fr.po 37.8 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352
# Messages franais pour GNU concernant nano.
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000.
# Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>, 2000.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2001.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU nano 1.1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-26 12:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-03 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer appel avec les donnes inptr->data = %s\n"

#: cut.c:215
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "A dpass la limite du cutbuffer =)\n"

#: files.c:67
msgid "File already loaded"
msgstr "Fichier dj charg"

#: files.c:168
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: n'est pas sur la premire ligne et la prcdente est NULLE"

#: files.c:241 files.c:267
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Lu %d lignes"

#: files.c:262
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted Mac format)"
msgstr "Lu %d lignes (converties au format Mac)"

#: files.c:264
#, c-format
msgid "Read %d lines (Converted DOS format)"
msgstr "Lu %d lignes (converties au format DOS)"

#: files.c:286 search.c:217
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" n'a pas t repr"

#. We have a new file
#: files.c:290
msgid "New File"
msgstr "Nouveau fichier"

#: files.c:303
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Fichier \"%s\" est un rpertoire"

#. Don't open character or block files.  Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:306
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Fichier \"%s\" est un fichier de priphrique"

#: files.c:314
msgid "Reading File"
msgstr "Lecture du fichier"

#: files.c:334
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichier  insrer [ partir de ./]"

#: files.c:338 files.c:490 files.c:541 files.c:725 files.c:737 files.c:780
#: files.c:791 files.c:1360
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "nom du fichier est %s"

#: files.c:369
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Ne peut insrer le fichier  partir de l'extrieur de %s"

#: files.c:432 files.c:1084 files.c:1445 nano.c:1771
msgid "Cancelled"
msgstr "Annul"

#: files.c:717 files.c:772
msgid "No more open files"
msgstr "Aucun fichier additionnel ouvert"

#: files.c:1107
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ne peut crire en dehors de %s"

#: files.c:1144 files.c:1160 files.c:1174 files.c:1197 files.c:1206
#: files.c:1218
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier en criture: %s"

#: files.c:1179
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "%s crit\n"

#: files.c:1228
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Ne peut peut fermer %s: %s"

#. Try a rename??
#: files.c:1251 files.c:1260 files.c:1265
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir %s en criture: %s"

#: files.c:1272
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Ne peut ajuster les permissions %o sur %s: %s"

#: files.c:1279
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d lignes crites"

#: files.c:1322
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Ajouter la slection au fichier"

#: files.c:1325
msgid "Write Selection to File"
msgstr "crire la sclection au fichier"

#: files.c:1331
msgid "File Name to Append"
msgstr "Nom du fichier  ajouter"

#: files.c:1334
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom de fichier  crire"

#: files.c:1374
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Le fichier existe, l'CRASER?"

#: files.c:1894
msgid "(more)"
msgstr "(plus)"

#: files.c:2211
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Ne peut dplacer le rpertoire"

#: files.c:2223
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "Ne peut visiter le parent qui est en mode d'accs restreint"

#. We can't open this dir for some reason.  Complain
#: files.c:2234 files.c:2291
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Ne peut ouvrir \"%s\": %s"

#: files.c:2262 global.c:295
msgid "Goto Directory"
msgstr "Aller au rpertoire"

#: files.c:2269
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ne peut aller  l'extrieur de %s en mode d'accs restreint"

#: files.c:2276
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Dplacement annul"

#: global.c:166
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Position constante du curseur"

#: global.c:167
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto-indentation"

#: global.c:168
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre"

#: global.c:169
msgid "Help mode"
msgstr "Mode d'aide"

#: global.c:170
msgid "Pico mode"
msgstr "Mode Pico"

#: global.c:171
msgid "Mouse support"
msgstr "Support pour souris"

#: global.c:172
msgid "Cut to end"
msgstr "Couper jusqu' la fin"

#: global.c:173
msgid "Backwards search"
msgstr "Recherche arrire"

#: global.c:174
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Recherche insensible  la casse"

#: global.c:175
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "criture du fichier en format DOS"

