fr.po 42.8 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694
# Messages en langue franaise pour l'diteur nano
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000.
# Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>, 2000.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2001.
# Jean-Philippe Gurard <jean-philippe.guerard@laposte.net>, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.12\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-27 00:20+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Gurard <jean-philippe.guerard@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: cut.c:42
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer appel avec inptr->data = %s\n"

#: cut.c:192
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Presse-papiers annihil =)\n"

#: files.c:147
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: pas sur la premire ligne et la prcdente est NULL"

#: files.c:304
#, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%d ligne lue (convertie depuis le format Mac)"
msgstr[1] "%d lignes lues (converties depuis le format Mac)"

#: files.c:308
#, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%d ligne lue (convertie depuis le format DOS)"
msgstr[1] "%d lignes lues (converties depuis le format DOS)"

#: files.c:313
#, c-format
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
msgstr[0] "%d ligne lue"
msgstr[1] "%d lignes lues"

#: files.c:333 search.c:52
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr " %s  non trouv"

#: files.c:337
msgid "New File"
msgstr "Nouveau fichier"

#: files.c:350
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr " %s  est un rpertoire"

#: files.c:353
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Le fichier  %s  est un fichier spcial correspondant  un priphrique"

#: files.c:360
msgid "Reading File"
msgstr "Lecture du fichier"

#: files.c:425
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fichier  insrer dans un nouveau tampon [ partir de %s] "

#: files.c:429
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fichier  insrer [ partir de %s] "

#: files.c:436
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
msgstr "Fichier  insrer dans un nouveau tampon [ partir de ./] "

#: files.c:439
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichier  insrer [ partir de ./] "

#: files.c:444 files.c:698 files.c:756 files.c:850 files.c:862 files.c:913
#: files.c:924 files.c:1780
#, c-format
msgid "filename is %s\n"
msgstr "le nom du fichier est %s\n"

#: files.c:473
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Impossible d'insrer le fichier depuis l'extrieur de %s"

#: files.c:491
msgid "Command to execute "
msgstr "Commande  excuter "

#: files.c:493 files.c:574 files.c:1308 files.c:1741 nano.c:2630
msgid "Cancelled"
msgstr "Annul"

#: files.c:594
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Touche illgale hors mode multifichier"

#: files.c:666
msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_opennode(): un nud libr, Y !\n"

#: files.c:671
msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_opennode(): dernier nud libr.\n"

#: files.c:842 files.c:905
msgid "No more open files"
msgstr "Plus aucun fichier ouvert"

#: files.c:869 files.c:932
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Basculement vers %s"

#: files.c:1324
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossible d'crire  l'extrieur de %s"

#: files.c:1355
#, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Impossible de lire %s pour crer une copie de scurit : %s"

#: files.c:1366
#, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Impossible d'crire pour crer une copie de scurit : %s"

#: files.c:1372
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "Copie de scurit de %s vers %s\n"

#: files.c:1384
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Impossible de donner les permissions %o  la copie de scurit %s : %s"

#: files.c:1390
#, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Impossible de passer  %d/%d les propritaire/groupe de la copie de scurit %s : %s"

#: files.c:1395
#, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Impossible de modifier les heures de dernier accs/modification de la copie sauvegarde %s : %s"

#: files.c:1430 files.c:1446 files.c:1458 files.c:1480 files.c:1513
#: files.c:1520 files.c:1532
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en criture : %s"

#: files.c:1487
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "%s crit\n"

#: files.c:1543
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Impossible de fermer %s : %s"

#: files.c:1555 files.c:1560 files.c:1588
#, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Impossible de rouvrir %s : %s"

#: files.c:1565 files.c:1571 files.c:1580
#, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour ajouter en tte : %s"

#: files.c:1617 files.c:1626 files.c:1631
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en criture : %s"

#: files.c:1638
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Impossible de donner les permissions %o  %s : %s"

