ms.po 40.9 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637
# Nano Editor Bahasa Melayu.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-08 02:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 13:10+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: src/browser.c:189
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"

#: src/browser.c:200 src/browser.c:275
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"

#: src/browser.c:210 src/browser.c:226 src/browser.c:286 src/files.c:609
#: src/files.c:618 src/files.c:1333 src/files.c:1416 src/files.c:1468
#: src/files.c:1590 src/files.c:2335 src/rcfile.c:780
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ralat membaca %s: %s"

#: src/browser.c:254
msgid "Go To Directory"
msgstr "Pergi Ke Direktori"

#: src/browser.c:260 src/files.c:737 src/files.c:1764 src/nano.c:949
#: src/search.c:216 src/search.c:936 src/search.c:993
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"

#: src/browser.c:348 src/browser.c:353
msgid "(dir)"
msgstr "(dir)"

#: src/files.c:119
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"

#: src/files.c:228
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka"

#: src/files.c:244
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Ditukar kepada %s"

#: src/files.c:245 src/global.c:277 src/winio.c:1978
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer Baru"

#: src/files.c:559
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)"

#: src/files.c:564
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"

#: src/files.c:569
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"

#: src/files.c:574
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "%lu baris dibaca"

#: src/files.c:594
msgid "New File"
msgstr "Fail Baru"

#: src/files.c:597
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"

#: src/files.c:604
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"

#: src/files.c:605
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti"

#: src/files.c:623
msgid "Reading File"
msgstr "Membaca fail"

#: src/files.c:700
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan dalam buffer baru [daripada %s] "

#: src/files.c:702
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan [dari %s]"

#: src/files.c:708
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] "

#: src/files.c:710
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "

#: src/files.c:886
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"

#: src/files.c:1287
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"

#: src/files.c:1302
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow"

#: src/files.c:1371 src/files.c:1393 src/files.c:1420 src/files.c:1434
#: src/files.c:1480 src/files.c:1499 src/files.c:1511 src/files.c:1534
#: src/files.c:1552 src/files.c:1562 src/files.c:1598 src/files.c:1603
#: src/files.c:2408 src/files.c:2417
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ralat menulis %s: %s"

#: src/files.c:1372 src/nano.c:633
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"

#: src/files.c:1457
#, c-format
msgid "Prepending to %s failed: %s"
msgstr "Tambahan awalan ke %s gagal: %s"

#: src/files.c:1635
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu baris ditulis"

#: src/files.c:1735
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"

#: src/files.c:1736
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"

#: src/files.c:1738
msgid " [Backup]"
msgstr " [Salinan]"

#: src/files.c:1742
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"

#: src/files.c:1743
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"

#: src/files.c:1744
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"

#: src/files.c:1747
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"

#: src/files.c:1748
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"

#: src/files.c:1749
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"

#: src/files.c:1828
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? "

#: src/files.c:1843
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "

#: src/files.c:2257
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"

#: src/files.c:2338 src/rcfile.c:738
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Tekan Enter untuk menyambung memulakan nano\n"

#: src/global.c:249
msgid "Get Help"
msgstr "Bantuan"

#: src/global.c:250
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"

#: src/global.c:251
msgid "Prev Page"
msgstr "Terdahulu"

#: src/global.c:252
msgid "Next Page"
msgstr "Berikut"

#: src/global.c:253
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"

#: src/global.c:254
msgid "Go To Line"
msgstr "Ke Baris"

#: src/global.c:255 src/prompt.c:1173
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: src/global.c:256
msgid "First Line"
msgstr "Brs Awal"

#: src/global.c:257
msgid "Last Line"
msgstr "Brs Akhir"

#: src/global.c:258
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"

#: src/global.c:260
msgid "CutTillEnd"
msgstr "PtngHnggAkhr"

#: src/global.c:263
msgid "Beg of Par"
msgstr "Minta untuk Par"

#: src/global.c:264
msgid "End of Par"
msgstr "Pengakhir Par"

#: src/global.c:265
msgid "FullJstify"
msgstr "JustifiPenuh"

#: src/global.c:268
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"

#: src/global.c:269
msgid "Backwards"
msgstr "Kebelakang"

#: src/global.c:272
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"

#: src/global.c:275
msgid "History"
msgstr "Sejarah"

#: src/global.c:281
msgid "To Files"
msgstr "Ke Fail"

#: src/global.c:284
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"

