sl.po 66.8 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713
# Slovenian translation of nano.
# Copyright (C) 2009 - 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
# Damir Jerovšek <damir.jerovsek@gmail.com>, 2012.
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2012.
# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2009, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-29 11:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/browser.c:231
msgid "Go To Directory"
msgstr "Pojdi v mapo"

#: src/browser.c:236 src/browser.c:699 src/files.c:1118 src/files.c:2268
#: src/nano.c:1114 src/search.c:185 src/search.c:282 src/search.c:813
#: src/search.c:876 src/text.c:3182 src/text.c:3389
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"

#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
#. * option --operatingdir, not of --restricted.
#: src/browser.c:257 src/browser.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't go outside of %s"
msgstr "Ni mogoče pisati zunaj %s"

#: src/browser.c:280
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Mape ni mogoče premakniti višje"

#: src/browser.c:296 src/files.c:1004 src/files.c:1011 src/files.c:1772
#: src/files.c:1897 src/files.c:1941 src/files.c:1961 src/files.c:2077
#: src/files.c:2995 src/files.c:3218 src/rcfile.c:552 src/rcfile.c:1294
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Napaka med branjem %s: %s"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
#: src/browser.c:563 src/browser.c:570
msgid "(dir)"
msgstr "(mapa)"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
#: src/browser.c:567
msgid "(parent dir)"
msgstr "(nad. mapa)"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
#. * If necessary, you can leave out the parentheses.
#: src/browser.c:597
msgid "(huge)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
#: src/browser.c:688 src/search.c:162
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"

#: src/browser.c:730 src/search.c:351
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Iskanje je ovito"

#: src/browser.c:740 src/search.c:480
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "To je edina pojavitev niza"

#: src/browser.c:784 src/search.c:445
msgid "No current search pattern"
msgstr "Ni trenutnega vzorca iskanja"

#: src/color.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown syntax name: %s"
msgstr "Manjka ime skladnje"

#: src/color.c:246
#, c-format
msgid "magic_load() failed: %s"
msgstr ""

#: src/color.c:250
#, c-format
msgid "magic_file(%s) failed: %s"
msgstr ""

#: src/files.c:47
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist"
msgstr ""

#: src/files.c:49
#, c-format
msgid "Path '%s': %s"
msgstr ""

#: src/files.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' is not a directory"
msgstr "\"%s\" je mapa"

#: src/files.c:53
#, c-format
msgid "Path '%s' is not accessible"
msgstr ""

#: src/files.c:55
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not writable"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.
#: src/files.c:151
msgid ""
"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
msgstr ""
"Opozorilo: Spreminjati želite datoteko, ki ni zaklenjena. Prosimo, preverite "
"dovoljenja mape."

#: src/files.c:190
msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
msgstr ""
"Istovetnosti za zaklepno datoteko ni mogoče določiti. Funkcija getpwuid() je "
"spodletela."

#: src/files.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s"
msgstr "Imena gostitelja zaklepne datoteke ni mogoče določiti: %s"

#: src/files.c:219 src/files.c:228 src/files.c:266 src/files.c:276
#, c-format
msgid "Error writing lock file %s: %s"
msgstr "Med zapisovanjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake: %s"

#: src/files.c:295
#, c-format
msgid "Error deleting lock file %s: %s"
msgstr "Med brisanjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake: %s"

#: src/files.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening lock file %s: %s"
msgstr "Med odpiranjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake: %s"

#: src/files.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read"
msgstr ""
"Med branjem zaklepne datoteke %s je prišlo do napake. Prebranih je bilo "
"premalo podatkov."

#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.
#: src/files.c:364
#, c-format
msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %s); continue?"
msgstr ""

#: src/files.c:442
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Ni mogoče vstaviti datoteke izven %s"

#: src/files.c:457 src/files.c:999 src/rcfile.c:545 src/rcfile.c:1244
#: src/rcfile.c:1285
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" je mapa"

#: src/files.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a normal file"
msgstr "\"%s\" je datoteka naprave"

#: src/files.c:582
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Ni več medpomnilnikov odprtih datotek"

#: src/files.c:597
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Preklopljeno na %s"

#: src/files.c:599 src/global.c:990 src/winio.c:1957
msgid "New Buffer"
msgstr "Nov medpomnilnik"

#. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 78 characters.
#: src/files.c:919
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)"
msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)"
msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)"
msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)"

#: src/files.c:924
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic (pretvorjeno iz oblike Mac)"
msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike Mac)"
msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike Mac)"
msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac)"

#: src/files.c:929
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic (Pretvorjeno iz oblike DOS)"
msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (Pretvorjeno iz oblike DOS)"
msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (Pretvorjeno iz oblike DOS)"
msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (Pretvorjeno iz oblike DOS)"

#: src/files.c:935
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic"
msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica"
msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici"
msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice"

#: src/files.c:982 src/files.c:1014
msgid "Reading File"
msgstr "Branje datoteke"

#: src/files.c:988
msgid "New File"
msgstr "Nova datoteka"

#: src/files.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ni mogoče najti"

#: src/files.c:1000 src/rcfile.c:546 src/rcfile.c:1245 src/rcfile.c:1286
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" je datoteka naprave"

#: src/files.c:1078
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Ukaz za izvedbo v novem medpomnilniku [iz %s] "

#: src/files.c:1081
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Ukaz za izvedbo [iz %s] "

#: src/files.c:1087
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Datoteka za vstavitev v nov medpomnilnik [iz %s] "

#: src/files.c:1090
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Datoteka za vstavitev [iz %s] "

#: src/files.c:1322
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Neveljavna tipka v ne-več-medpomnilniškem načinu"

#: src/files.c:1610
#, fuzzy
msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
msgstr ""
"Varnostne datoteke ni mogoče zapisati. Ali želite datoteko vseeno shraniti? "
"Če niste popolnoma prepričani, pritisnite N."

#: src/files.c:1728
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ni mogoče pisati zunaj %s"

#: src/files.c:1811 src/files.c:1836 src/files.c:1854 src/files.c:1867
#: src/files.c:1878 src/files.c:1906
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Napaka med pisanjem datoteke varnostne kopije %s: %s"

#: src/files.c:1812 src/nano.c:673
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Ali je preveč varnostnih kopij datotek?"

