gl.po 45.2 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773
# Galician translation of nano
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.10\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-02 00:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-01 01:16+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: cut.c:44
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "chamouse a add_to_cutbuffer con inptr->data = %s\n"

#: cut.c:150
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Borrouse o buffer de cortado =)\n"

#: files.c:122
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: non se est na primeira lia, e prev  NULL"

#: files.c:184 files.c:201
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Lronse %d lias"

#: files.c:219 search.c:188
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s\""

#. We have a new file
#: files.c:223
msgid "New File"
msgstr "Ficheiro Novo"

#: files.c:232
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "O ficheiro \"%s\"  un directorio"

#: files.c:238
msgid "Reading File"
msgstr "Lendo o Ficheiro"

#: files.c:252
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Ficheiro a inserir [dende ./]"

#: files.c:284 files.c:309 files.c:521 nano.c:1419
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: files.c:343 files.c:364 files.c:378 files.c:395 files.c:401
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s"

#: files.c:352
#, fuzzy
msgid "Could not open file: Path length exceeded."
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro para escribir: %s"

#: files.c:383
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escribuse >%s\n"

#: files.c:410
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Non se puido pechar %s: %s"

#. Try a rename??
#: files.c:431 files.c:442 files.c:447
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Non se puido abrir %s para escribir: %s"

#: files.c:453
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o en %s: %s"

#: files.c:460
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Escribronse %d lias"

#: files.c:492
#, fuzzy
msgid "File Name to write"
msgstr "Ficheiro a Gravar"

#: files.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filename  %s\n"

#: files.c:510
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "O ficheiro xa existe, SOBRESCRIBIR?"

#: files.c:999
msgid "(more)"
msgstr "(mis)"

#: global.c:124
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posicin do cursor constante"

#: global.c:125
msgid "Auto indent"
msgstr "Autosangrado"

#: global.c:126
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"

#: global.c:127
msgid "Help mode"
msgstr "Modo axuda"

#: global.c:128
msgid "Pico mode"
msgstr "Modo Pico"

#: global.c:129
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte de rato"

#: global.c:130
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar ata a fin"

#: global.c:132
#, fuzzy
msgid "Regular expressions"
msgstr "Empregar expresins regulares"

#: global.c:134
msgid "Auto wrap"
msgstr "Corta-las lias"

#: global.c:176
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Chamar ao men de axuda"

#: global.c:177
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco"

#: global.c:178
msgid "Exit from nano"
msgstr "Sar de nano"

#: global.c:179
#, fuzzy
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un nmero de lia determinado"

#: global.c:180
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Xustifica-lo pargrafo actual"

#: global.c:181
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Des-xustificar despois de xustificar"

#: global.c:182
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Substitur texto no editor"

#: global.c:183
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir outro ficheiro no actual"

#: global.c:184
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar texto no editor"

#: global.c:185
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pasar  pantalla anterior"

#: global.c:186
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pasar  seguinte pantalla"

#: global.c:187
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Corta-la lia actual e gardala no buffer de cortado"

#: global.c:188
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar do buffer de cortado na lia actual"

#: global.c:189
#, fuzzy
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Amosa-la posicin do cursor"

#: global.c:190
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Chamar ao corrector ortogrfico, se hai un"

#: global.c:191
msgid "Move up one line"
msgstr "Subir unha lia"

#: global.c:192
msgid "Move down one line"
msgstr "Baixar unha lia"

#: global.c:193
msgid "Move forward one character"
msgstr "Avanzar un carcter"

#: global.c:194
msgid "Move back one character"
msgstr "Recuar un carcter"

#: global.c:195
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Ir ao principio da lia actual"

#: global.c:196
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Ir  fin da lia actual"

#: global.c:197
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir  primeira lia do ficheiro"

#: global.c:198
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir  derradeira lia do ficheiro"

#: global.c:199
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Actualiza-la pantalla actual"

#: global.c:200
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marca-lo texto da posicin actual do cursor"

#: global.c:201
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borra-lo carcter de embaixo do cursor"

#: global.c:203
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borra-lo carcter  esquerda do cursor"

#: global.c:204
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserir unha tabulacin"

#: global.c:205
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserir un retorno de carro na posicin do cursor"

#: global.c:207
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Face-la busca ou substitucin actual (in)sensible s maisculas"

#: global.c:208
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancela-la funcin actual"

#: global.c:212 global.c:328
msgid "Get Help"
msgstr "Axuda"

#: global.c:215 global.c:223
msgid "WriteOut"
msgstr "Gravar"

#: global.c:219 global.c:402
msgid "Exit"
msgstr "Sar"

#: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
#, fuzzy
msgid "Goto Line"
msgstr "Ir  Lia"

#: global.c:232 global.c:315
msgid "Justify"
msgstr "Xustif."