#: files.c:1649
#, c-format
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
msgstr[0] "%d ligne crite"
msgstr[1] "%d lignes crites"

#: files.c:1695
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"

#: files.c:1697
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"

#: files.c:1702
msgid " [Backup]"
msgstr " [Copie de scurit]"

#: files.c:1710
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Ajouter la slection au dbut d'un fichier"

#: files.c:1713
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Ajouter la slection en fin d'un fichier"

#: files.c:1716
msgid "Write Selection to File"
msgstr "crire la slection dans un fichier"

#
#: files.c:1720 files.c:1731
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nom du fichier au dbut duquel ajouter"

#
#: files.c:1723 files.c:1734
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nom du fichier  la fin duquel ajouter"

#: files.c:1726 files.c:1737
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom du fichier o crire"

#: files.c:1795
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Fichier existant ! Voulez-vous l'craser ?"

#: files.c:2288
msgid "(more)"
msgstr "(suite)"

#: files.c:2588
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Impossible de remonter au rpertoire de niveau suprieur"

#: files.c:2600
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "En mode restreint, remonter au niveau suprieur est impossible"

#: files.c:2626 files.c:2684
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir  %s  : %s"

#: files.c:2656
msgid "Goto Directory"
msgstr "Changer de rpertoire"

#: files.c:2663
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"

#: files.c:2670
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Changement de rpertoire annul"

#: global.c:230
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Toujours afficher la position du curseur"

#: global.c:231
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentation automatique"

#: global.c:232
msgid "Suspend"
msgstr "Autoriser  suspendre"

#: global.c:233
msgid "Help mode"
msgstr "Mode aide"

#: global.c:234
msgid "Pico mode"
msgstr "Mode Pico"

#: global.c:235
msgid "Mouse support"
msgstr "Utiliser la souris"

#: global.c:236
msgid "Cut to end"
msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"

#: global.c:237
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"

#: global.c:238
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "criture du fichier au format DOS"

#: global.c:239
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "criture du fichier au format Mac"

#: global.c:240
msgid "Backing up file"
msgstr "Cration d'une copie de scurit"

#: global.c:241 nano.c:641
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Dfilement non saccad"

#: global.c:243
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Colorisation syntaxique"

#: global.c:246
msgid "Auto wrap"
msgstr "Passer  la ligne automatiquement"

#: global.c:249
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mode multifichiers"

#: global.c:331
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Appeler le menu d'aide"

#: global.c:332
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "crire le fichier en cours sur le disque"

#: global.c:334
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Fermer et, le cas chant, quitter nano"

#: global.c:336
msgid "Exit from nano"
msgstr "Quitter nano"

#: global.c:338
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Aller  la ligne indique"

#: global.c:339
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe courant"

#: global.c:340
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Dfaire la justification"

#: global.c:341
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Remplacer une chane dans le document"

#: global.c:342
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insrer un autre fichier dans le fichier en cours"

#: global.c:343
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Rechercher une chane dans l'diteur"

#: global.c:344
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Aller  l'cran prcdent"

#: global.c:345
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Aller  l'cran suivant"

#: global.c:346
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"

#: global.c:347
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Coller le presse-papiers  partir de la ligne courante"

#: global.c:348
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Indiquer la position du curseur"

#: global.c:349
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si disponible)"

#: global.c:350
msgid "Move up one line"
msgstr "Aller  la ligne prcdente"

#: global.c:351
msgid "Move down one line"
msgstr "Aller  la ligne suivante"

#: global.c:352
msgid "Move forward one character"
msgstr "Aller un caractre en avant"

#: global.c:353
msgid "Move back one character"
msgstr "Aller un caractre en arrire"

#: global.c:354
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Aller au dbut de la ligne courante"

#: global.c:355
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Aller  la fin de la ligne courante"

#: global.c:356
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Aller  la premire ligne du fichier"

#: global.c:357
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Aller  la dernire ligne du fichier"

#: global.c:358
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Rafrachir (redessiner) l'cran courant"