#: src/files.c:1950 src/files.c:1972 src/text.c:3112 src/text.c:3124
#: src/text.c:3489 src/text.c:3498
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Napaka med pisanjem v začasno datoteko: %s"

#: src/files.c:1991 src/files.c:2001 src/files.c:2025 src/files.c:2042
#: src/files.c:2052 src/files.c:2084 src/files.c:2091
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Napaka med pisanjem %s:%s"

#: src/files.c:2130
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Zapisanih je %lu vrstic"
msgstr[1] "Zapisana je %lu vrstica"
msgstr[2] "Zapisani sta %lu vrstici"
msgstr[3] "Zapisane so %lu vrstice"

#: src/files.c:2225
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Oblika DOS]"

#: src/files.c:2226
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Oblika Mac]"

#: src/files.c:2228
msgid " [Backup]"
msgstr " [Varnostna kopija]"

#: src/files.c:2235
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Pripni izbiro pred datoteko"

#: src/files.c:2236
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Pripni izbiro datoteki"

#: src/files.c:2237
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapiši izbiro v datoteko"

#: src/files.c:2240
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta na začetek"

#: src/files.c:2241
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta"

#: src/files.c:2242
msgid "File Name to Write"
msgstr "Ime datoteke za zapis"

#: src/files.c:2277
msgid "Save modified buffer anyway? "
msgstr ""

#: src/files.c:2388
#, fuzzy
msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
msgstr "Ali želite datoteko shraniti z DRUGIM imenom? "

#: src/files.c:2396
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
msgstr "Datoteka že obstraja. Ali naj bo prepisana? "

#: src/files.c:2417
#, fuzzy
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr ""
"Datoteka je bila po odpiranju spremenjena. Ali jo želite vseeno shraniti? "

#: src/files.c:2848
msgid "(more)"
msgstr "(več)"

#: src/files.c:2933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue\n"
msgstr ""
"\n"
"Za nadaljevanje pritisnite Enter\n"

#: src/files.c:2949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n"
msgstr ""
"Mape %s ni mogoče ustvariti: %s\n"
"Mapa je namenjena shranjevanju in nalaganju zgodovine iskanja in položaja "
"kazalke\n"

#: src/files.c:2956
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n"
msgstr ""
"Pot %s ni mapa.\n"
"S programom Nano ne bo mogoče shranjevati in nalagati zgodovine iskanja in "
"položaja kazalke\n"

#: src/files.c:2978
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
"Zaznana je bila opuščena datoteka zgodovine (%s). Med premikanjem\n"
"datoteke na prednostno mesto (%s) je prišlo do napake: %s"

#: src/files.c:2982
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
"to the preferred location (%s)\n"
"(see the nano FAQ about this change)"
msgstr ""
"Zaznana je bila opuščena datoteka zgodovine (%s).\n"
"Premaknjena je na prednostno mesto (%s)\n"
"Za več podrobnosti si poglejte pogosto zastavljena vprašanja."

#: src/files.c:3065 src/files.c:3073 src/files.c:3097 src/files.c:3109
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s\n"
msgstr "Napaka med pisanjem %s:%s"

#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters.
#: src/global.c:462
msgid "Exit"
msgstr "Končaj"

#: src/global.c:463
msgid "Close"
msgstr "Zapri"

#: src/global.c:464
#, fuzzy
msgid "Uncut Text"
msgstr "Odizr. be."

#: src/global.c:466
#, fuzzy
msgid "Unjustify"
msgstr "Odporavnaj"

#: src/global.c:472
msgid "Read File"
msgstr "Odpri dat."

#: src/global.c:473
msgid "Where Is"
msgstr "Poišči"

#: src/global.c:474
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"

#: src/global.c:475
msgid "Go To Line"
msgstr "V vrstico"

#: src/global.c:476
msgid "Prev Line"
msgstr "Pred. vrs."

#: src/global.c:477
msgid "Next Line"
msgstr "Nasl. vrs."

#: src/global.c:478
msgid "Prev Page"
msgstr "Pred. str."

#: src/global.c:479
msgid "Next Page"
msgstr "Nasl. str."

#: src/global.c:481
msgid "Justify"
msgstr "Poravnaj"

#: src/global.c:482
msgid "FullJstify"
msgstr "Pop. por."

#: src/global.c:484
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"

#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters.
#: src/global.c:486
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Išči nas."

#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
#: src/global.c:492
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Poravnaj trenutni odstavek"

#: src/global.c:494
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Prekliči trenutno funkcijo"

#: src/global.c:495
msgid "Display this help text"
msgstr "Pokaži to besedilo pomoči"

#: src/global.c:498
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Zapri trenutni medpomnilnik datoteke / Končaj nano"

#: src/global.c:500
msgid "Exit from nano"
msgstr "Končaj nano"

#: src/global.c:504
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapiši trenutno datoteko na disk"

#: src/global.c:506
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Vstavi drugo datoteko v trenutno"

#: src/global.c:508
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Poišči niz znakov ali logični izraz"

#: src/global.c:510
#, fuzzy
msgid "Search for a string"
msgstr "Poišči niz znakov ali logični izraz"

#: src/global.c:511
msgid "Refresh the file list"
msgstr ""

#: src/global.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to lefthand column"
msgstr "Pojdi v številko vrstice in stolpca"

#: src/global.c:513
#, fuzzy
msgid "Go to righthand column"
msgstr "Pojdi v številko vrstice in stolpca"

#: src/global.c:515
#, fuzzy
msgid "Go one screenful up"
msgstr "Pojdi na naslednji zaslon"

#: src/global.c:516
#, fuzzy
msgid "Go one screenful down"
msgstr "Pojdi na naslednji zaslon"

#: src/global.c:518
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Izreži trenutno vrstico in jo shrani v medpomnil. izreza"

#: src/global.c:520
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Prilepi iz medpomnilnika izreza v trenutno vrstico"

#: src/global.c:521
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Prikaži položaj kazalke"

#: src/global.c:523
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo"

#: src/global.c:525
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Zamenjaj niz ali logični izraz"

#: src/global.c:526
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Pojdi v številko vrstice in stolpca"

#: src/global.c:528
#, fuzzy
msgid "Mark text starting from the cursor position"
msgstr "Označi besedilo na mestu kazalke"

#: src/global.c:529
#, fuzzy
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ponovi zadnje iskanje"

#: src/global.c:531
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Kopiraj trenutno vrstico in jo shrani v medpomni. izreza"

#: src/global.c:532
msgid "Indent the current line"
msgstr "Zamakni trenutno vrstico"

#: src/global.c:533
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Odstrani zamik trenutne vrstice"

#: src/global.c:535
msgid "Comment/uncomment the current line or marked lines"
msgstr ""

#: src/global.c:537
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"

#: src/global.c:538
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"

#: src/global.c:540
msgid "Go back one character"
msgstr "Pojdi nazaj za en znak"

#: src/global.c:541
msgid "Go forward one character"
msgstr "Pojdi naprej za en znak"

#: src/global.c:542
msgid "Go back one word"
msgstr "Pojdi nazaj za eno besedo"

#: src/global.c:543
msgid "Go forward one word"
msgstr "Pojdi naprej za eno besedo"

#: src/global.c:544
msgid "Go to previous line"
msgstr "Pojdi v predhodno vrstico"

#: src/global.c:545
msgid "Go to next line"
msgstr "Pojdi v naslednjo vrstico"

#: src/global.c:546
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Pojdi na začetek trenutne vrstice"

#: src/global.c:547
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Pojdi na konec trenutne vrstice"