#: global.c:236 global.c:311 global.c:342
msgid "Replace"
msgstr "Substit."

#: global.c:240
msgid "Read File"
msgstr "Ler Fich."

#: global.c:244
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"

#: global.c:248 global.c:394
msgid "Prev Page"
msgstr "Px. Seg."

#: global.c:252 global.c:398
msgid "Next Page"
msgstr "Px. Ant."

#: global.c:256
msgid "Cut Text"
msgstr "Cortar"

#: global.c:260
msgid "UnJustify"
msgstr "Des-Xust."

#: global.c:263
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Pegar"

#: global.c:267
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. Act."

#: global.c:271
msgid "To Spell"
msgstr "Ortograf."

#: global.c:275
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: global.c:278
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"

#: global.c:281
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"

#: global.c:284
msgid "Back"
msgstr "Atrs"

#: global.c:287
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: global.c:290
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: global.c:293
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

#: global.c:296
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcar"

#: global.c:299
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: global.c:303
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"

#: global.c:307
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"

#: global.c:319
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
msgid "First Line"
msgstr "Pri. Lia"

#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
msgid "Last Line"
msgstr "Der. Lia"

#: global.c:338 global.c:359
msgid "Case Sens"
msgstr "Mai./Min."

#: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
#: global.c:410 global.c:413 winio.c:1028
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: global.c:362
msgid "No Replace"
msgstr "Non Subst."

#: nano.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Gravouse o buffer en %s\n"

#: nano.c:139
msgid ""
"\n"
"No .save file written (symlink encountered?)\n"
msgstr ""

#: nano.c:146
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla non vlida no modo VER"

#: nano.c:183
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" axuda de nano\n"
"\n"
" O editor nano est deseado para emula-la funcionalidade e facilidade de "
"uso do editor de texto UW Pico. Hai catro seccins principais no editor: a "
"lia superior amosa a versin do programa, o nome do ficheiro que se est a "
"editar, e se o ficheiro est modificado ou non. A seguinte  a fiestra "
"principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A lia de estado  a "
"terceira lia dende o fondo e amosa as mensaxes importantes. As das "
"derradeiras lias amosan os atallos de teclado que mis se usan no editor.\n"
"\n"
" A notacin dos atallos  as: as secuencias Control-tecla dentanse cun "
"circunflexo (^) e introdcense coa tecla Control (Ctrl). As secuencias "
"Escape-tecla dentanse co smbolo Meta (M) e introdcense coa tecla Esc, Alt "
"ou Meta, dependendo do teclado. As seguintes pulsacins estn dispoibles na "
"fiestra principal do editor. As teclas alternativas aparecen entre "
"parnteses:\n"
"\n"

#: nano.c:286
#, fuzzy
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): liberouse un nodo, AI!\n"

#: nano.c:291
#, fuzzy
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): liberouse o derradeiro nodo.\n"

#: nano.c:343
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Emprego: nano [+LIA] [opcin longa GNU] [opcin] [ficheiro]\n"
"\n"

#: nano.c:344
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tOpcin longa\t\tSignificado\n"

#: nano.c:346
#, fuzzy
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -t [nm]\t--tabsize=[nm]\t\tEstabrece-lo ancho da tabulacin a nm\n"

#: nano.c:349
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tFace-la busca con expresins regulares\n"

#: nano.c:353
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tAmosar informacin da versin e sar\n"

#: nano.c:355
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVe-la posicin do cursor continuamente\n"

#: nano.c:357
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n"

#: nano.c:360
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor  fin da lia\n"

#: nano.c:363
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSangra-las novas lias automaticamente\n"

#: nano.c:365
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNon segui-las ligazns simblicas\n"

#: nano.c:368
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n"

#: nano.c:373
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las lias na columna col\n"

#: nano.c:375
#, fuzzy
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tEmular Pico o mis fielmente posible\n"

#: nano.c:377
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortogrfico\n"

#: nano.c:379
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tGravar ao sar, sen preguntar\n"

#: nano.c:381
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualizacin (s lectura)\n"

#: nano.c:383
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNon corta-las lias longas\n"

#: nano.c:385
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNon amosa-la fiestra de axuda\n"

#: nano.c:387
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPermiti-la suspensin\n"

#: nano.c:389
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LIA\t\t\t\t\tComezar na lia nmero LIA\n"

#: nano.c:391
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Emprego: nano [+LIA] [opcin] [ficheiro]\n"
"\n"

#: nano.c:392
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tSignificado\n"

#: nano.c:393
#, fuzzy
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "Estabrece-lo ancho das tabulacins a nm"

#: nano.c:394
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tEmpregar expresins regulares na busca\n"

#: nano.c:395
#, fuzzy
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "Amosar informacin sobre a versin e sar"

