Commit 0ab011f5 authored by Jordi Mallach's avatar Jordi Mallach
Browse files

ca, de, es, fr, gl updates.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1167 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
No related merge requests found
Showing with 297 additions and 870 deletions
+297 -870
......@@ -2,6 +2,14 @@ CVS code -
- nano.spec.in:
- Don't put Chris' name as the Packager in the distribution
by default (Im an idiot).
- po/gl.po:
- Galician translation updates (Jacobo Tarrio).
- po/de.po:
- German translation updates (Michael Piefel).
- po/fr.po:
- French translation updates (Jean-Philippe Gurard).
- po/ca.po, po/es.po:
- Catalan and Spanish translation updates (Jordi).
GNU nano 1.1.8 - 03/30/2002
- General
- Type misalignments and mem leaks in renumber_all, do_justify
......
2002-04-05 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* gl.po: Updated translation by Jacobo Tarrio.
* de.po: Updated translation by Michael Piefel.
* fr.po: Updated translation by Jean-Philippe Gurard.
* ca.po: Updated.
* es.po: Updated.
2002-03-29 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* da.po: Updated translation by Keld Simonsen.
......@@ -12,7 +20,7 @@
2002-03-17 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* fr.po: Updated translation by Jean-Philippe Gurard
* fr.po: Updated translation by Jean-Philippe Gurard.
2002-03-15 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
......
......@@ -6,9 +6,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.7-CVS\n"
"Project-Id-Version: nano 1.1.8\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-12 17:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-05 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "No es pot insertar fitxer des de fora de %s"
#: files.c:431
msgid "Command to execute "
msgstr ""
msgstr "Ordre a executar "
#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
msgid "Cancelled"
......@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Anar a l'explorador de fitxers"
#: global.c:326
msgid "Execute external command"
msgstr ""
msgstr "Executar una ordre externa"
#: global.c:328
msgid "Cancel the current function"
......@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Afegir"
#: global.c:649
msgid "Execute Command"
msgstr ""
msgstr "Executar Ordre"
#: global.c:686
msgid "Goto"
......@@ -917,18 +917,16 @@ msgid "Spell checking failed"
msgstr "Revisi d'ortografia fallida"
#: nano.c:1764
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "No he pogut tancar %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut canalitzar"
#: nano.c:1786
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "No he pogut tancar %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procs"
#: nano.c:1863
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Desar el buffer modificat (RESPONDRE \"No\" DESTRUIR ELS CAMVIS) ?"
msgstr "Desar el buffer modificat (RESPONDRE \"No\" DESTRUIR ELS CANVIS) ?"
#: nano.c:2018
msgid "Received SIGHUP"
......@@ -979,7 +977,7 @@ msgid ""
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda per a la ordre Cerca\n"
"Text d'ajuda per a la ordre Cerca\n"
"\n"
" Introduiu les paraules o carcters que voleu cercar i polseu intro. Si hi "
"ha una coincidncia per a el texte que heu introduit, la pantalla "
......@@ -993,7 +991,7 @@ msgstr ""
"cadena es posar davant del cursor i es podr editar o esborrar abans de "
"polsar intro.\n"
"\n"
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el modo Cerca:\n"
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el mode Cerca:\n"
"\n"
#: nano.c:2555
......@@ -1007,13 +1005,13 @@ msgid ""
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda de Anar a Lnia\n"
"Text d'ajuda de Anar a Lnia\n"
"\n"
" Introduiu el nmero de la lnia a la que voleu anar i polseu Intro. Si hi "
"ha menys lnias de texte que el nmero que heu introduit, el cursor es mour "
"a la ltima lnia del fitxer.\n"
"\n"
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el modo Anar a Lnia:\n"
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el mode Anar a Lnia:\n"
"\n"
#: nano.c:2562
......@@ -1034,7 +1032,7 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda d'Inserir Fitxer\n"
"Text d'ajuda d'Inserir Fitxer\n"
"\n"
" Escriviu el nom del fitxer a afegir en el buffer actual en la posici "
"actual del cursor.\n"
......@@ -1048,7 +1046,7 @@ msgstr ""
" Si necessiteu un altre buffer en blanc, no inseriu cap nom de fitxer o "
"escriviu el nom d'un fitxer no existent en l'indicatiu i polseu Intro.\n"
"\n"
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el modo Inserir Fitxer:\n"
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el mode Inserir Fitxer:\n"
"\n"
#: nano.c:2576
......@@ -1066,7 +1064,7 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda de Desar Fitxer\n"
"Text d'ajuda de Desar Fitxer\n"
"\n"
" Escriviu el nom amb el que voleu desar el fitxer actual i polseu intro per "