#: global.c:176
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "criture du fichier en format Mac"

#: global.c:177
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Dfiler lentement"

#: global.c:180
msgid "Regular expressions"
msgstr "Expression rgulires"

#: global.c:182
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto-enroulement"

#: global.c:185
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Tampons multiples de fichiers"

#: global.c:186
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Ouverture d'un fichier prcdemment charg"

#: global.c:187
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Ouverture du prochain fichier dj charg"

#: global.c:256
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invoquer le menu d'aide"

#: global.c:257
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "crire le fichier courant sur le disque"

#: global.c:260
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Fermer le fichier courant charg/Quitter nano"

#: global.c:262
msgid "Exit from nano"
msgstr "Quitter nano"

#: global.c:265
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Aller  un numro de ligne spcifique"

#: global.c:266
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe courant"

#: global.c:267
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Annuler la justification juste aprs un commande de justification"

#: global.c:268
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Remplacer le texte  l'aide de l'diteur"

#: global.c:269
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insrer un autre fichier dans le fichier courant"

#: global.c:270
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Rechercher un texte  l'aide de l'diteur"

#: global.c:271
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Aller  l'cran prcdent"

#: global.c:272
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Aller  l'cran suivant"

#: global.c:273
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Couper la ligne courant et la stocker dans le tampon cutbuffer"

#: global.c:274
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Annuler le dcoupage depuis le tampon cutbuffer de la ligne courante"

#: global.c:275
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Afficher la position du curseur"

#: global.c:276
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invoquer la vrification d'orthographe (si disponible)"

#: global.c:277
msgid "Move up one line"
msgstr "Se dplacer vers le haut d'une ligne"

#: global.c:278
msgid "Move down one line"
msgstr "Se dplacer vers le bas d'une ligne"

#: global.c:279
msgid "Move forward one character"
msgstr "Se dplacer vers l'avant d'un caractre"

#: global.c:280
msgid "Move back one character"
msgstr "Se dplacer vers l'arrire d'un caractre"

#: global.c:281
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Aller au dbut de la ligne courante"

#: global.c:282
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Aller  la fin de la ligne courante"

#: global.c:283
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Aller  la premire ligne du fichier"

#: global.c:284
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Aller  la dernire ligne du fichier"

#: global.c:285
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "R-afficher le contenu de l'cran courant"

#: global.c:286
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marquer le texte  partir de la position courante du curseur"

#: global.c:287
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Dtruire le caractre situ sous le curseur"

#: global.c:289
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Dtruire le caractre  la gauche du curseur"

#: global.c:290
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insrer un caractre de tabulation"

#: global.c:291
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insrer un retour de chariot  la potision du curseur"

#: global.c:293
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Rendre la recherche ou le remplacement courant (in)sensible  la casse"

#: global.c:294
msgid "Go to file browser"
msgstr "Aller au fureteur de fichiers"

#: global.c:296
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annuler la fonction courante"

#: global.c:297
msgid "Append to the current file"
msgstr "Ajouter au fichier courant"

#: global.c:298
msgid "Search backwards"
msgstr "Recherche arrire"

#: global.c:300
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Utiliser les expression rgulires"

#: global.c:301
msgid "Find other bracket"
msgstr "Reprer l'autre parenthse"

#: global.c:305 global.c:431 global.c:464 global.c:497 global.c:510
#: global.c:535 global.c:549 global.c:560 global.c:568 global.c:585
msgid "Get Help"
msgstr "Obtenir de l'aide"

#: global.c:310
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: global.c:314 global.c:530 global.c:570
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"

#: global.c:317
msgid "WriteOut"
msgstr "crire en sortie"

#: global.c:322 global.c:411
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"

#: global.c:326 global.c:332
msgid "Read File"
msgstr "Lire le fichier"

#: global.c:336 global.c:407 global.c:442
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

#: global.c:340
msgid "Where Is"
msgstr "O se trouve"

#: global.c:344 global.c:522 global.c:573
msgid "Prev Page"
msgstr "Page prcdente"

