ru.po 81 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627
# Translation of nano to Russian
# Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
# Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001.
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2006-2007, 2008, 2014.
# Serge A. Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>, 2007, 2008.
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-27 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:39+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"

#: src/browser.c:144 src/browser.c:326 src/files.c:995 src/files.c:1002
#: src/files.c:1790 src/files.c:1915 src/files.c:1959 src/files.c:1979
#: src/files.c:2095 src/files.c:3013 src/files.c:3236 src/rcfile.c:540
#: src/rcfile.c:1280
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ошибка чтения %s: %s"

#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/browser.c:247
msgid "Go To Directory"
msgstr "К каталогу"

#: src/browser.c:251 src/browser.c:715 src/files.c:1125 src/files.c:2288
#: src/nano.c:1111 src/search.c:194 src/search.c:296 src/search.c:852
#: src/search.c:919 src/text.c:3180 src/text.c:3387
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"

#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
#. * option --operatingdir, not of --restricted.
#: src/browser.c:271 src/browser.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't go outside of %s"
msgstr "Не удаётся записать за пределами %s"

#: src/browser.c:309
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Не удаётся переместить каталог"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
#: src/browser.c:582 src/browser.c:590
msgid "(dir)"
msgstr "(каталог)"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
#: src/browser.c:587
msgid "(parent dir)"
msgstr "(вверх)"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
#. * If necessary, you can leave out the parentheses.
#: src/browser.c:617
msgid "(huge)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
#: src/browser.c:704 src/search.c:165
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: src/browser.c:746 src/search.c:369
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Поиск завёрнут"

#: src/browser.c:756 src/search.c:510
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Это единственное совпадение"

#: src/browser.c:800 src/search.c:474
msgid "No current search pattern"
msgstr "Нечего искать"

#: src/color.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown syntax name: %s"
msgstr "Отсутствует название синтаксиса"

#: src/color.c:247
#, c-format
msgid "magic_load() failed: %s"
msgstr ""

#: src/color.c:251
#, c-format
msgid "magic_file(%s) failed: %s"
msgstr ""

#: src/files.c:47
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist"
msgstr ""

#: src/files.c:49
#, c-format
msgid "Path '%s': %s"
msgstr ""

#: src/files.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' is not a directory"
msgstr "Файл «%s» является каталогом"

#: src/files.c:53
#, c-format
msgid "Path '%s' is not accessible"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.
#: src/files.c:148
msgid ""
"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
msgstr ""
"Предупреждение: Изменяя не заблокированный файл, проверять доступ к каталогу?"

#: src/files.c:187
msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
msgstr ""
"Не удалось получить мой идентификатор пользователя для файла блокировки "
"(ошибка getpwuid())"

#: src/files.c:196
#, c-format
msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s"
msgstr "Не удалось определить имя компьютера для файла блокировки: %s"

#: src/files.c:216 src/files.c:225 src/files.c:262 src/files.c:272
#, c-format
msgid "Error writing lock file %s: %s"
msgstr "Ошибка записи файла блокировки %s: %s"

#: src/files.c:291
#, c-format
msgid "Error deleting lock file %s: %s"
msgstr "Ошибка удаления файла блокировки %s: %s"

#: src/files.c:325
#, c-format
msgid "Error opening lock file %s: %s"
msgstr "Ошибка открытия файла блокировки %s: %s"

#: src/files.c:337
#, c-format
msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read"
msgstr "Ошибка чтения файла блокировки %s: Недостаточно данных прочитано"

#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.
#: src/files.c:354
#, c-format
msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?"
msgstr ""

#: src/files.c:430
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Не удаётся вставить файл снаружи %s"

#: src/files.c:445 src/files.c:990 src/rcfile.c:533 src/rcfile.c:1230
#: src/rcfile.c:1271
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Файл «%s» является каталогом"

#: src/files.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a normal file"
msgstr "Файл «%s» является файлом устройства"

#: src/files.c:571
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Нет больше открытых файловых буферов"

#: src/files.c:586
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Переключено в %s"

#: src/files.c:588 src/global.c:1005 src/winio.c:1950
msgid "New Buffer"
msgstr "Новый буфер"

#. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 76 characters.
#: src/files.c:912
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из формата Mac и DOS)"
msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac и DOS)"
msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac и DOS)"

#: src/files.c:918
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из формата Mac)"
msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac)"
msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac)"

#: src/files.c:924
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из формата DOS)"
msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата DOS)"
msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата DOS)"

#: src/files.c:929
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Прочитана %lu строка"
msgstr[1] "Прочитано %lu строки"
msgstr[2] "Прочитано %lu строк"

#: src/files.c:973 src/files.c:1005
msgid "Reading File"
msgstr "Чтение файла"

#: src/files.c:979
msgid "New File"
msgstr "Новый файл"

#: src/files.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "Файл «%s» не найден"

#: src/files.c:991 src/rcfile.c:534 src/rcfile.c:1231 src/rcfile.c:1272
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Файл «%s» является файлом устройства"

#: src/files.c:1082
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Команда для выполнения в новом буфере [от %s] "

#: src/files.c:1084
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Команда для выполнения [от %s] "

#: src/files.c:1091
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Файл для вставки в новый буфер [от %s] "

#: src/files.c:1093
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Файл для вставки [от %s] "

#: src/files.c:1336
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Недопустимая клавиша в немногобуферном режиме"

#: src/files.c:1628
#, fuzzy
msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
msgstr ""
"Не удалось записать файл резервной копии, продолжить сохранение? (Ответьте Н "
"- если не уверены)"

#: src/files.c:1746
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Не удаётся записать за пределами %s"

#: src/files.c:1829 src/files.c:1854 src/files.c:1872 src/files.c:1885
#: src/files.c:1896 src/files.c:1924
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Ошибка записи файла резервной копии %s: %s"

#: src/files.c:1830 src/nano.c:675
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Слишком много резервных файлов?"

