAB para (intentar) completar automticamente el nombre del directorio.\n"
"\n"
" Se dispone de las siguientes teclas de funcin en el modo Ir a Directorio del Navegador:\n"
"\n"
#: src/nano.c:346
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda del Corrector de ortografa\n"
"\n"
" El Corrector de ortografa comprueba la ortografa de todo el texto en el fichero actual. Cuando se encuentra una palabra desconocida, queda marcada y se puede proporcionar un sustituto. Despus preguntar si se quiere reemplazar todas las coincidencias de esa palabra mal escrita en el fichero actual.\n"
"\n"
" Dispone de las siguientes funciones adicionales en el modo Corrector de ortografa:\n"
"\n"
#: src/nano.c:358
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de la Orden Externa\n"
"\n"
" Este men le permite insertar en el bfer actual (o en uno nuevo en modo multibfer) la salida de una orden ejecutada por el intrprete. Si necesita un bfer vaco, no introduzca ninguna orden.\n"
"\n"
" En este modo dispone de las siguientes funciones adicionales:\n"
#: src/nano.c:367
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" texto de ayuda de nano\n"
"\n"
" El editor nano est diseado para emular la funcionalidad y la facilidad de uso del editor de texto UW Pico. Hay cuatro secciones principales en el editor: la lnea superior muestra la versin del programa, el nombre del fichero editado y si el fichero ha sido o no modificado. Tambin tenemos la ventana principal de edicin, que muestra el fichero que se est editando. La lnea de estado es la tercera desde abajo y muestra mensajes importantes. Las ltimas dos lneas muestran los atajos ms usados en el editor.\n"
"\n"
" La notacin de los atajos es la siguiente: las secuencias con la tecla Control estn sealadas con el smbolo circunflejo (^) y se accede a ellas mediante la tecla Control (Ctrl) o pulsando dos veces la tecla Esc. Las secuencias de escape estn sealadas con el smbolo Meta (M) y se puede acceder a ellas mediante las teclas Esc, Alt o Meta dependiendo de la configuracin del teclado. Adems, pulsar Esc dos veces para escribir luego un nmero de tres cifras de 000 a 255 insertar el caracter con el cdigo ASCII correspondiente. En la ventana principal del editor dispone de las siguientes combinaciones. Las teclas alternativas estn representadas entre parntesis:\n"
"\n"
#: src/nano.c:402 src/nano.c:528
msgid "enable/disable"
msgstr "habilitar/deshabilitar"
#: src/nano.c:433 src/winio.c:2946
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: src/nano.c:441 src/nano.c:477
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: src/nano.c:953
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nano [+LNEA] [opcin larga GNU] [opcin] [fichero]\n"
"\n"
#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tOpcin larga\t\tSignificado\n"
#: src/nano.c:956
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nano [+LNEA] [opcin] [fichero]\n"
"\n"
#: src/nano.c:957
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tSignificado\n"
#: src/nano.c:960
msgid "Show this message"
msgstr "Mostrar este mensaje"
#: src/nano.c:961
msgid "+LINE"
msgstr "+LNEAS"
#: src/nano.c:961
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Comenzar en la lnea nmero LNEA"
#: src/nano.c:963
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Habilitar tecla 'smart home'"
#: src/nano.c:964
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Respaldar los ficheros existentes al guardar"
#: src/nano.c:965
msgid "-E [dir]"
msgstr "-E [dir]"
#: src/nano.c:965
msgid "--backupdir=[dir]"
msgstr "--backupdir=[dir]"
#: src/nano.c:965
msgid "Directory for writing backup files"
msgstr "Directorio donde guardar respaldos"
#: src/nano.c:968
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Habilitar mltiples bfer de ficheros"
#: src/nano.c:972
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Registrar y leer el histrico de cadenas de bsqueda/reemplazo"
#: src/nano.c:974
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "No leer los ficheros nanorc"
#: src/nano.c:977
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac"
#: src/nano.c:979
msgid "Use more space for editing"
msgstr "Utilice ms espacio para editar"
#: src/nano.c:981
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [cad]"
#: src/nano.c:981
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[cad]"
#: src/nano.c:981
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Marcador de cita, por defecto \"> \""
#: src/nano.c:984
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Bsqueda con expresiones regulares"
#: src/nano.c:989
msgid "-T [#cols]"
msgstr "-T [nm]"
#: src/nano.c:989
msgid "--tabsize=[#cols]"
msgstr "--tabsize=[nm]"
#: src/nano.c:989
msgid "Set width of a tab in cols to #cols"
msgstr "Fijar el ancho de tab a nm columnas"
#: src/nano.c:990
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir informacin sobre la versin y salir"
#: src/nano.c:992
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [cad]"
#: src/nano.c:992
msgid "--syntax=[str]"
msgstr "--syntax=[cadena]"
#: src/nano.c:992
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Definicin de sintaxis a usar"
#: src/nano.c:994
msgid "Restricted mode"
msgstr "Modo restringido"
#: src/nano.c:995