#: global.c:348 global.c:526 global.c:577
msgid "Next Page"
msgstr "Page suivante"

#: global.c:352
msgid "Cut Text"
msgstr "Couper le texte"

#: global.c:356
msgid "UnJustify"
msgstr "Ne pas justifier"

#: global.c:359
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Rendre le texte coup"

#: global.c:363
msgid "Cur Pos"
msgstr "Position courante"

#: global.c:367
msgid "To Spell"
msgstr "peler"

#: global.c:371
msgid "Up"
msgstr "Haut"

#: global.c:374
msgid "Down"
msgstr "Bas"

#: global.c:377
msgid "Forward"
msgstr "Avant"

#: global.c:380
msgid "Back"
msgstr "Arrire"

#: global.c:383
msgid "Home"
msgstr "Maison"

#: global.c:386
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: global.c:389
msgid "Refresh"
msgstr "Rafrachir"

#: global.c:392
msgid "Mark Text"
msgstr "Marquer le texte"

#: global.c:395
msgid "Delete"
msgstr "Dtruire"

#: global.c:399
msgid "Backspace"
msgstr "Reculer"

#: global.c:403
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"

#: global.c:415
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"

#: global.c:419 global.c:446 global.c:479
msgid "Goto Line"
msgstr "Aller  la ligne"

#: global.c:424
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Reprer l'autre parenthse"

#: global.c:434 global.c:467 global.c:500 global.c:512 global.c:537
#: global.c:551 global.c:562 global.c:587 winio.c:1251
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: global.c:436 global.c:469 global.c:502 global.c:515
msgid "First Line"
msgstr "Premire ligne"

#: global.c:439 global.c:472 global.c:505 global.c:518
msgid "Last Line"
msgstr "Dernire ligne"

#: global.c:450 global.c:483
msgid "Case Sens"
msgstr "Sensible  la casse"

#: global.c:453 global.c:486
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#: global.c:458 global.c:491
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"

#: global.c:475
msgid "No Replace"
msgstr "Ne pas remplacer"

#: global.c:541 global.c:555
msgid "To Files"
msgstr "Vers le fichiers"

#: global.c:545
msgid "Append"
msgstr "Ajouter"

#: global.c:581
msgid "Goto"
msgstr "Aller"

#: nano.c:177
#, c-format
msgid "\nBuffer written to %s\n"
msgstr "\nTampon crit dans %s\n"

#: nano.c:179
#, c-format
msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
msgstr "\n%s n'a pas crit (fichier existe?)\n"

#: nano.c:186
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Fentre trop petite pour Nano..."

#: nano.c:194
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Cl illgale en mode VIEW"

#: nano.c:246
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" Aide de nano\n"
"\n"
" L'diteur nano est conu pour muler la fonctionalit de l'diteur de texte simple  utiliser UW Pico. L'diteur offre 4 sections d'affichage. La premire section se compose de la ligne du haut qui montre la version du programme, le nom du fichier en cours d'dition et un dicateur montrant que le fichier a t modifi ou non. La seconde section occupe la plus grande partie de la fentre principale qui contient la portion affiche du texte du fichier  diter. La troisime section se compose d'une ligne d'tat o s'affiche diffrent message d'importance. La dernire section se compose de deux lignes de fond affichant les diffrents raccourcis les plus usuels.\n"
"\n"
"Les raccourcis peuvent tre appels comme suit: squences de cls Contrle-cl nots  l'aide du symbole (^) et prcd de la touche `Ctrl' suivi d'une touche; squences d'chappement nots  l'aide du symbole Meta (M) et prcd de la touche Esc, Alt ou cl Mta selon la configuration du clavier.  Les touches disponibles sont disponibles dans la fentre principale de l'diteur. Les cls optionnelles sont affiches entre parenthses:\n"
"\n"

#: nano.c:345
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): noeud libr, allez hop!\n"

#: nano.c:350
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): dernier noeud libr.\n"

#: nano.c:407
msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Usage: nano [GNU option-longue] [option] +LIGNE <fichier>\n\n"