#: src/global.c:548
#, fuzzy
msgid "Go to previous block of text"
msgstr "Pojdi v predhodno vrstico"

#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to next block of text"
msgstr "Pojdi v naslednjo vrstico"

#: src/global.c:552
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Pojdi na začetek odstavka; nato prejšnjega odstavka"

#: src/global.c:554
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Pojdi preko konca odstavka; nato naslednjega odstavka"

#: src/global.c:556
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pojdi v prvo vrstico datoteke"

#: src/global.c:557
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pojdi v zadnjo vrstico datoteke"

#: src/global.c:559
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Pojdi do ujemajočega oklepaja"

#: src/global.c:561
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Pomakni se navzgor za eno vrstico brez drsenja kazalke"

#: src/global.c:563
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Pomakni se navzdol za eno vrstico brez drsenja kazalke"

#: src/global.c:566
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Preklopi na prejšnji medpomnilnik datoteke"

#: src/global.c:567
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Preklopi na naslednji medpomnilnik datoteke"

#: src/global.c:569
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Vstavi naslednji natančni pritisk tipk"

#: src/global.c:570
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Vstavi tabulator na položaju kazalke"

#: src/global.c:571
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Vstavi novo vrstico na položaju kazalke"

#: src/global.c:572
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Izbriši znak pod kazalko"

#: src/global.c:574
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Izbriši znak levo od kazalke"

#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Cut backward from cursor to word start"
msgstr "Izreži od kazalke do konca vrstice"

#: src/global.c:579
#, fuzzy
msgid "Cut forward from cursor to next word start"
msgstr "Izreži od kazalke do konca vrstice"

#: src/global.c:581
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Izreži s položaja kazalke na konec datoteke"

#: src/global.c:584
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Poravnaj celotno datoteko"

#: src/global.c:588
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Preštej število besed, vrstic in znakov"

#: src/global.c:591
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Osveži (ponovno nariši) trenutni zaslon"

#: src/global.c:593
#, fuzzy
msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)"
msgstr "Daj urejevalnik v pripravljenost (če je omogočeno)"

#: src/global.c:595
msgid "Save file without prompting"
msgstr ""

#: src/global.c:596
msgid "Search next occurrence backward"
msgstr ""

#: src/global.c:597
msgid "Search next occurrence forward"
msgstr ""

#: src/global.c:599
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Preklopi ločevanje velikosti črk iskanja"

#: src/global.c:601
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Obrni smer iskanja"

#: src/global.c:605
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Preklopi uporabo logičnih izrazov"

#: src/global.c:609
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Prikliči predhodni niz iskanja/zamenjave"

#: src/global.c:611
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Prikliči naslednji niz iskanja/zamenjave"

#: src/global.c:614
msgid "Go to file browser"
msgstr "Pojdi v brskalnik datotek"

#: src/global.c:617
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Preklopi uporabo oblike DOS"

#: src/global.c:618
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Preklopi uporabo oblike Mac"

#: src/global.c:619
msgid "Toggle appending"
msgstr "Preklopi pripenjanje"

#: src/global.c:620
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Preklopi pripenjanje na začetek"

#: src/global.c:621
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Preklopi ustvarjanje varnostne kopije izvirne datoteke"

#: src/global.c:622
msgid "Execute external command"
msgstr "Izvedi zunanji ukaz"

#: src/global.c:624
msgid "Close buffer without saving it"
msgstr ""

#: src/global.c:626
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Preklopi uporabo novega medpomnilnika"

#: src/global.c:629
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Končaj brskalnik datotek"

#: src/global.c:630
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Pojdi k prvi datoteki na seznamu"

#: src/global.c:631
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Pojdi k zadnji datoteki na seznamu"

#: src/global.c:632
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Pojdi k predhodni datoteki na seznamu"

#: src/global.c:633
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Pojdi k naslednji datoteki na seznamu"

#: src/global.c:634
msgid "Go to directory"
msgstr "Pojdi v mapo"

#: src/global.c:637
#, fuzzy
msgid "Invoke the linter, if available"
msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo"

#: src/global.c:638
#, fuzzy
msgid "Go to previous linter msg"
msgstr "Pojdi v predhodno vrstico"

#: src/global.c:639
#, fuzzy
msgid "Go to next linter msg"
msgstr "Pojdi v naslednjo vrstico"

#: src/global.c:641
#, fuzzy
msgid "Invoke formatter, if available"
msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo"

#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
#: src/global.c:656
msgid "Get Help"
msgstr "Pomoč"

#: src/global.c:659 src/prompt.c:783
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: src/global.c:672
#, fuzzy
msgid "Write Out"
msgstr "Zapiši"

#: src/global.c:708
msgid "Go To Dir"
msgstr "Pojdi v mapo"

#: src/global.c:723
msgid "Cut Text"
msgstr "Izre. bes."

#: src/global.c:738
msgid "To Spell"
msgstr "Črkuj"

#: src/global.c:742
#, fuzzy
msgid "To Linter"
msgstr "V vrstico"

#: src/global.c:745
#, fuzzy
msgid "Formatter"
msgstr "oblika DOS"

#: src/global.c:751
msgid "Cur Pos"
msgstr "Položaj kaz."

#: src/global.c:762
msgid "Case Sens"
msgstr "Loč. črk"

#: src/global.c:765
msgid "Regexp"
msgstr "Log. izraz"

#: src/global.c:768
msgid "Backwards"
msgstr "Nazaj"

#: src/global.c:774
msgid "No Replace"
msgstr "Brez. zam."

#: src/global.c:790
msgid "First Line"
msgstr "Prva vrst."

#: src/global.c:792
msgid "Last Line"
msgstr "Zad. vrst."

#: src/global.c:799
#, fuzzy
msgid "To Bracket"
msgstr "Ni oklepaj"

#: src/global.c:802
msgid "Mark Text"
msgstr "Ozna. bes."

#: src/global.c:805
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopi. bes."

#: src/global.c:808
msgid "Indent Text"
msgstr "Zama. bes."

#: src/global.c:810
msgid "Unindent Text"
msgstr "Odzam. be."

#: src/global.c:813
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"

#: src/global.c:815
msgid "Redo"
msgstr "Uveljavi"

#: src/global.c:819 src/global.c:825
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"

#: src/global.c:821 src/global.c:827
msgid "Forward"
msgstr "Naprej"

#: src/global.c:831
msgid "Prev Word"
msgstr "Pred. bes."

#: src/global.c:833
msgid "Next Word"
msgstr "Nasl. bes."

#: src/global.c:836
msgid "Home"
msgstr "Domov"

#: src/global.c:838
msgid "End"
msgstr "Konec"

#: src/global.c:846
#, fuzzy
msgid "Prev Block"
msgstr "Pred. bes."

#: src/global.c:848
#, fuzzy
msgid "Next Block"
msgstr "Nasl. bes."

#: src/global.c:852
msgid "Beg of Par"
msgstr "Zač. odst."

