fr.po 20.9 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883
# French messages for the nano editor
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000.
# Updated 2000-07-09 by Clement Laforet 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.9\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-27 20:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-09 01:32+0100\n"
"Last-Translator: Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>\n"
"Language-Team: French <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer appel avec inptr->data = %s\n"

#: cut.c:149
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "cutbuffer annihil -)\n"

#: files.c:119
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr ""
"read_line: la position actuelle n'est pas la premire ligne et la prcdente "
"est NULL"

#: files.c:181 files.c:198
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d lignes lues"

#: files.c:216 search.c:172 search.c:190
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" non trouv"

#. We have a new file
#: files.c:220
msgid "New File"
msgstr "Nouveau fichier"

#: files.c:229
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Le fichier \"%s\" est un rpertoire"

#: files.c:234
msgid "Reading File"
msgstr "Lecture du fichier"

#: files.c:247
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichier  insrer [depuis ./] "

#: files.c:272 files.c:296 files.c:486 nano.c:1149
msgid "Cancelled"
msgstr "Annul"

#: files.c:318 files.c:338 files.c:351 files.c:368 files.c:374
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en criture: %s"

#: files.c:326
msgid "Could not open file: Path length exceeded."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier: la longueur du chemin a t dpasse"

#: files.c:356
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "crit >%s\n"

#: files.c:383
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Impossible de fermer %s: %s"

#. Try a rename??
#: files.c:404 files.c:415 files.c:420
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en criture: %s"

#: files.c:426
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Impossible de donner les permissions %o  %s: %s"

#: files.c:433
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d lignes crites"

#: files.c:465
msgid "File Name to write"
msgstr "Nom du fichier dans lequel crire"

#: files.c:470
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "Le nom du fichier est %s"

#: files.c:475
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Fichier existant, crire par-dessus ?"

#: global.c:116
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Appelle le menu d'aide"

#: global.c:117
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Ecrit le fichier en cours sur le disque"

#: global.c:118
msgid "Exit from nano"
msgstr "Quitte Nano"

#: global.c:119
#, fuzzy
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Entrer le numro de ligne"

#: global.c:120
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifie le paragraphe courant"

#: global.c:121
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Remplace le texte dans l'diteur"

#: global.c:122
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insre un autre fichier dans le fichier courant"

#: global.c:123
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Recherche d'une chane dans l'diteur"

#: global.c:124
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Retourne a l'cran prcdent"

#: global.c:125
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Aller au prochain cran"

#: global.c:126
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Supprime la ligne courante et la stocke en mmoire"

#: global.c:127
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Copie la chane en mmoire vers la ligne courante"

#: global.c:128
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Affiche la position du curseur"

#: global.c:129
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Appel du correcteur orthographique (s'il est disponible)"

#: global.c:130
msgid "Move up one line"
msgstr "Dplace d'une ligne vers le haut"

#: global.c:131
msgid "Move down one line"
msgstr "Dplace d'une ligne vers le bas"

#: global.c:132
msgid "Move forward one character"
msgstr "Dplace d'un caractre en avant"

#: global.c:133
msgid "Move back one character"
msgstr "Dplace d'un caractre en arriere"

#: global.c:134
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Dplace vers le dbut de la ligne courante"

#: global.c:135
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Dplace vers la fin de la ligne courante"

#: global.c:136
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Va  la premire ligne du fichier"

#: global.c:137
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Va  la dernire ligne du fichier"

#: global.c:138
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Rafraichit (redessine) l'ecran courant"

#: global.c:139
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marquer le texte  la position actuelle du curseur"

#: global.c:140
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Supprime le caractre o se trouve le curseur"

#: global.c:142
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Supprime le caractre  la gauche du curseur"

#: global.c:143
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insre une tabulation"

#: global.c:144
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insre un retour-chariot  la position du curseur"

#: global.c:146
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Excuter rechercher/remplacer avec/sans rspect de la casse"

#: global.c:147
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annule la fonction courante"

