1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
# German Messages for the nano editor
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Karl Eichwalder <keichwa@gmx.net>, 2001.
# Florian König <floki@bigfoot.com>, 2000, 2001.
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.12\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-25 16:40:12+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: cut.c:42
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer aufgerufen mit inptr->data = %s\n"
#: cut.c:192
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Inhalt der Zwischenablage verworfen\n"
#: files.c:147
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: nicht in der ersten Zeile und prev ist NULL"
#: files.c:304
#, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%d Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
msgstr[1] "%d Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
#: files.c:308
#, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%d Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
msgstr[1] "%d Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
#: files.c:313
#, c-format
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
msgstr[0] "%d Zeile gelesen"
msgstr[1] "%d Zeilen gelesen"
#: files.c:333 search.c:52
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "»%s« nicht gefunden"
#: files.c:337
msgid "New File"
msgstr "Neue Datei"
#: files.c:350
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
#: files.c:353
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Datei »%s« ist eine Gerätedatei"
#: files.c:360
msgid "Reading File"
msgstr "Lese Datei"
#: files.c:425
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "in neuen Puffer einzufügende Datei [von %s] "
#: files.c:429
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "einzufügende Datei [von %s] "
#: files.c:436
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
msgstr "in neuen Puffer einzufügende Datei [von ./] "
#: files.c:439
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "einzufügende Datei [von ./] "
#: files.c:444 files.c:698 files.c:756 files.c:850 files.c:862 files.c:913
#: files.c:924 files.c:1780
#, c-format
msgid "filename is %s\n"
msgstr "Dateiname ist %s\n"
#: files.c:473
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Kann Datei von außerhalb %s nicht einfügen"
#: files.c:491
msgid "Command to execute "
msgstr "Auszuführender Befehl "
#: files.c:493 files.c:574 files.c:1308 files.c:1741 nano.c:2630
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#: files.c:594
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Unzulässige Taste wenn nicht im Multibuffer-Modus"
#: files.c:666
msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_opennode(): Knoten freigegeben, juchhuh!\n"
#: files.c:671
msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_opennode(): letzter Knoten freigegeben.\n"
#: files.c:842 files.c:905
msgid "No more open files"
msgstr "Keine weiteren offenen Dateien"
#: files.c:869 files.c:932
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Umgeschaltet zu %s"
#: files.c:1324
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben"
#: files.c:1355
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Konnte %s nicht für die Sicherungskopie lesen: %s"
#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Konnte Sicherungskopie nicht schreiben: %s"
#: files.c:1372
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "Fertige Sicherungskopie von %s auf %s an\n"
#: files.c:1384
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Konnte Rechte %o für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s"
#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Konnte Besitzer %d/Gruppe %d für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s"
#: files.c:1395
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Konnte Zugriffs-/Änderungszeit für Sicherungskopie %s nicht setzen: %s"
#: files.c:1430 files.c:1446 files.c:1458 files.c:1480 files.c:1513
#: files.c:1520 files.c:1532
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Konnte nicht in Datei schreiben: %s"
#: files.c:1487
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Schrieb >%s\n"
#: files.c:1543
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Konnte %s nicht schließen: %s"
#: files.c:1555 files.c:1560 files.c:1588
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Konnte %s nicht erneut öffnen: %s"
#: files.c:1565 files.c:1571 files.c:1580
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Konnte %s nicht zum vorn Anfügen öffnen: %s"
#: files.c:1617 files.c:1626 files.c:1631
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
#: files.c:1638
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Konnte Rechte %o für %s nicht setzen: %s"
#: files.c:1649
#, c-format
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
msgstr[0] "%d Zeile geschrieben"
msgstr[1] "%d Zeilen geschrieben"
#: files.c:1695
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-Format]"
#: files.c:1697
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-Format]"
#: files.c:1702
msgid " [Backup]"
msgstr " [Sicherungskopie]"
#: files.c:1710
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen"
#: files.c:1713
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
#: files.c:1716
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
#: files.c:1720 files.c:1731
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen"
#: files.c:1723 files.c:1734
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Dateiname zum Anhängen"
#: files.c:1726 files.c:1737
msgid "File Name to Write"
msgstr "Dateiname zum Speichern"
#: files.c:1795
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN ?"