#: src/global.c:854
msgid "End of Par"
msgstr "Kon. odst."

#: src/global.c:859
msgid "Scroll Up"
msgstr "Pomik gor"

#: src/global.c:861
msgid "Scroll Down"
msgstr "Pomik dol"

#: src/global.c:866
#, fuzzy
msgid "Prev File"
msgstr "Predhodna datoteka"

#: src/global.c:868
msgid "Next File"
msgstr "Naslednja datoteka"

#: src/global.c:884
#, fuzzy
msgid "Verbatim"
msgstr "Natančni vnos"

#: src/global.c:887
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"

#: src/global.c:889
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: src/global.c:892
msgid "Delete"
msgstr "Delete"

#: src/global.c:894
msgid "Backspace"
msgstr "Vračalka"

#. TRANSLATORS: The next two strings refer to cutting words.
#: src/global.c:905
#, fuzzy
msgid "Cut Left"
msgstr "Izre. bes."

#: src/global.c:907
msgid "Cut Right"
msgstr ""

#: src/global.c:909
msgid "CutTillEnd"
msgstr "IzrezDoKonca"

#: src/global.c:919
msgid "Word Count"
msgstr "Štetje besed"

#: src/global.c:926
msgid "Suspend"
msgstr "V priprav."

#: src/global.c:930
#, fuzzy
msgid "Comment Lines"
msgstr "Nasl. vrs."

#: src/global.c:934
msgid "Save"
msgstr ""

#: src/global.c:937
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Predhodna datoteka"

#: src/global.c:939
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Nasl. str."

#: src/global.c:945
msgid "PrevHstory"
msgstr "Prej. Zgo."

#: src/global.c:948
msgid "NextHstory"
msgstr "Nasl. Zgo."

#: src/global.c:957
msgid "Go To Text"
msgstr "Nasl. bes."

#: src/global.c:961
msgid "DOS Format"
msgstr "oblika DOS"

#: src/global.c:963
msgid "Mac Format"
msgstr "oblika Mac"

#: src/global.c:971
msgid "Append"
msgstr "Pripni"

#: src/global.c:973
msgid "Prepend"
msgstr "Pripni na začet."

#: src/global.c:976
msgid "Backup File"
msgstr "Varnostna kopija"

#: src/global.c:983
msgid "Execute Command"
msgstr "Izvedi ukaz"

#: src/global.c:998
msgid "To Files"
msgstr "Do datotek"

#: src/global.c:1006
msgid "First File"
msgstr "Prva dat."

#: src/global.c:1008
msgid "Last File"
msgstr "Zadnja dat."

#: src/global.c:1012
msgid "Discard buffer"
msgstr ""

#: src/global.c:1023
msgid "Left Column"
msgstr ""

#: src/global.c:1025
msgid "Right Column"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
#: src/global.c:1032
#, fuzzy
msgid "Prev Lint Msg"
msgstr "Pred. vrs."

#: src/global.c:1034
#, fuzzy
msgid "Next Lint Msg"
msgstr "Nasl. vrs."

#. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1322
msgid "Help mode"
msgstr "Način pomoči"

#: src/global.c:1324
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Stalni prikaz položaja kazalke"

#: src/global.c:1326
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Uporaba ene vrstice več za urejanje"

#: src/global.c:1328
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Gladko drsenje"

#: src/global.c:1330
#, fuzzy
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Ne lomi dolgih vrstic"

#: src/global.c:1332
msgid "Whitespace display"
msgstr "Prikaz presledkov"

#: src/global.c:1334
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Barvno poudarjanje skladnje"

#: src/global.c:1336
msgid "Smart home key"
msgstr "Pametna tipka za Domov"

#: src/global.c:1338
msgid "Auto indent"
msgstr "Samodejno zamikanje"

#: src/global.c:1340
msgid "Cut to end"
msgstr "Izreži do konca"

#: src/global.c:1342
#, fuzzy
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Ne lomi dolgih vrstic"

#: src/global.c:1344
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Pretvarjanje tabulatorjev v presledne znake"

#: src/global.c:1346
msgid "Backup files"
msgstr "Datoteke varnostnih kopij"

#: src/global.c:1348
msgid "Reading file into separate buffer"
msgstr ""

#: src/global.c:1350
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora za miško"

#: src/global.c:1352
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ni pretvorbe iz oblike DOS/Mac"

#: src/global.c:1354
msgid "Suspension"
msgstr "Stanje pripravljenosti"

#: src/global.c:1356
msgid "Line numbering"
msgstr ""

#: src/help.c:211
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.  "
msgstr ""
"Pomoč za ukaz iskanja\n"
"\n"
" Vnesite besede ali znake, ki jih želite poiskati, in vnos potrdite. Ko je "
"niz najden, se na zaslonu pokaže mesto prvega zadetka.\n"
"\n"
" Predhodni iskalni niz bo prikazan v oklepajih. Pritisk vnosne tipke brez "
"predhodnega vnosa besedila, izvede predhodno iskanje.  "

#: src/help.c:220
msgid ""
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
"matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Kadar je izbrano besedilo z oznako in je uporabljena možnost iskanja in "
"zamenjave, bodo zamenjani le nizi v izbranem besedilu.\n"
"\n"
" V načinu Iskanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
"\n"

#: src/help.c:226
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pomoč za skok v vrstico\n"
"\n"
" Vnesite številko vrstice, v katero želite skočiti, in pritisnite vnosno "
"tipko. Kadar je število vrstic besedila manjše do vpisanega števila, bo "
"kazalka premaknjena v zadnjo vrstico.\n"
"\n"
"V načinu V vrstico so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
"\n"

#: src/help.c:235
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
msgstr ""
"Pomoč za vstavljanje datoteke\n"
"\n"
" Vnesite ime datoteke, ki jo želite vstaviti v medpomnilnik trenutne "
"datoteke na trenutnem položaju kazalke.\n"
"\n"
" V primeru, da je program nano kodno preveden s podporo več medpomnilnikom "
"in so medpomnilniki več datotek omogočeni z zastavicami ukazne vrstice -F "
"ali --multibuffer ali datoteko nanorc, bo datoteka naložena v ločen "
"medpomnilnik (za preklop med medpomnilniki datotek je na voljo bližnjica "
"Meta-< in >).  "

#: src/help.c:244
msgid ""
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Kadar potrebujete dodaten prazen medpomnilnik, ob pozivu ne vnašajte imen "
"datotek ali pa vnesite neobstoječe ime datoteke, nato pritisnite vnosno "
"tipko.\n"
"\n"
" V načinu vstavljanja datoteke so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
"\n"

#: src/help.c:250
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pomoč za zapisovanje datotek\n"
"\n"
" Vnesite ime, s katerim želite shraniti trenutno datoteko, in pritisnite "
"vnosno tipko za potrditev. \n"
"\n"
" Če ste izbrali besedilo z oznako, bo prikazana možnost za shranjevanje le "
"izbranega dela besedila v ločeno datoteko. Za zmanjšanje možnosti prepisa "
"trenutne datoteke, v tem načinu trenutno ime ni določeno privzeto.\n"
"\n"
" V načinu zapisovanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
"\n"