#: global.c:152 global.c:262 global.c:334
msgid "Get Help"
msgstr "Appelle l'aide"

#: global.c:155 global.c:163
msgid "WriteOut"
msgstr "Sauvegarde"

#: global.c:159 global.c:323
msgid "Exit"
msgstr "Quitte"

#: global.c:167 global.c:258 global.c:279 global.c:298
msgid "Goto Line"
msgstr "-> ligne"

#: global.c:172 global.c:250
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"

#: global.c:175 global.c:246 global.c:276
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer par"

#: global.c:179
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "Lect. fichier"

#: global.c:183
msgid "Where Is"
msgstr "Recherche"

#: global.c:187 global.c:315
msgid "Prev Page"
msgstr "Page prc."

#: global.c:191 global.c:319
msgid "Next Page"
msgstr "Page suiv."

#: global.c:195
msgid "Cut Text"
msgstr "Couper"

#: global.c:198
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Annul. Coup"

#: global.c:202
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. curseur"

#: global.c:206
msgid "To Spell"
msgstr "Corriger"

#: global.c:210
msgid "Up"
msgstr "Haut"

#: global.c:213
msgid "Down"
msgstr "Bas"

#: global.c:216
msgid "Forward"
msgstr "En avant"

#: global.c:219
msgid "Back"
msgstr "En arrire"

#: global.c:222
msgid "Home"
msgstr "Debut Doc."

#: global.c:225
msgid "End"
msgstr "Fin Doc0"

#: global.c:228
msgid "Refresh"
msgstr "Rafrachir"

#: global.c:231
#, fuzzy
msgid "Mark Text"
msgstr "Marque enregistre"

#: global.c:234
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: global.c:238
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

# No translation...
#: global.c:242
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"

#: global.c:253
msgid "Enter"
msgstr "Entre"

#: global.c:266 global.c:286 global.c:305
msgid "First Line"
msgstr "Premire ligne"

#: global.c:269 global.c:289 global.c:308
msgid "Last Line"
msgstr "Dernire Ligne"

#: global.c:272 global.c:292
msgid "Case Sens"
msgstr "Casse respecte"

#: global.c:282 global.c:301 global.c:311 global.c:327 global.c:331
#: global.c:337 winio.c:997
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: global.c:295
msgid "No Replace"
msgstr "Pas de remplacement"

#: nano.c:115
msgid ""
"\n"
"Buffer written to 'nano.save'\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer crit dans 'nano.save'\n"

#: nano.c:122
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Touche illgale en mode VISUALISATION"

#: nano.c:162
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol.  Alt-key sequences are notated with an at (@) "
"symbol.  The following keystrokes are available in the main editor window. "
"Optional keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"Message d'aide de Nano\n"
"L'diteur Nano est conu pour muler les fonctions et la facilit "
"d'utili-sation de l'diteur PICO. Il y a quatre sections principales dans "
"cet diteur : la ligne du haut affiche la version du programme, le "
"fichieractuellement dit, et s'il a t modifi ou non. Ensuite il y a "
"lafentre principale d'dition qui affiche le fichier en cours de "
"modification.La ligne d'tat est la troisime en partant du bas, elle "
"affiche les messages importants. Les deux dernires sont consacres aux "
"raccourcisles plus courrament utiliss :\n"
"La notation des raccourcis est comme ceci : la touche \"Control\" est "
"notepar l'accent circonflexe (^). Les squences utilisant la touche \"Alt\" "
"sontnotes par un arrowbase (@). Les combinaisons sont disponibles dansla "
"fentre principale de l'diteur.Les touches optionnelles sont affiches "
"entre parenthses :\n"
"\n"

#: nano.c:263
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): libration d'un noeud, OUAIS!\n"

#: nano.c:268
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): libration du dernier noeud \n"

#: nano.c:313
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation: nano [option longue GNU] [option] +LIGNE <fichier>\n"
"\n"

#: nano.c:314
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tOption Longue\t\tSignification\n"

#: nano.c:317
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr ""
"-T \t\t--tabsize=[num]\t\tDefini la profondeur d'une tabulation  num\n"