#: files.c:2288
msgid "(more)"
msgstr "(mehr)"
#: files.c:2588
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Konnte nicht ins übergeordnete Verzeichnis wechseln"
#: files.c:2600
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach oben wechseln"
#: files.c:2626 files.c:2684
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen: %s"
#: files.c:2656
msgid "Goto Directory"
msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
#: files.c:2663
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
#: files.c:2670
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "»Gehe zu« abgebrochen"
#: global.c:230
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
#: global.c:231
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatischer Einzug"
#: global.c:232
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
#: global.c:233
msgid "Help mode"
msgstr "Hilfe-Modus"
#: global.c:234
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-Modus"
#: global.c:235
msgid "Mouse support"
msgstr "Mausunterstützung"
#: global.c:236
msgid "Cut to end"
msgstr "Bis zum Ende ausschneiden"
#: global.c:237
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
#: global.c:238
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Im DOS-Format schreiben"
#: global.c:239
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Im Mac-Format schreiben"
#: global.c:240
msgid "Backing up file"
msgstr "Lege Sicherungskopie der Datei an"
#: global.c:241 nano.c:641
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Sanftes Rollen"
#: global.c:243
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung"
#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatischer Umbruch"
#: global.c:249
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mehrere Dateipuffer"
#: global.c:331
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Hilfe-Menü anzeigen"
#: global.c:332
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Datei speichern"
#: global.c:334
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Momentan geladene Datei schließen/nano beenden"
#: global.c:336
msgid "Exit from nano"
msgstr "nano beenden"
#: global.c:338
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Zu einer bestimmten Zeile springen"
#: global.c:339
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Absatz ausrichten"
#: global.c:340
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Absatzausrichtung rückgängig machen"
#: global.c:341
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Text im Editor ersetzen"
#: global.c:342
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Datei einfügen"
#: global.c:343
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Im Editor nach Text suchen"
#: global.c:344
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Zu der vorhergehenden Seite springen"
#: global.c:345
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Zu der folgenden Seite springen"
#: global.c:346
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Zeile ausschneiden und in dir Zwischenablage speichern"
#: global.c:347
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
#: global.c:348
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Cursoposition anzeigen"
#: global.c:349
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
#: global.c:350
msgid "Move up one line"
msgstr "Zur vorhergehenden Zeile springen"
#: global.c:351
msgid "Move down one line"
msgstr "Zur folgenden Zeile springen"
#: global.c:352
msgid "Move forward one character"
msgstr "Zum folgenden Zeichen springen"
#: global.c:353
msgid "Move back one character"
msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen"
#: global.c:354
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Zum Zeilenanfang springen"
#: global.c:355
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Zum Zeilenende springen"
#: global.c:356
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Zur ersten Zeile springen"
#: global.c:357
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Zur letzten Zeile springen"
#: global.c:358
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
#: global.c:359
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Text an der derzeitigen Cursorposition markieren"
#: global.c:360
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
#: global.c:362
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
#: global.c:363
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Tabulator einfügen"
#: global.c:364
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
#: global.c:366
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) berücksichtigen"
#: global.c:367
msgid "Go to file browser"
msgstr "Zum Dateibrowser"
#: global.c:368
msgid "Execute external command"
msgstr "Externen Befehl ausführen"
#: global.c:369
msgid "Go to directory"
msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
#: global.c:370
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Funktion abbrechen"
#: global.c:371
msgid "Append to the current file"
msgstr "An momentane Datei anhängen"
#: global.c:372
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "An momentane Datei vorne anfügen"
#: global.c:373
msgid "Search backwards"
msgstr "Suche rückwärts"
#: global.c:374
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Datei im DOS-Format schreiben"
#: global.c:375
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Datei im Mac-Format schreiben"
#: global.c:376
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Sichere Original beim Abspeichern"
#: global.c:378
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Reguläre Ausdrücke benutzen"
#: global.c:379
msgid "Find other bracket"
msgstr "Andere Klammer finden"
#: global.c:382
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Vorige geladene Datei öffnen"
#: global.c:383
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Nächste geladene Datei öffnen"
#: global.c:384
msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr "Einfügen in neuen Puffer umschalten"
#: global.c:399 global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651
#: global.c:679 global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751
#: global.c:771
msgid "Get Help"
msgstr "Hilfe"
#: global.c:405
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: global.c:411 global.c:673
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "Speichern"
#: global.c:420 global.c:533
msgid "Justify"
msgstr "Ausrichten"
#: global.c:427 global.c:431 global.c:439 global.c:443
msgid "Read File"
msgstr "Datei öffnen"
#: global.c:448 global.c:529 global.c:583
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
#: global.c:452
msgid "Where Is"
msgstr "Wo ist"
#: global.c:456 global.c:665 global.c:757
msgid "Prev Page"
msgstr "Seite zurück"
#: global.c:460 global.c:669 global.c:761
msgid "Next Page"
msgstr "Seite vor"
#: global.c:464
msgid "Cut Text"
msgstr "Ausschneiden"
#: global.c:469
msgid "UnJustify"
msgstr "Ausrichten rückgängig"
#: global.c:473
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Ausschneiden rückgängig"
#: global.c:477
msgid "Cur Pos"
msgstr "Cursor"
#: global.c:481
msgid "To Spell"
msgstr "Rechtschr."