#: src/global.c:287
msgid "Close the current file buffer/Exit from nano"
msgstr "Tutup fail penimbal semasa/Keluar dari nano"

#: src/global.c:289
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"

#: src/global.c:293
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"

#: src/global.c:294
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi perenggan semasa"

#: src/global.c:296
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"

#: src/global.c:298
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cari teks di dalam penyunting"

#: src/global.c:299
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"

#: src/global.c:300
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke skrin berikutnya"

#: src/global.c:302
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"

#: src/global.c:304
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"

#: src/global.c:306
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Papar posisi kursor"

#: src/global.c:308
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"

#: src/global.c:309
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur"

#: src/global.c:310
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ganti teks di dalam penyunting"

#: src/global.c:312
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor"

#: src/global.c:313
msgid "Repeat last search"
msgstr "Ulang carian terakhir"

#: src/global.c:315
msgid "Move to the previous line"
msgstr "Gerak ke baris sebelumnya"

#: src/global.c:316
msgid "Move to the next line"
msgstr "Gerak ke baris berikutnya"

#: src/global.c:317
msgid "Move forward one character"
msgstr "Maju ke depan satu aksara"

#: src/global.c:318
msgid "Move back one character"
msgstr "Undur ke belakang satu aksara"

#: src/global.c:320
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa"

#: src/global.c:322
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa"

#: src/global.c:324
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"

#: src/global.c:326
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Padam aksara dibawah kursor"

#: src/global.c:328
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Padam aksara di kiri kursor"

#: src/global.c:330
msgid "Insert a tab character at the cursor position"
msgstr "Masukkan aksara tab di posisi kursor"

#: src/global.c:332
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Masukkan carriage return di posisi kursor"

#: src/global.c:334
msgid "Move forward one word"
msgstr "Maju ke depan satu perkataan"

#: src/global.c:335
msgid "Move backward one word"
msgstr "Undur ke belakang satu perkataan"

#: src/global.c:337
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara"

#: src/global.c:339
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Skrol atas satu baris tanpa skrol kursor"

#: src/global.c:341
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Skrol bawah satu baris tanpa skrol kursor"

#: src/global.c:345
msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
msgstr "Pergi ke permulaan perenggan semasa"

#: src/global.c:347
msgid "Go to the end of the current paragraph"
msgstr "Pergi ke penghujung perenggan semasa"

#: src/global.c:351
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu"

#: src/global.c:353
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Tukar ke buffer fail berikut"

#: src/global.c:355
msgid "Insert character(s) verbatim"
msgstr "Selit aksara verbatim"

#: src/global.c:358
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail"

#: src/global.c:361
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifi keseluruhan fail"

#: src/global.c:364
msgid "Find matching bracket"
msgstr "Cari braket sepadan"

#: src/global.c:366
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batal fungsi semasa"

#: src/global.c:368
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pergi ke baris pertama fail"

#: src/global.c:370
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"

#: src/global.c:373
msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
msgstr "Jadikan carian/gantian semasa case (tidak)peka"

#: src/global.c:375
msgid "Make the current search/replace go backwards"
msgstr "Jadikan carian/gantian semasa ke belakang"

#: src/global.c:378
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Guna ungkapan biasa"

#: src/global.c:382
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"

#: src/global.c:385
msgid "Go to file browser"
msgstr "Pergi ke pelayar fail"

#: src/global.c:388
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS"

#: src/global.c:389
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac"

#: src/global.c:391
msgid "Append to the current file"
msgstr "Tambah pada fail semasa"

#: src/global.c:392
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa"

#: src/global.c:395
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan"

#: src/global.c:396
msgid "Execute external command"
msgstr "Laksanakan arahan luaran"

#: src/global.c:399
msgid "Insert into new buffer"
msgstr "Selit ke dalam buffer baru"

#: src/global.c:402
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Keluar dari pelayar fail"

#: src/global.c:403
msgid "Go to directory"
msgstr "Pergi ke direktori"

#: src/global.c:433
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#: src/global.c:439
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"

#: src/global.c:444
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"

#: src/global.c:461
msgid "Read File"
msgstr "Baca Fail"

#: src/global.c:473
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"

#: src/global.c:488
msgid "Cut Text"
msgstr "Kerat Teks"

#: src/global.c:494
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"

#: src/global.c:499
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"

#: src/global.c:504
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"

#: src/global.c:512
msgid "To Spell"
msgstr "Ke Pengeja"

#: src/global.c:530
msgid "Mark Text"
msgstr "Tanda Teks"