#: nano.c:396
#, fuzzy
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "Amosa-la posicin do cursor constantemente"

#: nano.c:397
#, fuzzy
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAmosar esta mensaxe\n"

#: nano.c:399
#, fuzzy
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tQue ^K corte do cursor  fin da lia\n"

#: nano.c:401
#, fuzzy
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "Sangra-las novas lias automaticamente"

#: nano.c:403
#, fuzzy
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr "Non segui-las ligazns simblicas"

#: nano.c:406
#, fuzzy
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEmprega-lo rato\n"

#: nano.c:410
#, fuzzy
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las lias na columna col\n"

#: nano.c:411
#, fuzzy
msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEmpregar outro corrector ortogrfico\n"

#: nano.c:412
#, fuzzy
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr "Emular Pico o mais fielmente posible"

#: nano.c:413
#, fuzzy
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "Gravar ao sar, sen preguntar"

#: nano.c:414
#, fuzzy
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualizacin (s lectura)\n"

#: nano.c:415
#, fuzzy
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "Non corta-las lias longas"

#: nano.c:416
#, fuzzy
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr "Non amosa-la fiestra de axuda"

#: nano.c:417
#, fuzzy
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr "Permitir suspender"

#: nano.c:418
#, fuzzy
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LIA\t\t\t\t\tComezar na lia nmero LIA\n"

#: nano.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versin %s (compilado %s, %s)\n"

#: nano.c:428
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://nano-editor.org"

#: nano.c:429
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
"Opcins compiladas:"

#: nano.c:485
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Posta"

#: nano.c:490
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Quitada"

#: nano.c:938
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "chamouse a check_wrap con inptr->data=\"%s\"\n"

#: nano.c:989
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data agora = \"%s\"\n"

#: nano.c:1042
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Despois, data = \"%s\"\n"

#: nano.c:1142
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar unha substitucin"

#: nano.c:1366
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal: %s"

#: nano.c:1372
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"Fallou a correccin ortogrfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal"

#: nano.c:1384
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rematou a correccin ortogrfica"

#: nano.c:1386
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Fallou a correccin ortogrfica"

#: nano.c:1406
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? "

#: nano.c:1502
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Recibiuse SIGHUP"

#: nano.c:1568
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamao da fiestra superior"

#: nano.c:1570
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra superior"

#: nano.c:1572
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamao da fiestra de edicin"

#: nano.c:1574
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra de edicin"

#: nano.c:1576
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Non se pode cambia-lo tamao da fiestra inferior"

#: nano.c:1578
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Non se pode move-la fiestra inferior"

#: nano.c:1866
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Agora pode Des-Xustificar!"

#: nano.c:1961
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "Activar/desactivar %.*s\n"

#: nano.c:1973
msgid "enabled"
msgstr "activado"

#: nano.c:1974
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"

#: nano.c:2204
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configura-las fiestras\n"

#: nano.c:2217
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: fiestra inferior\n"

#: nano.c:2223
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir ficheiro\n"

#: nano.c:2260
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-O-%c! (%d)\n"

#: nano.c:2282
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-[-1-%c! (%d)\n"

#: nano.c:2315
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-[-2-%c! (%d)\n"

#: nano.c:2363
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-[-%c! (%d)\n"

#: nano.c:2389
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Recibiuse Alt-%c! (%d)\n"

#: search.c:118
#, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Busca con Regexp Sensible s Maisculas%s%s"

#: search.c:120
#, c-format
msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Busca con Regexp%s%s"

#: search.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Busca con Regexp Sensible s Maisculas%s%s"

#: search.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Search%s%s"
msgstr "Busca"

#: search.c:127
msgid " (to replace)"
msgstr " (para substitur)"

#: search.c:136 search.c:321
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Busca Cancelada"

#: search.c:194
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s...\""

#: search.c:243
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Buscando dende o Principio"

#: search.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "Fixronse %d substitucins"

#: search.c:345
#, fuzzy
msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "Fxose 1 substitucin"

#: search.c:504 search.c:608 search.c:624
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Substitucin Cancelada"

#: search.c:554
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Substitur?"

#: search.c:566
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallou a substitucin: subexpresin descoecida"

#: search.c:649
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Substitur por [%s]"

#: search.c:653 search.c:657
msgid "Replace with"
msgstr "Substitur por"

#. Ask for it
#: search.c:692
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduza o nmero de lia"

#: search.c:694
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"

#: search.c:714
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Vamos, sexa razonable"

#: search.c:719
#, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "S hai %d lias dispoibles, saltando  derradeira lia"

#: winio.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x para xplus=%d devolve %d\n"

#: winio.c:441
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"

#: winio.c:479
msgid "New Buffer"
msgstr "Novo Buffer"

#: winio.c:482
msgid "  File: ..."
msgstr "  Ficheiro: ..."