#: global.c:485
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: global.c:489
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: global.c:493
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#: global.c:497
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: global.c:501
msgid "Home"
msgstr "Pos 1"
#: global.c:505
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: global.c:509
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
#: global.c:513
msgid "Mark Text"
msgstr "Text markieren"
#: global.c:517
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: global.c:521
msgid "Backspace"
msgstr "Rücktaste"
#: global.c:525
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:537
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:541 global.c:586 global.c:619
msgid "Go To Line"
msgstr "Zu Zeile"
#: global.c:546
msgid "Next Word"
msgstr "Nächstes Wort"
#: global.c:547
msgid "Move forward one word"
msgstr "Zum folgenden Wort springen"
#: global.c:550
msgid "Prev Word"
msgstr "Vorheriges Wort"
#: global.c:551
msgid "Move backward one word"
msgstr "Zum vorhergehenden Wort springen"
#: global.c:555
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Andere Klammer finden"
#: global.c:560
msgid "Previous File"
msgstr "Vorherige Datei"
#: global.c:563
msgid "Next File"
msgstr "Nächste Datei"
#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 global.c:706
#: global.c:714 global.c:735 global.c:744 global.c:754 global.c:774
#: winio.c:1185
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "First Line"
msgstr "Erste Zeile"
#: global.c:580 global.c:613 global.c:646 global.c:660
msgid "Last Line"
msgstr "Letzte Zeile"
#: global.c:590 global.c:623
msgid "Case Sens"
msgstr "GROSZ/klein"
#: global.c:593 global.c:626
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
#: global.c:597 global.c:630
msgid "Regexp"
msgstr "reg. Ausdruck"
#: global.c:616
msgid "No Replace"
msgstr "Keine Ersetzung"
#: global.c:683 global.c:718
msgid "To Files"
msgstr "In Dateien"
#: global.c:688
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS-Format"
#: global.c:691
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac-Format"
#: global.c:695
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"
#: global.c:698
msgid "Prepend"
msgstr "vorn Anfügen"
#: global.c:702
msgid "Backup File"
msgstr "Sicherungskopie"
#: global.c:722
msgid "Execute Command"
msgstr "Befehl ausführen"
#: global.c:725 winio.c:446
msgid "New Buffer"
msgstr "Neuer Puffer"
#: global.c:765
msgid "Go To Dir"
msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
#: nano.c:166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Puffer in %s geschrieben\n"
#: nano.c:168
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"%s nicht geschrieben (Zu viele Sicherungskopien?)\n"
#: nano.c:177
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Fenstergröße ist zu klein für Nano...\n"
#: nano.c:182
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Unzulässige Taste im View Modus"
#: nano.c:269
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für das Suchkommando\n"
"\n"
" Geben Sie die Wörter oder Buchstaben ein, nach denen Sie suchen möchten, und drücken Sie die Eingabetaste. Wenn eine Übereinstimmung für den eingegebenen Text gefunden wird, dann wird die Anzeige zur nächsten Fundstelle bewegt.\n"
"\n"
" Bei Benutzung des Pico-Modus durch die Kommandozeilenoptionen -p oder --pico, mit der Tastenkombination Meta-P oder mittels einer nanorc-Datei, wird die vorhergehende Suchzeichenkette in Klammer nach der Such-Aufforderung angezeigt. Drücken der Eingabetaste ohne Eingabe irgenwelchen Textes führt die vorhergehende Suche durch. Anderenfalls wird die vorhergehende Zeichenkette vor dem Cursor angezeigt und kann vor dem Suchen bearbeitet oder gelöscht werden.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Suchmodus verfügbar:\n"
"\n"
#: nano.c:283
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für »Zu Zeile«\n"
"\n"
" Geben Sie die Nummer der gewünschten Zeile ein und drücken Sie die Eingabetaste. Gibt es weniger Zeilen im Text, so springt nano zur letzten Zeile der Datei.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-Modus verfügbar:\n"
"\n"
#: nano.c:290
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für »Datei einfügen«\n"
"\n"
" Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der momentanen Cursorposition in den momentanen Dateipuffer eingefügt werden soll.\n"
"\n"
" Wenn Sie nano mit Unterstützung für mehrere Dateipuffer compiliert haben und diese Funktion mit den Kommandozeilenoptionen -F oder --multibuffer, mit der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei eingeschaltet haben, so wird die Einfügeoperation die Datei in einen separaten Puffer laden. (Benutzen Sie Meta-< und >, um zwischen den Dateipuffern umzuschalten.)\n"
"\n"