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Mostrar constantemente la posicin del cursor"
#: src/nano.c:997
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Arreglar el problema de confusin Retroceso/Suprimir"
#: src/nano.c:998
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indentar automticamente nuevas lneas"
#: src/nano.c:999
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Cortar desde el cursor al final de lnea"
#: src/nano.c:1001
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "No seguir enlaces simblicos, sobreescribirlos"
#: src/nano.c:1003
msgid "Enable mouse"
msgstr "Habilitar ratn"
#: src/nano.c:1006
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"
#: src/nano.c:1006
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"
#: src/nano.c:1006
msgid "Set operating directory"
msgstr "Establecer el directorio de operacin"
#: src/nano.c:1008
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Conservar teclas XON (^Q) y XOFF (^S)"
#: src/nano.c:1010
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"
#: src/nano.c:1010
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"
#: src/nano.c:1010
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Rellenar columnas (wrapear lneas en) #cols"
#: src/nano.c:1013
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
#: src/nano.c:1013
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
#: src/nano.c:1013
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Habilitar corrector alternativo"
#: src/nano.c:1015
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Autosalvar al salir, no preguntar"
#: src/nano.c:1016
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Modo visualizacin (slo lectura)"
#: src/nano.c:1018
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "No wrapear lneas largas"
#: src/nano.c:1020
msgid "Don't show help window"
msgstr "No mostrar la ventana de ayuda"
#: src/nano.c:1021
msgid "Enable suspend"
msgstr "Habilitar suspensin"
#: src/nano.c:1024
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(se ignora, est por compatibilidad con Pico)"
#: src/nano.c:1031
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versin %s (compilado %s, %s)\n"
#: src/nano.c:1034
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
#: src/nano.c:1035
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Opciones compiladas:"
#: src/nano.c:1104
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta funcin"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/nano.c:1132
msgid "Could not pipe"
msgstr "No se pudo canalizar"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/nano.c:1154 src/nano.c:2033 src/nano.c:2178
msgid "Could not fork"
msgstr "No se pudo crear otro proceso"
#: src/nano.c:1208
msgid "Verbatim input"
msgstr "Entrada literal"
#: src/nano.c:1547
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Establecida"
#: src/nano.c:1551
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Borrada"
#: src/nano.c:1858
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplazo"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/nano.c:1940
msgid "Could not create pipe"
msgstr "No se pudo crear una tubera (\"pipe\")"
#: src/nano.c:1942
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creando lista de palabras mal escritas. Espere, por favor..."
# dem de dem. Te dejo que revises los que siguen.
#: src/nano.c:2039
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "No se pudo obtener el tamao del bfer de la tubera (\"pipe\")"
#: src/nano.c:2090
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Error al invocar spell"
#: src/nano.c:2093
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Error al invocar sort -f"
#: src/nano.c:2096
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Error al invocar uniq"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/nano.c:2186
#, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "No se pudo invocar %s"
# dem con lo de la primera persona. No se pudo. sv
#: src/nano.c:2300
#, c-format
msgid "Could not create temp file: %s"
msgstr "No se pudo crear un fichero temporal: %s"
#: src/nano.c:2312
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
#: src/nano.c:2329
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Comprobacin de ortografa fallida: %s: %s"
#: src/nano.c:2332
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisin de ortografa finalizada"
#: src/nano.c:2871
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "El marcador de cita '%s' no es vlido: %s"
# ahora se puede. sv
#: src/nano.c:3190
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ahora se puede desjustificar!"
#: src/nano.c:3289
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr " Salvar el bfer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIR LOS CAMBIOS) ?"
#: src/nano.c:3348
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n"
#: src/nano.c:3355
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
msgstr "Use \"fg\" para volver a nano"
#: src/nano.c:3514
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
#: src/nano.c:3514
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
#: src/nano.c:3689
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr "Se ignora XON, grrrr..."
#: src/nano.c:3692
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr "Se ignora XOFF, grrrr..."