#: global.c:359
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marquer le texte  la position actuelle du curseur"

#: global.c:360
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Supprimer le caractre sous le curseur"

#: global.c:362
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Supprimer le caractre  la gauche du curseur"

#: global.c:363
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insrer une tabulation"

#: global.c:364
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insrer un retour de chariot  la position du curseur"

#: global.c:366
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Excuter rechercher/remplacer avec/sans respect de la casse"

#: global.c:367
msgid "Go to file browser"
msgstr "Aller au navigateur de fichiers"

#: global.c:368
msgid "Execute external command"
msgstr "Excuter une commande externe"

#: global.c:369
msgid "Go to directory"
msgstr "Changer de rpertoire"

#: global.c:370
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annuler la fonction courante"

#: global.c:371
msgid "Append to the current file"
msgstr "Ajouter  la fin du fichier"

#: global.c:372
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Ajouter au dbut du fichier"

#: global.c:373
msgid "Search backwards"
msgstr "Recherche vers l'arrire"

#: global.c:374
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "criture du fichier au format DOS"

#: global.c:375
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "criture du fichier au format Mac"

#: global.c:376
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Crer une copie de scurit du fichier en sauvegardant"

#: global.c:378
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Utiliser des expressions rationnelles"

#: global.c:379
msgid "Find other bracket"
msgstr "Trouver l'autre crochet"

#: global.c:382
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Ouvrir le fichier charg prcdent"

#: global.c:383
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Ouvrir le fichier charg suivant"

#: global.c:384
msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr "Basculer l'insertion dans nouveau tampon"

# Les messages suivants doivent tenir sur 10 caractres !
# Ils sont utiliss comme entre des menus du bas d'cran.
#: global.c:399 global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651
#: global.c:679 global.c:711 global.c:732 global.c:741 global.c:751
#: global.c:771
msgid "Get Help"
msgstr "Aide"

#: global.c:405
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: global.c:411 global.c:673
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"

#: global.c:415
msgid "WriteOut"
msgstr "crire"

#: global.c:420 global.c:533
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"

#: global.c:427 global.c:431 global.c:439 global.c:443
msgid "Read File"
msgstr "Lire fich."

#: global.c:448 global.c:529 global.c:583
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

#: global.c:452
msgid "Where Is"
msgstr "O est"

#: global.c:456 global.c:665 global.c:757
msgid "Prev Page"
msgstr "Page prc."

#: global.c:460 global.c:669 global.c:761
msgid "Next Page"
msgstr "Page suiv."

#: global.c:464
msgid "Cut Text"
msgstr "Couper"

#: global.c:469
msgid "UnJustify"
msgstr "D-justif."

#: global.c:473
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Coller"

#: global.c:477
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. curs."

#: global.c:481
msgid "To Spell"
msgstr "Orthograp."

#: global.c:485
msgid "Up"
msgstr "Haut"

#: global.c:489
msgid "Down"
msgstr "Bas"

#: global.c:493
msgid "Forward"
msgstr "En avant"

#: global.c:497
msgid "Back"
msgstr "En arrire"

#: global.c:501
msgid "Home"
msgstr "Dbut doc."

#: global.c:505
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: global.c:509
msgid "Refresh"
msgstr "Rafrachir"

#: global.c:513
msgid "Mark Text"
msgstr "Marquer"

#: global.c:517
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: global.c:521
msgid "Backspace"
msgstr "RetourArr."

#: global.c:525
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"

#: global.c:537
msgid "Enter"
msgstr "Entre"

#: global.c:541 global.c:586 global.c:619
msgid "Go To Line"
msgstr "Aller lig."