#: winio.c:490
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr " Modificado "

#: winio.c:942
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moveuse a (%d, %d) no buffer de edicin\n"

#: winio.c:953
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#: winio.c:998
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Recibiuse \"%s\"\n"

#: winio.c:1023
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: winio.c:1025
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: winio.c:1027
msgid "No"
msgstr "Non"

#: winio.c:1164
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

#: winio.c:1168
#, fuzzy
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "lia %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), car %ld/%ld (%.0f%%)"

#: winio.c:1296
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando o buffer de ficheiro a stderr...\n"

#: winio.c:1298
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando o buffer de cortado a stderr...\n"

#: winio.c:1300
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Envorcando un buffer a stderr...\n"

#: winio.c:1341
msgid "The nano text editor"
msgstr "O editor de texto nano"

#: winio.c:1342
msgid "version "
msgstr "versin "

#: winio.c:1343
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesa de:"

#: winio.c:1344
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Gracias en especial a:"

#: winio.c:1345
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"

#: winio.c:1346
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim e Eric S. Raymond por ncurses"

#: winio.c:1347
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "e a todos os que esquencemos..."

#: winio.c:1348
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Gracias por usar nano!\n"

#~ msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
#~ msgstr "Lronse %d lias (Convertidas do formato Mac)"

#~ msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
#~ msgstr "Lronse %d lias (Convertidas do formato DOS)"

#~ msgid "File \"%s\" is a device file"
#~ msgstr "O ficheiro \"%s\"  un ficheiro de dispositivo"

#~ msgid "File to insert [from %s] "
#~ msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s]"

#~ msgid "Can't insert file from outside of %s"
#~ msgstr "Non se pode inserir un ficheiro de fra de %s"

#~ msgid "Command to execute "
#~ msgstr "Comando a executar "

#~ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
#~ msgstr "Tecla non vlida no modo sen multibuffer"

#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): liberouse un nodo, AI!\n"

#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_opennode(): liberouse o derradeiro nodo.\n"

#~ msgid "No more open files"
#~ msgstr "Non hai mis ficheiros abertos"

#~ msgid "Switched to %s"
#~ msgstr "Cambiouse a %s"

#~ msgid "Can't write outside of %s"
#~ msgstr "Non se pode gravar fra de %s"

#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
#~ msgstr "Non se puido abrir %s para facer unha copia: %s"

#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
#~ msgstr "Non se puido grava-la copia: %s"

#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
#~ msgstr "Copiando %s en %s\n"

#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
#~ msgstr "Non se puideron estabrece-los permisos %o na copia %s: %s"

#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
#~ msgstr "Non se puido estabrece-lo propietario %d/grupo %d na copia %s: %s"

#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Non se puido estabrece-la data de acceso/modificacin na copia %s: %s"

#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
#~ msgstr "Non se puido abrir de novo %s: %s"

#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
#~ msgstr "Non se puido abrir %s para engadir ao principio: %s"

#~ msgid " [Mac Format]"
#~ msgstr " [Formato Mac]"

#~ msgid " [DOS Format]"
#~ msgstr " [Formato DOS]"

#~ msgid " [Backup]"
#~ msgstr " [CopiaSeg]"

#~ msgid "Prepend Selection to File"
#~ msgstr "Engadir a Seleccin ao Ficheiro polo Principio"

#~ msgid "Append Selection to File"
#~ msgstr "Engadir a Seleccin ao Ficheiro"

#~ msgid "Write Selection to File"
#~ msgstr "Gravar a Seleccin no Ficheiro"

#~ msgid "File Name to Prepend to"
#~ msgstr "Ficheiro ao que Engadir polo Principio"

#~ msgid "File Name to Append to"
#~ msgstr "Ficheiro ao que Engadir"

#~ msgid "Can't move up a directory"
#~ msgstr "Non se pode ascender por un directorio"

#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
#~ msgstr "Non se pode visita-lo pai no modo restrinxido"

#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
#~ msgstr "Non se puido abrir \"%s\": %s"

#~ msgid "Goto Directory"
#~ msgstr "Ir ao Directorio"

#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
#~ msgstr "Non se pode sar de %s no modo restrinxido"

#~ msgid "Goto Cancelled"
#~ msgstr "Ir-a Cancelado"

#~ msgid "No conversion from DOS/Mac format"
#~ msgstr "Sen conversin do formato DOS/Mac"

#~ msgid "Writing file in DOS format"
#~ msgstr "Gravando o ficheiro en formato DOS"

#~ msgid "Writing file in Mac format"
#~ msgstr "Gravando o ficheiro en formato Mac"

#~ msgid "Backing up file"
#~ msgstr "Facendo unha copia do ficheiro"

#~ msgid "Smooth scrolling"
#~ msgstr "Desprazamento suave"

#~ msgid "Multiple file buffers"
#~ msgstr "Mltiples buffers de ficheiro"

#~ msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
#~ msgstr "Pecha-lo ficheiro cargado actualmente/Sar de nano"

#~ msgid "Go to file browser"
#~ msgstr "Ir ao navegador de ficheiros"

#~ msgid "Execute external command"
#~ msgstr "Executar un comando externo"

#~ msgid "Go to directory"
#~ msgstr "Ir ao directorio"

#~ msgid "Append to the current file"
#~ msgstr "Engadir ao ficheiro actual"

#~ msgid "Prepend to the current file"
#~ msgstr "Engadir ao ficheiro actual polo principio"

#~ msgid "Search backwards"
#~ msgstr "Buscar cara a atrs"

#~ msgid "Write file out in DOS format"
#~ msgstr "Grava-lo ficheiro en formato DOS"

#~ msgid "Write file out in Mac format"
#~ msgstr "Grava-lo ficheiro en formato Mac"

#~ msgid "Back up original file when saving"
#~ msgstr "Facer unha copia do ficheiro orixinal ao gravar"

#~ msgid "Find other bracket"
#~ msgstr "Busca-la parella"

#~ msgid "Open previously loaded file"
#~ msgstr "Abrir un ficheiro cargado anteriormente"

#~ msgid "Open next loaded file"
#~ msgstr "Abri-lo seguinte ficheiro cargado"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Pechar"

#~ msgid "Next Word"
#~ msgstr "Seguinte Palabra"

#~ msgid "Move forward one word"
#~ msgstr "Avanzar unha palabra"

#~ msgid "Prev Word"
#~ msgstr "Palabra Anterior"

#~ msgid "Move backward one word"
#~ msgstr "Recuar unha palabra"

#~ msgid "Find Other Bracket"
#~ msgstr "Busca-la Parella"

#~ msgid "Previous File"
#~ msgstr "Ficheiro Anterior"

#~ msgid "Next File"
#~ msgstr "Seguinte Ficheiro"

#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Direccin"

#~ msgid "Regexp"
#~ msgstr "ExpReg"

#~ msgid "To Files"
#~ msgstr "A Ficheiros"

#~ msgid "DOS Format"
#~ msgstr "Formato DOS"

#~ msgid "Mac Format"
#~ msgstr "Formato Mac"

#~ msgid "Append"
#~ msgstr "Engadir"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Engadir ao Princ."

#~ msgid "Backup File"
#~ msgstr "Facer CopiaSeg."

#~ msgid "Execute Command"
#~ msgstr "Executar Comando"

#~ msgid "Go To Dir"
#~ msgstr "Ir Ao Directorio"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "No %s written (too many backup files?)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Non se gravou %s (demasiados ficheiros de copia de seguridade?)\n"

#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
#~ msgstr "A fiestra  pequena de mis para Nano...\n"

#~ msgid "Show this message"
#~ msgstr "Amosar esta mensaxe"

#~ msgid "+LINE"
#~ msgstr "+LIA"

#~ msgid "Start at line number LINE"
#~ msgstr "Comezar na lia nmero LIA"

#~ msgid "Backup existing files on save"
#~ msgstr "Facer unha copia dos ficheiros existentes ao gravar"

#~ msgid "Write file in DOS format"
#~ msgstr "Grava-lo ficheiro en formato DOS"

#~ msgid "Enable multiple file buffers"
#~ msgstr "Admitir varios buffers de ficheiros"

#~ msgid "Don't look at nanorc files"
#~ msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc"

#~ msgid "Use alternate keypad routines"
#~ msgstr "Emprega-las rutinas de teclado alternativas"

#~ msgid "Write file in Mac format"
#~ msgstr "Grava-lo ficheiro en formato Mac"

#~ msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
#~ msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac"

#~ msgid "-Q [str]"
#~ msgstr "-Q [cad]"

#~ msgid "--quotestr=[str]"
#~ msgstr "--quotestr=[cad]"

#~ msgid "Quoting string, default \"> \""
#~ msgstr "Cadea de citado, por defecto \"> \""

#~ msgid "Do regular expression searches"
#~ msgstr "Facer buscas de expresins regulares"

#~ msgid "-T [num]"
#~ msgstr "-T [nm]"

#~ msgid "--tabsize=[num]"
#~ msgstr "--tabsize=[nm]"

#~ msgid "-Y [str]"
#~ msgstr "-Y [cad]"

#~ msgid "--syntax [str]"
#~ msgstr "--syntax [cad]"

#~ msgid "Syntax definition to use"
#~ msgstr "Definicin de sintaxe a empregar"

#~ msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
#~ msgstr "Facer que ^K corte do cursor  fin da lia"

#~ msgid "Enable mouse"
#~ msgstr "Emprega-lo rato"

#~ msgid "-o [dir]"
#~ msgstr "-o [dir]"

#~ msgid "--operatingdir=[dir]"
#~ msgstr "--operatingdir=[dir]"

#~ msgid "Set operating directory"
#~ msgstr "Estabrece-lo directorio de traballo"

#~ msgid "-r [#cols]"
#~ msgstr "-r [cols]"

#~ msgid "--fill=[#cols]"
#~ msgstr "--fill=[cols]"

#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
#~ msgstr "Columnas de recheo (corta-las lias en) cols"

#~ msgid "-s [prog]"
#~ msgstr "-s [prog]"

#~ msgid "--speller=[prog]"
#~ msgstr "--speller=[prog]"

#~ msgid "Enable alternate speller"
#~ msgstr "Usar un corrector ortogrfico alternativo"

#~ msgid "View (read only) mode"
#~ msgstr "Modo visualizacin (s lectura)"

#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
#~ msgstr "(ignrase, para compatibilidade con Pico)"

#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
#~ msgstr "Sentmolo, desactivouse o soporte desta funcin"

#~ msgid "Could not pipe"
#~ msgstr "Non se puido estabrecer unha canalizacin"

#~ msgid "Could not fork"
#~ msgstr "Non se puido iniciar outro proceso"

#~ msgid "Bad quote string %s: %s"
#~ msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s"

