sr.po 65.7 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386
# Serbian translation of nano
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/browser.c:220
#, fuzzy
msgid "Go To Directory"
msgstr "Иди у директоријум"

#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"

#: src/browser.c:266 src/browser.c:314
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом режиму"

#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"

#: src/browser.c:303
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Не могох да уђем у наддиректоријум"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
#. * characters.
#: src/browser.c:665 src/browser.c:674
msgid "(dir)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
#. * characters.
#: src/browser.c:671
msgid "(parent dir)"
msgstr ""

#: src/browser.c:801 src/search.c:185
msgid "Search"
msgstr "Тражи"

#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:805 src/search.c:189
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr "[разл. слова по величини]"

#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:811 src/search.c:195
msgid " [Regexp]"
msgstr "[рег. израз]"

#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:817 src/search.c:201
msgid " [Backwards]"
msgstr "[уназад]"

#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Претрага у круг"

#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ово је једина појава"

#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr ""

#: src/files.c:125
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Не могох да уметнем датотеку изван %s"

#: src/files.c:234
#, fuzzy
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Нема више отворених датотека"

#: src/files.c:250
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Пребацих се на %s"

#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Нови бафер"

#: src/files.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош записа)"
msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)"
msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)"

#: src/files.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош записа)"
msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)"
msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)"

#: src/files.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош записа)"
msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)"
msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)"

#: src/files.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из Мекинтош записа)"
msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из Мекинтош записа)"
msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из Мекинтош записа)"

#: src/files.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из ДОС записа)"
msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из ДОС записа)"
msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из ДОС записа)"

#: src/files.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Учитах %d ред (претворен из ДОС записа)"
msgstr[1] "Учитах %d реда (претворених из ДОС записа)"
msgstr[2] "Учитах %d редова (претворених из ДОС записа)"

#: src/files.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Учитах %d ред"
msgstr[1] "Учитах %d реда"
msgstr[2] "Учитах %d редова"

#: src/files.c:667
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: src/files.c:700 src/files.c:736
msgid "Reading File"
msgstr "Учитавам датотеку"

#: src/files.c:706
msgid "New File"
msgstr "Нова датотека"

#: src/files.c:709
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Не нађох „%s“"

#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ је директоријум"

#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја"

#: src/files.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Датотека коју уметнути у нови бафер [из %s] "

#: src/files.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Наредба за извршавање"

#: src/files.c:825
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Датотека коју уметнути у нови бафер [из %s] "

#: src/files.c:827
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Датотека коју уметнути [из %s] "

#: src/files.c:1071
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Недозвољен тастер у не-вишебаферском режиму"

#: src/files.c:1480
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Не могох да упишем изван %s"

#: src/files.c:1495
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""

#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""

#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"Не уписах %s (превише резервних датотека?)\n"

#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"

#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""

#: src/files.c:1854
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Уписах %d ред"
msgstr[1] "Уписах %d реда"
msgstr[2] "Уписах %d редова"

#: src/files.c:1958
msgid " [DOS Format]"
msgstr "[ДОС запис]"

#: src/files.c:1959
msgid " [Mac Format]"
msgstr "[Мек запис]"

#: src/files.c:1961
msgid " [Backup]"
msgstr "[Резерва]"

#: src/files.c:1969
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Додај избор на почетак датотеке"

#: src/files.c:1970
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Додај избор на крај датотеке"

#: src/files.c:1971
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Упиши избор у датотеку"

#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "У коју датотеку додати"

#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Append to"
msgstr "У коју датотеку додати"

#: src/files.c:1976
msgid "File Name to Write"
msgstr "У коју датотеку уписати"

#: src/files.c:2107
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?"

#: src/files.c:2116
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""

#: src/files.c:2124
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""

#: src/files.c:2562
msgid "(more)"
msgstr "(више)"

#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue starting nano.\n"
msgstr ""
"\n"
"Притисните ентер за наставак покретања нана\n"

#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#: src/global.c:416
msgid "Replace"
msgstr "Замени"

#: src/global.c:417
msgid "No Replace"
msgstr "Без замене"

#: src/global.c:420
msgid "Case Sens"
msgstr "Вел. слова"

#: src/global.c:421
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr "[уназад]"

#: src/global.c:425
msgid "Regexp"
msgstr "Рег. израз"

#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
#: src/global.c:451
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Историјат"

#: src/global.c:452
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Историјат"

#: src/global.c:453
#, fuzzy
msgid "Go To Text"
msgstr "Иди у ред"

#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
#: src/global.c:455
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Где је"

#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Први ред"

#: src/global.c:458
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Последњи ред"

#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "У датотеке"

#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "ДОС запис"

#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Мекинтош запис"

#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Надодај"

#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Додај на почетак"

#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Сачини резерву датотеке"

#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Изврши наредбу"

#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Иди у директоријум"

#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Добијте помоћ"

#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Изађи"

#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Где је"

#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Претходна страна"

#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Следећа страна"

#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Први ред"

#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Последњи ред"

#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "Суспендуј"

#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr ""

#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr ""

#: src/global.c:491
#, fuzzy
msgid "FullJstify"
msgstr "Пораванај"

#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"

#: src/global.c:495
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Следећа датотека"

#: src/global.c:497
msgid "Go To Line"
msgstr "Иди у ред"

#: src/global.c:500
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Поравнај текући пасус"

#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
#: src/global.c:505
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Откажи текућу операцију"

#: src/global.c:506
msgid "Display this help text"
msgstr ""

#: src/global.c:509
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Затвори тренутно учитану датотеку/изађи из нана"

#: src/global.c:511
msgid "Exit from nano"
msgstr "Изађи из нана"

#: src/global.c:515
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Упиши текућу датотеку на диск"

#: src/global.c:517
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Уметни другу датотеку у текућу"

#: src/global.c:519
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Користи регуларне изразе"

#: src/global.c:520
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Пребаци се на претходни екран"

#: src/global.c:521
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Пребаци се на следећи екран"

#: src/global.c:523
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"

#: src/global.c:525
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Убаци исечак у текући ред"

#: src/global.c:527
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Прикажи положај курзора"

#: src/global.c:529
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Покрени правописну проверу, ако је доступна"

#: src/global.c:531
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Користи регуларне изразе"

#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Иди на одређени ред"

#: src/global.c:534
#, fuzzy
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Означи текст на текућем положају курзора"

#: src/global.c:535
msgid "Repeat last search"
msgstr ""

#: src/global.c:537
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Исеци текући ред и смести га у исечке"

#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Додај на текућу датотеку"

#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Додај на текућу датотеку"

#: src/global.c:540
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""

#: src/global.c:541
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""

#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Иди један знак напред"

#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Иди један знак назад"

#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Иди једну реч унапред"

#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Иди једну реч уназад"

#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Пребаци се на претходни екран"

#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Иди један ред испод"

#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Иди на почетак текућег реда"

#: src/global.c:552
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Иди на крај текућег реда"

#: src/global.c:555
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""

#: src/global.c:557
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""

#: src/global.c:560
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Иди у први ред датотеке"

#: src/global.c:562
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Иди у последњи ред датотеке"

#: src/global.c:564
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Нема одговарајуће заграде"

#: src/global.c:566
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""

#: src/global.c:568
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""

#: src/global.c:572
#, fuzzy
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Пребаци се на претходни екран"

#: src/global.c:574
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr ""

#: src/global.c:577
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr ""

#: src/global.c:579
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"

#: src/global.c:581
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Уметни прелом реда на текућем положају"

#: src/global.c:583
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Обриши знак под курзором"

#: src/global.c:585
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Обриши знак лево од курзора"

#: src/global.c:588
#, fuzzy
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Убаци исечак у текући ред"

#: src/global.c:591
#, fuzzy
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Поравнај текући пасус"

#: src/global.c:595
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""

#: src/global.c:598
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Освежи (понов исцртај) текући екран"

#: src/global.c:600
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""

#: src/global.c:603
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""

#: src/global.c:605
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Прикажи положај курзора"

#: src/global.c:609
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Користи регуларне изразе"

#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"

#: src/global.c:615
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Уреди ниске претходних претрага и замена"

#: src/global.c:618
msgid "Go to file browser"
msgstr "Иди у прегледач датотека"

#: src/global.c:621
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Упишите датотеку у ДОС облику"

#: src/global.c:622
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Упишите датотеку у Мек облику"

#: src/global.c:624
msgid "Toggle appending"
msgstr ""

#: src/global.c:625
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""

#: src/global.c:628
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""

#: src/global.c:629
msgid "Execute external command"
msgstr "Изврши спољну наредбу"

#: src/global.c:633
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Измена убацивања у нови бафер"

#: src/global.c:636
#, fuzzy
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Иди у прегледач датотека"

#: src/global.c:638
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Иди у први ред датотеке"

#: src/global.c:640
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Иди у последњи ред датотеке"

#: src/global.c:641
msgid "Go to directory"
msgstr "Иди у директоријум"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
msgid "WriteOut"
msgstr "Испиши"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
msgid "Justify"
msgstr "Пораванај"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
msgid "Read File"
msgstr "Прочитај датотеку"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
msgid "Cut Text"
msgstr "Исеци текст"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
msgid "UnJustify"
msgstr "Одравнај"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Убаци текст"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
msgid "Cur Pos"
msgstr "Пол. курз."

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
msgid "To Spell"
msgstr "У проверу правописа"

#: src/global.c:771
msgid "Mark Text"
msgstr "Означи текст"

#: src/global.c:777
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Исеци текст"

#: src/global.c:780
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Исеци текст"

#: src/global.c:783
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Убаци текст"

#: src/global.c:787
msgid "Undo"
msgstr ""

#: src/global.c:790
msgid "Redo"
msgstr ""

#: src/global.c:802
msgid "Forward"
msgstr "Напред"

#: src/global.c:806
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/global.c:811
msgid "Next Word"
msgstr "Следећа реч"

#: src/global.c:814
msgid "Prev Word"
msgstr "Претходна реч"

#: src/global.c:818
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Претходна страна"

#: src/global.c:821
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Следећа датотека"

#: src/global.c:824
msgid "Home"
msgstr "Почетак"

#: src/global.c:827
msgid "End"
msgstr "Крај"

#: src/global.c:839
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Нађи другу заграду"

#: src/global.c:842
msgid "Scroll Up"
msgstr ""

#: src/global.c:845
msgid "Scroll Down"
msgstr ""

#: src/global.c:850
msgid "Previous File"
msgstr "Претходна датотека"

#: src/global.c:852
msgid "Next File"
msgstr "Следећа датотека"

#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""

#: src/global.c:861
msgid "Tab"
msgstr "Табулатор"

#: src/global.c:864
msgid "Enter"
msgstr "Унос"

#: src/global.c:867
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"

#: src/global.c:870
msgid "Backspace"
msgstr "Брисање"

#: src/global.c:887
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""

#: src/global.c:900
msgid "Word Count"
msgstr ""

#: src/global.c:1354
msgid "Help mode"
msgstr "Режим помоћи"

#: src/global.c:1356
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Константан положај курзора"

#: src/global.c:1358
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr ""

#: src/global.c:1360
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Глатко клизање"

#: src/global.c:1362
msgid "Whitespace display"
msgstr ""

#: src/global.c:1364
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Истицање синтаксе у боји"

#: src/global.c:1366
msgid "Smart home key"
msgstr ""

#: src/global.c:1368
msgid "Auto indent"
msgstr "Самоувлачење"

#: src/global.c:1370
msgid "Cut to end"
msgstr "Исеци до краја"

#: src/global.c:1372
msgid "Long line wrapping"
msgstr ""

#: src/global.c:1374
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""

#: src/global.c:1376
#, fuzzy
msgid "Backup files"
msgstr "Сачини резерву датотеке"

#: src/global.c:1378
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Бафери више датотека"

#: src/global.c:1380
msgid "Mouse support"
msgstr "Подршка за миша"

#: src/global.c:1382
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Без претварања из Мекинтош/ДОС записа"

#: src/global.c:1384
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Суспендуј"

#: src/global.c:1386
msgid "Soft line wrapping"
msgstr ""

# bug: there's "enter" and "Enter"
#: src/help.c:236
#, fuzzy
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.  "
msgstr ""
"Помоћ за наредбу претраге\n"
"\n"
" Унесите речи или знаке које желите да нађете, и притисните Ентер. Уколико "
"се тражени текст пронађе, на екрану ће се приказати положај најближег "
"резултата претраге.\n"
"\n"
" Претходна ниска претраге ће се приказати у угластим заградама након "
"„Тражи:“. Притиском на Ентер уместо уноса новог текста ће извести претходну "
"претрагу.\n"
"\n"
" Наредни тастери обављају неки посао у режиму претраге:\n"
"\n"

#: src/help.c:245
msgid ""
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
"matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/help.c:251
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Помоћ за одлазак у ред\n"
"\n"
" Унесите број реда у који желите да одете и притисните Ентер. Уколико има "
"мање редова текста од броја који сте унели, поставићу вас на последњи ред "
"датотеке.\n"
"\n"
" Наредни тастери обављају неки посао у режиму одласка у ред:\n"
"\n"

#: src/help.c:260
#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
msgstr ""
"Помоћ за уметање датотеке\n"
"\n"
" Унесите име датотеке коју желите да уметнете у текући бафер на текућем "
"положају курзора.\n"
"\n"
" Уколико сте изградили нана са подршком за вишедатотечне бафере, и укључили "
"више бафера са опцијама „-F“ или „--multibuffer“, Мета-F изменом, или nanorc "
"датотеком, уметање датотеке ће је учитати у одвојеном баферу (користите Мета-"
"< и > за пребацивање између бафера).\n"
"\n"
" Уколико вам треба још један празан бафер, не уносите име датотеке, или "
"укуцајте име непостојеће датотеке и притисните Ентер.\n"
"\n"
" Наредни тастери обављају неки посао у режиму уметања датотеке:\n"
"\n"

#: src/help.c:269
msgid ""
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/help.c:275
#, fuzzy
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Помоћ за упис датотеке\n"
"\n"
" Унесите име датотеке у коју желите да упишете текући бафер и притисните "
"Ентер да снимите.\n"
"\n"
" Уколико сте изабрали текст помоћу Ctrl-^, бићете упитани да ли желите да "
"сачувате изабрани део у одвојену датотеку. Да умањите шансе преснимавања "
"постојеће датотеке једним њеним делом, име текуће датотеке се не подразумева "
"у овом режиму.\n"
"\n"
" Наредни тастери обављају неки посао у режиму уписа датотеке:\n"
"\n"

#: src/help.c:289
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Помоћ за прегледач датотека\n"
"\n"
" Прегледач датотека се користи за визуелно разгледање директоријума за избор "
"датотеке ради читања или уписа. Можете користити стрелице или PageUp/Down "
"тастере за разгледање датотека, а S или Ентер да изаберете означену датотеку "
"или да уђете у означени директоријум. Да одете један ниво изнад, изаберите "
"директоријум са називом „..“ у врху списка датотека.\n"
"\n"
" Наредни тастери обављају неки посао у режиму прегледача датотека:\n"
"\n"

# bug: there's "enter" and "Enter"
#: src/help.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
"\n"
msgstr ""
"Помоћ за наредбу претраге\n"
"\n"
" Унесите речи или знаке које желите да нађете, и притисните Ентер. Уколико "
"се тражени текст пронађе, на екрану ће се приказати положај најближег "
"резултата претраге.\n"
"\n"
" Претходна ниска претраге ће се приказати у угластим заградама након "
"„Тражи:“. Притиском на Ентер уместо уноса новог текста ће извести претходну "
"претрагу.\n"
"\n"
" Наредни тастери обављају неки посао у режиму претраге:\n"
"\n"

#: src/help.c:311
msgid ""
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/help.c:315
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Помоћ за одлазак у директоријум\n"
"\n"
" Унесите име директоријума у који желите да одете.\n"
"\n"
" Уколико није искључено допуњавање табулатором, можете користити TAB тастер "
"да (покушате да) самодопуните име директоријума.\n"
"\n"
" Наредни тастери обављају неки посао у режиму одласка у директоријум:\n"
"\n"

#: src/help.c:328
#, fuzzy
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
"mark, in the selected text.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Помоћ за проверу правописа\n"
"\n"
" Провера правописа ради на свом тексту текуће датотеке.  Када се наиђе на "
"непознату реч, она се истиче и замена се може уредити.  Тада ћете бити "
"упитани да замените сваку појаву дате погрешно унете речи у текућој "
"датотеци.\n"
"\n"
" Наредни тастери обављају неки посао у режиму провере правописа:\n"
"\n"

#: src/help.c:343
#, fuzzy
msgid ""
"Execute Command Help Text\n"
"\n"
" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode).  If "
"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Помоћ за спољну наредбу\n"
"\n"
" Овај мени вам омогућава да уметнете излаз наредбе коју покреће љуска у "
"текући бафер (или у нови бафер у вишебаферском режиму).\n"
"\n"
" Наредни тастери обављају неки посао у овом режиму:\n"
"\n"

#: src/help.c:356
#, fuzzy
msgid ""
"Main nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages.  "
msgstr ""
" Помоћ за нана\n"
"\n"
" Уређивач нано је израђен да опонаша могућности и лакоћу употребе уређивача "
"Пико са Универзитета у Вашингтону. Постоји четири главна одељка уређивача: "
"горњи ред приказује издање програма, име датотеке која се управо уређује, и "
"да ли је датотека измењена или не. Следећи део је главни уређивач који "
"приказује датотеку која се уређује. Ред са стањем је трећи ред одоздо и "
"приказује важне поруке. Два доња реда приказују најчешће коришћене пречице у "
"уређивачу.\n"
"\n"
" Запис пречица је овакав: Пречице уз Control тастер су означени помоћу "
"симбола капице (^) и уносе се уз тастер Control (Ctrl).  Пречице уз Escape "
"тастер су означене помоћу Мета (М) симбола и уносе се помоћу неког од Esc, "
"Alt или Meta тастера у зависности од подешавања ваше тастатуре. Наредни "
"тастери обављају неки посао у прозору главног уређивача. Допунски тастери су "
"приказани у заградама:\n"
"\n"

#: src/help.c:366
msgid ""
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control "
"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice.  Escape-key sequences are "
"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
msgstr ""

#: src/help.c:375
msgid ""
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/help.c:407 src/help.c:483
msgid "enable/disable"
msgstr "укључи/искључи"

#: src/nano.c:586
#, fuzzy
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Тастер недозвољен у прегледачком режиму"

#: src/nano.c:694
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Бафер уписан у %s\n"

#: src/nano.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Бафер уписан у %s\n"

#: src/nano.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Бафер уписан у %s\n"

#: src/nano.c:722
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Величина прозора је премала за нана...\n"

#: src/nano.c:815
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nano.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опција\t\tДуга опција\t\tЗначење\n"

#: src/nano.c:820
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Опција\t\tЗначење\n"

#: src/nano.c:823
msgid "Show this message"
msgstr "Прикажи ову поруку"

#: src/nano.c:824
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""

#: src/nano.c:825
#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Почни у реду број РЕД"

#: src/nano.c:827
#, fuzzy
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Укључи миша"

#: src/nano.c:828
#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Направи резерву постојећих датотека при снимању"

#: src/nano.c:829
#, fuzzy
msgid "-C <dir>"
msgstr "-o [дир]"

#: src/nano.c:829
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr ""

#: src/nano.c:830
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr ""

#: src/nano.c:833
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""

#: src/nano.c:836
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""

#: src/nano.c:839
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Омогући бафере са више датотека"

#: src/nano.c:844
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Дневник и читање претходних претрага/замена"

#: src/nano.c:847
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Не гледај у датотеке nanorc"

#: src/nano.c:850
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr ""

#: src/nano.c:852
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""

#: src/nano.c:855
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Не претварај датотеке из ДОС/Мекинтош облика"

#: src/nano.c:857
msgid "Use one more line for editing"
msgstr ""

#: src/nano.c:859
#, fuzzy
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q [ниска]"

#: src/nano.c:859
#, fuzzy
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=[ниска]"

#: src/nano.c:860
#, fuzzy
msgid "Quoting string"
msgstr "Ниска за цитирање, подразумевано „> “"

#: src/nano.c:862
msgid "Restricted mode"
msgstr ""

#: src/nano.c:865
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""

#: src/nano.c:867
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-r [#колона]"

#: src/nano.c:867
#, fuzzy
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=[број]"

#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Поставља ширину табулатора на број"

#: src/nano.c:870
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""

#: src/nano.c:873
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Испиши податке о издању и изађи"

#: src/nano.c:876
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""

#: src/nano.c:879
#, fuzzy
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y [ниска]"

#: src/nano.c:879
#, fuzzy
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax [ниска]"

#: src/nano.c:880
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Која дефиниција синтаксе се користи"

#: src/nano.c:882
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Стално приказуј положај курзора"

#: src/nano.c:884
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr ""

#: src/nano.c:887
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Само увуци нове редове"

#: src/nano.c:888
#, fuzzy
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Нека ^K исеца од курзора до краја реда"

#: src/nano.c:891
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Не прати симболичке везе, пресними их"

#: src/nano.c:893
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Укључи миша"

#: src/nano.c:896
#, fuzzy
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o [дир]"

#: src/nano.c:896
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=[дир]"

#: src/nano.c:897
msgid "Set operating directory"
msgstr "Поставља радни директоријум"

#: src/nano.c:900
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Тастери за очување XON-а (^Q) и XOFF-а (^S)"

#: src/nano.c:902
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""

#: src/nano.c:904
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r [#колона]"

#: src/nano.c:904
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=[#колона]"

#: src/nano.c:905
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr ""

#: src/nano.c:908
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s [програм]"

#: src/nano.c:908
#, fuzzy
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=[програм]"

#: src/nano.c:909
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Омогући неку другу проверу правописа"

#: src/nano.c:912
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Сам упиши при излазу, не питај"

#: src/nano.c:914
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""

#: src/nano.c:917
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Режим прегледа (само за читање)"

#: src/nano.c:919
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Не преламај дуге редове"

#: src/nano.c:921
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Не приказуј прозор за помоћ"

#: src/nano.c:922
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Укључи суспензију"

#: src/nano.c:923
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""

#: src/nano.c:927
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(занемарен, ради сагласности са Пиком)"

#: src/nano.c:937
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "ГНУ нано издање %s (изграђено %s, %s)\n"

#: src/nano.c:942
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "Е-пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://www.nano-editor.org/"

#: src/nano.c:943
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Уграђене опције:"

#: src/nano.c:1021
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Нажалост, подршка за ову функцију је искључена"

#: src/nano.c:1043
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Сачувати измењени бафер (ОДГОВАРАЊЕМ СА „Не“ ЋЕТЕ БАЦИТИ СВЕ ИЗМЕНЕ) ? "

#: src/nano.c:1085
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""

#: src/nano.c:1108
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""

#: src/nano.c:1176
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n"

#: src/nano.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нана"

#: src/nano.c:1372
msgid "enabled"
msgstr "укључено"

#: src/nano.c:1373
msgid "disabled"
msgstr "искључено"

#: src/nano.c:1534 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""

#: src/nano.c:1660
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON занемарен, трт-мрт."

#: src/nano.c:1665
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт."

#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна"

#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна"

#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
#: src/prompt.c:1259
msgid "Yy"
msgstr "YyДдDd"

#: src/prompt.c:1260
msgid "Nn"
msgstr "НнNn"

#: src/prompt.c:1261
msgid "Aa"
msgstr "AaАа"

#: src/prompt.c:1275
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: src/prompt.c:1280
msgid "All"
msgstr "Све"

#: src/prompt.c:1285
msgid "No"
msgstr "Не"

#: src/rcfile.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Грешка у %s у %d. реду: "

#: src/rcfile.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "аргумент %s садржи недовршен \""

#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
#: src/rcfile.c:820
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n"

#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s"

#: src/rcfile.c:257
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Недостаје име синтаксе"

#: src/rcfile.c:315
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:322
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Недостаје име синтаксе"

#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""

#: src/rcfile.c:406
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Не могох да отворим %s ради уписа: %s"

#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Не могох да покренем „%s“"

#: src/rcfile.c:453
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
"Не разумех боју %s.\n"
"Дозвољене боје су „green“ (зелена), „red“ (црвена), „blue“ (плава), \n"
"„white“ (бела), „yellow“ (жута), „cyan“ (цијан), „magenta“ (магента) и\n"
"„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло).\n"

#: src/rcfile.c:646
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"

#: src/rcfile.c:651
msgid "Missing color name"
msgstr "Недостаје име боје"

#: src/rcfile.c:671
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
msgid "Missing regex string"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:761
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“"

#: src/rcfile.c:803
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"

#: src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""

#: src/rcfile.c:875
msgid ""
"Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "не разумех наредбу %s"

#: src/rcfile.c:971
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Недостаје име боје"

#: src/rcfile.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "опција „%s“ захтева аргумент"

#: src/rcfile.c:1011
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:1047
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr ""

#: src/rcfile.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""

#: src/rcfile.c:1181
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!"

#: src/search.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "Не нађох „%s“"

#: src/search.c:205
#, fuzzy
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (за замену)"

#: src/search.c:207
msgid " (to replace)"
msgstr " (за замену)"

#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Да заменим ову појаву?"

#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Замени са"

#: src/search.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Замених %d појаву"
msgstr[1] "Замених %d појаве"
msgstr[2] "Замених %d појава"

#: src/search.c:1034
#, fuzzy
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Унесите број реда"

#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""

#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Није заграда"

#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Нема одговарајуће заграде"

# 48x48/emblems/emblem-marketing.icon.in.h:1
#: src/text.c:54
msgid "Mark Set"
msgstr "Ознака постављена"

#: src/text.c:58
#, fuzzy
msgid "Mark Unset"
msgstr "Ознака ОДпостављена"

#: src/text.c:440
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""

#: src/text.c:452 src/text.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
msgstr ""

#: src/text.c:463 src/text.c:598
msgid "text add"
msgstr ""

#: src/text.c:472 src/text.c:608
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Следећа датотека"

#: src/text.c:485 src/text.c:622
msgid "line wrap"
msgstr ""

#: src/text.c:498 src/text.c:629
msgid "line join"
msgstr ""

#: src/text.c:509 src/text.c:644
msgid "text cut"
msgstr ""

#: src/text.c:513 src/text.c:648
msgid "text uncut"
msgstr ""

#: src/text.c:517 src/text.c:617
msgid "line break"
msgstr ""

#: src/text.c:527 src/text.c:658
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Следећа датотека"

#: src/text.c:545 src/text.c:652
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (за замену)"

#: src/text.c:552 src/text.c:664
msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
msgstr ""

#: src/text.c:558
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""

#: src/text.c:573
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""

#: src/text.c:577
msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
msgstr ""

#: src/text.c:669
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""

#: src/text.c:759
msgid "Could not pipe"
msgstr "Не могу да направим цев"

#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
msgid "Could not fork"
msgstr "Не могу да покренем"

#: src/text.c:932
msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
msgstr ""

#: src/text.c:941
msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
msgstr ""

#: src/text.c:1859
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"

#: src/text.c:2256
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сада могу да „одравнам“!"

#: src/text.c:2451
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Измените замену"

#: src/text.c:2537
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Не могох да направим цевку"

#: src/text.c:2539
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Образујем списак погрешно унетих речи, сачекајте..."

#: src/text.c:2631
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не могох да сазнам величину бафера за цевку"

#: src/text.c:2682
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"

#: src/text.c:2685
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а"

#: src/text.c:2688
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а"

#: src/text.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"

#: src/text.c:2939
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"

#: src/text.c:2941
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"

#: src/text.c:2944
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Завршена провера правописа"

#: src/text.c:3009
#, c-format
msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
msgstr ""

#: src/text.c:3010
#, fuzzy
msgid "In Selection:  "
msgstr "Додај избор на крај датотеке"

#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "нану је понестало меморије!"

#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr ""

#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr " Измењено "

#: src/winio.c:2150
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr " Преглед "

#: src/winio.c:2164
#, fuzzy
msgid "DIR:"
msgstr "ДИР: "

#: src/winio.c:2171
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Датотека:"

#: src/winio.c:3371
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%ld (%d%%)"

#: src/winio.c:3503
msgid "The nano text editor"
msgstr "Уређивач текста нано"

#: src/winio.c:3504
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "издање "

#: src/winio.c:3505
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Омогућили су вам:"

#: src/winio.c:3506
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Посебну захвалност дугујемо:"

#: src/winio.c:3507
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Задужбина за Слободни Софтвер"

#: src/winio.c:3508
msgid "For ncurses:"
msgstr "За ен-курсис:"

#: src/winio.c:3509
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "и сви остали које смо пропустили..."

#: src/winio.c:3510
#, fuzzy
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Хвала што користите нана!\n"

#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
#~ msgstr "Датотека коју уметнути у нови бафер [из ./]"

#~ msgid "File to insert [from ./] "
#~ msgstr "Датотека коју уметнути [из ./]"

#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
#~ msgstr "Не могох да прочитам %s ради прављења резерве: %s"

#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
#~ msgstr "Не могох да упишем резерву: %s"

#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
#~ msgstr "Не могох да поставим овлашћења %o за резерву %s: %s"

#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
#~ msgstr "Не могох да поставим власника %d и групу %d за резерву %s: %s"

#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
#~ msgstr "Не могох да поставим време приступа и измене за резерву %s: %s"

#~ msgid "Could not open file for writing: %s"
#~ msgstr "Не могох да отворим датотеку ради уписа: %s"

#~ msgid "Could not close %s: %s"
#~ msgstr "Не могох да затворим %s: %s"

#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
#~ msgstr "Не могох да поново отворим %s: %s"

#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
#~ msgstr "Не могох да отворим %s ради додавања на почетак: %s"

#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
#~ msgstr "Не могох да поставим овлашћења %o за %s: %s"

#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
#~ msgstr "Не могох да отворим „%s“ : %s"

#~ msgid "Goto Cancelled"
#~ msgstr "Улазак отказан"

#~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
#~ msgstr "Не могох да отворим датотеку ~/.nano_history, %s"

#~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
#~ msgstr "Не могох да упишем датотеку ~/.nano_history, %s"

#~ msgid "Writing file in DOS format"
#~ msgstr "Уписујем датотеку у ДОС запису"

#~ msgid "Writing file in Mac format"
#~ msgstr "Уписујем датотеку у Мекинтош запису"

#~ msgid "Backing up file"
#~ msgstr "Правим резервни примерак"

#~ msgid "Auto wrap"
#~ msgstr "Самопрелом"

#~ msgid "Invoke the help menu"
#~ msgstr "Покрени мени за помоћ"

#~ msgid "Unjustify after a justify"
#~ msgstr "Одравнај после поравнавања"

#~ msgid "Replace text within the editor"
#~ msgstr "Замени текст из уређивача"

#~ msgid "Search for text within the editor"
#~ msgstr "Тражи текст у уређивачу"

#~ msgid "Move up one line"
#~ msgstr "Иди један ред изнад"

#~ msgid "Insert a tab character"
#~ msgstr "Уметни табулатор"

#~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
#~ msgstr "Нека текућа претрага или замена не разликује велика и мала слова."

#~ msgid "Prepend to the current file"
#~ msgstr "Додај на почетак текуће датотеке"

#~ msgid "Search backwards"
#~ msgstr "Тражи уназад"

#~ msgid "Write file out in DOS format"
#~ msgstr "Испиши датотеку у ДОС запису"

#~ msgid "Write file out in Mac format"
#~ msgstr "Испиши датотеку у Мекинтош запису"

#~ msgid "Back up original file when saving"
#~ msgstr "Направи резервни примерак изворне датотеке при снимању"

#~ msgid "Find other bracket"
#~ msgstr "Нађи другу заграду"

#~ msgid "Open previously loaded file"
#~ msgstr "Отвори претходно коришћену датотеку"

#~ msgid "Open next loaded file"
#~ msgstr "Отвори следеће учитану датотеку"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Горе"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Доле"

#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Смер"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Простор"

#~ msgid ""
#~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: nano [+РЕД] [Дуге Гнуове опције] [опција] [датотека]\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Употреба: nano [+РЕД] [опција] [датотека]\n"
#~ "\n"

#~ msgid "+LINE"
#~ msgstr "+РЕД"

#~ msgid "Use alternate keypad routines"
#~ msgstr "Користи неке друге функције за нумеричку тастатуру"

#~ msgid "Do regular expression searches"
#~ msgstr "Изводи претраге по регуларним изразима"

#~ msgid "-T [num]"
#~ msgstr "-T [број]"

#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
#~ msgstr "Постави испуњавање колона (прелом реда) на #колона"

#~ msgid "Could not create a temporary filename: %s"
#~ msgstr "Не могох да направим привремену датотеку: %s"

#~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
#~ msgstr ""
#~ "Неуспешна провера правописа: не могох да пишем у привремену датотеку!"

#~ msgid "Cannot resize top win"
#~ msgstr "Не могох да изменим величину горњег прозора"

#~ msgid "Cannot move top win"
#~ msgstr "Не могох да преместим горњи прозор"

#~ msgid "Cannot resize edit win"
#~ msgstr "Не могох да изменим величину прозора за унос"

#~ msgid "Cannot move edit win"
#~ msgstr "Не могох да преместим прозор за унос"

#~ msgid "Cannot resize bottom win"
#~ msgstr "Не могох да изменим величину доњег прозора"

#~ msgid "Cannot move bottom win"
#~ msgstr "Не могох да преместим доњи прозор"

#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
#~ msgstr ""
#~ "Примећена грешка са NumLock-ом. Нумеричка тастатура неће радити када је "
#~ "он искључен"

#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
#~ msgstr "Величина табулатора премала за нана...\n"

#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
#~ msgstr "Нађох грешке у датотеци .nanorc"

#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
#~ msgstr "Не могох да отворим датотеку ~/.nanorc, %s"

#~ msgid "\"%s...\" not found"
#~ msgstr "Не нађох „%s...“"

#~ msgid "Invalid regex \"%s\""
#~ msgstr "Неисправан регуларни израз „%s“"

#~ msgid "Search Cancelled"
#~ msgstr "Претрага отказана"

#~ msgid "Replace Cancelled"
#~ msgstr "Замена отказана"

#~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
#~ msgstr "Не успех да заменим: непознат подизраз!"

#~ msgid "Aborted"
#~ msgstr "Обустављен"

#~ msgid "Come on, be reasonable"
#~ msgstr "'ајде, буди разуман"

#~ msgid "  File: ..."
#~ msgstr "  Датотека: ..."

#~ msgid "   DIR: ..."
#~ msgstr "   ДИР: ..."

#~ msgid "Refusing 0 length regex match"
#~ msgstr "Одбијам поклапање са регуларним изразом дужине 0"