#: src/help.c:264
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pomoč za brskalnik datotek\n"
"\n"
" Brskalnik je uporaben pri iskanju datotek po drevesu map. Uporabiti je "
"mogoče smerne tipke in tipki stran gor in dol ter S ali vnosno tipko za "
"izbor datoteke oziroma vstop v izbrano mapo. Za premik na višjo raven map, "
"izberite mapo z oznako \"..\" na vrhu seznama datotek.\n"
"\n"
"  V načinu brskanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
"\n"

#: src/help.c:277
msgid ""
"Browser Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pomoč za brskanje med ukazi\n"
"\n"
" Vnesite besede in znake, ki jih želite poiskati, in pritisnite vnosno "
"tipko.  Če je niz najden, se na zaslonu pokaže mesto prvega zadetka.\n"
"\n"
" Predhodni iskalni niz bo prikazan v oklepajih. Pritisk vnosne tipke, brez "
"predhodnega vnosa besedila, izvede predhodno iskanje.\n"
"\n"

#: src/help.c:286
msgid ""
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" V načinu iskanja v brskalniku so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
"\n"

#: src/help.c:290
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pomoč za premikanje med mapami\n"
"\n"
" Vnesite ime mape, po kateri želite brskati.\n"
"\n"
" Kadar je omogočena možnost dopolnjevanja niza, se s tipko Tab ime mape "
"samodejno dopolni.\n"
"\n"
" V načinu premikanja med mapami v brskalniku so na voljo naslednje "
"funkcijske tipke:\n"
"\n"

#: src/help.c:303
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
"mark, in the selected text.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pomoč za črkovanje\n"
"\n"
" S črkovalnikom lahko preverimo pravilnost zapisa celotnega besedila v "
"trenutni datoteki. Kadar črkovalnik naleti na neznano besedo, jo poudari in "
"omogoči urejanje. Po urejanju se pojavi možnost za zamenjavo vsakega "
"primerka dane napačno črkovane besede v trenutni datoteki ali, če je "
"besedilo izbrano, v izboru besedila.\n"
"\n"
" V načinu črkovanja so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
"\n"

#: src/help.c:318
msgid ""
"Execute Command Help Text\n"
"\n"
" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode).  If "
"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pomoč za izvajanje ukazov\n"
"\n"
" Možnost omogoča vnos izpisa ukaza iz lupine v trenutni medpomnilnik (ali "
"nov medpomnilnik v načinu medpomnilnika več datotek). Pri uporabi praznega "
"medpomnilnika, ni treba vnesti ukazov.\n"
"\n"
" V načinu izvajanja ukazov so na voljo naslednje funkcijske tipke:\n"
"\n"

#: src/help.c:331
msgid ""
"Main nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages.  "
msgstr ""
"Splošna pomoč programa nano\n"
"\n"
" Urejevalnik nano posnema delovanje in preprostost uporabe urejevalnika "
"besedil UW Pico. Urejevalnik ima štiri osrednje dele, na katere je treba "
"biti pozoren. Zgornja vrstica prikazuje različico programa, trenutno ime "
"odprte datoteke in, ali je bila datoteka spremenjena ali ne. Naslednji del "
"je osrednje okno urejevalnika z besedilom odprte datoteke. Vrstica stanja je "
"tretja vrstica od spodaj navzgor, v kateri so izpisana pomembna sporočila."

#: src/help.c:341
#, fuzzy
msgid ""
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a "
"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key "
"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using "
"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  "
msgstr ""
"Spodnji dve vrstici prikazujeta najpogosteje uporabljene bližnjice.\n"
"\n"
" Zapis za bližnjice je poenoten. Bližnice CTRL-tipka so zapisana s "
"korektorskim znakom (^) in se jih lahko vnese bodisi z uporabo tipke Control "
"(Ctrl) bodisi z dvojnim pritiskom ubežne tipke (Esc). Zaporedja Esc-tipka so "
"zabeležena s simbolom Meta (M-) in se jih lahko vnese s tipkami Esc, Alt ali "
"Meta, odvisno od nastavitve tipkovnice."

#: src/help.c:348
msgid ""
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"Prav tako lahko z dvojnim pritiskom ubežne tipke (Esc), in nato z vnosom "
"trimestnega decimalnega števila od 000 do 255, vnesete znak z ustrezno "
"vrednostjo. Naslednje poteze tipk so na voljo v osrednjem oknu urejevalnika. "
"Nadomestne tipke so prikazane v oklepajih:\n"
"\n"

#: src/help.c:380 src/help.c:461
msgid "enable/disable"
msgstr "omogoči/onemogoči"

#: src/nano.c:544
#, fuzzy
msgid "Key is invalid in view mode"
msgstr "Ključ je neveljaven v načinu pogleda"

#: src/nano.c:550
#, fuzzy
msgid "This function is disabled in restricted mode"
msgstr "V omejenem načinu ni mogoče zapustiti %s"

#: src/nano.c:558
msgid "Help is not available"
msgstr ""

#: src/nano.c:667
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Medpomnilnik je zapisan v %s\n"

#: src/nano.c:669
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Medpomnilnik ni zapisan v %s: %s\n"

#: src/nano.c:672
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Medpomnilnik ni zapisan: %s\n"

#: src/nano.c:799
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Uporaba: nano [MOŽNOSTI] [[+VRSTICA,STOLPEC] DATOTEKA] ...\n"
"\n"

#: src/nano.c:801
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Možnost\t\tdolga možnost GNU\t\tPomen\n"

#: src/nano.c:803
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Možnost\t\tPomen\n"

#: src/nano.c:805
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+VRSTICA,STOLPEC"

#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
#: src/nano.c:808
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Začetek v vrstici VRSTICA, stolpcu STOLPEC"

#: src/nano.c:810
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Omogoči pametno tipko za Domov"

#: src/nano.c:812
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Shrani varnostne kopije obstoječih datotek"

#: src/nano.c:813
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <mapa>"

#: src/nano.c:813
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<mapa>"

#: src/nano.c:814
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Mapa za shranjevanje edinstvenih varnostnih kopij"

#: src/nano.c:817
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Uporabi krepko namesto obratnega besedila videa"

#: src/nano.c:819
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Pretvori vpisane tabulatorske znake v presledke"

#: src/nano.c:824
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr ""

#: src/nano.c:827
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Uporabi zaklepne datoteke"

#: src/nano.c:832
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Beleži in beri zgodovino niza iskanja in zamenjave"

#: src/nano.c:836
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ne glej datotek nanorc"

#: src/nano.c:839
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Popravi težavo z zmedo s tipkami številčnice"

#: src/nano.c:841
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek"

#: src/nano.c:844
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Ne pretvarjaj datotek iz oblike DOS/Mac"

#: src/nano.c:846
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Uporabi eno ali več vrstic za urejanje"

#: src/nano.c:850
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Shrani in preberi mesto kazalke"

#: src/nano.c:853
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <niz>"

#: src/nano.c:853
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<niz>"

#: src/nano.c:853
msgid "Quoting string"
msgstr "Niz za navajanje"

#: src/nano.c:856
msgid "Restricted mode"
msgstr "Omejen način"

#: src/nano.c:858
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Pomikaj se vrstično namesto pol-zaslonsko"

#: src/nano.c:860
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <št. stolpcev>"

#: src/nano.c:860
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<št. stolpcev>"

#: src/nano.c:861
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Nastavi širino tabulatorja na št. stolpcev stolpcev"

#: src/nano.c:863
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Hitro prazni vrstico stanja"

#: src/nano.c:865
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Prikaži podrobnosti različice in končaj"

#: src/nano.c:868
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Zaznaj meje besed natančneje"

#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "-X <str>"
msgstr "-Q <niz>"

#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "--wordchars=<str>"
msgstr "--quotestr=<niz>"

#: src/nano.c:870
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr ""

#: src/nano.c:874
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <niz>"

#: src/nano.c:874
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<niz>"

#: src/nano.c:875
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Uporaba določila skladnje za barvanje"

#: src/nano.c:877
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Nenehno kaži položaj kazalke"

#: src/nano.c:879
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Popravi težavo zmede tipk vračalke/izbriši"

#: src/nano.c:880
#, fuzzy
msgid "Show this help text and exit"
msgstr "Pokaži to besedilo pomoči"

#: src/nano.c:882
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Samodejno zamakni nove vrstice"

#: src/nano.c:883
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Izreži od kazalke do konca vrstice"

#: src/nano.c:886
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr ""

#: src/nano.c:889
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Omogoči uporabo miške"

#: src/nano.c:891
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr ""

#: src/nano.c:893
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <mapa>"

#: src/nano.c:893
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<mapa>"

#: src/nano.c:894
msgid "Set operating directory"
msgstr "Nastavi mapo delovanja"

#: src/nano.c:896
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Ohrani tipke XON (^Q) in XOFF (^S)"

#: src/nano.c:900
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Tiho prezri težave začenjanja kot napake datoteke rc"

#: src/nano.c:903
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <št. stolpcev>"

#: src/nano.c:903
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<št. stolpcev>"

#: src/nano.c:904
#, fuzzy
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Nastavi točko preloma na stolpcu št. stoplca"

#: src/nano.c:908
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"

#: src/nano.c:908
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"

#: src/nano.c:909
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Omogoči nadomestni črkovalnik"

#: src/nano.c:911
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Samodejno shrani ob izhodu in ne pokaži poziva"

#: src/nano.c:913
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr ""

#: src/nano.c:915
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Način pogleda (samo za branje)"

#: src/nano.c:917
#, fuzzy
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Ne lomi dolgih vrstic"

#: src/nano.c:919
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ne pokaži dveh vrstic pomoči"

#: src/nano.c:921
msgid "Enable suspension"
msgstr "Omogoči stanje pripravljenosti"

#: src/nano.c:923
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Omogoči blage prelome vrstic"

#: src/nano.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano različica %s (kodno prevedena %s, %s)\n"

#: src/nano.c:938
#, c-format
msgid " (C) 2014..%s the contributors to nano\n"
msgstr ""

#: src/nano.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
msgstr ""
" Elektronska pošta: nano@nano-editor.org\tSplet: http://www.nano-editor.org/"

#: src/nano.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Kodno prevedene možnosti:"

#: src/nano.c:1067
msgid "No file name"
msgstr ""

#: src/nano.c:1101
msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
msgstr ""

#: src/nano.c:1162
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Na žalost ni bilo mogoče ponovno odpreti stdin s tipkovnice\n"

#: src/nano.c:1186
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Branje iz stdin, ^C za prekinitev\n"

#: src/nano.c:1250
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Prejet je bil SIGHUP ali SIGTERM\n"

#: src/nano.c:1266
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n"

#: src/nano.c:1288
msgid "Suspension is not enabled"
msgstr ""

#: src/nano.c:1446
msgid "enabled"
msgstr "omogočeno"

#: src/nano.c:1446
msgid "disabled"
msgstr "onemogočeno"

#: src/nano.c:1573
msgid "Unbound key"
msgstr ""

#: src/nano.c:1576
msgid "Unbindable key: M-["
msgstr ""

#: src/nano.c:1578
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr ""

#: src/nano.c:1580
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr ""

#: src/nano.c:1582
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr ""

#: src/nano.c:1749
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON je prezrt, mumble mumble"

#: src/nano.c:1754
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF je prezrt, mumble mumble"

#: src/nano.c:2175 src/rcfile.c:1205
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna"

#: src/nano.c:2242 src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna"

#: src/nano.c:2296
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
#: src/prompt.c:746
msgid "Yy"
msgstr "DdYy"

#: src/prompt.c:747
msgid "Nn"
msgstr "NnNn"

#: src/prompt.c:748
msgid "Aa"
msgstr "VvAa"

#: src/prompt.c:770
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: src/prompt.c:775
msgid "All"
msgstr "Vse"

#: src/prompt.c:780
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: src/rcfile.c:151
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Napaka v %s v vrstici %lu: "

#: src/rcfile.c:210
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument '%s' ima neuničen \""

#: src/rcfile.c:238 src/rcfile.c:686 src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:836
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Nizi logičnega izraza se morajo začeti in končati z znakom \""

#: src/rcfile.c:264 src/search.c:58
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Slab logični izraz \"%s\": %s"

#: src/rcfile.c:286
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Manjka ime skladnje"

#: src/rcfile.c:295
msgid "A syntax name must be quoted"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:304
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Skladnja \"none\" je pridržana"

#: src/rcfile.c:334
#, fuzzy
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Skladnja \"default\" ne sme prejeti nobene pripone"

#: src/rcfile.c:374
msgid "Missing key name"
msgstr "Manjka ime tipke"

#: src/rcfile.c:383 src/rcfile.c:394
msgid "Key name is too short"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:404
#, fuzzy
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Tipkovne bližnjice se morajo začeti s \"^\", \"M\", ali \"F\""

#: src/rcfile.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna"

#: src/rcfile.c:421
#, fuzzy
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Treba je navesti funkcijo, ki se veže na tipko"

#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
#: src/rcfile.c:431
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k funkciji"

#: src/rcfile.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k meniju"

#: src/rcfile.c:479
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "Na žalost je pritisk tipk \"%s\" neveljavna vezava"

#: src/rcfile.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Napaka med branjem %s: %s"

#: src/rcfile.c:628
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
"Barva \"%s\" ni razumljiva.\n"
"Veljavne barve so \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" in\n"
"\"black\", z neobvezno predpono \"bright\"\n"
"za osprednje barve."