#: src/files.c:1968 src/text.c:3110 src/text.c:3122 src/text.c:3487
#: src/text.c:3496
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ошибка записи временного файла: %s"

#: src/files.c:1990 src/files.c:2009 src/files.c:2019 src/files.c:2043
#: src/files.c:2060 src/files.c:2070 src/files.c:2102 src/files.c:2109
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ошибка записи %s: %s"

#: src/files.c:2150
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Записана %lu строка"
msgstr[1] "Записано %lu строки"
msgstr[2] "Записано %lu строк"

#: src/files.c:2245
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [формат DOS]"

#: src/files.c:2246
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [формат Mac]"

#: src/files.c:2248
msgid " [Backup]"
msgstr " [Копия]"

#: src/files.c:2255
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Добавить выделенное в начало файла"

#: src/files.c:2256
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Добавить выделенное в конец файла"

#: src/files.c:2257
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Записать выделенное в файл"

#: src/files.c:2260
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Имя файла для добавления (в конец)"

#: src/files.c:2261
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Имя файла для добавления (в начало)"

#: src/files.c:2262
msgid "File Name to Write"
msgstr "Имя файла для записи"

#: src/files.c:2297
#, fuzzy
msgid "Save modified buffer anyway? "
msgstr "Сохранить измененный буфер перед проверкой?"

#: src/files.c:2408
#, fuzzy
msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
msgstr "Записать файл под ДРУГИМ ИМЕНЕМ?"

#: src/files.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
msgstr "Файл существует. ПЕРЕЗАПИСАТЬ? "

#: src/files.c:2437
#, fuzzy
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr "Файл был изменён после открытия. Продолжить сохранение?"

#: src/files.c:2868
msgid "(more)"
msgstr "(ещё)"

#: src/files.c:2953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue\n"
msgstr ""
"\n"
"Нажмите ВВОД для продолжения.\n"

#: src/files.c:2969
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n"
msgstr ""
"Не удалось создать каталог %s: %s\n"
"Он требуется для сохранения/загрузки истории поиска или позиции курсора\n"

#: src/files.c:2976
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n"
msgstr ""
"Путь %s - не является каталогом, но должен им быть.\n"
"Nano не сможет загрузить или сохранить историю поиска или позицию курсора\n"

#: src/files.c:2996
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
"Обнаружен старый файл истории nano (%s), который я попытался переместить\n"
"на новое место (%s), но произошла ошибка: %s"

#: src/files.c:3000
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
"to the preferred location (%s)\n"
"(see the nano FAQ about this change)"
msgstr ""
"Обнаружен старый файл истории nano (%s), который я переместил\n"
"на новое место (%s)\n"
"(смотрите в nano FAQ об этом изменении)"

#: src/files.c:3083 src/files.c:3091 src/files.c:3115 src/files.c:3127
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s\n"
msgstr "Ошибка записи %s: %s"

#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters.
#: src/global.c:483
msgid "Exit"
msgstr "Выход"

#: src/global.c:484
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: src/global.c:485
msgid "Uncut Text"
msgstr "Отмен. вырезку"

#: src/global.c:487
msgid "Unjustify"
msgstr "Отмен. растяж."

#: src/global.c:493
msgid "Read File"
msgstr "ЧитФайл"

#: src/global.c:494
msgid "Where Is"
msgstr "Поиск"

#: src/global.c:495
msgid "Replace"
msgstr "Замена"

#: src/global.c:496
msgid "Go To Line"
msgstr "К строке"

#: src/global.c:497
msgid "Prev Line"
msgstr "Пред. строка"

#: src/global.c:498
msgid "Next Line"
msgstr "След. строка"

#: src/global.c:499
msgid "Prev Page"
msgstr "ПредCтр"

#: src/global.c:500
msgid "Next Page"
msgstr "СледCтр"

#: src/global.c:502
msgid "Justify"
msgstr "Выровнять"

#: src/global.c:503
msgid "FullJstify"
msgstr "Выровнять"

#: src/global.c:505
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"

#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters.
#: src/global.c:508
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Найти далее"

#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
#: src/global.c:515
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Выровнять текущий абзац"

#: src/global.c:517
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Отменить текущую функцию"

#: src/global.c:518
msgid "Display this help text"
msgstr "Показать эту справку"

#: src/global.c:521
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Закрыть текущий буфер / Выйти из nano"

#: src/global.c:523
msgid "Exit from nano"
msgstr "Выход из nano"

#: src/global.c:527
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Записать текущий файл на диск"

#: src/global.c:529
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Вставить другой файл в текущий"

#: src/global.c:531
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Искать текст или регулярное выражение"

#: src/global.c:533
msgid "Search for a string"
msgstr "Искать текст"

#: src/global.c:534
msgid "Refresh the file list"
msgstr ""

#: src/global.c:535
#, fuzzy
msgid "Go to lefthand column"
msgstr "Перейти на указанный номер строки и столбца"

#: src/global.c:536
#, fuzzy
msgid "Go to righthand column"
msgstr "Перейти на указанный номер строки и столбца"

#: src/global.c:538
msgid "Go one screenful up"
msgstr "Перейти на экран вверх"

#: src/global.c:539
msgid "Go one screenful down"
msgstr "Перейти на экран вниз"

#: src/global.c:541
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Вырезать текущую строку и сохранить её в буфере обмена"

#: src/global.c:543
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в текущую строку"

#: src/global.c:544
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Показать положение курсора"

#: src/global.c:546
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Проверить орфографию, если доступно"

#: src/global.c:548
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Заменить текст или регулярное выражение"

#: src/global.c:549
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Перейти на указанный номер строки и столбца"

#: src/global.c:551
msgid "Mark text starting from the cursor position"
msgstr "Отметить текст от текущей позиции курсора"

#: src/global.c:552
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Повторить последний поиск"

#: src/global.c:554
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Копировать текущую строку и сохранить ее в буфере обмена"

#: src/global.c:555
msgid "Indent the current line"
msgstr "Увеличить отступ строки"

#: src/global.c:556
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Уменьшить отступ строки"

#: src/global.c:558
msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines"
msgstr ""

#: src/global.c:560
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Отменить последнее действие"

#: src/global.c:561
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Повторить последнее отменённое действие"

#: src/global.c:563
msgid "Go back one character"
msgstr "Назад на один символ"

#: src/global.c:564
msgid "Go forward one character"
msgstr "Вперёд на один символ"

#: src/global.c:566
msgid "Go back one word"
msgstr "Назад на одно слово"

#: src/global.c:567
msgid "Go forward one word"
msgstr "Вперёд на одно слово"

#: src/global.c:569
msgid "Go to previous line"
msgstr "На предыдущую строку"

#: src/global.c:570
msgid "Go to next line"
msgstr "На следующую строку"

#: src/global.c:571
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "На начало текущей строки"

#: src/global.c:572
msgid "Go to end of current line"
msgstr "В конец текущей строки"

#: src/global.c:575
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "На начало текущего абзаца; потом следующего абзаца"

#: src/global.c:577
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "В конец текущего абзаца; потом следующего абзаца"

#: src/global.c:579
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "На первую строку файла"

#: src/global.c:580
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "На последнюю строку файла"

#: src/global.c:582
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "На соответствующую скобку"

#: src/global.c:584
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Прокрутить одну строку вверх, не перемещая курсор"

#: src/global.c:586
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Прокрутить одну строку вниз, не перемещая курсор"

#: src/global.c:589
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Перейти в предыдущий буфер"

#: src/global.c:590
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Перейти в следующий буфер"

#: src/global.c:592
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Вставить следующую комбинацию клавиш как есть"

#: src/global.c:593
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Вставить табуляцию в позиции курсора"

#: src/global.c:594
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Вставить строку в позиции курсора"

#: src/global.c:595
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Удалить символ под курсором"

#: src/global.c:597
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Удалить символ слева от курсора"

#: src/global.c:600
#, fuzzy
msgid "Cut backward from cursor to word start"
msgstr "Вырезать от курсора до конца строки"

#: src/global.c:602
#, fuzzy
msgid "Cut forward from cursor to next word start"
msgstr "Вырезать от курсора до конца строки"

#: src/global.c:604
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Вырезать от позиции курсора до конца файла"

#: src/global.c:607
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Выровнять по ширине текущий абзац"

#: src/global.c:611
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Подсчитать количество слов, строк и символов"

#: src/global.c:614
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Обновить текущий экран"

#: src/global.c:616
#, fuzzy
msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)"
msgstr "Приостановить редактор (если включено)"

#: src/global.c:618
msgid "Save file without prompting"
msgstr ""

#: src/global.c:619
msgid "Search next occurrence backward"
msgstr ""

#: src/global.c:620
msgid "Search next occurrence forward"
msgstr ""

#: src/global.c:622
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Искать с учётом регистра"

#: src/global.c:624
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Изменить направление поиска"

#: src/global.c:628
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Использовать регулярные выражения"

#: src/global.c:632
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Сбросить предыдущую строку поиска/замены"

#: src/global.c:634
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Сбросить следующую строку поиска/замены"

#: src/global.c:637
msgid "Go to file browser"
msgstr "Перейти в файловый браузер"

#: src/global.c:640
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Использовать формат DOS"

#: src/global.c:641
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Использовать формат Mac"

#: src/global.c:642
msgid "Toggle appending"
msgstr "Добавлять в конец"

#: src/global.c:643
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Добавлять в начало"

#: src/global.c:644
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Делать резервные копии оригинала"

#: src/global.c:645
msgid "Execute external command"
msgstr "Выполнить внешнюю команду"

#: src/global.c:647
msgid "Close buffer without saving it"
msgstr ""

#: src/global.c:649
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Использовать новый буфер"

#: src/global.c:652
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Выйти из файлового браузера"

#: src/global.c:653
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Перейти к первому файлу в списке"

#: src/global.c:654
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Перейти к последнему файлу в списке"

#: src/global.c:655
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Перейти к предыдущему файлу в списке"

#: src/global.c:656
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Перейти к следующему файлу в списке"

#: src/global.c:657
msgid "Go to directory"
msgstr "Перейти к каталогу"

#: src/global.c:660
msgid "Invoke the linter, if available"
msgstr "Проверить синтаксис кода, если доступно"

#: src/global.c:661
msgid "Go to previous linter msg"
msgstr "На предыдущее сообщение"

#: src/global.c:662
msgid "Go to next linter msg"
msgstr "На следующее сообщение"

#: src/global.c:664
#, fuzzy
msgid "Invoke formatter, if available"
msgstr "Проверить синтаксис кода, если доступно"

#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
#: src/global.c:679
msgid "Get Help"
msgstr "Помощь"

#: src/global.c:682 src/prompt.c:855
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: src/global.c:695
msgid "Write Out"
msgstr "Записать"

#: src/global.c:731
msgid "Go To Dir"
msgstr "Перейти к"

#: src/global.c:746
msgid "Cut Text"
msgstr "Вырезать"

#: src/global.c:761
msgid "To Spell"
msgstr "Словарь"

#: src/global.c:765
msgid "To Linter"
msgstr "Пров. синтак."

#: src/global.c:768
#, fuzzy
msgid "Formatter"
msgstr "Формат DOS"

#: src/global.c:775
msgid "Case Sens"
msgstr "Уч.регистр"

#: src/global.c:780
msgid "Regexp"
msgstr "Рег.выраж."

#: src/global.c:785
msgid "Backwards"
msgstr "Назад"

#: src/global.c:792
msgid "No Replace"
msgstr "Не заменять"

#: src/global.c:800
msgid "Cur Pos"
msgstr "ТекПозиц"

#: src/global.c:815
msgid "First Line"
msgstr "ПервСтрока"

#: src/global.c:817
msgid "Last Line"
msgstr "ПослСтрока"

#: src/global.c:824
msgid "To Bracket"
msgstr "На скобку"

#: src/global.c:827
msgid "Mark Text"
msgstr "Отметить"

#: src/global.c:830
msgid "Copy Text"
msgstr "Копировать"

#: src/global.c:833
msgid "Indent Text"
msgstr "Отступ"

#: src/global.c:835
msgid "Unindent Text"
msgstr "ОтмОтступа"

#: src/global.c:838
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"

#: src/global.c:840
msgid "Redo"
msgstr "Повтор"

#: src/global.c:844 src/global.c:850
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/global.c:846 src/global.c:852
msgid "Forward"
msgstr "Вперёд"

#: src/global.c:857
msgid "Prev Word"
msgstr "Пред. слово"

#: src/global.c:859
msgid "Next Word"
msgstr "След. слово"

#: src/global.c:863
msgid "Home"
msgstr "Начало"

#: src/global.c:865
msgid "End"
msgstr "Конец"

#: src/global.c:874
msgid "Beg of Par"
msgstr "НачПар"

#: src/global.c:876
msgid "End of Par"
msgstr "КонПар"

#: src/global.c:881
msgid "Scroll Up"
msgstr "Прокрутить вверх"

#: src/global.c:883
msgid "Scroll Down"
msgstr "Прокрутить вниз"

#: src/global.c:888
msgid "Prev File"
msgstr "Предыдущий файл"

#: src/global.c:890
msgid "Next File"
msgstr "Следующий файл"

#: src/global.c:899
msgid "Verbatim"
msgstr "Подробный"

#: src/global.c:902
msgid "Tab"
msgstr "Табуляция"

#: src/global.c:904
msgid "Enter"
msgstr "Ввод"

#: src/global.c:907
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: src/global.c:909
msgid "Backspace"
msgstr "Возврат каретки"

#. TRANSLATORS: The next two strings refer to cutting words.
#: src/global.c:920
#, fuzzy
msgid "Cut Left"
msgstr "Вырезать"

#: src/global.c:922
msgid "Cut Right"
msgstr ""

#: src/global.c:924
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Обрез. до конца"

#: src/global.c:934
msgid "Word Count"
msgstr "Счётчик слов"

#: src/global.c:941
msgid "Suspend"
msgstr "Приостановка"

#: src/global.c:945
#, fuzzy
msgid "Comment Lines"
msgstr "След. строка"

#: src/global.c:949
msgid "Save"
msgstr ""

#: src/global.c:952
msgid "Previous"
msgstr ""

#: src/global.c:954
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "След. строка"

#: src/global.c:960
msgid "PrevHstory"
msgstr "ПредИстор"

#: src/global.c:963
msgid "NextHstory"
msgstr "СледИстор"

#: src/global.c:972
msgid "Go To Text"
msgstr "К строке"

#: src/global.c:976
msgid "DOS Format"
msgstr "Формат DOS"

#: src/global.c:978
msgid "Mac Format"
msgstr "Формат Mac"

#: src/global.c:986
msgid "Append"
msgstr "Доп. в начало"

#: src/global.c:988
msgid "Prepend"
msgstr "Доп. в конец"

#: src/global.c:991
msgid "Backup File"
msgstr "Резерв. копия"

#: src/global.c:998
msgid "Execute Command"
msgstr "Выполнить команду"

#: src/global.c:1013
msgid "To Files"
msgstr "К файлам"

#: src/global.c:1021
msgid "First File"
msgstr "ПервыйФайл"

#: src/global.c:1023
msgid "Last File"
msgstr "ПоследнФайл"

#: src/global.c:1027
msgid "Discard buffer"
msgstr ""

#: src/global.c:1038
msgid "Left Column"
msgstr ""

#: src/global.c:1040
msgid "Right Column"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
#: src/global.c:1047
msgid "Prev Lint Msg"
msgstr "Пред. сообщ. пров."

#: src/global.c:1049
msgid "Next Lint Msg"
msgstr "След. сообщ. пров."

#. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1316
msgid "Help mode"
msgstr "Режим справки"

#: src/global.c:1318
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Отображение постоянного положения курсора"

#: src/global.c:1320
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования"

#: src/global.c:1322
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Плавная прокрутка"

#: src/global.c:1324
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Мягкий перенос длинных строк"

#: src/global.c:1326
msgid "Whitespace display"
msgstr "Отображение пробелов"

#: src/global.c:1328
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Подсветка синтаксиса"

#: src/global.c:1330
msgid "Smart home key"
msgstr "Умная клавиша HOME"

#: src/global.c:1332
msgid "Auto indent"
msgstr "Автоотступы"

#: src/global.c:1334
msgid "Cut to end"
msgstr "Вырезать до конца"

#: src/global.c:1336
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Жесткий перенос длинных строк"

#: src/global.c:1338
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Конвертация табуляций в пробелы"

#: src/global.c:1340
msgid "Backup files"
msgstr "Резервные файлы"

#: src/global.c:1342
msgid "Reading file into separate buffer"
msgstr ""

#: src/global.c:1344
msgid "Mouse support"
msgstr "Поддержка мыши"

#: src/global.c:1346
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Без преобразования из формата DOS/Mac"

#: src/global.c:1348
msgid "Suspension"
msgstr "Приостановка"

#: src/help.c:211
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.  "
msgstr ""
"Справка по команде поиска\n"
"\n"
" Введите искомые слова или символы и нажмите клавишу ВВОД. Если будет "
"найдено совпадение, в окне будет показано положение поблизости от найденного "
"текста.\n"
"\n"
" В скобках после приглашения «Поиск:» будет показана предыдущая строка "
"поиска. Если нажать клаишу ВВОД без редактирования текста, будет продолжен "
"предыдущий поиск.  "

#: src/help.c:220
msgid ""
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
"matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Если вы выделили текст с помощью пометить, а затем использовали поиск для "
"замены, то только совпадения из выделенного текста будут заменены.\n"
"\n"
" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме поиска:\n"
"\n"

#: src/help.c:226
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Текст помощи режима Перейти к строке\n"
"\n"
" Введите номер строки к которой вы желаете перейти и нажмите Ввод. Если в "
"файле число строк меньше чем введённое число, то окажетесь на последней "
"строке файла.\n"
"\n"
" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Перейти к строке:\n"
"\n"

#: src/help.c:235
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
msgstr ""
"Текст помощи режима Вставить файл\n"
"\n"
" Наберите имя файла для вставки в текущий файловый буфер в текущей позиции "
"курсора.\n"
"\n"
" Если ваш nano скомпилирован с поддержкой нескольких файловых буферов, и "
"использовались опции -F или --multibuffer, или комбинацией клавиш Meta-F, "
"или при помощи файла nanorc, то вставка файла приведет к загрузке этого "
"файла в отдельный буфер (используйте Meta-< and > для переключения между "
"файловыми буферами).  "

#: src/help.c:244
msgid ""
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Если вам требуется другой пустой буфер, не вводите имя файла или тип в "
"приглашении и нажмите Ввод.\n"
"\n"
" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Вставка файла:\n"
"\n"

#: src/help.c:250
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Текст помощи режима Запись файла\n"
"\n"
" Наберите имя под которым вы хотите сохранить текущий файл и нажмите Ввод.\n"
"\n"
" Если вы отметили текст при помощи Ctrl-^, вам предложат записать только "
"выделенную часть в отдельный файл. Чтобы понизить шансы переписывания "
"текущего файла частью этого файла, текущее имя файла не будет именем по "
"умолчанию в этом режиме.\n"
"\n"
" Следующие клавиши доступны в режиме записи файла:\n"
"\n"

#: src/help.c:264
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Текст помощи просмотрщика файлов\n"
"\n"
" Просмотрщик файлов используется для визуального просмотра содержимого "
"каталога, для выбора файла из этой каталога для операций ввода-вывода. "
"Пользуйтесь клавишами со стрелками или PageUp/PageDown для перехода по "
"содержимому каталога, и клавишами S или ВВОД для выбора нужного файла или "
"входа в выбранный каталог. Для перемещения вверх на одну директорию, "
"выберите директорию, названную «..» в самом верху списка файлов.\n"
"\n"
" Следующие функциональные клавиши доступны в просмотрщике файлов:\n"
"\n"

#: src/help.c:277
msgid ""
"Browser Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
"\n"
msgstr ""
"Текст помощи команды поиска\n"
"\n"
" Введите слова или символы, которые вы собираетесь искать, затем нажмите "
"Ввод. Если для введеного Вами найдется совпадение, экран переместится в "
"положение поблизости от найденного совпадения.\n"
"\n"
" Предыдущая строка поиска будет показана в скобках после приглашения "
"'Поиск:'. Нажатие Ввод без редактирования текста продолжит предыдущий "
"поиск.\n"
"\n"
" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме поиска:\n"
"\n"

#: src/help.c:286
msgid ""
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Поиск просмотрщика:\n"
"\n"

#: src/help.c:290
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Текст помощи режима Перейти к директории просмотрщика\n"
"\n"
" Введите имя директории, которую Вы хотите просмотреть.\n"
"\n"
" Если tab-дополнение не было запрещено, Вы можете использовать клавишу TAB "
"для [попытки] автоматического дополнения имени директории.\n"
"\n"
" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Перейти к директории "
"Просмотрщика:\n"
"\n"

#: src/help.c:303
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
"mark, in the selected text.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Текст помощи проверки правописания\n"
"\n"
" Программа проверки правописания проверяет орфографию всего текста текущего "
"файла. Если найдено неизвестное слово, оно подсвечивается и появляется "
"редактируемая замена этому слову. Затем будет появляться приглашение для "
"замены каждого вхождения данного ошибочно написанного слова в текущем "
"файле.\n"
"\n"
" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме проверки правописания:\n"
"\n"

#: src/help.c:318
msgid ""
"Execute Command Help Text\n"
"\n"
" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode).  If "
"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Текст помощи режима Внешняя Команда\n"
"\n"
" Это меню позволяет вам вставить вывод команды, выполненной в командном "
"интерпретаторе, в текущий файловый буфер (или в новый буфер в мультибуферном "
"режиме).  Если вам необходим другой пустой буфер, не вводите никакой команды "
"вообще.\n"
"\n"
" Следующие функциональные клавиши доступны в режиме Внешняя Команда:\n"
"\n"

#: src/help.c:331
msgid ""
"Main nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages.  "
msgstr ""
"Текст помощи nano\n"
"\n"
" Редактор nano разработан для эмуляции функциональности и простоты "
"использования оригинального редактора UW Pico. Редактор разбит на 4 основные "
"части: верхняя строка содержит версию программы, текущее имя файла, который "
"редактируется, и были ли внесены изменения в текущий файл. Вторая часть - "
"это главное окно редактирования, в котором отображен редактируемый файл. "
"Строка состояния - 3 строка снизу - показывает разные важные сообщения.  "

#: src/help.c:341
#, fuzzy
msgid ""
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a "
"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key "
"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using "
"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  "
msgstr ""
"Две строки внизу показывают наиболее часто используемые комбинации клавиш.\n"
"\n"
" Система обозначений комбинаций клавиш следующая: Комбинации с Control "
"обозначены символом (^) и вводятся при помощи нажатой кнопки (Ctrl) или "
"двойном нажатии Escape (Esc); Комбинации с Esc обозначены символом Meta (M) "
"и могут быть введены при помощи кнопок Esc, Alt или Meta, в зависимости от "
"используемой клавиатуры.  "

#: src/help.c:348
msgid ""
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"Также нажатие Esc дважды, затем ввод трёхзначного числа от 000 до 255 "
"вставит символ с соответствующим кодом. Следующие комбинации клавиш доступны "
"в главном окне редактора. Альтернативные комбинации показаны по "
"возрастанию:\n"
"\n"

#: src/help.c:380 src/help.c:457
msgid "enable/disable"
msgstr "разрешить/запретить"

#: src/nano.c:543
#, fuzzy
msgid "Key is invalid in view mode"
msgstr "Неверная клавиша в режиме просмотра"

#: src/nano.c:549
#, fuzzy
msgid "This function is disabled in restricted mode"
msgstr "Не удаётся выйти за границы %s в ограниченном режиме"

#: src/nano.c:557
msgid "Help is not available"
msgstr ""

#: src/nano.c:669
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Буфер записан в %s\n"

#: src/nano.c:671
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Буфер не записан в %s: %s\n"

#: src/nano.c:674
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Буфер не записан в %s\n"

#: src/nano.c:697
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Размер окна слишком мал для Nano...\n"

#: src/nano.c:790
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование: nano [ОПЦИИ] [[+СТРОКА,СТОЛБЕЦ] ФАЙЛ]...\n"
"\n"

#: src/nano.c:793
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опция\t\tДлинная форма\t\tЗначение\n"

#: src/nano.c:795
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опция\t\tЗначение\n"

#: src/nano.c:798
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+СТРОКА,СТОЛБЕЦ"

#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
#: src/nano.c:801
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Начать со строки СТРОКА, столбца СТОЛБЕЦ"

#: src/nano.c:803
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Включить умную клавишу home"

#: src/nano.c:805
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Делать резервные копии существующих файлов при сохранении"

#: src/nano.c:806
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <дир>"

#: src/nano.c:806
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<дир>"

#: src/nano.c:807
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Каталог для сохранения уникальных резервных файлов"

#: src/nano.c:810
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Использовать жирный шрифт вместо обычного"

#: src/nano.c:812
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Конвертировать табуляции в пробелы"

#: src/nano.c:817
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr ""

#: src/nano.c:820
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Использовать файлы блокировки (vim-стиль)"

#: src/nano.c:825
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Сохранять и читать историю поиска/замены строк"

#: src/nano.c:829
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Не использовать на файлы nanorc"

#: src/nano.c:832
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Решить проблему зависания цифровой клавиатуры"

#: src/nano.c:834
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Не добавлять пустые строки в конце файла"

#: src/nano.c:837
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Не преобразовывать из DOS/Mac формата"

#: src/nano.c:839
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования"

#: src/nano.c:843
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Сохранять и загружать позицию курсора"

#: src/nano.c:846
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <стр>"

#: src/nano.c:846
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<стр>"

#: src/nano.c:846
msgid "Quoting string"
msgstr "Строка цитирования"

#: src/nano.c:849
msgid "Restricted mode"
msgstr "Запрещенный режим"

#: src/nano.c:851
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Построчная прокрутка вместо полу-экранной"

#: src/nano.c:853
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#чис>"

#: src/nano.c:853
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#чис>"

#: src/nano.c:854
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Установить ширину табуляции в #чис столбцов"

#: src/nano.c:856
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Делать быструю очистку строки состояния"

#: src/nano.c:858
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показать версию и выйти"

#: src/nano.c:861
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Определять границы слов более точно"

#: src/nano.c:865
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <стр>"

#: src/nano.c:865
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<стр>"

#: src/nano.c:866
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Использовать описание синтаксиса для подсветки"

#: src/nano.c:868
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Постоянно показывать позицию курсора"

#: src/nano.c:870
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Решить проблему Backspace/Delete"

#: src/nano.c:871
#, fuzzy
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Показать эту справку"

#: src/nano.c:873
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Автоматический отступ на новых строках"

#: src/nano.c:874
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Вырезать от курсора до конца строки"

#: src/nano.c:877
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Разрешить использование мыши"

#: src/nano.c:879
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Не читать файл (только писать его)"

#: src/nano.c:881
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <дир>"

#: src/nano.c:881
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<дир>"

#: src/nano.c:882
msgid "Set operating directory"
msgstr "Установить рабочий каталог"

#: src/nano.c:884
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)"

#: src/nano.c:888
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Молча игнорировать ошибки запуска, например rc-файла"

#: src/nano.c:891
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#столбцы>"

#: src/nano.c:891
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#столбцы>"

#: src/nano.c:892
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Установить точку жесткого переноса строки на #столбцы"

#: src/nano.c:896
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <программа>"

#: src/nano.c:896
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<программа>"

#: src/nano.c:897
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Использовать альтернативную программу проверки орфографии"

#: src/nano.c:899
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Автозапись при выходе, без лишних вопросов"

#: src/nano.c:901
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr ""

#: src/nano.c:903
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Режим просмотра (только чтение)"

#: src/nano.c:905
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Не делать жесткий перенос длинных строк"

#: src/nano.c:907
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Не показывать две строки помощи внизу"

#: src/nano.c:909
msgid "Enable suspension"
msgstr "Разрешить приостановку"

#: src/nano.c:911
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Включить мягкий перенос строк"

#: src/nano.c:923
#, c-format
msgid " nano, version %s\n"
msgstr ""

#: src/nano.c:926
#, c-format
msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
msgstr ""

#: src/nano.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr " Эл. почта: nano@nano-editor.org\tСайт: http://www.nano-editor.org/"

#: src/nano.c:929
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Параметры сборки:"

#: src/nano.c:1064
msgid "No file name"
msgstr ""

#: src/nano.c:1098
msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""

#: src/nano.c:1159
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Не удалось повторно открыть стандартный ввод с клавиатуры\n"

#: src/nano.c:1183
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Чтение из стандартного ввода. ^C для прерывания\n"

#: src/nano.c:1247
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n"

#: src/nano.c:1263
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Используйте «fg» для возврата в nano\n"

#: src/nano.c:1285
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr ""

#: src/nano.c:1440
msgid "enabled"
msgstr "включено"

#: src/nano.c:1440
msgid "disabled"
msgstr "отключено"

#: src/nano.c:1554
msgid "Unbound key"
msgstr ""

#: src/nano.c:1558
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr ""

#: src/nano.c:1560
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr ""

#: src/nano.c:1562
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr ""

#: src/nano.c:1722
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON проигнорирован, мр-бр-бр"

#: src/nano.c:1727
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF проигнорирован, мр-бр-бр"

#: src/nano.c:2140 src/rcfile.c:1187
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит"

#: src/nano.c:2201 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Запрошенный размер заполнения «%s» не подходит"

#: src/nano.c:2250
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n"

#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
#: src/prompt.c:818
msgid "Yy"
msgstr "YyДд"

#: src/prompt.c:819
msgid "Nn"
msgstr "NnНн"

#: src/prompt.c:820
msgid "Aa"
msgstr "AaВв"

#: src/prompt.c:842
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: src/prompt.c:847
msgid "All"
msgstr "Все"

#: src/prompt.c:852
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: src/rcfile.c:144
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Ошибка в позиции %s строки %lu: "

#: src/rcfile.c:203
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Аргумент «%s» имеет незакрытую \""

#: src/rcfile.c:231 src/rcfile.c:674 src/rcfile.c:725 src/rcfile.c:824
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Строки регулярных выражений должны начинаться и заканчиваться символом \""

#: src/rcfile.c:257 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Плохое регулярное выражение «%s»: %s"

#: src/rcfile.c:279
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Отсутствует название синтаксиса"

#: src/rcfile.c:288
msgid "A syntax name must be quoted"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:297
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Синтаксис «none» зарезервирован"

#: src/rcfile.c:327
#, fuzzy
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Синтаксис «default» не должен иметь расширений"

#: src/rcfile.c:369
msgid "Missing key name"
msgstr "Отсутствует название клавиши"

#: src/rcfile.c:378 src/rcfile.c:389
msgid "Key name is too short"
msgstr "Название ключа слишком короткое"

#: src/rcfile.c:399
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Привязки клавиш должны начинаться с «^», «M» или «F»"

#: src/rcfile.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит"

#: src/rcfile.c:411
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Укажите функцию, которой назначается клавиша"

#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
#: src/rcfile.c:421
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"Вы должны указать имя меню (или «все») на которое нужно назначить/убрать "
"назначение клавиши"

#: src/rcfile.c:428
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» к функции"

#: src/rcfile.c:435
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» к меню"

#: src/rcfile.c:467
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:479
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Привязка «%s» не может быть переназначена"

#: src/rcfile.c:576
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Ошибка расширения %s: %s"

#: src/rcfile.c:616
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
"Цвет «%s» не совсем понятен.\n"
"Разрешены цвета - «green», «red», «blue», \n"
"«white», «yellow», «cyan», «magenta» и \n"
"«black», с необязательным префиксом «bright»\n"
"для цвета фона."

#: src/rcfile.c:637 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:858
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:643
msgid "Missing color name"
msgstr "Отсутствует название цвета"

#: src/rcfile.c:653 src/rcfile.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Отсутствует команда анализатора синтаксиса"

#: src/rcfile.c:719
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "«start=» требует соответствующего «end=»"

#: src/rcfile.c:768
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Цвет фона «%s» не может быть светлым"

#: src/rcfile.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Синтаксис «default» не должен иметь расширений"

#: src/rcfile.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing command after '%s'"
msgstr "Отсутствует команда анализатора синтаксиса"

#: src/rcfile.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Аргумент «%s» имеет незакрытую \""

#: src/rcfile.c:910
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
msgstr "Критическая ошибка: для функции «%s» не назначены клавиши.  Выхожу.\n"

#: src/rcfile.c:912
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr ""
"Используйте nano с опцией -I, если требуется подстроить параметры вашего "
"nanorc.\n"

#: src/rcfile.c:971
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Не удалось сопоставить имя «%s» к расширению"

#: src/rcfile.c:993 src/rcfile.c:1202
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Синтаксис «%s» не имеет цветовых команд"

#: src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Команда «%s» не разрешена во включенном файле"

#: src/rcfile.c:1039
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Непонятная команда «%s»"

#: src/rcfile.c:1051
msgid "Missing option"
msgstr "Параметр отсутствует "

#: src/rcfile.c:1065
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Неизвестная опция «%s»"

#: src/rcfile.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Не удалось снять опцию «%s»"

#: src/rcfile.c:1089
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Опция «%s» требует аргумент"

#: src/rcfile.c:1105
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Опция не правильная многобайтовая строка"

#: src/rcfile.c:1139 src/rcfile.c:1160 src/rcfile.c:1167
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Требуется не пустой символ"

#: src/rcfile.c:1146
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Требуется два однострочных символа"

#: src/rcfile.c:1258
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Не могу найти собственную домашнюю директорию! Йой!"

#: src/rcfile.c:1295
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue starting nano.\n"
msgstr ""
"\n"
"Нажмите ВВОД для продолжения запуска nano.\n"

#: src/search.c:95
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "«%.*s%s» не найден"

#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
#: src/search.c:168
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [С учётом регистра]"

#: src/search.c:172
msgid " [Regexp]"
msgstr " [РегВыр]"

#: src/search.c:176
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Назад]"

#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
#: src/search.c:181
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (что менять) в выделении"

#: src/search.c:183
msgid " (to replace)"
msgstr " (что менять)"

#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
#. * more than half a second.
#: src/search.c:306
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Поиск"

#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/search.c:694
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Заменить это вхождение?"

#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/search.c:841
msgid "Replace with"
msgstr "Заменить на"

#: src/search.c:876
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Замененное %lu вхождение"
msgstr[1] "Замененные %lu вхождения"
msgstr[2] "Заменено %lu вхождений"

#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/search.c:915
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Введите номер строки и столбца"

#: src/search.c:937
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Неправильный номер строки или столбца"

#: src/search.c:1090
msgid "Not a bracket"
msgstr "Не скобка"

#: src/search.c:1156
msgid "No matching bracket"
msgstr "Нет соответствующей скобки"

#: src/text.c:53
msgid "Mark Set"
msgstr "Метка установлена"

#: src/text.c:57
msgid "Mark Unset"
msgstr "Метка снята"

#: src/text.c:69
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Ошибка выполнения «%s»"

#: src/text.c:461
msgid "Commenting is not supported for this file type"
msgstr ""

#: src/text.c:477
msgid "Cannot comment past end of file"
msgstr ""

#: src/text.c:670
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Буфер отмены действий пуст!"

#. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
#. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
#: src/text.c:688 src/text.c:717 src/text.c:850 src/text.c:891
msgid "text add"
msgstr "добавление текста"

#: src/text.c:698 src/text.c:861
msgid "text delete"
msgstr "удаление текста"

#: src/text.c:721 src/text.c:900
msgid "line join"
msgstr "объединение строк"

#: src/text.c:740 src/text.c:916
msgid "text cut"
msgstr "обрезка текста"

#: src/text.c:745 src/text.c:920
msgid "text uncut"
msgstr "отмена обрезки текста"

#: src/text.c:751 src/text.c:896
#, fuzzy
msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
msgstr "Внутренняя ошибка: ошибка настройки повтора. Сохраните свою работу"

#: src/text.c:755 src/text.c:870
msgid "line break"
msgstr "новая строка"

#: src/text.c:765 src/text.c:940
msgid "comment"
msgstr ""

#: src/text.c:769 src/text.c:944
msgid "uncomment"
msgstr ""

#: src/text.c:773 src/text.c:931
msgid "text insert"
msgstr "вставка текста"

#: src/text.c:793 src/text.c:924
msgid "text replace"
msgstr "замена текста"

#: src/text.c:800 src/text.c:948 src/text.c:1260 src/text.c:1430
msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип. Сохраните свою работу"

#: src/text.c:806
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Отменённое действие (%s)"

#: src/text.c:825
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Нечего повторять!"

#: src/text.c:834
msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка: ошибка настройки повторения изменения. Сохраните свою "
"работу."

#: src/text.c:954
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Повторённое действие (%s)"

#: src/text.c:1044 src/text.c:2758 src/text.c:3189
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Не удалось создать конвейер"

#: src/text.c:1070 src/text.c:2845 src/text.c:2998 src/text.c:3237
#: src/text.c:3529
msgid "Could not fork"
msgstr "Не удалось создать дочерний процесс"

#: src/text.c:2110
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Недопустимая строка цитирования %s: %s"

#: src/text.c:2492
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сейчас можно отменить выравнивание!"

#: src/text.c:2690
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Редактировать замену"

#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
#: src/text.c:2706
#, fuzzy
msgid "Next word..."
msgstr "След. слово"

#: src/text.c:2760
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Идёт создание списка ошибочных слов. Подождите..."

#: src/text.c:2851 src/text.c:3244
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не удалось получить размер буфера конвейера"

#: src/text.c:2900
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Ошибка выполнения «spell»"

#: src/text.c:2903
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ошибка выполнения «sort -f»"

#: src/text.c:2906
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Ошибка выполнения «uniq»"

#: src/text.c:3128
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Запуск проверки орфографии, подождите"

#: src/text.c:3142
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Проверка правописания не удалась: %s"

#: src/text.c:3144
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Проверка правописания не удалась: %s: %s"

#: src/text.c:3147
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Проверка правописания завершена"

#: src/text.c:3172
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Для данного типа файла не настроена программа проверки синтаксиса!"

#: src/text.c:3177
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "Сохранить измененный буфер перед проверкой?"

#: src/text.c:3194
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "Запуск проверки, подождите"

#: src/text.c:3349
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "Получено 0 распознанных строк от комманды: %s"

#: src/text.c:3379
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr "Это сообщение о не открытом файле %s, открыть его в новом буфере?"

#: src/text.c:3398
msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
msgstr ""

#: src/text.c:3438
msgid "At last message"
msgstr "Последнее сообщение"

#: src/text.c:3443
msgid "At first message"
msgstr "Первое сообщение"

#: src/text.c:3480
msgid "Finished"
msgstr ""

#: src/text.c:3502
#, fuzzy
msgid "Invoking formatter, please wait"
msgstr "Запуск проверки, подождите"

#: src/text.c:3557
msgid "Finished formatting"
msgstr ""

#: src/text.c:3639
#, c-format
msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
msgstr "%sСлов: %lu  Строк: %ld  Символов: %lu"

#: src/text.c:3640
msgid "In Selection:  "
msgstr "В выделении:  "

#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3654
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ввод «как есть»"

#: src/utils.c:392 src/utils.c:404
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "Недостаточно памяти для nano!"

#: src/utils.c:626
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка: не удаётся сопоставить строку %d. Сохраните свою работу."

#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not know about.
#: src/winio.c:1115
msgid "Unknown sequence"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
#: src/winio.c:1412
msgid "Unicode Input"
msgstr "Юникод код"

#: src/winio.c:1945
msgid "DIR:"
msgstr "Дир:"

#: src/winio.c:1953
msgid "File:"
msgstr "Файл:"

#: src/winio.c:1957 src/winio.c:1961
msgid "Modified"
msgstr "Изменён"

#: src/winio.c:1959
msgid "View"
msgstr "Смотр"

#: src/winio.c:3085
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "строка %ld/%ld (%d%%), столбец %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)"

#: src/winio.c:3215
msgid "The nano text editor"
msgstr "Текстовый редактор nano"

#: src/winio.c:3216
msgid "version"
msgstr "версия"

#: src/winio.c:3217
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Предоставлен вам:"

#: src/winio.c:3218
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Особая благодарность:"

#: src/winio.c:3219
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr ""
"The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)"

#: src/winio.c:3220
msgid "the many translators and the TP"
msgstr ""

#: src/winio.c:3221
msgid "For ncurses:"
msgstr "Для ncurses:"

#: src/winio.c:3222
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr ""
"Дмитрию Рязанцеву за помощь в переводе и всем остальным, кого мы забыли "
"упомянуть..."

#: src/winio.c:3223
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Спасибо за то, что выбрали nano!"

#~ msgid ""
#~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
#~ "permission)"
#~ msgid_plural ""
#~ "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
#~ "permission)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Прочитана %lu строка (преобразовано из формата Mac и DOS; предупреждение: "
#~ "нет доступа на запись)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac и DOS; предупреждение: "
#~ "нет доступа на запись)"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac и DOS; предупреждение: "
#~ "нет доступа на запись)"

#~ msgid ""
#~ "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
#~ msgid_plural ""
#~ "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Прочитана %lu строка (преобразовано из формата Mac; предупреждение: нет "
#~ "доступа на запись)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac; предупреждение: нет "
#~ "доступа на запись)"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac; предупреждение: нет "
#~ "доступа на запись)"

#~ msgid ""
#~ "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
#~ msgid_plural ""
#~ "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Прочитана %lu строка (преобразовано из формата DOS; предупреждение: нет "
#~ "доступа на запись)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата DOS; предупреждение: нет "
#~ "доступа на запись)"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата DOS; предупреждение: нет "
#~ "доступа на запись)"

#~ msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
#~ msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
#~ msgstr[0] "Прочитана %lu строка (предупреждение: нет доступа на запись)"
#~ msgstr[1] "Прочитаны %lu строки (предупреждение: нет доступа на запись)"
#~ msgstr[2] "Прочитано %lu строк (предупреждение: нет доступа на запись)"

#~ msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
#~ msgstr "Не удаётся дописать в начале или в конце с параметром --nofollow"

#~ msgid "Multiple file buffers"
#~ msgstr "Несколько файловых буферов"

#~ msgid "Enable multiple file buffers"
#~ msgstr "Разрешить несколько файловых буферов"

#~ msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
#~ msgstr "Не следовать по символьным ссылкам, переписывать"

#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
#~ msgstr "Разрешить функцию отмены действий [ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ]"

#~ msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
#~ msgstr " GNU nano версия %s (собрано %s, %s)\n"

#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
#~ msgstr "Поддержка этой функции была отключена"

#~ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
#~ msgstr "Сохранить изменённый буфер? (ИНАЧЕ ВСЕ ИЗМЕНЕНИЯ БУДУТ ПОТЕРЯНЫ)"

#~ msgid "Unknown Command"
#~ msgstr "Неизвестная команда"

#~ msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
#~ msgstr "Не удаётся добавить команду цвета без команды синтаксиса"

#~ msgid "Missing regex string"
#~ msgstr "Отсутствует регулярное выражение"

#~ msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
#~ msgstr "Не удаётся добавить рег. выражение заголовка без команды синтаксиса"

#~ msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
#~ msgstr ""
#~ "Не удаётся добавить магическое рег. выражение без команды синтаксиса"

#~ msgid "Missing magic string name"
#~ msgstr "Отсутствует магическая строка"

#~ msgid "Cannot add a linter without a syntax command"
#~ msgstr "Не удаётся добавить анализатор синтаксиса без команды синтаксиса"

#~ msgid "line wrap"
#~ msgstr "перенос строки"

#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut.  Please save your work."
#~ msgstr ""
#~ "Внутренняя ошибка: ошибка настройки отмены обрезки. Сохраните свою работу."

#~ msgid "Insert File"
#~ msgstr "Вставить файл"

#~ msgid "Go to previous screen"
#~ msgstr "Перейти на предыдущий экран"

#~ msgid "Find Other Bracket"
#~ msgstr "Найти другую скобку"

#~ msgid "Long line wrapping"
#~ msgstr "Перенос длинных строк"

#~ msgid "Soft line wrapping"
#~ msgstr "Мягкий перенос строк"

#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
#~ msgstr "(игнорируется, для совместимости с Pico)"

#~ msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
#~ msgstr "Укажите меню, которому назначается клавиша (или «all»)"

#~ msgid "Missing flag"
#~ msgstr "Отсутствует опция"

#~ msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
#~ msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип. Сохраните свою работу"

#~ msgid "Could not pipe"
#~ msgstr "Не удалось перенаправить в конвейер"