" Wenn Sie einen weiteren leeren Puffer benötigen, drücken Sie einfach die Eingabetaste, ohne einen Dateinamen einzugeben, oder geben Sie einen nichtexistierenden Dateinamen an.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Einfügen-Modus verfügbar:\n"
"\n"
#: nano.c:304
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für »Datei schreiben«\n"
"\n"
" Geben Sie den Namen ein, unter dem Sie die momentane Datei speichern wollen und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
"\n"
" Wenn Sie Text mittels Strg-^ markierten haben, so werden Sie gefragt, ob Sie nur den ausgewählten Teil des Textes in eine separate Datei schreiben wollen. Um die Gefahr, eine Datei mit einem Teil von ihr zu überschreiben, zu minimieren, ist der aktuelle Dateiname in diesem Modus nicht die Vorgabe.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Datei-Schreiben-Modus verfügbar:\n"
"\n"
#: nano.c:315
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für den Dateiwähler\n"
"\n"
" Mit dem Dateiwähler kann die Verzeichnisstruktur visuell durchsucht werden, um eine Datei für Lese- und Schreiboperationen auszuwählen. Sie können die Pfeiltasten oder Bild-Auf/Ab benutzen, um durch die Dateien zu blättern, und S oder die Eingabe, um die markierte Datei bzw. das markierte Verzeichnis auszuwählen. Um sich eine Ebene aufwärts zu bewegen, wählen Sie das Verzeichnis namens »..« ganz oben in der Dateiliste.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Dateiwähler verfügbar:\n"
"\n"
#: nano.c:326
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für den Gehe-zu-Verzeichnis im Dateiwähler\n"
"\n"
" Geben Sie den Namen des Verzeichnisses ein, das Sie durchsuchen wollen.\n"
"\n"
" Wenn Tabulator-Vervollständigung nicht abgeschaltet worden ist, so können Sie die Tabulator-Taste benutzen, um (zu versuchen) den Verzeichnisnamen automatisch vervollständigen zu lassen.\n"
"\n"
" Die folgenden Funktionstasten sind im Gehe-zu-Verzeichnis-Modus des Dateiwählers verfügbar:\n"
"\n"
#: nano.c:334
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für die Rechtschreibprüfung\n"
"\n"
" Die Rechtschreibprüfung überprüft die Rechtschreibung des gesamten Texts der aktuellen Datei. Wenn ein unbekanntes Wort gefunden wird, wird es hervorgehoben und eine Ersetzung kann bearbeitet werden. Sie werden dann gefragt, ob Sie die vorgenommene Ersetzung in der ganzen Datei vornehmen lassen wollen.\n"
"\n"
" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung verfügbar:\n"
"\n"
#: nano.c:344
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hilfetext für Externen Befehl\n"
" Dieses Menü erlaubt es, die Ausgabe eines externen Befehls, der in der Shell ausgeführt wird, in den aktuellen Puffer einzufügen (oder in einen neuen Puffer wenn Unterstützung für mehrere Puffer aktiviert ist).\n"
" Die folgenden weitern Funktionstasten sind in der Rechtschreibprüfung verfügbar:\n"
"\n"
#: nano.c:351
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" nano-Hilfe\n"
"\n"
" Nano wurde konzipiert, die Funktionalität und die Benutzerfreundlichkeit des UW-Pico-Texteditors zu imitieren. Es gibt vier Hauptbereiche: Die Titelzeile zeigt die Version des Programms, den Namen der momentan editierten Datei und ob die Datei verändert wurde oder nicht. Das Hauptfenster enthält die zu bearbeitende Datei. Die Statuszeile (die dritte Zeile von unten) zeigt wichtige Meldungen. Die untersten zwei Zeilen listen die meistgebrauchten Tastenkombinationen von nano auf.\n"
"\n"
" Tastenkombinationen werden wie folgt abgekürzt: Kombinationen mit der Strg-Taste werden mit einem ^ ausgedrückt. Escape-Sequenzen werden mit dem Meta-Symbol (M) angegeben und können je nach Tastatureinstellung mit Esc, Alt oder Meta eingegeben werden. Die folgenden Tasten(kombinationen) sind im Hauptfenster verfügbar. Alternative Tasten sind in Klammern:\n"
"\n"
#: nano.c:404 nano.c:407
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: nano.c:446
#, c-format
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s aktivieren/deaktivieren\n"
#: nano.c:553
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): Knoten freigegeben.\n"
#: nano.c:558
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): letzter Knoten freigegeben.\n"
#: nano.c:610
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: nano [+ZEILE] [lange GNU-Option] [Option] [Datei]\n"
"\n"
#: nano.c:611
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tlange Option\t\tBedeutung\n"
#: nano.c:613
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: nano [+ZEILE] [Option] [Datei]\n"
"\n"
#: nano.c:614
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tBedeutung\n"
#: nano.c:617
msgid "Show this message"
msgstr "Diese Meldung anzeigen"
#: nano.c:618
msgid "+LINE"
msgstr "+ZEILE"
#: nano.c:618
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Bei Zeile ZEILE beginnen"
#: nano.c:620