#: src/rcfile.c:649 src/rcfile.c:807 src/rcfile.c:870
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:655
msgid "Missing color name"
msgstr "Manjka ime barve"

#: src/rcfile.c:665 src/rcfile.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Manjka niz logičnega izraza"

#: src/rcfile.c:731
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" potrebuje ustrezen \"end=\""

#: src/rcfile.c:780
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Barva ozadja \"%s\" ne more biti svetla"

#: src/rcfile.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Skladnja \"default\" ne sme prejeti nobene pripone"

#: src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Missing command after '%s'"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Argument '%s' ima neuničen \""

#: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
msgstr "Usodna napaka: nobenih tipk ni preslikanih za funkcijo \"%s\""

#: src/rcfile.c:924
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr ""
"Poteka končanje programa. Za prilagajanje nastavitev nanorc, uporabite ukaz "
"nano z možnostjo -I.\n"

#: src/rcfile.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Ni mogoče preslikati imena \"%s\" k meniju"

#: src/rcfile.c:1005 src/rcfile.c:1216
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Skladnja \"%s\" nima ukazov barv"

#: src/rcfile.c:1036
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Ukaz \"%s\" ni dovoljen v vključeni datoteki"

#: src/rcfile.c:1051
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Ukaz \"%s\" ni razumljiv"

#: src/rcfile.c:1063
#, fuzzy
msgid "Missing option"
msgstr "Manjka ime barve"

#: src/rcfile.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Neznana zastavica \"%s\""

#: src/rcfile.c:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Ni mogoče ponastaviti zastavice \"%s\""

#: src/rcfile.c:1102
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Možnost \"%s\" zahteva argument"

#: src/rcfile.c:1118
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Možnost ni veljaven večbajtni niz"

#: src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1175 src/rcfile.c:1182
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Zahtevani so ne-prazni znaki"

#: src/rcfile.c:1161
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Potrebna sta dva enostolpčna znaka"

#: src/rcfile.c:1272
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Ni mogoče najti domače mape!"

#: src/rcfile.c:1309
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue starting nano.\n"
msgstr ""
"\n"
"Za nadaljevanje uporabe programa nano pritisnite vnosno tipko.\n"

#: src/search.c:92
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" ni mogoče najti"

#. TRANSLATORS: The next three modify the search prompt.
#: src/search.c:164
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Case Sensitive]"

#: src/search.c:166
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

#: src/search.c:169
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Backwards]"

#. TRANSLATORS: The next two modify the search prompt.
#: src/search.c:172
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (za zamenjavo) v izbor"

#: src/search.c:174
msgid " (to replace)"
msgstr " (za zamenjavo)"

#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
#. * more than half a second.
#: src/search.c:292
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje"

#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/search.c:659
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ali naj se primerek zamenja?"

#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/search.c:802
msgid "Replace with"
msgstr "Zamenjaj z"

#: src/search.c:833
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Zamenjanih je %lu pojavitev"
msgstr[1] "Zamenjana je %lu pojavitev"
msgstr[2] "Zamenjani sta %lu pojavitvi"
msgstr[3] "Zamenjane so %lu pojavitve"

#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/search.c:872
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Vnesite številko vrstice, številko stolpca"

#: src/search.c:894
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca"

#: src/search.c:1047
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ni oklepaj"

#: src/search.c:1113
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ni ujemajočega oklepaja"

#: src/text.c:58
msgid "Mark Set"
msgstr "Označba je nastavljena"

#: src/text.c:63
msgid "Mark Unset"
msgstr "Označba je ponastavljena"

#: src/text.c:75
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Napaka pri priklicu \"%s\""

#: src/text.c:469
msgid "Commenting is not supported for this file type"
msgstr ""

#: src/text.c:485
msgid "Cannot comment past end of file"
msgstr ""

#: src/text.c:678
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Ničesar ni v medpomnilniku razveljavitve!"

#. TRANSLATORS: Eight of the next nine strings describe actions
#. * that are undone or redone.  It are all nouns, not verbs.
#: src/text.c:696 src/text.c:725 src/text.c:858 src/text.c:899
msgid "text add"
msgstr "dodaj besedilo"

#: src/text.c:706 src/text.c:869
msgid "text delete"
msgstr "izbriši besedilo"

#: src/text.c:729 src/text.c:908
msgid "line join"
msgstr "združi vrstici"

#: src/text.c:748 src/text.c:924
msgid "text cut"
msgstr "izreži besedilo"

#: src/text.c:753 src/text.c:928
msgid "text uncut"
msgstr "odizreži besedilo"

#: src/text.c:759 src/text.c:904
#, fuzzy
msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
msgstr ""
"Notranja napaka: ni mogoče nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo."

#: src/text.c:763 src/text.c:878
msgid "line break"
msgstr "prekini vrstico"

#: src/text.c:773 src/text.c:948
msgid "comment"
msgstr ""

#: src/text.c:777 src/text.c:952
msgid "uncomment"
msgstr ""

#: src/text.c:781 src/text.c:939
msgid "text insert"
msgstr "vnesi besedilo"

#: src/text.c:801 src/text.c:932
msgid "text replace"
msgstr "zamenjaj besedilo"

#: src/text.c:808 src/text.c:956 src/text.c:1268 src/text.c:1438
msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
msgstr "Notranja napaka: neznana vrsta. Shranite svoje delo."

#: src/text.c:814
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Ponastavljeno dejanje (%s)"

#: src/text.c:833
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Ničesar ni mogoče uveljaviti!"

#: src/text.c:842
#, fuzzy
msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
msgstr ""
"Notranja napaka: ni mogoče nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo."

#: src/text.c:962
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Uveljavljeno dejanje (%s)"

#: src/text.c:1052 src/text.c:2758 src/text.c:3191
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi"

#: src/text.c:1078 src/text.c:2845 src/text.c:2999 src/text.c:3239
#: src/text.c:3531
msgid "Could not fork"
msgstr "Ni mogoče razvejiti"

#: src/text.c:2118
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Slab niz navedka %s: %s"

#: src/text.c:2500
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Zdaj je mogoče preklicati poravnavo!"

#: src/text.c:2670
#, c-format
msgid "Unfindable word: %s"
msgstr ""

#: src/text.c:2690
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Uredi zamenjavo"

#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
#: src/text.c:2706
#, fuzzy
msgid "Next word..."
msgstr "Nasl. bes."

#: src/text.c:2760
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Ustvarjanje napačno črkovanega seznama besed, počakajte ..."