#: src/global.c:534
msgid "Where Is Next"
msgstr "Di Mana Berikut"

#: src/global.c:539 src/global.c:1013
msgid "Prev Line"
msgstr "Baris Terdahulu"

#: src/global.c:543 src/global.c:1017
msgid "Next Line"
msgstr "Baris Berikut"

#: src/global.c:547
msgid "Forward"
msgstr "Maju"

#: src/global.c:551
msgid "Back"
msgstr "Undur"

#: src/global.c:555
msgid "Home"
msgstr "Asal"

#: src/global.c:559
msgid "End"
msgstr "Akhir"

#: src/global.c:567
msgid "Delete"
msgstr "Padam"

#: src/global.c:571
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

#: src/global.c:575
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: src/global.c:579
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: src/global.c:584
msgid "Next Word"
msgstr "Perkataan Selepas"

#: src/global.c:588
msgid "Prev Word"
msgstr "Perkataan Terdahulu"

#: src/global.c:592
msgid "Word Count"
msgstr "Kiraan Perkataan"

#: src/global.c:596
msgid "Scroll Up"
msgstr "Skrol Atas"

#: src/global.c:600
msgid "Scroll Down"
msgstr "Skrol Bawah"

#: src/global.c:618
msgid "Previous File"
msgstr "Fail Sebelum"

#: src/global.c:622
msgid "Next File"
msgstr "Fail Selepas"

#: src/global.c:627 src/text.c:2243
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Masukan Verbatim"

#: src/global.c:646
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"

#: src/global.c:763
msgid "No Replace"
msgstr "Jangan Ganti"

#: src/global.c:848
msgid "Go To Text"
msgstr "Ke Teks"

#: src/global.c:888
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

#: src/global.c:894
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

#: src/global.c:901
msgid "Append"
msgstr "Tambah"

#: src/global.c:907
msgid "Prepend"
msgstr "Tambahan awalan"

#: src/global.c:914
msgid "Backup File"
msgstr "Fail Salinan"

#: src/global.c:951
msgid "Execute Command"
msgstr "Laksanakan Arahan"

#: src/global.c:983
msgid "Insert File"
msgstr "Selit Fail"

#: src/global.c:1066
msgid "Go To Dir"
msgstr "Pergi Ke Dir"

#: src/global.c:1137
msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan"

#: src/global.c:1139
msgid "Use of more space for editing"
msgstr "Penggunaan lebih ruang untuk menyunting"

#: src/global.c:1145
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffer fail berganda"

#: src/global.c:1147
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"

#: src/global.c:1149
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Lilit baris panjang"

#: src/global.c:1153
msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus"

#: src/global.c:1158
msgid "Suspend"
msgstr "Gantung"

#: src/global.c:1160
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Paparan posisi tetap kursor"

#: src/global.c:1161
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"

#: src/global.c:1164
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang"

#: src/global.c:1169
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac"

#: src/global.c:1173
msgid "Backup files"
msgstr "Salinan fail"

#: src/global.c:1175 src/nano.c:769
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gulungan lancar"

#: src/global.c:1177
msgid "Smart home key"
msgstr "Kekunci Home pintar"

#: src/global.c:1180
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sorotan warna sintaks"

#: src/global.c:1184
msgid "Whitespace display"
msgstr "Papar ruangputih"

#: src/help.c:194
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  "
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Carian\n"
"\n"
" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan Enter.  Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan dikemaskinikan ke lokasi padanan terhampir rentetan carian tersebut.\n"
"\n"
" Rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan selepas prom carian.  Menekan Enter tanpa memasukkan sebarang teks akan melaksanakan carian terdahulu."

#: src/help.c:203
msgid ""
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Jika anda telah memilih teks dengan menanda dan kemudian mencari untuk mengganti, hanya padanan dalam teks dipilih akan diganti.\n"
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n"
"\n"

#: src/help.c:209
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pergi Ke Baris\n"
"\n"
" Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter.  Jika terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n"
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n"
"\n"

#: src/help.c:218
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
msgstr ""
"Teks Bantuan Sisipan Fail\n"
"\n"
" Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di kedudukan kursor semasa.\n"
"\n"
" Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, dan menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk menukar diantara buffer fail)."

#: src/help.c:227
msgid ""
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n"
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n"
"\n"

#: src/help.c:233
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Menulis Fail\n"
"\n"
" Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk menyimpan fail tersebut.\n"
"\n"
" Jika anda telah memilih teks dengan menanda, anda akan ditanya untuk menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan.  Untuk mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n"
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n"
"\n"

#: src/help.c:247
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Fail\n"
"\n"
" Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori untuk memilih fail untuk membaca dan menulis.  Anda boleh menggunakan kekunci panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter untuk memilih fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke atas satu tahap, pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai fail.\n"
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n"
"\n"

#: src/help.c:260
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Pergi ke Direktori\n"
"\n"
" Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\n"
"\n"
" Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci Tab untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori tersebut.\n"
"\n"
"  Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n"
"\n"

#: src/help.c:273
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Penyemak Ejaan\n"
"\n"
" Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa.  Apabila perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya boleh disunting.  Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa, atau, jika anda telah memilih teks dengan menanda, dalam teks dipilih.\n"
"\n"
" Fungsi lain berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n"
"\n"

#: src/help.c:288
msgid ""
"Execute Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
"\n"
" The following keys are available in Execute Command mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Pelaksanaan\n"
"\n"
" Menu ini membenarkan anda untuk memasukkan keluaran sesuatu arahan yang dijalankan oleh shell ke dalam buffer semasa (atau satu buffer baru dalam mod multibuffer). Jika anda memerlukan buffer kosong lain, jangan masukkan sebarang arahan.\n"
"\n"
" Kekunci berikut terdapat didalam mod ini:\n"
"\n"

#: src/help.c:301
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages.  The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
" teks bantuan nano\n"
"\n"
" Penyunting nano direka untuk meniru fungsi dan kemudahgunaan penyunting teks UW Pico.  Terdapat empat bahagian utama penyunting: Baris teratas menunjukkan versi program, namafail semasa yang sedang disunting, dan adakah fail tersebut telah diubahsuai.  Berikutnya adalah tetingkap utama penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting.  Baris status adalah baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting. Dua baris terbawah menunjukkan pintasan yang sering digunakan dalam penyunting.\n"
"\n"
" "

#: src/help.c:312
msgid "The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
msgstr "Penandaan untuk pintasan adalah seperti berikut: turutan kekunci Control ditandakan dengan simbol caret (^) dan boleh dimasukkan dengan kekunci Control (Ctrl) atau menekan kekunci Esc dua kali.  Turutan kekunci Escape ditandakan dengan simbol Meta (M) dan boleh dimasukkan dengan menggunakan kekunci Esc, Alt atau Meta bergantung pada tetapan papan kekunci anda."

#: src/help.c:319
msgid ""
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"Juga, menekan Esc dua kali dan menaip nombor tiga-digit daripada 000 ke 255 akan memasukkan aksara dengan nilai yang sepadan.  Kekunci-kekunci berikut terdapat dalam tetingkap utama penyunting.  Kekunci alternatif ditunjukkan dalam kurungan:\n"
"\n"

#: src/help.c:349 src/help.c:478
msgid "enable/disable"
msgstr "enable/disable"

#: src/help.c:387 src/help.c:425
msgid "Space"
msgstr "Ruang"

#: src/nano.c:531
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod LIHAT"

#: src/nano.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"

#: src/nano.c:629
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer tidak ditulis ke %s: %s\n"

#: src/nano.c:632
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer tidak ditulis: %s\n"

#: src/nano.c:644
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Saiz tetingkap terlalu kecil bagi nano...\n"

#: src/nano.c:725
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Penggunaan: nano [+BARIS,LAJUR] [pilihan panjang GNU] [pilihan] [fail]\n"
"\n"

#: src/nano.c:726
#, c-format
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tPilihan Panjang\t\tMaksud\n"

#: src/nano.c:728
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [+LINE,COLUMN] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Penggunaan: nano [+BARIS,LAJUR] [pilihan] [fail]\n"
"\n"

#: src/nano.c:729
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Pilihan\t\tMakna\n"

#: src/nano.c:732
msgid "Show this message"
msgstr "Papar mesej ini"

#: src/nano.c:733
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+BARIS,LAJUR"

#: src/nano.c:734
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Mula pada baris BARIS, lajur LAJUR"

#: src/nano.c:736
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Aktifkan kekunci home pintar"

#: src/nano.c:737
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Simpan salinan fail sediawujud"

#: src/nano.c:738
msgid "-C [dir]"
msgstr "-C [dir]"

#: src/nano.c:738
msgid "--backupdir=[dir]"
msgstr "--backupdir=[dir]"

#: src/nano.c:739
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik"