#: nano.c:408
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tOption-longue\t\tSignification\n"

#: nano.c:413
msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tcrire le fichier en format DOS\n"

#: nano.c:418
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tpermettre les tempons multiples de fichiers\n"

#: nano.c:423
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tcrire le fichier en format Mac\n"

#: nano.c:427
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tutiliser des expressions rgulires pour la recherche\n"

#: nano.c:431
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\t--smooth\t\tafficher avec un dfilement lent\n"

#: nano.c:434
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tdfinir la tabulation de largeur num \n"

#: nano.c:437
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tafficher la version et quitter\n"

#: nano.c:439
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tafficher constamment la position du curseur\n"

#: nano.c:441
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tafficher le menu d'aide\n"

#: nano.c:444
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tindenter automatiquement les nouvelles lignes\n"

#: nano.c:446
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tcouper le texte  l'aide de ^K de la position du curseur jusqu' la fin de la ligne\n"

#: nano.c:449
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tne pas suivre les liens symboliques, craser\n"

#: nano.c:452
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tpermettre l'utilisation de la souris\n"

#: nano.c:457
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [rp] \t--operatingdir=[rp]\tdfinir le rpertoire de travail\n"

#: nano.c:460
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tmuler l'diteur Pico autant que possible\n"

#: nano.c:465
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\t# de colonne de dbut de remplissage  (ou d'enroulement des lignes)\n"

#: nano.c:469
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tutiliser un vrificateur d'orthographe alternatif\n"

#: nano.c:472
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\texcuter une auto-sauvegarde lorsqu'on quitte, ne pas demander\n"

#: nano.c:474
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tpasser en mode affichage seulement (lecture seulement)\n"

#: nano.c:477
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tne pas enrouler les longues lignes\n"

#: nano.c:480
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tne pas afficher la fentre d'aide\n"

#: nano.c:482
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tpermettre de suspendre l'excution du programme\n"

#: nano.c:484
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +NUMRO\t\t\t\t\tdbuter au NUMRO de ligne\n"

#: nano.c:486
msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Usage: nano [option] +LIGNE <fichier>\n\n"

#: nano.c:487
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tSignification\n"

#: nano.c:489
msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
msgstr " -D \t\tcrire le fichier en format DOS\n"

#: nano.c:492
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tpermettre les tampons multiples de fichiers\n"

#: nano.c:495
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\tcrire le fichier en format Mac\n"

#: nano.c:497
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\t\tdfinir la tabulation de largeur num \n"

#: nano.c:498
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tutiliser des expressions rgulires pour la recherche\n"

#: nano.c:500
msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
msgstr " -S\t\tdfiler lentement\n"

#: nano.c:502
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tafficher la version et quitter\n"

#: nano.c:503
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tafficher constamment la position du curseur\n"

#: nano.c:504
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tafficher ce message\n"

#: nano.c:506
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tindenter automatiquement les nouvelles lignes\n"

#: nano.c:507
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tutiliser ^K pour couper le texte depuis la position du curseur jusqu' la fin de la ligne\n"

#: nano.c:510
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tne pas suivre les liens symboliques, craser\n"

#: nano.c:513
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tpermettre l'utilisation de la souris\n"

#: nano.c:517
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir] \tdfinir le rpertoire de travail\n"

#: nano.c:519
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tmuler Pico autant que possible\n"

#: nano.c:523
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \t\t# de colonne de dbut de remplissage  (ou de dfilement des lignes)\n"

#: nano.c:526
msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog]  \tutiliser un vrificateur d'orthographe alternatif\n"

#: nano.c:528
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\texcuter une auto-sauvegarde lorsqu'on quitte, ne pas demander\n"

#: nano.c:529
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tutiliser le mode de visualisation du fichier (lecture seulement)\n"

#: nano.c:531
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tne pas enrouler les longues lignes\n"

#: nano.c:533
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tne pas afficher la fentre d'aide\n"

#: nano.c:534
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tpermettre de suspendre l'excution du programme\n"