#: nano.c:321
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr ""
"-R\t\t--regexp\t\tUtilise les expressions regulires pour la recherche\n"

#: nano.c:325
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tAfficher les informations de version et sortir\n"

#: nano.c:327
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tAfficher constamment la position du curseur\n"

#: nano.c:329
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tAfficher ce message\n"

#: nano.c:332
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr ""

#: nano.c:335
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr ""
" -i \t\t--autoindent\t\tIndenter automatiquement les nouvelles lignes\n"

#: nano.c:337
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr ""
" -l \t\t--nofollow\t\tNe suit pas les liens symboliques. Outrepasse "
"l'criture\n"

#: nano.c:340
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tActiver le support souris\n"

#: nano.c:345
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tMettre la colonne de fin de ligne  (couper "
"les lignes ) #cols\n"

#: nano.c:347
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr ""
" -p\t \t--pico\t\t\tRendre les deux lignes du bas plus semblables  Pico\n"

#: nano.c:349
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr ""
" -s [prog] \t--speller=[prog]\tActiver un vrificateur orthographique "
"alternatif\n"

#: nano.c:351
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr ""
" -t \t\t--tempfile\t\tSauver automatiquement  la sortie, sans demander\n"

#: nano.c:353
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMode Visualisation (lecture seule)\n"

#: nano.c:355
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNe pas couper les lignes trop longues\n"

#: nano.c:357
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNe pas afficher la fentre d'aide\n"

#: nano.c:359
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAutoriser la suspension\n"

#: nano.c:361
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LIGNE\t\t\t\t\tCommencer  la ligne LIGNE\n"

#: nano.c:363
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation: nano [option] +LIGNE <fichier>\n"
"\n"

#: nano.c:364
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tSignification\n"

#: nano.c:366
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "-T [num]\tDfini la pronfondeur de tabulation  num\n"

#: nano.c:368
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr "-R\t\tUtilisation des expressions rgulires pour la recherche\n"

#: nano.c:369
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tAfficher les informations de version et sortir\n"

#: nano.c:370
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tAfficher constamment la position du curseur\n"

#: nano.c:371
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tAfficher ce message\n"

#: nano.c:373
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr ""

#: nano.c:375
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tIndenter automatiquement les nouvelles lignes\n"

#: nano.c:377
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "-l \t\tNe pas suivre les liens symboliques. Outrepasse  l'criture\n"

#: nano.c:380
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tActiver la souris\n"

#: nano.c:384
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr ""
" -r [#cols] \tMettre la colonne de fin de ligne  (couper les lignes ) "
"#cols\n"

#: nano.c:385
msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog]  \tActiver un vrificateur orthographique alternatif\n"

#: nano.c:386
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p \t\tRendre les 2 lignes du bas plus semblables  Pico\n"

#: nano.c:387
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tSauver automatiquement  la sortie, sans demander\n"

#: nano.c:388
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tMode Visualisation seule (lecture seule)\n"

#: nano.c:389
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNe pas couper les lignes longues\n"

#: nano.c:390
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNe pas afficher la fentre d'aide\n"

#: nano.c:391
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tAutoriser la suspension\n"

#: nano.c:392
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LIGNE\t\tDmarrer  la ligne LIGNE\n"

#: nano.c:399
#, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr " nano version %s de Chris Allegretta (compile %s, %s)\n"

#: nano.c:401
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
msgstr " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"

#: nano.c:426
msgid "Mark Set"
msgstr "Marque enregistre"

#: nano.c:431
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marque efface"

#: nano.c:875
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap appele avec inptr->data=\"%s\"\n"

#: nano.c:935
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data vaut maintenant \"%s\"\n"

#: nano.c:988
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Aprs, data = \"%s\"\n"

#: nano.c:1058
msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "Erreur lors de l'effacement du fichier temporaire, zut!"

#: nano.c:1076
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Impossible de crer un nom de fichier temporaire: %s"

#: nano.c:1099
#, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "Impossible d'invoquer le programme spell \"%s\""

#. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1105
msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "Impossible d'invoquer \"ispell\""

#: nano.c:1118
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vrification orthographique termine"

#: nano.c:1136
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sauver le buffer modifi (RPONDRE \"No\" EFFACERA LES CHANGEMENTS"

#: nano.c:1259
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fentre du haut"

#: nano.c:1261
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Impossible de bouger la fentre du haut"

#: nano.c:1263
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fentre d'dition"

#: nano.c:1265
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Impossible de bouger la fentre d'dition"

#: nano.c:1267
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Impossible de redimensionner la fentre du bas"

#: nano.c:1269
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Impossible de bouger la fentre du bas"

#: nano.c:1742
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configuration des fentres\n"

#: nano.c:1764
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: fentre du bas\n"

#: nano.c:1770
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: ouvrir fichier\n"

#: nano.c:1843
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reu Alt-[-%c! (%d)\n"

#: nano.c:1859
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "J'ai reu Alt-%c! (%d)\n"

#: search.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Recherche sensible ) la casse%s%s"

#: search.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Recherche Regexp%s%s"

#: search.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Recherche sensible ) la casse%s%s"

#: search.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Search%s%s"
msgstr "Recherche%s%s"

#: search.c:81
#, fuzzy
msgid " (to replace)"
msgstr " (remplacer par)"

#: search.c:89
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Recherche annule"

#: search.c:186
msgid "Search Wrapped"
msgstr "La recherche a boucl"

#: search.c:240
#, c-format
msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d occurences remplaces"

#: search.c:242
msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "1 occurence remplace"

#: search.c:381 search.c:402 search.c:425
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Remplacement annul"

#: search.c:398
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Remplacer par [%s]"

#. last_search is empty
#: search.c:423
msgid "Replace with"
msgstr "Rempacer par"

#: search.c:464
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Remplacer cette occurence?"

#. Ask for it
#: search.c:515
msgid "Enter line number"
msgstr "Entrer le numro de ligne"

#: search.c:517
msgid "Aborted"
msgstr "Annul"

#: search.c:537
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Allez, soyez raisonnable"

#: search.c:542
#, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Seulement %d lignes sont disponibles, saut jusqu' la dernire ligne"

#: winio.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x renvoy pour xplus=%d\n"

#: winio.c:409
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "taper '%c' (%d)\n"

#: winio.c:443
msgid "New Buffer"
msgstr "Nouveau buffer"

#: winio.c:446
msgid "  File: ..."
msgstr "  Fichier: ..."

#: winio.c:454
msgid "Modified"
msgstr "Modifi"

#: winio.c:913
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Dplacement jusqu' (%d, %d) dans le buffer d'dition\n"

#: winio.c:924
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#: winio.c:967
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "J'ai reu \"%s\"\n"

#: winio.c:992
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: winio.c:994
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: winio.c:996
msgid "No"
msgstr "Non"

#: winio.c:1132
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

#: winio.c:1136
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "ligne %d sur %d (%.0f%%), caractre %d sur %d (%.0f%%)"

#: winio.c:1260
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi du buffer fichier sur stderr...\n"

#: winio.c:1262
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi du cutbuffer sur stderr...\n"

#: winio.c:1264
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi d'un buffer sur stderr...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "To Replace"
#~ msgstr "Rempacer par"

#~ msgid " Y"
#~ msgstr " O"

#~ msgid " A"
#~ msgstr " T"

#~ msgid " N"
#~ msgstr " N"

#~ msgid "^C"
#~ msgstr "^C"

#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: malloc: plus de mmoire!"

#, fuzzy
#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: malloc: plus de mmoire!"

#, fuzzy
#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
#~ msgstr "J'ai reu Alt-%c! (%d)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "File: "
#~ msgstr "  Fichier: ..."

#~ msgid "xplustabs for current_x=%d returned %d\n"
#~ msgstr "xplustabs renvoy pour current_x=%d\n"