#: src/nano.c:741
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang"

#: src/nano.c:744
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"

#: src/nano.c:749
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan"

#: src/nano.c:752
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"

#: src/nano.c:755
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor"

#: src/nano.c:757
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail"

#: src/nano.c:760
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"

#: src/nano.c:762
msgid "Use more space for editing"
msgstr "Guna lebih ruang untuk menyunting"

#: src/nano.c:764
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [str]"

#: src/nano.c:764
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[str]"

#: src/nano.c:765
msgid "Quoting string"
msgstr "Rentetan petikan"

#: src/nano.c:767
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mod terhad"

#: src/nano.c:771
msgid "-T [#cols]"
msgstr "-T [#cols]"

#: src/nano.c:771
msgid "--tabsize=[#cols]"
msgstr "--tabsize=[#cols]"

#: src/nano.c:772
msgid "Set width of a tab in cols to #cols"
msgstr "Tetapkan lebar tab dalam lajur ke #lajur"

#: src/nano.c:774
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas"

#: src/nano.c:777
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"

#: src/nano.c:780
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat"

#: src/nano.c:783
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [str]"

#: src/nano.c:783
msgid "--syntax=[str]"
msgstr "--syntax=[str]"

#: src/nano.c:784
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan"

#: src/nano.c:786
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"

#: src/nano.c:788
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete"

#: src/nano.c:791
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent baris baru secara automatik"

#: src/nano.c:792
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris"

#: src/nano.c:795
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula"

#: src/nano.c:797
msgid "Enable mouse"
msgstr "Aktifkan tetikus"

#: src/nano.c:800
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"

#: src/nano.c:800
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

#: src/nano.c:801
msgid "Set operating directory"
msgstr "Tetapkan direktori operasi"

#: src/nano.c:804
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"

#: src/nano.c:806
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#cols]"

#: src/nano.c:806
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#cols]"

#: src/nano.c:807
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Tetapkan isian lajur ke (lilit baris di) #cols"

#: src/nano.c:810
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

#: src/nano.c:810
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"

#: src/nano.c:811
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Aktifkan pengeja lain"

#: src/nano.c:814
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum"

#: src/nano.c:815
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"

#: src/nano.c:817
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Jangan lilit baris panjang"

#: src/nano.c:819
msgid "Don't show help window"
msgstr "Jangan papar tetingkap bantuan"

#: src/nano.c:820
msgid "Enable suspend"
msgstr "Aktifkan gantungan"

#: src/nano.c:824
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)"

#: src/nano.c:834
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n"

#: src/nano.c:837
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"

#: src/nano.c:838
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Pilihan kompilasi:"

#: src/nano.c:916
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan"

#: src/nano.c:933
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "

#: src/nano.c:996
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n"

#: src/nano.c:1003
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano"

#: src/nano.c:1167
msgid "enabled"
msgstr "dihidupkan"

#: src/nano.c:1168
msgid "disabled"
msgstr "dimatikan"

#: src/nano.c:1363
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."

#: src/nano.c:1366
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."

#: src/nano.c:1756 src/rcfile.c:709
#, c-format
msgid "Requested tab size %s invalid"
msgstr "Saiz tab %s yang dipohon tidak sah"

#: src/nano.c:1812 src/rcfile.c:644
#, c-format
msgid "Requested fill size %s invalid"
msgstr "Saiz isian %s yang dipohon tidak sah"

#: src/prompt.c:1144
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

#: src/prompt.c:1145
msgid "Nn"
msgstr "Tt"

#: src/prompt.c:1146
msgid "Aa"
msgstr "Ss"

#: src/prompt.c:1160
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

#: src/prompt.c:1165
msgid "All"
msgstr "Semua"

#: src/prompt.c:1170
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#: src/rcfile.c:118
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: "

#: src/rcfile.c:175
#, c-format
msgid "Argument %s has unterminated \""
msgstr "Hujah %s tiada pengakhiran \""

#: src/rcfile.c:217
#, c-format
msgid ""
"Color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
"Warna %s tidak difahami.\n"
"Warna yang sah adalah \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan\n"
"\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n"
"untuk warna latar hadapan."