#: src/text.c:2851 src/text.c:3246
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Ni mogoče pridobiti velikosti medpomnilnika cevi"

#: src/text.c:2900
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Napaka pri priklicu \"spell\""

#: src/text.c:2903
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Napaka pri priklicu \"sort -f\""

#: src/text.c:2906
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Napaka pri priklicu \"uniq\""

#: src/text.c:3130
#, fuzzy
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo"

#: src/text.c:3144
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s"

#: src/text.c:3146
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s: %s"

#: src/text.c:3149
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Končano preverjanje črkovanja"

#: src/text.c:3174
#, fuzzy
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek"

#: src/text.c:3179
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr ""

#: src/text.c:3196
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr ""

#: src/text.c:3351
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr ""

#: src/text.c:3381
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""

#: src/text.c:3400
msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
msgstr ""

#: src/text.c:3440
#, fuzzy
msgid "At last message"
msgstr "Pokaži to sporočilo"

#: src/text.c:3445
#, fuzzy
msgid "At first message"
msgstr "Pokaži to sporočilo"

#: src/text.c:3482
msgid "Finished"
msgstr ""

#: src/text.c:3504
msgid "Invoking formatter, please wait"
msgstr ""

#: src/text.c:3559
msgid "Finished formatting"
msgstr ""

#: src/text.c:3641
#, c-format
msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
msgstr "%sBesede: %lu  Vrstice: %ld  Znaki: %lu"

#: src/text.c:3642
msgid "In Selection:  "
msgstr "V izboru:  "

#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3656
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Natančni vnos"

#: src/utils.c:413 src/utils.c:425
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "Programu nano je zmanjkalo pomnilnika!"

#: src/utils.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
msgstr "Notranja napaka: ni mogoče primerjati vrstice %d. Shranite svoje delo."

#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not know about.
#: src/winio.c:1170
msgid "Unknown sequence"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
#: src/winio.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Vnos Unikod"

#: src/winio.c:1952
msgid "DIR:"
msgstr "MAPA:"

#: src/winio.c:1960
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"

#: src/winio.c:1964 src/winio.c:1968
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"

#: src/winio.c:1966
msgid "View"
msgstr "Pogled"

#: src/winio.c:3105
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "vrstica %ld/%ld (%d%%), stolpec %lu/%lu (%d%%), znak %lu/%lu (%d%%)"

#: src/winio.c:3235
msgid "The nano text editor"
msgstr "Urejevalnik besedil nano"

#: src/winio.c:3236
msgid "version"
msgstr "različica"

#: src/winio.c:3237
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Zaslužni za izid programa:"

#: src/winio.c:3238
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Posebna zahvala:"

#: src/winio.c:3239
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

#: src/winio.c:3240
msgid "the many translators and the TP"
msgstr ""

#: src/winio.c:3241
msgid "For ncurses:"
msgstr "Za ncurses:"

#: src/winio.c:3242
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "in vse, ki smo jih pozabili navesti ..."

#: src/winio.c:3243
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!"

#~ msgid ""
#~ "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
#~ "permission)"
#~ msgid_plural ""
#~ "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
#~ "permission)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Prebranih je %lu vrstic (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac - Opozorilo: ni "
#~ "dovoljenj za pisanje)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac - Opozorilo: ni "
#~ "dovoljenj za pisanje)"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac - Opozorilo: "
#~ "ni dovoljenj za pisanje)"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac - Opozorilo: ni "
#~ "dovoljenj za pisanje)"

#~ msgid ""
#~ "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
#~ msgid_plural ""
#~ "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Prebranih je %lu vrstic (pretvorjeno iz oblike Mac - Opozorilo: ni "
#~ "dovoljenj za pisanje)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike Mac - Opozorilo: ni "
#~ "dovoljenj za pisanje)"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike Mac - Opozorilo: ni "
#~ "dovoljenj za pisanje)"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac - Opozorilo: ni "
#~ "dovoljenj za pisanje)"

#~ msgid ""
#~ "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
#~ msgid_plural ""
#~ "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Prebranih je %lu vrstic (Pretvorjeno iz oblike DOS - Opozorilo: ni "
#~ "dovoljenj za pisanje)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Prebrana je %lu vrstica (Pretvorjeno iz oblike DOS - Opozorilo: ni "
#~ "dovoljenj za pisanje)"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Prebrani sta %lu vrstici (Pretvorjeno iz oblike DOS - Opozorilo: ni "
#~ "dovoljenj za pisanje)"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Prebrane so %lu vrstice (Pretvorjeno iz oblike DOS - Opozorilo: ni "
#~ "dovoljenj za pisanje)"

#~ msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
#~ msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
#~ msgstr[0] "Prebranih je %lu vrstic (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)"
#~ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)"
#~ msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)"
#~ msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)"

#~ msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
#~ msgstr ""
#~ "Ni mogoče pripeti na začetek ali pripeti k simbolni povezavi z --nofollow"

#~ msgid "Insert File"
#~ msgstr "Vstavi dat."

#~ msgid "Go to previous screen"
#~ msgstr "Pojdi na predhodni zaslon"

#~ msgid "Find Other Bracket"
#~ msgstr "Najdi drug oklepaj"

#~ msgid "Long line wrapping"
#~ msgstr "Prelomi dolgih vrstic"

#~ msgid "Multiple file buffers"
#~ msgstr "Več medpomnilnikov datotek"

#~ msgid "Soft line wrapping"
#~ msgstr "Blagi prelomi vrstic"

#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
#~ msgstr "Velikost okna je premajhna za nano ...\n"

#~ msgid "Enable multiple file buffers"
#~ msgstr "Omogoči več medpomnilnikov datotek"

#~ msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
#~ msgstr "Ne dovoli simbolnih povezav, ampak prepiši"

#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
#~ msgstr "Dovoli splošno razveljavitev [POSKUSNO]"

#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
#~ msgstr "(prezrto, za združljivost s programom Pico)"

#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
#~ msgstr "Žal je podpora za to funkcijo onemogočena"

#~ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
#~ msgstr ""
#~ "Ali naj se spremembe datoteke shranijo (z odgovorom \"Ne\" bodo SPREMEMBE "
#~ "IZGUBLJENE)? "

#~ msgid "Unknown Command"
#~ msgstr "Neznan ukaz"

#~ msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
#~ msgstr ""
#~ "Ni mogoče dodati logičnega izraza čarobnega niza brez ukaza skladnje"

#~ msgid "Missing magic string name"
#~ msgstr "Manjka ime čarobnega niza"

#~ msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
#~ msgstr "Treba je navesti meni, ki se veže na tipko (ali \"all\")"

#~ msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
#~ msgstr "Ni mogoče dodati ukaza barve brez ukaza skladnje"

#~ msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
#~ msgstr "Ni mogoče dodati logičnega izraza glave brez ukaza skladnje"

#~ msgid "Missing flag"
#~ msgstr "Manjka zastavica"

#~ msgid "line wrap"
#~ msgstr "prelomi vrstico"

#~ msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
#~ msgstr "Notranja napaka: neznana vrsta. Shranite svoje delo"

#~ msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
#~ msgstr ""
#~ "Notranja napaka: nastavitev uveljavitve je spodletela. Shranite svoje "
#~ "delo."

#~ msgid "Could not pipe"
#~ msgstr "Ni mogoče povezati"