#: nano.c:535
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +NUMRO\t\tdbuter au NUMRO de ligne\n"

#: nano.c:542
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (compil %s, %s)\n"

#: nano.c:545
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Courriel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"

#: nano.c:546
msgid "\n Compiled options:"
msgstr "\n Options compils:"

#: nano.c:635
msgid "Mark Set"
msgstr "Marquer le texte"

#: nano.c:640
msgid "Mark UNset"
msgstr "Retirer la marque"

#: nano.c:1242
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap appel avec inptr->data=\"%s\"\n"

#: nano.c:1294
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data maintenant = \"%s\"\n"

#: nano.c:1346
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Aprs, donnes = \"%s\"\n"

#: nano.c:1447
msgid "Edit a replacement"
msgstr "diter un remplacement"

#: nano.c:1682
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Ne peut crer un nom de fichier temporaire: %s"

#: nano.c:1688
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "chec de la vrification d'orthographe: incapable d'crire le fichier temporaire!"

#: nano.c:1708
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Fin de la vrification d'orthographe"

#: nano.c:1710
msgid "Spell checking failed"
msgstr "chec de la vrification d'orthographe"

#: nano.c:1739
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sauvegarder le tampon modifi (RPONDRE \"No\" DTRUIRA LES CHANGEMENTS) ? "

#: nano.c:1886
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "signal SIGHUP reu"

#: nano.c:1950
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Ne modifier la taille de la fentre d'avant plan"

#: nano.c:1952
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Ne peut dplacer la fentre d'avant plan"

#: nano.c:1954
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Ne modifier la taille de la fentre d'dition"

#: nano.c:1956
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Ne peut dplacer la fentre d'dition"

#: nano.c:1958
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Ne modifier la taille de la fentre d'arrire plan"

#: nano.c:1960
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Ne peut dplacer la fentre d'arrire plan"

#: nano.c:2285
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ne peut maintenant excuter une d-justification"

#: nano.c:2346
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the  nearest match for the search string.\n"
"\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags or using the Meta-P toggle, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt.  Hitting enter without entering any text will preform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide sur les commandes de recherche\n"
"\n"
" Entrer les mots ou les caractres pour lesquels vous dsirez faire une recherche suivi de la touche `Retour de chariot'.  S'Il y a concordance l'cran sera mis  jour  la localisation la plus prs de la chane cherche.\n"
"\n"
" SI le mode Pico  l'aide de -p ou --pico ou  l'aide de la bascule Meta-P, la recherche de la chane prcdente sera affiche entre parenthses aprs la recherche: suivi d'une requte (prompt).  Le fait d'appuyer sur la touche `Retour de chariot' sans taper de texte excutera la recherche de la chane prcdente. Autrement, la chane prcdente sera affiche  l'avant du curseur et pourra tre dite ou dtruite avant d'appuyer la touche `Retour de chariot'.\n"
"\n"
" Les cls de fonctions suivantes sont disponibles en mode recherche:\n"
"\n"

#: nano.c:2360
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If thre are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide sur la commande `Aller  la ligne'\n"
"\n"
" Entrer le numro de ligne que vous dsirez atteindre et appuyer sur la touche `Retour de chariot'.  S'il y a moins de lignes de texte que le numro fourni vous vous retrouverez  la dernire ligne de texte du fichier.\n"
"\n"
" Les cls de fonctions suivantes sont disponibles en mode `Aller  la ligne':\n"
"\n"

#: nano.c:2367
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags or the Meta-F toggle, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Ctrl-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide sur la commande d'Insertion de fichier\n"
"\n"
" Taper le nom du fichier que vous dsirez insrer  l'intrieur du tampon du fichier courant  la position courante du curseur.\n"
"\n"
" Si vous avez compil nano avec un support de tampons multiples de fichiers and que l'option -F ou --multibuffer a t utilise pour ce support ou que la bascule Mta-F a t active, l'insertion d'un fichier fera que le chargement sera fait dans plusieurs tampons spars (utiliser Ctrl-< et > pour aller d'un tampon  l'autre).\n"
"\n"
" Les cls de fonctions suivantes sont disponibles en mode `Insertion de fichier':\n"
"\n"