#: global.c:546
msgid "Next Word"
msgstr "Mot suivant"

#: global.c:547
msgid "Move forward one word"
msgstr "Aller un mot en avant"

#: global.c:550
msgid "Prev Word"
msgstr "Mot prcdent"

#: global.c:551
msgid "Move backward one word"
msgstr "Aller un mot en arrire"

#: global.c:555
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trouver l'autre crochet"

#: global.c:560
msgid "Previous File"
msgstr "Fichier prcdent"

#: global.c:563
msgid "Next File"
msgstr "Fichier suivant"

#: global.c:573 global.c:607 global.c:640 global.c:654 global.c:706
#: global.c:714 global.c:735 global.c:744 global.c:754 global.c:774
#: winio.c:1185
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657
msgid "First Line"
msgstr "Prem. lig."

#: global.c:580 global.c:613 global.c:646 global.c:660
msgid "Last Line"
msgstr "Dern. Lig."

#: global.c:590 global.c:623
msgid "Case Sens"
msgstr "Resp.casse"

#: global.c:593 global.c:626
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#: global.c:597 global.c:630
msgid "Regexp"
msgstr "Exp. rat."

#: global.c:616
msgid "No Replace"
msgstr "Rechercher"

#: global.c:683 global.c:718
msgid "To Files"
msgstr "Nav. fic."

#: global.c:688
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

#: global.c:691
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

#: global.c:695
msgid "Append"
msgstr "Ajout (en fin)"

#: global.c:698
msgid "Prepend"
msgstr "Ajout (en tte)"

#: global.c:702
msgid "Backup File"
msgstr "Copie de scu."

#: global.c:722
msgid "Execute Command"
msgstr "Excuter une commande"

#: global.c:725 winio.c:446
msgid "New Buffer"
msgstr "Nouveau tampon"

#: global.c:765
msgid "Go To Dir"
msgstr "Aller au rp."

# Fin des entres de menu sur 10 caractres
#: nano.c:166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Tampon crit dans %s\n"

#: nano.c:168
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"%s non sauv (trop de copies de scurit ?)\n"

#: nano.c:177
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "La taille de la fentre est trop petite pour nano...\n"

#: nano.c:182
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Touche illgale en mode VISUALISATION"

#: nano.c:269
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de la commande de recherche\n"
"\n"
" Entrer les mots ou les caractres que vous dsirez chercher, puis appuyer sur  Entre .  Si un texte correspondant est trouv, vous serez conduit  l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherch.\n"
"\n"
" Si vous utilisez le mode Pico, via les options -p ou --pico, le commutateur Mta-P ou le fichier nanorc, la chane prcdemment recherche sera affiche entre crochets derrire l'invite de recherche.  Appuyer sur  Entre  sans indiquer de texte  chercher recommencera la recherche prcdente. Si vous n'tes pas en mode Pico, la chane prcdente sera affiche devant le curseur et pourra tre dite ou dtruite avant d'appuyer sur  Entre .\n"
"\n"
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode recherche :\n"
"\n"

#: nano.c:283
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de la commande aller  la ligne indique\n"
"\n"
" Indiquez le numro de ligne que vous dsirez atteindre et appuyer sur  Entre .  S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez indiqu, vous serez conduit  la dernire ligne de texte du fichier.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode sauter  la ligne :\n"
"\n"

#: nano.c:290
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de l'insertion de fichier\n"
"\n"
" Indiquez le nom du fichier que vous dsirez insrer. Il sera copi  l'intrieur du fichier en cours l o se trouve le curseur.\n"
"\n"
" Si vous avez compil nano avec la capacit de traiter simultanment plusieurs fichiers et que cette option a t active soit via l'une des options de dmarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Mta-F, soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entranera son chargement dans un tampon spar (utilisez Mta-< et > pour passer d'un tampon  l'autre).\n"
"\n"
" Si vous avez besoin de crer un nouveau fichier, appuyez sur  Entre   l'invite sans indiquer de nom de fichier, ou en indiquant le nom d'un fichier inexistant.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode insertion de fichier :\n"
"\n"