#: src/rcfile.c:241 src/rcfile.c:293 src/rcfile.c:461 src/rcfile.c:518
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""

#: src/rcfile.c:266 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s"

#: src/rcfile.c:287
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tiada"

#: src/rcfile.c:308
#, c-format
msgid "Duplicate syntax name %s"
msgstr "Nama sintaks %s berulang"

#: src/rcfile.c:337
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan"

#: src/rcfile.c:344
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan"

#: src/rcfile.c:396
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada"

#: src/rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Background color %s cannot be bright"
msgstr "Warna latarbelakang %s tidak boleh terang"

#: src/rcfile.c:435
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa baris sintaks"

#: src/rcfile.c:440
msgid "Missing regex string"
msgstr "Rentetan regex hilang"

#: src/rcfile.c:512
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""

#: src/rcfile.c:585
#, c-format
msgid "Command %s not understood"
msgstr "Arahan %s tidak difahami"

#: src/rcfile.c:591
msgid "Missing flag"
msgstr "Penanda hilang"

#: src/rcfile.c:613
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument"
msgstr "Pilihan %s memerlukan hujah"

#: src/rcfile.c:631
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah"

#: src/rcfile.c:657
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"

#: src/rcfile.c:675 src/rcfile.c:684
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"

#: src/rcfile.c:723
#, c-format
msgid "Cannot unset flag %s"
msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda %s"

#: src/rcfile.c:729
#, c-format
msgid "Unknown flag %s"
msgstr "Penanda %s tidak diketahui"

#: src/rcfile.c:771
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"

#: src/search.c:94
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" tidak dijumpai"

#: src/search.c:176
msgid "Search"
msgstr "Cari"

#: src/search.c:181
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Case Sensitif]"

#: src/search.c:188
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

#: src/search.c:195
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Undur]"

#: src/search.c:201
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan"

#: src/search.c:203
msgid " (to replace)"
msgstr " (untuk mengganti)"

#: src/search.c:372
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"

#: src/search.c:490 src/search.c:493 src/search.c:554 src/search.c:557
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"

#: src/search.c:563
msgid "No current search pattern"
msgstr "Tiada corak carian semasa"

#: src/search.c:761
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti dikedudukan ini?"

#: src/search.c:923
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"

#: src/search.c:965
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "%lu tempat telah diganti"

#: src/search.c:987
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur"

#: src/search.c:1012
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Pastikannya wajar"

#: src/search.c:1155
msgid "Not a bracket"
msgstr "Bukan kurungan"

#: src/search.c:1189
msgid "No matching bracket"
msgstr "Tiada padanan kurungan"

#: src/text.c:54
msgid "Mark Set"
msgstr "Tetapkan Tanda"

#: src/text.c:58
msgid "Mark UNset"
msgstr "UNset Tanda"

#: src/text.c:273
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat menyalurkan"

#: src/text.c:300 src/text.c:1848 src/text.c:1995
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang"

#: src/text.c:1098
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"

#: src/text.c:1485
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"

#: src/text.c:1674
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian"

#: src/text.c:1760
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Tidak dapat mencipta paip"

#: src/text.c:1762
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."

#: src/text.c:1854
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"

#: src/text.c:1905
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""

#: src/text.c:1908
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""

#: src/text.c:1911
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""

#: src/text.c:2022
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\""

#: src/text.c:2131
#, c-format
msgid "Could not create temp file: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat fail sementara: %s"

#: src/text.c:2143
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"

#: src/text.c:2160
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"

#: src/text.c:2162
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s"

#: src/text.c:2165
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"

#: src/text.c:2230
#, c-format
msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
msgstr "%sPerkataan: %lu  Baris: %ld  Aksara: %lu"

#: src/text.c:2231
msgid "In Selection:  "
msgstr "Dalam Pilihan:"

#: src/utils.c:375 src/utils.c:387
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano tidak cukup memori!"

#: src/winio.c:1960 src/winio.c:1963
msgid "Modified"
msgstr "Diubahsuai"

#: src/winio.c:1961
msgid "View"
msgstr "Lihat"

#: src/winio.c:1974
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"

#: src/winio.c:1981
msgid "File:"
msgstr "Fail:"

#: src/winio.c:2316
msgid "Refusing zero-length regex match"
msgstr "Menolak padanan regex dengan panjang sifar"

#: src/winio.c:2950
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)"

#: src/winio.c:3070
msgid "The nano text editor"
msgstr "Penyunting teks nano"

#: src/winio.c:3071
msgid "version"
msgstr "versi"

#: src/winio.c:3072
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"

#: src/winio.c:3073
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khas kepada:"

#: src/winio.c:3074
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

#: src/winio.c:3075
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"

#: src/winio.c:3076
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."

#: src/winio.c:3077
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"