es.po 19.9 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845
# Spanish Messages for the nano editor.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> January 9, 2000
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.13\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-12 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-13 04:57+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <jordi@sindominio.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer llamado con inptr->data = %s\n"

#: cut.c:148
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n"

#: files.c:119
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: no estamos en la primera lnea y la anterior es NULL"

#: files.c:180 files.c:197
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d lneas ledas"

#: files.c:215 search.c:172 search.c:190
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado"

#. We have a new file
#: files.c:219
msgid "New File"
msgstr "Nuevo Fichero"

#: files.c:228
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Fichero \"%s\" es un directorio"

#: files.c:233
msgid "Reading File"
msgstr "Leyendo Fichero"

#: files.c:246
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "

#: files.c:271 files.c:295 files.c:462 nano.c:1142
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: files.c:307 files.c:323 files.c:338 files.c:355 files.c:361
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"

#: files.c:315
msgid "Could not open file: Path length exceeded."
msgstr "El fichero no pudo ser abierto: longitud del path excedida."

#: files.c:343
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escrib >%s\n"

#: files.c:370
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "No pude cerrar %s: %s"

#. Try a rename??
#: files.c:391 files.c:402 files.c:407
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "No pude abrir %s para escribir: %s"

#: files.c:413
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No pude establecer permisos %o en %s: %s"

#: files.c:420
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d lneas escritas"

#: files.c:441
msgid "File Name to write"
msgstr "Nombre de Fichero a escribir"

#: files.c:446
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filename es %s"

#: files.c:451
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?"

#: global.c:116
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el men de ayuda"

#: global.c:117
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"

#: global.c:118
msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano"

#: global.c:119
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un nmero de lnea en concreto"

#: global.c:120
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el prrafo actual"

#: global.c:121
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor"

#: global.c:122
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"

#: global.c:123
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor"

#: global.c:124
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la pgina anterior"

#: global.c:125
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la pgina siguiente"

#: global.c:126
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la lnea actual y guardarla en el cutbuffer"

#: global.c:127
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la lnea actual"

#: global.c:128
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Mostrar la posicin del cursor"

#: global.c:129
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortogrfico (si est disponible)"

#: global.c:130
msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una lnea hacia arriba"

#: global.c:131
msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una lnea hacia abajo"

#: global.c:132
msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carcter"

#: global.c:133
msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrs un carcter"

#: global.c:134
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la lnea actual"

#: global.c:135
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la lnea actual"

#: global.c:136
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera lnea del fichero"

#: global.c:137
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la ltima lnea del fichero"

#: global.c:138
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"

#: global.c:139
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posicin actual del cursor"

#: global.c:140
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carcter bajo el cursor"

#: global.c:142
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carcter a la izquierda del cursor"

#: global.c:143
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carcter tab"

#: global.c:144
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posicin del cursor"

#: global.c:146
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la bsqueda actual sea sensible a maysculas"

#: global.c:147
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la funcin actual"

#: global.c:152 global.c:262 global.c:334
msgid "Get Help"
msgstr "Ver Ayuda"

#: global.c:155 global.c:163
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"

#: global.c:159 global.c:323
msgid "Exit"
msgstr "Salir"

#: global.c:167 global.c:258 global.c:279 global.c:298
msgid "Goto Line"
msgstr "Ir a Lnea"

#: global.c:172 global.c:250
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

#: global.c:175 global.c:246 global.c:276
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

#: global.c:179
msgid "Read File"
msgstr "L Fichero"

#: global.c:183
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"

#: global.c:187 global.c:315
msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prev"

#: global.c:191 global.c:319
msgid "Next Page"
msgstr "Pag Sig"

#: global.c:195
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt"

#: global.c:198
msgid "UnCut Txt"
msgstr "PegarTxt"

#: global.c:202
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"

#: global.c:206
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografa"

#: global.c:210
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: global.c:213
msgid "Down"
msgstr "Abajo"

#: global.c:216
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"

#: global.c:219
msgid "Back"
msgstr "Atrs"

#: global.c:222
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: global.c:225
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: global.c:228
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

#: global.c:231
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"