#: nano.c:2378
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
"\n"
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide sur la commande d'criture de fichier\n"
"\n"
" Taper le nom du fichier dans lequel vous dsirez effectuer la sauvegarde du contenu courant et appuyer sur la touche `Retour de chariot' pour effectuer la sauvegarde.\n"
"\n"
" Si vous avez utilis un code de marquage  l'aide de Ctrl-^ et avez slectionn du texte, on vous demandera de sauvegarder le texte slectionn dans un fichier diffrent.  Pour rduire les risques d'craser le fichier courant avec un simple portion de ce dernir, le nom du fichier courant n'est pas utilis par dfaut.\n"
"\n"
" Les cls de fonctions suivantes sont disponibles en mode `criture de fichier':\n"
"\n"

#: nano.c:2390
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide sur la commande du mode 'Fureteur de fichier'\n"
"\n"
" Le mode fureteur de fichiers est utilis pour visualiser la structure du rpertoire pour slectionner un fichier en lecture ou en criture.  Les touches flches et les cls Up/Down peuvent tre utilises pour naviguer d'un fichier  l'autre, la touche S ou `Retour de chariot' permet de slectionner le fichier ou le rpertoire. Pour remonter l'arborescence de rpertoire, slectionner le rpertoire  appel  \"..\" au haut de la liste de fichiers.\n"
"\n"
" Les cls de fonctions suivantes sont disponibles en mode `Fureteur de fichier':\n"
"\n"

#: nano.c:2401
msgid ""
"Browser Goto Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.  The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide sur la commande du mode 'Fureteur de rpertoire'\n"
"\n"
" Entrer le nom du rpertoire que vous dsirez fouiller.\n"
"\n"
" Si la compltion de la tabulation n'a pas t dsactiv, vous pouvez utliser la cl TAB pour complter le nom du rpertoire.  Les cls de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode `Fureteur AllerAuRpertoire':\n"
"\n"

#: nano.c:2409
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide sur la commande du mode 'Vrification d'orthographe'\n"
"\n"
" Le vrificateur d'orthographe vrifie l'pellation des mots du texte du fichier courant.  Lorsqu'un mot inconnu est rencontr, il est illumin et un remplacement peut tre dit. On vous demandera de remplacer chaque instance du mot qui serait mal pell dans le fichier courant.\n"
"\n"
" Les cls de fonctions suivantes sont disponibles en mode `Fureteur de fichier':\n"
"\n"

#: nano.c:2493
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s activ/dsactiv"

#: nano.c:2512
msgid "enabled"
msgstr "activ"

#: nano.c:2513
msgid "disabled"
msgstr "dsactiv"

#: nano.c:2577
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Problme avec la touche NumLock dtect. Le pav numrique fonctionne mal avec la touche NumLock non enfonce."

#: nano.c:2870
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: initialisation des fentres\n"

#: nano.c:2881
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: fentre d'arrire plan\n"

#: nano.c:2887
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: ouverture de fichiers\n"

#: nano.c:2947
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai obtenu Alt-O-%c! (%d)\n"

#: nano.c:2981
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai obtenu Alt-[-1-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3011
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai obtenu Alt-[-2-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3065
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai obtenu Alt-[-%c! (%d)\n"

#: nano.c:3100
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai obtenu Alt-%c! (%d)\n"

#: rcfile.c:84
msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
msgstr "\nAppuyer sur Retour de chartion pour dmarrer nano\n"

#: rcfile.c:142
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: lire un commantaire\n"

#: rcfile.c:159
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
msgstr "Erreur dans %s sur la ligne %d: commande %s n'a pas t comprise"

#: rcfile.c:172
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: analyse de l'option %s\n"

#: rcfile.c:190
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
msgstr "Erreur dans %s sur la ligne %d: option %s requiert un argument"