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Existierende Dateien beim Speichern sichern"
#: nano.c:621
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Datei im DOS-Format schreiben"
#: nano.c:624
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Benutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren"
#: nano.c:627
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Die nanorc-Dateien ignorieren"
#: nano.c:629
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Alternative Routinen für Nummernblock benutzen"
#: nano.c:631
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Datei im Mac-Format schreiben"
#: nano.c:632
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format"
#: nano.c:635
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [zkette]"
#: nano.c:635
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[zkette]"
#: nano.c:635
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Zitatzeichen, Voreinstellung »> «"
#: nano.c:638
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken durchführen"
#: nano.c:643
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [anzahl]"
#: nano.c:643
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[anzahl]"
#: nano.c:643
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Tabulator-Größe auf Anzahl setzen"
#: nano.c:644
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden"
#: nano.c:646
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [zkette]"
#: nano.c:646
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [zkette]"
#: nano.c:646
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "zu benutzende Syntaxdefinition"
#: nano.c:648
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Cursorposition ständig anzeigen"
#: nano.c:650
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken"
#: nano.c:651
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "^K schneidet vom Cursor bis zum Zeilenende aus"
#: nano.c:653
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben"
#: nano.c:656
msgid "Enable mouse"
msgstr "Maus aktivieren"
#: nano.c:660
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [verz]"
#: nano.c:660
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[verz]"
#: nano.c:660
msgid "Set operating directory"
msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen"
#: nano.c:662
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Pico so genau wie möglich imitieren"
#: nano.c:664
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#spalten]"
#: nano.c:664
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#spalten]"
#: nano.c:664
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Spalten auffüllen (Zeilenumbruch bei) #Spalten"
#: nano.c:667
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"
#: nano.c:667
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"
#: nano.c:667
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm"
#: nano.c:669
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern"
#: nano.c:670
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Nur zum Lesen öffnen (keine Veränderungen möglich)"
#: nano.c:672
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Lange Zeilen nicht in neue Zeilen umbrechen"
#: nano.c:674
msgid "Don't show help window"
msgstr "Hilfe-Fenster nicht anzeigen"
#: nano.c:675
msgid "Enable suspend"
msgstr "Suspend (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
#: nano.c:678
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignoriert, für Kompatibilität zu Pico)"
#: nano.c:685
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n"
#: nano.c:688
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:689
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Kompilierte Optionen:"
#: nano.c:761
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt"
#: nano.c:794
msgid "Could not pipe"
msgstr "Konnte kein Pipe durchführen"
#: nano.c:816
msgid "Could not fork"
msgstr "Konnte kein Fork durchführen "
#: nano.c:1034
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data jetzt = »%s«\n"
#: nano.c:1094
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Nachher, data = »%s«\n"
#: nano.c:1364
msgid "Mark Set"
msgstr "Markierung gesetzt"
#: nano.c:1369
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markierung gelöscht"
#: nano.c:1633
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ersetzung editieren"
#: nano.c:1894
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Konnte keine temporäre Datei erzeugen: %s"
#: nano.c:1900
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: konnte nicht in temporäre Datei schreiben"
#: nano.c:1919
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
#: nano.c:1921
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
# Punctuation:
#: nano.c:1982
msgid "'\")}]>"
msgstr "'\")}]>"
# Punctuation: Space compression leaves two spaces after those
#: nano.c:1983
msgid ".?!"