#~ msgid ""
#~ "Search Command Help Text\n"
#~ "\n"
#~ " Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
#~ "enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
#~ "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
#~ "\n"
#~ " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a "
#~ "nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after "
#~ "the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform "
#~ "the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed "
#~ "before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
#~ "\n"
#~ " The following function keys are available in Search mode:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Texto de Axuda do Comando Busca\n"
#~ "\n"
#~ " Introduza as palabras ou caracteres que quere buscar, e prema Intro. Se "
#~ "o texto que introduciu aparece no texto, a pantalla hase actualizar na "
#~ "posicin da aparicin mis cercana da cadea de busca.\n"
#~ "\n"
#~ " Se emprega o Modo Pico cos modificadores -p ou --pico, empregando as "
#~ "teclas Meta-P ou cun ficheiro nanorc, hase amosa-la cadea de busca "
#~ "anterior en corchetes despois do indicativo Busca:. Ao premer Intro sen "
#~ "introducir ningn texto hase face-la busca anterior. Noutro caso, a cadea "
#~ "anterior hase situar diante do cursor e pdese editar ou borrar antes de "
#~ "premer Intro.\n"
#~ "\n"
#~ " As seguintes teclas de funcin estn dispoibles no modo Busca:\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Go To Line Help Text\n"
#~ "\n"
#~ " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there "
#~ "are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought "
#~ "to the last line of the file.\n"
#~ "\n"
#~ " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Texto de Axuda de Ir  Lia\n"
#~ "\n"
#~ " Introduza o nmero da lia  que quere ir e prema Intro. Se hai menos "
#~ "lias de texto que o nmero introducido, hselle levar  derradeira lia "
#~ "do ficheiro.\n"
#~ "\n"
#~ " As seguintes teclas de funcin estn dispoibles no modo Ir  Lia:\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Insert File Help Text\n"
#~ "\n"
#~ " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer "
#~ "at the current cursor location.\n"
#~ "\n"
#~ " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
#~ "multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
#~ "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be "
#~ "loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file "
#~ "buffers).\n"
#~ "\n"
#~ " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in "
#~ "a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
#~ "\n"
#~ " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Texto de Axuda de Insercin dun Ficheiro\n"
#~ "\n"
#~ " Introduza o nome dun ficheiro a inserir no buffer de ficheiro actual na "
#~ "posicin actual do cursor.\n"
#~ "\n"
#~ " Se compilou nano con soporte de mltiples buffers de ficheiro e activa "
#~ "os buffers mltiples cos modificadores de lia de comando -F ou --"
#~ "multibuffer, coas teclas Meta-F ou cun ficheiro nanorc, a insercin dun "
#~ "ficheiro far que se cargue nun buffer separado (empregue Meta-< e > para "
#~ "cambiar entre buffers de ficheiro).\n"
#~ "\n"
#~ " Se precisa doutro buffer en branco, non escriba un nome de ficheiro, ou "
#~ "escriba un nome de ficheiro que non exista no indicativo e prema Enter.\n"
#~ "\n"
#~ " As seguintes teclas de funcin estn dispoibles no modo de Insercin "
#~ "dun Ficheiro:\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Write File Help Text\n"
#~ "\n"
#~ " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
#~ "save the file.\n"
#~ "\n"
#~ " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
#~ "the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
#~ "overwriting the current file with just a portion of it, the current "
#~ "filename is not the default in this mode.\n"
#~ "\n"
#~ " The following function keys are available in Write File mode:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Texto de Axuda da Escritura de Ficheiros\n"
#~ "\n"
#~ " Escriba o nome co que quere garda-lo ficheiro actual e prema Intro para "
#~ "grava-lo ficheiro.\n"
#~ "\n"
#~ " Se seleccionou texto con Control-^, hselle pedir que grave s a parte "
#~ "seleccionada a un ficheiro separado. Para reduci-la posibilidade de "
#~ "sobrescribi-lo ficheiro actual con s unha parte del, o nome do ficheiro "
#~ "actual non  o nome por defecto neste modo.\n"
#~ "\n"
#~ " As seguintes teclas de funcin estn dispoibles no modo de Escritura de "
#~ "Ficheiros:\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "File Browser Help Text\n"
#~ "\n"
#~ " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
#~ "select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page "
#~ "Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the "
#~ "selected file or enter the selected directory.  To move up one level, "
#~ "select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
#~ "\n"
#~ " The following function keys are available in the file browser:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Texto de Axuda do Navegador de Ficheiros\n"
#~ "\n"
#~ " O navegador de ficheiros emprgase para amosar visualmente a estructura "
#~ "de directorios para escoller un ficheiro que ler ou escribir. Pode usa-"
#~ "las teclas das frechas ou AvPg/RePg para navegar polos ficheiros, e S "
#~ "ou Intro para escolle-lo ficheiro seleccionado ou entrar no directorio "
#~ "seleccionado. Para subir un nivel, escolla o directorio chamado \"..\" na "
#~ "parte de enriba da lista de ficheiros.\n"
#~ "\n"
#~ " As seguintes teclas de funcin estn dispoibles no navegador de "
#~ "ficheiros:\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Browser Go To Directory Help Text\n"
#~ "\n"
#~ " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
#~ "\n"
#~ " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
#~ "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
#~ "\n"
#~ " The following function keys are available in Browser Go To Directory "
#~ "mode:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Texto de Axuda de Ir ao Directorio do Navegador\n"
#~ "\n"
#~ " Introduza o nome do directorio ao que quere pasar.\n"
#~ "\n"
#~ " Se o completado co tabulador non est desactivado, pode emprega-la tecla "
#~ "TAB para (tratar de) completar automaticamente o nome do directorio.\n"
#~ "\n"
#~ "  As seguintes teclas de funcin estn dispoibles no modo Ir a "
#~ "Directorio do Navegador:\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Spell Check Help Text\n"
#~ "\n"
#~ " The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
#~ "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement "
#~ "can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the "
#~ "given misspelled word in the current file.\n"
#~ "\n"
#~ " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Texto de Axuda do Corrector Ortogrfico\n"
#~ "\n"
#~ " O corrector ortogrfico comproba a ortografa de todo o texto do "
#~ "ficheiro actual. Cando se atopa unha palabra descoecida, resltase e "
#~ "pdese editar unha que a substita. Despois ha preguntar se se cambian "
#~ "todas as aparicins da palabra errada no ficheiro actual.\n"
#~ "\n"
#~ " Existen as seguintes funcins no modo Corrector Ortogrfico:\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "External Command Help Text\n"
#~ "\n"
#~ " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
#~ "into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
#~ "\n"
#~ " The following keys are available in this mode:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Texto de Axuda dos Comandos Externos\n"
#~ "\n"
#~ " Este men permtelle inseri-la sada dun comando executado polo "
#~ "intrprete de comandos no buffer actual (ou noutro buffer no modo "
#~ "multibuffer).\n"
#~ "\n"
#~ " As seguintes teclas estn dispoibles neste modo:\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Espacio"

#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
#~ msgstr "Detectouse un fallo en BloqNum. BloqNum ha estar activado sempre."

#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
#~ msgstr "O tamao de tabulacin  pequeno de mis para nano...\n"

#~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
#~ msgstr "Agh! %c (%d)\n"

#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
#~ msgstr "Recibiuse %c (%d)!\n"

#~ msgid "Error in %s on line %d: "
#~ msgstr "Erro en %s na lia %d: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Press return to continue starting nano\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Prema enter para seguir cargando nano\n"

#~ msgid "argument %s has unterminated \""
#~ msgstr "o argumento %s ten un \" sen rematar"

#~ msgid ""
#~ "color %s not understood.\n"
#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "non se entende a cor %s.\n"
#~ "As cores vlidas son \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e\n"
#~ "\"black\", co prefixo opcional \"bright\".\n"

#~ msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
#~ msgstr ""
#~ "as cadeas de expresin regular deben comezar e rematar cun carcter \"\n"