#: src/nano.c:4079 src/rcfile.c:644
#, c-format
msgid "Requested tab size %s invalid"
msgstr "El tamao de tabulador %s no es vlido"
#: src/nano.c:4128 src/rcfile.c:577
#, c-format
msgid "Requested fill size %s invalid"
msgstr "El tamao de llenado %s no es vlido"
#: src/rcfile.c:121
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Error en %s en la lnea %d: "
#: src/rcfile.c:178
#, c-format
msgid "Argument %s has unterminated \""
msgstr "El argumento %s tiene una \" sin terminar"
#: src/rcfile.c:195 src/rcfile.c:365
msgid "Missing color name"
msgstr "Nombre del color inexistente"
#: src/rcfile.c:223
#, c-format
msgid ""
"Color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
"No se ha reconocido el color %s.\n"
"Los vlidos son \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" y \n"
"\"black\", con el prefijo opcional \"bright\" \n"
"para los de primer plano."
#: src/rcfile.c:246 src/rcfile.c:292 src/rcfile.c:416 src/rcfile.c:462
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carcter \""
# c-format
#: src/rcfile.c:270 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex \"%s\" incorrecta: %s"
#: src/rcfile.c:286
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
#: src/rcfile.c:378
#, c-format
msgid "Background color %s cannot be bright"
msgstr "El color de fondo %s no puede ser brillante"
#: src/rcfile.c:394
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "No se puede aadir una directiva de color sin una lnea de sintaxis"
#: src/rcfile.c:456
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "start= requiere su end= correspondiente"
# en la lnea. sv
# el comando -> la orden.
#: src/rcfile.c:528
#, c-format
msgid "Command %s not understood"
msgstr "Orden %s no reconocida"
#: src/rcfile.c:534
msgid "Missing flag"
msgstr "Falta la opcin"
#: src/rcfile.c:556
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument"
msgstr "La opcin %s requiere un argumento"
#: src/rcfile.c:589
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna"
#: src/rcfile.c:609 src/rcfile.c:619
msgid "Non-tab and non-space characters required"
msgstr "Se requieren caracteres que no sea uno blanco o tabulador"
#: src/rcfile.c:658
#, c-format
msgid "Cannot unset flag %s"
msgstr "No se pudo desactivar la opcin %s"
#: src/rcfile.c:664
#, c-format
msgid "Unknown flag %s"
msgstr "Opcin %s desconocida"
#: src/rcfile.c:708
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"
#: src/search.c:89
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" no encontrado"
#: src/search.c:170
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/search.c:175
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [May/Min]"
#: src/search.c:182
msgid " [Regexp]"
msgstr " [ExpReg]"
#: src/search.c:189
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Hacia Atrs]"
#: src/search.c:195
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (a reemplazar) en la seleccin"
#: src/search.c:197
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)"
#: src/search.c:396
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Bsqueda Recomenzada"
#: src/search.c:504 src/search.c:507 src/search.c:558 src/search.c:561
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "sta es la nica coincidencia"
#: src/search.c:567
msgid "No current search pattern"
msgstr "No hay patrn de bsqueda"
#: src/search.c:770
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplazar esta instancia?"
#: src/search.c:925
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
#: src/search.c:965
#, c-format
msgid "Replaced %ld occurrence"
msgid_plural "Replaced %ld occurrences"
msgstr[0] "ocurrencia %ld reemplazada"
msgstr[1] "%ld ocurrencias reemplazadas"
#: src/search.c:979
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce nmero de lnea"
# s. sv
#: src/search.c:1002
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Venga ya, s razonable"
#: src/search.c:1067
msgid "Not a bracket"
msgstr "No es una llave"
#: src/search.c:1115
msgid "No matching bracket"
msgstr "No hay una llave correspondiente"
# memoria insuficiente! sv
#: src/utils.c:287 src/utils.c:297
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano se ha quedado sin memoria!"
#: src/winio.c:2754 src/winio.c:2759
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: src/winio.c:2756
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: src/winio.c:2773
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
#: src/winio.c:2780
msgid "File:"
msgstr "Fichero:"
#: src/winio.c:3127
msgid "Refusing zero-length regex match"
msgstr "No se acepta expreg de longitud 0"
#: src/winio.c:3645
msgid "Yy"
msgstr "Ss"
#: src/winio.c:3646
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#: src/winio.c:3647
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
#: src/winio.c:3660
msgid "Yes"
msgstr "S"
#: src/winio.c:3665
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: src/winio.c:3670
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/winio.c:3811
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
msgstr "lnea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%ld (%d%%)"
#: src/winio.c:4118
msgid "The nano text editor"
msgstr "El editor de textos GNU nano"
#: src/winio.c:4119
msgid "version"
msgstr "versin"
#: src/winio.c:4120
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesa de:"
#: src/winio.c:4121
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimientos especiales para:"
#: src/winio.c:4122
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
#: src/winio.c:4123
msgid "For ncurses:"
msgstr "Por ncurses:"
#: src/winio.c:4124
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."
#: src/winio.c:4125
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Gracias por usar nano!"