#: nano.c:304
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide de l'criture de fichier\n"
"\n"
" Indiquez le nom sous lequel vous dsirez sauvegarder le fichier courant et appuyez sur la touche  Entre  pour effectuer la sauvegarde.\n"
"\n"
" Si vous avez slectionn du texte avec Ctrl+^, il vous sera propos de sauvegarder seulement la partie slectionne du texte dans un fichier spar.  Pour limiter le risque d'craser le fichier en cours avec une simple portion de ce dernier, le nom du fichier courant n'est pas le nom qui vous sera propos par dfaut dans ce mode.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode criture de fichier :\n"
"\n"

#: nano.c:315
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du navigateur de fichiers\n"
"\n"
" Le navigateur de fichiers est utilis pour parcourir visuellement la structure des rpertoires afin de slectionner un fichier en lecture ou en criture.  Les flches et les touches  page prcdente  et  page suivante  peuvent tre utilises pour parcourir les fichiers, les touches  S  et  Entre  permettent de slectionner un fichier ou de descendre dans un rpertoire. Pour remonter dans l'arborescence des rpertoires, slectionner le rpertoire appel   ..  en haut de la liste des fichiers.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur de fichiers :\n"
"\n"

#: nano.c:326
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du changement de rpertoire\n"
"\n"
" Entrer le nom du rpertoire que vous dsirez parcourir.\n"
"\n"
" Si la compltion automatique du nom de fichier via  Tab  n'a pas t dsactiv, vous pouvez utiliser la touche  Tab  pour essayer de complter automatiquement le nom du rpertoire.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode changement de rpertoire :\n"
"\n"

#: nano.c:334
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du vrification d'orthographe\n"
"\n"
" Le vrificateur d'orthographe vrifie l'orthographe de tout le texte du fichier en cours.  Lorsqu'un mot inconnu est rencontr, il est surlign et peut tre corrig.  Il vous sera alors propos de remplacer toutes les instances de ce mot dans le fichier courant.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode vrification d'orthographe :\n"
"\n"

#: nano.c:344
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide des commandes externes\n"
"\n"
" Ce menu vous permet d'insrer le texte produit par l'excution d'une commande externe dans le tampon en cours (ou dans un nouveau tanpon pour le mode multifichier).\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans ce mode :\n"
"\n"

#: nano.c:351
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" Message d'aide de nano\n"
"\n"
" L'diteur nano est conu pour muler les fonctions et la facilit d'utilisation de l'diteur Pico de l'Universit de Washington.  Il comporte quatre sections principales : la ligne du haut affiche la version du programme, le fichier actuellement en cours d'dition, et s'il a t modifi ou non. Ensuite il y a la fentre principale d'dition qui affiche le fichier en cours de modification. La ligne d'tat est la troisime en partant du bas, elle affiche les messages importants. Les deux dernires sont consacres aux raccourcis les plus couramment utiliss :\n"
"\n"
" Les raccourcis sont reprsents de la faon suivante : la touche  Contrle  est note par l'accent circonflexe (^). Les squences d'chappement sont reprsentes par le symbole  Mta  (M) et peuvent tre entres via les touches  chap. ,  Alt  ou  Mta  selon la configuration de votre clavier. Les combinaisons suivantes sont disponibles dans la fentre principale de l'diteur. Les touches pouvant tre utilises comme alternatives sont affiches entre parenthses :\n"
"\n"

#: nano.c:404 nano.c:407
msgid "Space"
msgstr "blanc"

#: nano.c:446
#, c-format
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s (commutateur)\n"

#: nano.c:553
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): nud libr, Y !\n"

#: nano.c:558
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): dernier nud libr.\n"

# Les messages d'aide utiliss pour nano -h doivent tenir
# sur un cran de 80 caractres.
#: nano.c:610
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation: nano [+NO_LIGNE][options longues GNU] [options] [fichier]\n"
"\n"

#: nano.c:611
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tSignification\n"

#: nano.c:613
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation: nano [+NO_LIGNE] [option] [fichier]\n"
"\n"

#: nano.c:614
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tSignification\n"

#: nano.c:617
msgid "Show this message"
msgstr "Afficher ce message"

#: nano.c:618
msgid "+LINE"
msgstr "+LIGNE"

#: nano.c:618
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Dmarrer  la ligne NO_LIGNE"

#: nano.c:620
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Sauvegarde avec copie de scurit"

#: nano.c:621
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "crire au format DOS"

#: nano.c:624
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Mode multifichiers"

#: nano.c:627
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc"

#: nano.c:629
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr "Utiliser l'autre gestion du pav num."