#~ msgid "Missing syntax name"
#~ msgstr "Falla o nome da sintaxe"

#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
#~ msgstr "Engadindo a nova sintaxe trala primeira\n"

#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
#~ msgstr "Iniciando un novo tipo de sintaxe\n"

#~ msgid "Missing color name"
#~ msgstr "Falla o nome da cor"

#~ msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
#~ msgstr "Non se pode engadir unha directiva de cor sen unha lia de sintaxe"

#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
#~ msgstr "Iniciando unha nova cadea de cor para %d, fondo %d\n"

#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
#~ msgstr "Engadindo unha nova entrada para %d, fondo %d\n"

#~ msgid "string val=%s\n"
#~ msgstr "cadea val=%s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t\"start=\" precisa dun \"end=\" correspondente"

#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
#~ msgstr "Para a parte final, comezo = \"%s\"\n"

#~ msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
#~ msgstr "parse_rcfile: Ler un comentario\n"

#~ msgid "command %s not understood"
#~ msgstr "o comando %s non se comprendeu"

#~ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
#~ msgstr "parse_rcfile: Analizando a opcin %s\n"

#~ msgid "option %s requires an argument"
#~ msgstr "a opcin %s precisa dun argumento"

#~ msgid "requested fill size %d invalid"
#~ msgstr "o tamao de recheo solicitado %d non  vlido"

#~ msgid "requested tab size %d invalid"
#~ msgstr "o tamao de tabulacin solicitado %d non  vlido"

#~ msgid "set flag %d!\n"
#~ msgstr "estabrece-lo indicador %d!\n"

#~ msgid "unset flag %d!\n"
#~ msgstr "elimina-lo indicador %d!\n"

#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
#~ msgstr "Atopronse erros no ficheiro .nanorc"

#~ msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
#~ msgstr "Non podo atopa-lo meu directorio home! Aaah!"

#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
#~ msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro ~/.nanorc, %s"

#~ msgid " [Case Sensitive]"
#~ msgstr " [Sensible s Maisculas/Minsculas]"

#~ msgid " [Regexp]"
#~ msgstr " [ExpReg]"

#~ msgid " [Backwards]"
#~ msgstr " [Cara a Atrs]"

#~ msgid "This is the only occurrence"
#~ msgstr "Esta  a nica aparicin"

#~ msgid "Not a bracket"
#~ msgstr "Non  un delimitador"

#~ msgid "No matching bracket"
#~ msgstr "Non se atopou a parella do delimitador"

#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: malloc: memoria esgotada!"

#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: memoria esgotada!"

#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: realloc: memoria esgotada!"

#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "Agh! '%c' (%d)\n"

#~ msgid "   DIR: ..."
#~ msgstr "   DIR: ..."

#~ msgid "File: "
#~ msgstr "Ficheiro: "

#~ msgid " DIR: "
#~ msgstr "  DIR: "

#~ msgid " View "
#~ msgstr " Ver "

#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
#~ msgstr "Rexeitando a coincidencia cunha expresin regular de lonxitude 0"

#~ msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n"
#~ msgstr "Atopado! (%d caracteres) \"%s\"\n"

#~ msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"
#~ msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n"

#~ msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n"
#~ msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), rm.so (%d) - 1\n"

#~ msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"
#~ msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n"

#~ msgid "Yy"
#~ msgstr "Ss"

#~ msgid "Nn"
#~ msgstr "Nn"

#~ msgid "Aa"
#~ msgstr "Tt"

#~ msgid "For ncurses:"
#~ msgstr "Por ncurses:"

#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Busca cara a atrs"

#~ msgid "Case sensitive search"
#~ msgstr "Busca sensible s maisculas"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ir a"

#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tGrava-lo ficheiro en formato DOS\n"

#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -f \t\t--multibuffer\t\tAdmitir varios buffers de ficheiros\n"

#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
#~ msgstr " -k \t\t--keypad\t\tUsa-lo sistema de teclado alternativo\n"

#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tGrava-lo ficheiro en formato Mac\n"

#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tNon converte-los ficheiros de Mac/DOS\n"

#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
#~ msgstr " -Q [cad]\t--quotestr [cad]\tCadea de citado, por defecto \"> \"\n"

#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tDesprazamento suave\n"

#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
#~ msgstr ""
#~ " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstabrece-lo directorio de traballo\n"

#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -d \t\tGrava-lo ficheiro en formato DOS\n"

#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\tGrava-lo ficheiro en formato Mac\n"

#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tDesprazamento suave\n"

#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Ficheiro xa cargado"

#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Gravar"

#~ msgid "Backward"
#~ msgstr "Atrs"

#~ msgid "Regexp "
#~ msgstr "(Por Expresins Regulares) "