#: rcfile.c:201
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
msgstr "Erreur dans %s sur la ligne %d: taille de remplissage %d demande trop petite"

#: rcfile.c:210
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small"
msgstr "Erreur dans %s sur la ligne %d: taille de tabulation %d demande trop petite"

#: rcfile.c:224
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "fanion %d activ!\n"

#: rcfile.c:229
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "fanion %d dsactiv!\n"

#: rcfile.c:238
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Erreurs dans le fichier .nanorc"

#: rcfile.c:247
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier ~/.nanorc %s"

#: search.c:132
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:136
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [sensible  la casse]"

#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:140
msgid " [Regexp]"
msgstr " [ExpReg]"

#. This string is just a modifier for the search prompt,
#. no grammar is implied
#: search.c:144
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Arrire]"

#: search.c:146
msgid " (to replace)"
msgstr " ( remplacer)"

#: search.c:151 search.c:424
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Recherche annule"

#: search.c:223
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" n'a pas t repr"

#: search.c:278 search.c:340
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Recherche a boucl"

#: search.c:446
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Remplac %d occurences"

#: search.c:448
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Remplac 1 occurence"

#: search.c:586 search.c:696 search.c:712
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Annulation du remplacement"

#: search.c:636
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Remplacer cette instance?"

#: search.c:648
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "chec de remplacement: sous-expression inconnue!"

#: search.c:737
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Remplacer par [%s]"

#: search.c:741 search.c:745
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"

#: search.c:779
msgid "Enter line number"
msgstr "Entrer le numro de ligne"

#: search.c:781
msgid "Aborted"
msgstr "Abandon"

#: search.c:790
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Allez, soyez raisonnable."

#: search.c:844
msgid "Not a bracket"
msgstr "N'est pas une parenthse"

#. didn't find either left or right bracket
#: search.c:889
msgid "No matching bracket"
msgstr "Parenthse non paire"

#: utils.c:159
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: mmoire puise!"

#: utils.c:173
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: mmoire puise!"

#: utils.c:183
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: mmoire puise!"

#: winio.c:124
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start pour xplus=%d a retourn %d\n"

#: winio.c:295 winio.c:466
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Ah ah! '%c' (%d)\n"

#: winio.c:498
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entre '%c' (%d)\n"

#: winio.c:546
msgid "New Buffer"
msgstr "Nouveau tampon"

#: winio.c:550
msgid "  File: ..."
msgstr " Fichier:..."

#: winio.c:552
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   RP: ..."

#: winio.c:563
msgid "Modified"
msgstr "Modifi"

#: winio.c:1127
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Dplac vers (%d, %d) dans le tampon d'dition\n"

#: winio.c:1138
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#: winio.c:1195
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "I'ai obtenu \"%s\"\n"

#. Yes, no and all are strings of any length.  Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
#: winio.c:1224
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

#: winio.c:1225
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: winio.c:1226
msgid "Aa"
msgstr "Aa"

#: winio.c:1240
msgid "Yes"
msgstr "Yes"

#: winio.c:1244
msgid "All"
msgstr "All"

#: winio.c:1249
msgid "No"
msgstr "No"

#: winio.c:1449
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

#: winio.c:1453
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %ld of %ld (%.0f%%)"
msgstr "ligne %d de %d (%.0f%%), caractres %ld de %ld (%.0f%%)"

#: winio.c:1608
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Vidange du tampon fichier sur stderr...\n"

#: winio.c:1610
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Vidange du tampon cutbuffer sur stderr...\n"

#: winio.c:1612
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Vidange du tampon sur stderr...\n"

#: winio.c:1687
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'diteur de texte nano"

#: winio.c:1688
msgid "version "
msgstr "version "

#: winio.c:1689
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Propos par:"

#: winio.c:1690
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Remerciements particuliers :"

#: winio.c:1691
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"

#: winio.c:1692
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim et Eric S. Raymond for ncurses"

#: winio.c:1693
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "et tous ceux que possiblement que nous pourrions oublier..."

#: winio.c:1694
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Merci d'utiliser nano!\n"