msgstr ""
#: nano.c:2253
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s"
#: nano.c:2502
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen"
#: nano.c:2600
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Veränderten Puffer speichern (»Nein« VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? "
#: nano.c:2698
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen"
#: nano.c:2777
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kann die Größe des oberen Fensters nicht verändern"
#: nano.c:2779
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kann oberes Fenster nicht verschieben"
#: nano.c:2781
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kann Größe des Bearbeitungsfensters nicht verändern"
#: nano.c:2783
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kann Bearbeitungsfenster nicht verschieben"
#: nano.c:2785
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kann Größe des unteren Fensters nicht verändern"
#: nano.c:2787
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kann unteres Fenster nicht verschieben"
#: nano.c:2820
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "NumLock-Problem entdeckt. Tastenblock funktioniert bei ausgeschaltetem NumLock nicht"
#: nano.c:2870
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
#: nano.c:2870
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
#: nano.c:3085
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Tabulatorweite ist zu klein für Nano...\n"
#: nano.c:3224
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Hauptprogramm: Fenster konfigurieren\n"
#: nano.c:3240
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Hauptprogramm: unteres Fenster\n"
#: nano.c:3246
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Hauptprogramm: Datei öffnen\n"
#: nano.c:3287
#, c-format
msgid "AHA! %c (%d)\n"
msgstr "Aha! %c (%d)\n"
#: nano.c:3303
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3329
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3358
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3426
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3469
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Erhielt Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3515
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel."
#: nano.c:3579
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Erhielt %c (%d)!\n"
#: rcfile.c:102
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Fehler in %s in Zeile %d: "
#: rcfile.c:107
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste um mit dem Starten von nano fortzufahren\n"
#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "Argument %s hat nicht beendetes \""
#: rcfile.c:214
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"Farbe %s nicht verstanden.\n"
"Gültige Farben sind »green« (grün), »red« (rot), »blue« (blau),\n"
"»white« (weiß), »yellow« (gelb), »cyan« (zyanblau), »magenta« (magentarot)\n"
"und »black« (schwarz), mit dem optionalen Präfix »bright« (hell).\n"
#: rcfile.c:255 rcfile.c:367 rcfile.c:414
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden\n"
#: rcfile.c:264
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Fehlender Syntaxname"
#: rcfile.c:279
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "Füge neue Syntax nach der ersten hinzu\n"
#: rcfile.c:287
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "Beginne einen neuen Syntaxtyp\n"
#: rcfile.c:330
msgid "Missing color name"
msgstr "Fehlender Farbname"
#: rcfile.c:343
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne eine Syntaxzeile zu haben"
#: rcfile.c:377
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Beginne eine neue Farbzeichenkette für fg %d bg %d\n"
#: rcfile.c:384
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "Füge neuen Eintrag für fg %d bg %d hinzu\n"
#: rcfile.c:398
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
msgstr "Zeichenkette Wert=%s\n"
#: rcfile.c:406
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t»start=« erfordert ein entsprechendes »end=«"
#: rcfile.c:423
#, c-format
msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
msgstr "Für End-Teil, Anfang = »%s«\n"
#: rcfile.c:450
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Kommentar lesen\n"
#: rcfile.c:473
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "Befehl %s nicht verstanden"
#: rcfile.c:485
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Option %s lesen\n"
#: rcfile.c:505
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "Option %s erfordert ein Argument"
#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "Angeforderte Füllgröße %d ungültig"
#: rcfile.c:554
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "Angeforderte Tabulatorweite %d ungültig"
#: rcfile.c:562
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "setze Flag %d!\n"
#: rcfile.c:568
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "lösche Flag %d!\n"
#: rcfile.c:578
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Fehler in .nanorc-Datei gefunden"
#: rcfile.c:611
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!"
#: rcfile.c:619
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Kann Datei ~/.nanorc nicht öffnen, %s"
#: search.c:57
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "»%s...« nicht gefunden"
#: search.c:140
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: search.c:144
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [GROSZ/klein]"
#: search.c:148
msgid " [Regexp]"
msgstr " [reg. Ausdruck]"
#: search.c:152
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Rückwärts]"
#: search.c:154
msgid " (to replace)"
msgstr " (zu ersetzen)"
#: search.c:162 search.c:403
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Suche abgebrochen"
#: search.c:282 search.c:336
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Suche wieder von vorn"
#: search.c:421
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Das ist das einzige Auftreten"
#: search.c:554
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d Ersetzungen vorgenommen"
#: search.c:556
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 Ersetzung vorgenommen"
#: search.c:572 search.c:685 search.c:701
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Ersetzung abgebrochen"
#: search.c:608
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Fundstelle ersetzen?"
#: search.c:620
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Ersetzung gescheitert: unbekannter Unterausdruck"
#: search.c:720 search.c:724
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ersetzen mit [%s]"
#: search.c:727
msgid "Replace with"
msgstr "Ersetzen mit"
#: search.c:755
msgid "Enter line number"
msgstr "Zeilennummer eingeben"
#: search.c:756
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"
#: search.c:765
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Komm schon, sei vernünftig"
#: search.c:824
msgid "Not a bracket"
msgstr "Keine Klammer"
#: search.c:869
msgid "No matching bracket"
msgstr "Keine passende Klammer"
#: utils.c:209 utils.c:221
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: Kein Speicher verfügbar!"
#: utils.c:231
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: Kein Speicher verfügbar!"
#: winio.c:90
#, c-format
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x für xplus=%d gab %d zurück\n"
#: winio.c:228 winio.c:380
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#: winio.c:403
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "Eingabe '%c' (%d)\n"
#: winio.c:450
msgid " File: ..."
msgstr " Datei: ..."
#: winio.c:452
msgid " DIR: ..."
msgstr " Verz.: ..."
#: winio.c:457
msgid "File: "
msgstr "Datei: "
#: winio.c:460
msgid " DIR: "
msgstr "Verz.: "
#: winio.c:465
msgid " Modified "
msgstr "Verändert "
#: winio.c:467
msgid " View "
msgstr "Ansehen "
#: winio.c:653
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Treffer mit Länge 0 bei regulärem Ausdruck nicht akzeptiert"
#: winio.c:975
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Nach (%d, %d) im Bearbeitungspuffer verschoben\n"
#: winio.c:986
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = »%s«\n"
#: winio.c:1124
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Erhielt »%s«\n"
#: winio.c:1160
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
#: winio.c:1161
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#: winio.c:1162
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#: winio.c:1174
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: winio.c:1178
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: winio.c:1183
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: winio.c:1372
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1381
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "Zeile %d/%d (%.0f%%), Spalte %ld/%ld (%.0f%%), Zeichen %ld/%ld (%.0f%%)"
#: winio.c:1637
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe Datei Puffer nach stderr aus...\n"
#: winio.c:1639
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe Inhalt der Zwischenablage nach stderr aus...\n"
#: winio.c:1641
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Gebe einen Puffer nach stderr aus...\n"
#: winio.c:1721
msgid "The nano text editor"
msgstr "Der nano-Text-Editor"
#: winio.c:1722
msgid "version "
msgstr "Version "
#: winio.c:1723
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Entwickelt von:"
#: winio.c:1724
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speziellen Dank an:"
#: winio.c:1725
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
#: winio.c:1726
msgid "For ncurses:"
msgstr "Für ncurses:"
#: winio.c:1727
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "und alle Nichtgenannten..."
#: winio.c:1728
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Danke für die Benutzung von nano!\n"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: Kein Speicher verfügbar!"
#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
#~ msgstr "Treffer! (%d Zeichen) »%s«\n"
#~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
#~ msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
#~ msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
#~ msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Suche rückwärts"
#~ msgid "Case sensitive search"
#~ msgstr "Suche mit Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Zu Zeile"
#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr "check_wrap aufgerufen mit inptr->data=»%s«\n"