#: global.c:234
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"

#: global.c:238
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar"

#: global.c:242
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: global.c:253
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: global.c:266 global.c:286 global.c:305
msgid "First Line"
msgstr "Primera Lnea"

#: global.c:269 global.c:289 global.c:308
msgid "Last Line"
msgstr "ltima Lnea"

#: global.c:272 global.c:292
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"

#: global.c:282 global.c:301 global.c:311 global.c:327 global.c:331
#: global.c:337 winio.c:997
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: global.c:295
msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplazar"

#: nano.c:111
msgid ""
"\n"
"Buffer written to 'nano.save'\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer escrito en 'nano.save'\n"

#: nano.c:118
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACIN"

#: nano.c:158
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol.  Alt-key sequences are notated with an at (@) "
"symbol.  The following keystrokes are available in the main editor window. "
"Optional keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" texto de ayuda de nano\n"
"\n"
" El editor nano est diseado para emular la funcionalidad y la facilidad de "
"uso de Pico, el editor de texto de la UW. Hay cuatro secciones en el editor: "
"la lnea superior muestra la versin del programa, el nombre del fichero "
"editado y si el fichero ha sido o no modificado. Tambin tenemos la ventana "
"principal de edicin, que muestra el fichero que est siendo editado. La "
"lnea de estado es la tercera desde abajo y muestra mensajes importantes. "
"Las ltimas dos lneas muestran los atajos ms usados en el editor.\n"
"\n"
" La notacin de los atajos es la siguiente: las secuencias con la tecla "
"Control estn anotadas con el smbolo circunflejo (^). Las secuencias con la "
"tecla Alt estn anotadas con el smbolo arroba (@). Las siguientes "
"combinaciones estn disponibles en la ventana principal. Las teclas "
"opcionales estn representadas entre parntesis:\n"
"\n"

#: nano.c:259
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): liberado un nodo, YEAH!\n"

#: nano.c:264
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): liberado el ltimo nodo.\n"

#: nano.c:309
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nano [opcin larga GNU] [opcin] +LNEA <fichero>\n"
"\n"

#: nano.c:310
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcion\t\tOpcion larga\t\tSignificado\n"

#: nano.c:313
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab a num\n"

#: nano.c:317
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsar expresiones regulares para las bsquedas\n"

#: nano.c:321
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versin y salir\n"

#: nano.c:323
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar siempre la posicin del cursor\n"

#: nano.c:325
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"

#: nano.c:328
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de lnea\n"

#: nano.c:331
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automticamente nuevas lneas\n"

#: nano.c:333
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr ""
" -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simblicos, sobreescribirlos.\n"

#: nano.c:336
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratn\n"

#: nano.c:341
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"

#: nano.c:343
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tHacer el men ms parecido a Pico\n"

#: nano.c:345
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"

#: nano.c:347
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n"

#: nano.c:349
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualizacin (slo lectura)\n"

#: nano.c:351
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear lneas largas\n"

#: nano.c:353
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"

#: nano.c:355
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensin\n"

#: nano.c:357
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la lnea nmero LNEA\n"

#: nano.c:359
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nano [opcin] +LNEA <fichero>\n"
"\n"

#: nano.c:360
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tSignificado\n"

#: nano.c:362
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tFijar el ancho de tab a num\n"

#: nano.c:364
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las bsquedas\n"

#: nano.c:365
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tImprimir informacin sobre la versin y salir\n"

#: nano.c:366
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tMostrar constantemente la posicin del cursor\n"

#: nano.c:367
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tMostrar este mensaje\n"

#: nano.c:369
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t^K corta desde el cursor al final de lnea\n"

#: nano.c:371
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -v \t\tIndentar automticamente nuevas lneas\n"

#: nano.c:373
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr " -l \t\tNo seguir enlaces simblicos, sobreescribirlos.\n"

#: nano.c:376
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tHabilitar ratn\n"

#: nano.c:380
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \tRellenar columnas (wrapear lneas en) #cols\n"

#: nano.c:381
msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tHabilitar corrector alternativo\n"

#: nano.c:382
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p \t\tHacer el men ms parecido a Pico\n"

#: nano.c:383
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tAutosalvar al salir, no preguntar\n"

#: nano.c:384
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tModo visualizacin (slo lectura)\n"

#: nano.c:385
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNo wrapear lneas largas\n"

#: nano.c:386
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"

#: nano.c:387
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tHabilitar suspensin\n"

#: nano.c:388
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LNEA\t\tComenzar en la lnea nmero LNEA\n"

#: nano.c:395
#, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr " nano versin %s por Chris Allegretta (compilado %s, %s)\n"

#: nano.c:397
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
msgstr " Correo-e: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"

#: nano.c:422
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Establecida"

#: nano.c:427
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Borrada"

#: nano.c:869
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"

#: nano.c:929
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ahora = \"%d\"\n"

#: nano.c:982
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Despus, data = \"%s\"\n"

#: nano.c:1052
msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "Error borrando el fichero temporal, ouch!"

#: nano.c:1069
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No pude crear un fichero temporal: %s"

#: nano.c:1093
#, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "No se pudo llamar al corrector \"%s\""

#. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1099
msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "No pude llamar a \"ispell\""

#: nano.c:1111
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisin de ortografa finalizada"

#: nano.c:1129
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIR LOS CAMBIOS) ?"

#: nano.c:1252
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana superior"

#: nano.c:1254
msgid "Cannot move top win"
msgstr "No se puede mover la ventana superior"

#: nano.c:1256
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana de edicin"

#: nano.c:1258
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No se puede mover la ventana de edicin"

#: nano.c:1260
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana inferior"

#: nano.c:1262
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No se puede mover la ventana inferior"

#: nano.c:1733
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar las ventanas\n"

#: nano.c:1755
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ventana inferior\n"

#: nano.c:1761
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir fichero\n"

#: nano.c:1834
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-[-%c! (%d)\n"

#: nano.c:1850
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-%c! (%d)\n"

#: search.c:71
#, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Bsqueda con Regexp y Maysculas/Minsculas%s%s"

#: search.c:73
#, c-format
msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Busqueda con Regexp%s%s"

#: search.c:76
#, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Bsqueda con Maysculas/Minsculas%s%s"

#: search.c:78
#, c-format
msgid "Search%s%s"
msgstr "Buscar%s%s"

#: search.c:81
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)"

#: search.c:89
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Bsqueda Cancelada"

#: search.c:186
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Bsqueda Recomenzada"

#: search.c:240
#, c-format
msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"

#: search.c:242
msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "1 ocurrencia reemplazada"

#: search.c:381 search.c:402 search.c:425
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplazar Cancelado"

#: search.c:398
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplazar con [%s]"

#. last_search is empty
#: search.c:423
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"

#: search.c:464
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplazar esta instancia?"

#. Ask for it
#: search.c:515
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce nmero de lnea"

#: search.c:517
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"

#: search.c:537
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Venga ya, se razonable"

#: search.c:542
#, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Slo hay %d lneas, saltando hasta la ltima"

#: winio.c:119
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvi %d\n"

#: winio.c:409
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"

#: winio.c:443
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Buffer"

#: winio.c:446
msgid "  File: ..."
msgstr "Fichero: ..."

#: winio.c:454
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: winio.c:913
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edicin\n"

#: winio.c:924
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#: winio.c:967
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Pill \"%s\"\n"

#: winio.c:992
msgid "Yes"
msgstr "S"

#: winio.c:994
msgid "All"
msgstr "Todas"

#: winio.c:996
msgid "No"
msgstr "No"

#: winio.c:1132
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

#: winio.c:1136
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "lnea %d de %d (%.0f%%), carcter %d de %d (%.0f%%)"

#: winio.c:1260
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n"

#: winio.c:1262
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n"

#: winio.c:1264
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n"

#~ msgid "To Search"
#~ msgstr "Buscar"

#~ msgid " Y"
#~ msgstr " Y"

#~ msgid " A"
#~ msgstr " T"

#~ msgid " N"
#~ msgstr " N"

#~ msgid "^C"
#~ msgstr "^C"