#: nano.c:631
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "crire au format Mac"

#: nano.c:632
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac"

#: nano.c:635
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [chn]"

#: nano.c:635
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[chn]"

#: nano.c:635
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "Prfixe des citations (par dfaut \"> \")"

#: nano.c:638
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Recherche d'expressions rationnelles"

#: nano.c:643
msgid "-T [num]"
msgstr "-T [nbre]"

#: nano.c:643
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[nbre]"

#: nano.c:643
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Largeur des tabulations"

#: nano.c:644
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Affiche la version et s'arrte"

#: nano.c:646
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [chn]"

#: nano.c:646
msgid "--syntax [str]"
msgstr "--syntax [chn]"

#: nano.c:646
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Dfinition de syntaxe  utiliser"

#: nano.c:648
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Toujours aff. la position du curseur"

#: nano.c:650
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indentation automatique"

#: nano.c:651
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "^K coupe du curseur  la fin de ligne"

#: nano.c:653
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "crase les liens sym., sans les suivre"

#: nano.c:656
msgid "Enable mouse"
msgstr "Utiliser la souris"

#: nano.c:660
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [rp]"

#: nano.c:660
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[rp]"

#: nano.c:660
msgid "Set operating directory"
msgstr "Rpertoire de travail"

#: nano.c:662
msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Imiter Pico du mieux possible"

#: nano.c:664
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [nb_col]"

#: nano.c:664
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[nb_col]"

#: nano.c:664
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Colonne max. pour la coupure auto."

#: nano.c:667
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

#: nano.c:667
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"

#: nano.c:667
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Correcteur orthographique"

#: nano.c:669
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Sauver en quittant, sans question"

#: nano.c:670
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"

#: nano.c:672
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ne pas dcouper les lign. trop longues"

#: nano.c:674
msgid "Don't show help window"
msgstr "Ne pas afficher la fentre d'aide"

#: nano.c:675
msgid "Enable suspend"
msgstr "Autoriser  suspendre"

#: nano.c:678
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignor, pour la compatibilit Pico)"

#: nano.c:685
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (compil  %s, le %s)\n"

#: nano.c:688
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Adr. l.: nano@nano-editor.org\tToile : http://www.nano-editor.org"

#: nano.c:689
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Compil avec les options :"

#: nano.c:761
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Dsol, le support de cette fonction a t dsactiv"

#: nano.c:794
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"

#: nano.c:816
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossible de crer un nouveau processus"

#: nano.c:1034
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data vaut maintenant  %s \n"

#: nano.c:1094
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Aprs, data =  %s \n"

#: nano.c:1364
msgid "Mark Set"
msgstr "Marque pose"

#: nano.c:1369
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marque enleve"

#: nano.c:1633
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Entrez une correction"

#: nano.c:1894
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Impossible de crer le nom de fichier temporaire: %s"

#: nano.c:1900
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "chec de la correction orthographique : impossible de crer un fichier temporaire !"

#: nano.c:1919
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vrification orthographique termine"

#: nano.c:1921
msgid "Spell checking failed"
msgstr "chec de la correction orthographique"

# Caractres fermant
#: nano.c:1982
msgid "'\")}]>"
msgstr "'\")}]>"

# Points terminant une phrase
#: nano.c:1983
msgid ".?!"
msgstr ".?!"

#: nano.c:2253
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Mauvaise chane de citation %s : %s"

#: nano.c:2502
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Il est maintenant possible de d-justifier"

#: nano.c:2600
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sauver le tampon modifi (RPONDRE  Non  EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? "

#: nano.c:2698
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
msgstr "Rception de SIGHUP ou SIGTERM"

#: nano.c:2777
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fentre du haut"

#: nano.c:2779
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossible de bouger la fentre du haut"

#: nano.c:2781
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fentre d'dition"

#: nano.c:2783
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossible de bouger la fentre d'dition"

#: nano.c:2785
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fentre du bas"

#: nano.c:2787
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossible de bouger la fentre du bas"

#: nano.c:2820
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Problme li  VerrNum dtect.  Le pav numrique fonctionnera mal si VerrNum est dsactiv"

#: nano.c:2870
msgid "enabled"
msgstr "activ"

#: nano.c:2870
msgid "disabled"
msgstr "dsactiv"

#: nano.c:3085
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "La taille des tabulation est trop petite pour nano...\n"

#: nano.c:3224
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configuration des fentres\n"

#: nano.c:3240
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: fentre du bas\n"

#: nano.c:3246
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: ouvrir fichier\n"

#: nano.c:3287
#, c-format
msgid "AHA!  %c (%d)\n"
msgstr "Ah ah!  %c (%d)\n"

#: nano.c:3303
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reu Alt-O-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3329
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reu Alt-[-1-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3358
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reu Alt-[-2-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3426
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reu Alt-[-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3469
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reu Alt-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3515
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr "XOFF ignor, m'enfin !"

#: nano.c:3579
#, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "J'ai reu %c (%d)!\n"

#: rcfile.c:102
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Erreur dans %s  la ligne %d : "

#: rcfile.c:107
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Appuyer sur  Entre  pour poursuivre le dmarrage de nano\n"

#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "l'argument %s contient un \" non termin"

#: rcfile.c:214
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"couleur %s inconnue.\n"
"Les couleurs lgales sont  green ,  red ,  blue , \n"
" white ,  yellow ,  cyan ,  magenta  et \n"
" black , avec comme prfixe optionnel  bright .\n"

#: rcfile.c:255 rcfile.c:367 rcfile.c:414
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "les expressions rationnelles doivent tre encadres par des  \" \n"

#: rcfile.c:264
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nom de syntaxe manquant"

#: rcfile.c:279
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "Ajout d'une nouvelle syntaxe aprs la premire\n"

#: rcfile.c:287
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "Dmarrage d'un nouveau type de syntaxe\n"

#: rcfile.c:330
msgid "Missing color name"
msgstr "Nom de couleur manquant"

#: rcfile.c:343
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "un directive de colorisation ncessite une ligne  syntax "

#: rcfile.c:377
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "Dmarrage d'une nouvelle chane de colorisation avec fond %d et texte %d\n"

#: rcfile.c:384
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "Ajout d'une nouvelle entre avec fond %d et texte %d\n"

#: rcfile.c:398
#, c-format
msgid "string val=%s\n"
msgstr "chane val=%s\n"

#: rcfile.c:406
msgid ""
"\n"
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t start  ncessite un  end  correspondant"

#: rcfile.c:423
#, c-format
msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
msgstr "Pour la partie final, dbut =  %s \n"

#: rcfile.c:450
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile : lecture d'un commentaire\n"

#: rcfile.c:473
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "la commande %s n'a pas t comprise"

#: rcfile.c:485
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile : analyse de l'option %s\n"

#: rcfile.c:505
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "l'option %s ncessite un argument"

#: rcfile.c:530
#, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "la colonne max. %d n'est pas valide"

#: rcfile.c:554
#, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "taille de tabulation %d demande n'est pas valide"

#: rcfile.c:562
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "drapeau %d activ !\n"

#: rcfile.c:568
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "drapeau %d dsactiv !\n"

#: rcfile.c:578
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Le fichier .nanorc comporte des erreurs"

#: rcfile.c:611
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Impossible de trouver mon rpertoire personnel ! Ouah !"

#: rcfile.c:619
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ~/.nanorc, %s"

#: search.c:57
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr " %s...  non trouv"

#: search.c:140
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: search.c:144
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Resp. casse]"

#: search.c:148
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Exp. ration.]"

#: search.c:152
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Arrire]"

#: search.c:154
msgid " (to replace)"
msgstr " ( remplacer)"

#: search.c:162 search.c:403
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Recherche annule"

#: search.c:282 search.c:336
msgid "Search Wrapped"
msgstr "La recherche a fait le tour"

#: search.c:421
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "C'est la seule occurence"

#: search.c:554
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d occurrences remplaces"

#: search.c:556
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 occurrence remplace"

#: search.c:572 search.c:685 search.c:701
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Remplacement annul"

#: search.c:608
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Remplacer cette occurrence?"

#: search.c:620
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "chec du remplacement : sous-expression inconnue"

#: search.c:720 search.c:724
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Remplacer par [%s]"

#: search.c:727
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"

#: search.c:755
msgid "Enter line number"
msgstr "Entrer le numro de ligne"

#: search.c:756
msgid "Aborted"
msgstr "Abandon"

#: search.c:765
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Allez, soyez raisonnable"

#: search.c:824
msgid "Not a bracket"
msgstr "N'est pas un crochet"

#: search.c:869
msgid "No matching bracket"
msgstr "Aucun crochet correspondant"

#: utils.c:209 utils.c:221
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano : malloc : plus de mmoire !"

#: utils.c:231
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano : realloc : plus de mmoire !"

#: winio.c:90
#, c-format
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x pour xplus=%d  renvoy %d\n"

#: winio.c:228 winio.c:380
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Ah ah!  %c  (%d)\n"

#: winio.c:403
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entre  %c  (%d)\n"

#: winio.c:450
msgid "  File: ..."
msgstr "  Fichier: ..."

#: winio.c:452
msgid "   DIR: ..."
msgstr "  RP: ..."

#: winio.c:457
msgid "File: "
msgstr "Fichier: "

#: winio.c:460
msgid " DIR: "
msgstr " RP: "

#: winio.c:465
msgid " Modified "
msgstr " Modifi "

# Cela devrait tre  visualisation , pour tre logique.
# Mais il faut quelque chose de court qui tienne sans
# dborder sur le bord haut de l'cran.
#: winio.c:467
msgid " View "
msgstr " Voir "

#: winio.c:653
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "Refus des expressions rationnelles de taille 0"

#: winio.c:975
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Dplacement jusqu' (%d, %d) dans le tampon d'dition\n"

#: winio.c:986
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data =  %s \n"

#: winio.c:1124
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "J'ai obtenu  %s \n"

#: winio.c:1160
msgid "Yy"
msgstr "Oo"

#: winio.c:1161
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: winio.c:1162
msgid "Aa"
msgstr "Tt"

#: winio.c:1174
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: winio.c:1178
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: winio.c:1183
msgid "No"
msgstr "Non"

#: winio.c:1372
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

#: winio.c:1381
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "ligne %d/%d (%.0f%%), col. %ld/%ld (%.0f%%), car. %ld/%ld (%.0f%%)"

#: winio.c:1637
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi du tampon fichier sur stderr...\n"

#: winio.c:1639
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi du presse-papiers sur stderr...\n"

#: winio.c:1641
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi d'un tampon sur stderr...\n"

#: winio.c:1721
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'diteur de texte nano"

#: winio.c:1722
msgid "version "
msgstr "version "

#: winio.c:1723
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Propos par :"

#: winio.c:1724
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Remerciements particuliers  :"

#: winio.c:1725
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"

#: winio.c:1726
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pour ncurses :"

#: winio.c:1727
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "et toute autre personne que nous ayons oubli..."

#: winio.c:1728
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Merci d'utiliser nano !\n"