"a salvar-ho.\n"
......@@ -1077,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"noms una part d'ell, el nom del fitxer actual no s el predeterminat en "
"aquest mode.\n"
"\n"
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el modo Desar Fitxer:\n"
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el mode Desar Fitxer:\n"
"\n"
#: nano.c:2588
......@@ -1093,7 +1091,7 @@ msgid ""
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda del Navegador de Fitxers\n"
"Text d'ajuda del Navegador de Fitxers\n"
"\n"
" El navegador de fitxers s'utilitza per a navegar visualment la estructura "
"del directori per a seleccionar un fitxer per a lectura o escriptura. Podeu "
......@@ -1118,14 +1116,14 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda d'Anar a Directori del Navegador\n"
"Text d'ajuda d'Anar a Directori del Navegador\n"
"\n"
" Introduu el nom del directori per el que voleu navegar.\n"
"\n"
" Si el completat amb el tabulador no est desactivat, podeu fer servir la "
"tecla TAB per a (intentar) completar automticament el nom del directori.\n"
"\n"
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el modo Anar a Directori "
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el mode Anar a Directori "
"del Navegador:\n"
"\n"
......@@ -1141,14 +1139,14 @@ msgid ""
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texte d'ajuda del Corrector d'Ortografia\n"
"Text d'ajuda del Corrector d'Ortografia\n"
"\n"
" El Corrector d'ortografia comprova la ortografia de tot el texte en el "
"fitxer actual. Quan es troba una paraula desconeguda, aquesta es marca i es "
"pot editar una substituci. Desprs preguntar si es vol reemplaar totes "
"les coincidncies d'eixa paraula mal escrita el el fitxer actual.\n"
"\n"
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el modo Corrector "
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el mode Corrector "
"d'Ortografia:\n"
"\n"
......@@ -1162,6 +1160,12 @@ msgid ""
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text d'ajuda de l'Ordre Externa\n"
"\n"
" Aquest men vos permet inserir l'eixida d'una ordre executada per "
"l'intrpret en el buffer actual (o un nou buffer en el mode multibuffer).\n"
"\n"
" Les segents tecles de funci estan disponibles en el mode Ordre Externa:\n"
#: nano.c:2720
#, c-format
......@@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr "La Fundaci
#: winio.c:1885
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
msgstr "Per ncurses:"
#: winio.c:1886
msgid "and anyone else we forgot..."
......
This diff is collapsed.
......@@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.7-CVS\n"
"Project-Id-Version: nano 1.1.8\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-30 11:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-12 18:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-05 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "No se puede insertar un fichero desde fuera de %s"
#: files.c:431
msgid "Command to execute "
msgstr ""
msgstr "Orden a ejecutar "
#: files.c:433 files.c:503 files.c:1208 files.c:1582 nano.c:1895
msgid "Cancelled"
......@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Ir al navegador de ficheros"
#: global.c:326
msgid "Execute external command"
msgstr ""
msgstr "Ejecutar orden externa"
#: global.c:328
msgid "Cancel the current function"
......@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "A
#: global.c:649
msgid "Execute Command"
msgstr ""
msgstr "Ejecutar Orden"
#: global.c:686
msgid "Goto"
......@@ -957,15 +957,13 @@ msgstr "Comprobaci
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: nano.c:1764
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "No se pudo cerrar %s: %s"
msgstr "No se pudo canalizar"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: nano.c:1786
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "No se pudo cerrar %s: %s"
msgstr "No se pudo crear otro proceso"
#: nano.c:1863
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
......@@ -1207,6 +1205,13 @@ msgid ""
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Texto de ayuda de la Orden Externa\n"
"\n"
" Este men te permite insertar la salida de una orden ejecutada por el "
"intrprete en el buffer actual (o en uno nuevo en modo multibuffer).\n"
"\n"
" Las siguientes funciones adicionales estn disponibles en el modo Orden "
"Externa:\n"
#: nano.c:2720
#, c-format
......@@ -1263,8 +1268,6 @@ msgstr "
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-%c! (%d)\n"
# en la lnea. sv
# el comando -> la orden.
#: rcfile.c:81
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
......@@ -1595,7 +1598,7 @@ msgstr "La Free Software Foundation"
#: winio.c:1885
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
msgstr "Por ncurses:"
#: winio.c:1886
msgid "and anyone else we forgot..."
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment