Commit 2f2f4d3c authored by Chris Allegretta's avatar Chris Allegretta
Browse files

GNU nano 2.1.7 release.


git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4346 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
No related merge requests found
Showing with 1316 additions and 1241 deletions
+1316 -1241
GNU nano 2.1.7 - 2008.11.10
2008-10-20 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>
* files.c (do_writeout): Add check for file modification when saving
the file so the user can at least know they may be blowing away changes.
......
2008.11.10 - GNU nano 2.1.7 "Effingham" is ready to make good on those
campaign promises of lower bug rates and 50% more pie.
This release includes a new check for external
modifications when saving a file, some code and
documentation cleanups, and more bug fixes for
the new undo code (but we continue to welcome your bug
reports via the Savananh bug page at
http://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=nano.
Come get some.
2008.10.03 - GNU nano 2.1.6 was for new features before it was against
them. This release includes more undo capability,
several new syntax highlighting configurations including
......
......@@ -20,7 +20,7 @@
#
# $Id$
AC_INIT([GNU nano], [2.1.6-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano])
AC_INIT([GNU nano], [2.1.7], [nano-devel@gnu.org], [nano])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
AC_CANONICAL_TARGET([])
AM_INIT_AUTOMAKE
......
......@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 01:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Go To Directory"
msgstr "Отиване в директория"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:952 src/search.c:1017
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
......@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен ре
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2552 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1136
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
......@@ -81,16 +81,16 @@ msgstr " [Рег.израз]"
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Назад]"
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:381
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Търсене отначало"
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500
#: src/search.c:557 src/search.c:560
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:498 src/search.c:501
#: src/search.c:558 src/search.c:561
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Това е единственото съвпадение"
#: src/browser.c:1042 src/search.c:566
#: src/browser.c:1042 src/search.c:567
msgid "No current search pattern"
msgstr "Няма въведен низ за търсене"
......@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "Нов файл"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s“ не е намерен"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ е директория"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1087 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ е файл за устройство"
......@@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "Твърде много резервни копия?"
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625
#: src/files.c:1732 src/files.c:2625 src/files.c:2634
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Грешка при запис на %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#: src/files.c:1585 src/text.c:2858 src/text.c:2870
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
......@@ -268,11 +268,15 @@ msgstr "Файлът съществува, ПРЕЗАПИСВАНЕ? "
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? "
#: src/files.c:2463
#: src/files.c:2034
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2472
msgid "(more)"
msgstr "(повече)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#: src/files.c:2555 src/rcfile.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -830,7 +834,7 @@ msgstr "Следващ файл"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
#: src/global.c:841 src/text.c:2974
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Дословен вход"
......@@ -1545,12 +1549,12 @@ msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън."
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1026
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:951
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
......@@ -1593,7 +1597,7 @@ msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \""
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#: src/rcfile.c:749
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \""
......@@ -1688,64 +1692,64 @@ msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“"
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
#: src/rcfile.c:804
#: src/rcfile.c:802
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:804
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:863 src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл"
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#: src/rcfile.c:879 src/rcfile.c:1051
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове"
#: src/rcfile.c:894
#: src/rcfile.c:892
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Командата „%s“ е неизвестна"
#: src/rcfile.c:900
#: src/rcfile.c:898
msgid "Missing flag"
msgstr "Липсващ флаг"
#: src/rcfile.c:922
#: src/rcfile.c:920
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент"
#: src/rcfile.c:940
#: src/rcfile.c:938
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ"
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
#: src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:992 src/rcfile.c:1001
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Необходими са символи, които не са празни"
#: src/rcfile.c:976
#: src/rcfile.c:974
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина"
#: src/rcfile.c:1042
#: src/rcfile.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“"
#: src/rcfile.c:1048
#: src/rcfile.c:1046
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Неизвестен флаг „%s“"
#: src/rcfile.c:1116
#: src/rcfile.c:1114
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!"
......@@ -1762,35 +1766,35 @@ msgstr " (за замяна) в избрания текст"
msgid " (to replace)"
msgstr " (за замяна)"
#: src/search.c:764
#: src/search.c:765
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Замяна на това съвпадение?"
#: src/search.c:938
#: src/search.c:939
msgid "Replace with"
msgstr "Замяна с"
#: src/search.c:980
#: src/search.c:981
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Заменено е %lu съвпадение"
msgstr[1] "Заменени са %lu съвпадения"
#: src/search.c:1010
#: src/search.c:1011
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Въведете номер на ред и стълб"
#: src/search.c:1037
#: src/search.c:1038
#, fuzzy
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Въведете номер на ред и стълб"
#: src/search.c:1190
#: src/search.c:1191
msgid "Not a bracket"
msgstr "Не е скоба"
#: src/search.c:1257
#: src/search.c:1258
msgid "No matching bracket"
msgstr "Няма съвпадаща скоба"
......@@ -1802,150 +1806,150 @@ msgstr "Уставено е маркиране"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Отменено е маркирането"
#: src/text.c:441
#: src/text.c:439
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#: src/text.c:451 src/text.c:573
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:464 src/text.c:587
#: src/text.c:462 src/text.c:583
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#: src/text.c:471 src/text.c:593
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Следващ файл"
#: src/text.c:486 src/text.c:606
#: src/text.c:484 src/text.c:602
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:497 src/text.c:617
#: src/text.c:495 src/text.c:613
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:633
#: src/text.c:506 src/text.c:628
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:637
#: src/text.c:510 src/text.c:632
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#: src/text.c:514 src/text.c:642
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Следващ ред"
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#: src/text.c:532 src/text.c:636
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (за замяна)"
#: src/text.c:541 src/text.c:653
#: src/text.c:538 src/text.c:648
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:546
#: src/text.c:543
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:562
#: src/text.c:558
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:566
#: src/text.c:562
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:658
#: src/text.c:653
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:747
#: src/text.c:742
msgid "Could not pipe"
msgstr "Неуспех при pipe"
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
#: src/text.c:769 src/text.c:2575 src/text.c:2722
msgid "Could not fork"
msgstr "Неуспех при fork"
#: src/text.c:914
#: src/text.c:898
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
#: src/text.c:905
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1819
#: src/text.c:1809
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Неправилен низ за цитиране %s: %s"
#: src/text.c:2216
#: src/text.c:2206
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сега може да се отмени подравняването!"
#: src/text.c:2411
#: src/text.c:2401
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Редактиране на замяна"
#: src/text.c:2497
#: src/text.c:2487
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Неуспех при създаването на pipe"
#: src/text.c:2499
#: src/text.c:2489
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Създаване на списък със сгрешени думи, изчакайте..."
#: src/text.c:2591
#: src/text.c:2581
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не може да се определи размера на буфера на pipe"
#: src/text.c:2642
#: src/text.c:2632
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Грешка при извикване на „spell“"
#: src/text.c:2645
#: src/text.c:2635
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“"
#: src/text.c:2648
#: src/text.c:2638
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Грешка при извикване на „uniq“"
#: src/text.c:2759
#: src/text.c:2749
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Грешка при извикване на „%s“"
#: src/text.c:2899
#: src/text.c:2889
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s"
#: src/text.c:2901
#: src/text.c:2891
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s"
#: src/text.c:2904
#: src/text.c:2894
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Проверката на правописа завърши"
#: src/text.c:2969
#: src/text.c:2959
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu"
#: src/text.c:2970
#: src/text.c:2960
msgid "In Selection: "
msgstr "В избрания текст: "
......
......@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 20:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 01:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-26 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory"
msgstr "Vés a un directori"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:952 src/search.c:1017
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
......@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2552 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1136
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
......@@ -77,16 +77,16 @@ msgstr " [ExpReg]"
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Cap Enrere]"
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:381
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Recerca recomençada"
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500
#: src/search.c:557 src/search.c:560
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:498 src/search.c:501
#: src/search.c:558 src/search.c:561
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Aquesta és la única coincidència"
#: src/browser.c:1042 src/search.c:566
#: src/browser.c:1042 src/search.c:567
msgid "No current search pattern"
msgstr "No hi ha cap patró de recerca actual"
......@@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Nou fitxer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "«%s» no trobat"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» és un directori"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1087 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu"
......@@ -204,12 +204,12 @@ msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625
#: src/files.c:1732 src/files.c:2625 src/files.c:2634
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#: src/files.c:1585 src/text.c:2858 src/text.c:2870
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
......@@ -265,11 +265,15 @@ msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? "
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? "
#: src/files.c:2463
#: src/files.c:2034
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?"
#: src/files.c:2472
msgid "(more)"
msgstr "(més)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#: src/files.c:2555 src/rcfile.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -814,7 +818,7 @@ msgstr "Següent fitxer"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
#: src/global.c:841 src/text.c:2974
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada textual"
......@@ -1534,12 +1538,12 @@ msgstr "XON ignorat, blah, blah"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, blah, blah"
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1026
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:951
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
......@@ -1582,7 +1586,7 @@ msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada"
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#: src/rcfile.c:749
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \""
......@@ -1675,12 +1679,12 @@ msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi"
#: src/rcfile.c:804
#: src/rcfile.c:802
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s»"
#: src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:804
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
......@@ -1688,53 +1692,53 @@ msgstr ""
"S'està sortint. Useu nano amb l'opció -I si heu d'ajustar les vostres "
"preferències\n"
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:863 src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós"
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#: src/rcfile.c:879 src/rcfile.c:1051
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors"
#: src/rcfile.c:894
#: src/rcfile.c:892
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»"
#: src/rcfile.c:900
#: src/rcfile.c:898
msgid "Missing flag"
msgstr "Manca el senyalador"
#: src/rcfile.c:922
#: src/rcfile.c:920
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "L'opció «%s» requereix un argument"
#: src/rcfile.c:940
#: src/rcfile.c:938
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida"
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
#: src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:992 src/rcfile.c:1001
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat"
#: src/rcfile.c:976
#: src/rcfile.c:974
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna"
#: src/rcfile.c:1042
#: src/rcfile.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»"
#: src/rcfile.c:1048
#: src/rcfile.c:1046
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "El senyalador «%s» és desconegut"
#: src/rcfile.c:1116
#: src/rcfile.c:1114
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!"
......@@ -1751,34 +1755,34 @@ msgstr " (a reemplaçar) dins de la selecció"
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplaçar)"
#: src/search.c:764
#: src/search.c:765
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Voleu reemplaçar aquesta instància?"
#: src/search.c:938
#: src/search.c:939
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplaça amb"
#: src/search.c:980
#: src/search.c:981
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "S'ha reemplaçat %lu coincidència"
msgstr[1] "S'han reemplaçat %lu coincidències"
#: src/search.c:1010
#: src/search.c:1011
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Introduïu el número de línia, número de columna"
#: src/search.c:1037
#: src/search.c:1038
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "El número de línia o columna és invàlid"
#: src/search.c:1190
#: src/search.c:1191
msgid "Not a bracket"
msgstr "No és una clau"
#: src/search.c:1257
#: src/search.c:1258
msgid "No matching bracket"
msgstr "No hi ha clau corresponent"
......@@ -1790,151 +1794,151 @@ msgstr "Marca establida"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marca esborrada"
#: src/text.c:441
#: src/text.c:439
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "No hi ha res al búfer de desfer."
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#: src/text.c:451 src/text.c:573
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Error intern: no hi ha coincidència per a la línia %d. Deseu el vostre "
"treball"
#: src/text.c:464 src/text.c:587
#: src/text.c:462 src/text.c:583
msgid "text add"
msgstr "afegiment de text"
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#: src/text.c:471 src/text.c:593
msgid "text delete"
msgstr "supressió de text"
#: src/text.c:486 src/text.c:606
#: src/text.c:484 src/text.c:602
msgid "line split"
msgstr "trencament de línia"
#: src/text.c:497 src/text.c:617
#: src/text.c:495 src/text.c:613
msgid "line join"
msgstr "unió de línia"
#: src/text.c:509 src/text.c:633
#: src/text.c:506 src/text.c:628
msgid "text cut"
msgstr "tall de text"
#: src/text.c:513 src/text.c:637
#: src/text.c:510 src/text.c:632
msgid "text uncut"
msgstr "enganxada de text"
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#: src/text.c:514 src/text.c:642
msgid "text insert"
msgstr "inserció de text"
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#: src/text.c:532 src/text.c:636
msgid "text replace"
msgstr "reemplaçament de text"
#: src/text.c:541 src/text.c:653
#: src/text.c:538 src/text.c:648
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball"
#: src/text.c:546
#: src/text.c:543
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "S'ha desfet l'acció (%s)"
#: src/text.c:562
#: src/text.c:558
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "No hi ha res a refer."
#: src/text.c:566
#: src/text.c:562
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Error intern: la configuració del refer ha fallat. Deseu el vostre treball"
#: src/text.c:658
#: src/text.c:653
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "S'ha refet l'acció (%s)"
#: src/text.c:747
#: src/text.c:742
msgid "Could not pipe"
msgstr "No s'ha pogut canalitzar"
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
#: src/text.c:769 src/text.c:2575 src/text.c:2722
msgid "Could not fork"
msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
#: src/text.c:914
#: src/text.c:898
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball."
#: src/text.c:917
#: src/text.c:905
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball."
#: src/text.c:1819
#: src/text.c:1809
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s"
#: src/text.c:2216
#: src/text.c:2206
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ara podeu desjustificar!"
#: src/text.c:2411
#: src/text.c:2401
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edita un reemplaçament"
#: src/text.c:2497
#: src/text.c:2487
msgid "Could not create pipe"
msgstr "No s'ha pogut crear un conducte"
#: src/text.c:2499
#: src/text.c:2489
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..."
#: src/text.c:2591
#: src/text.c:2581
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte"
#: src/text.c:2642
#: src/text.c:2632
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»"
#: src/text.c:2645
#: src/text.c:2635
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»"
#: src/text.c:2648
#: src/text.c:2638
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»"
#: src/text.c:2759
#: src/text.c:2749
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»"
#: src/text.c:2899
#: src/text.c:2889
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s"
#: src/text.c:2901
#: src/text.c:2891
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s"
#: src/text.c:2904
#: src/text.c:2894
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
#: src/text.c:2969
#: src/text.c:2959
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu"
#: src/text.c:2970
#: src/text.c:2960
msgid "In Selection: "
msgstr "A la selecció: "
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 01:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Vclav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Go To Directory"
msgstr "Jdi do adrese"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:952 src/search.c:1017
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrueno"
......@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Nemohu j
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2552 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Nemohu zavt %s: %s"
......@@ -78,16 +78,16 @@ msgstr " [Regexp]"
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Zpt]"
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:381
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Hledn Zalomeno"
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500
#: src/search.c:557 src/search.c:560
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:498 src/search.c:501
#: src/search.c:558 src/search.c:561
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Toto je jedin vskyt"
#: src/browser.c:1042 src/search.c:566
#: src/browser.c:1042 src/search.c:567
msgid "No current search pattern"
msgstr ""
......@@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Nov
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nenalezen"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Soubor \"%s\" je adres"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1087 src/rcfile.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zazen"
......@@ -209,12 +209,12 @@ msgstr ""
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625
#: src/files.c:1732 src/files.c:2625 src/files.c:2634
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Nemohu zavt %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#: src/files.c:1585 src/text.c:2858 src/text.c:2870
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Chyba pi mazn doasnho souboru, jejda!"
......@@ -277,11 +277,15 @@ msgstr "Soubor existuje, P
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2463
#: src/files.c:2034
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2472
msgid "(more)"
msgstr "(vce)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#: src/files.c:2555 src/rcfile.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -890,7 +894,7 @@ msgstr "Nov
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
#: src/global.c:841 src/text.c:2974
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
......@@ -1586,12 +1590,12 @@ msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "dan velikost tab %d je moc mal"
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "dan velikost vpln %d je moc mal"
......@@ -1634,7 +1638,7 @@ msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#: src/rcfile.c:749
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "regex etzec mus zanat znakem \"\n"
......@@ -1731,65 +1735,65 @@ msgstr ""
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:804
#: src/rcfile.c:802
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:804
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:863 src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#: src/rcfile.c:879 src/rcfile.c:1051
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:894
#: src/rcfile.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "pkazu %s nebylo porozumno"
#: src/rcfile.c:900
#: src/rcfile.c:898
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Chybjc jmno barvy"
#: src/rcfile.c:922
#: src/rcfile.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "volba %s vyaduje parametr"
#: src/rcfile.c:940
#: src/rcfile.c:938
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
#: src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:992 src/rcfile.c:1001
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:976
#: src/rcfile.c:974
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1042
#: src/rcfile.c:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "zru vlajku %d!\n"
#: src/rcfile.c:1048
#: src/rcfile.c:1046
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1116
#: src/rcfile.c:1114
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
......@@ -1807,36 +1811,36 @@ msgstr " (k z
msgid " (to replace)"
msgstr " (k zmn)"
#: src/search.c:764
#: src/search.c:765
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Zamnit tuto instanci?"
#: src/search.c:938
#: src/search.c:939
msgid "Replace with"
msgstr "Zamn s"
#: src/search.c:980
#: src/search.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Zamnno %d vskyt"
msgstr[1] "Zamnno %d vskyt"
#: src/search.c:1010
#: src/search.c:1011
#, fuzzy
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Zadej slo dky"
#: src/search.c:1037
#: src/search.c:1038
#, fuzzy
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Zadej slo dky"
#: src/search.c:1190
#: src/search.c:1191
msgid "Not a bracket"
msgstr "Nen zvorka"
#: src/search.c:1257
#: src/search.c:1258
msgid "No matching bracket"
msgstr "Nen korespondujc zvorka"
......@@ -1849,154 +1853,154 @@ msgstr "Zna
msgid "Mark Unset"
msgstr "Znaka OdNastavena"
#: src/text.c:441
#: src/text.c:439
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#: src/text.c:451 src/text.c:573
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:464 src/text.c:587
#: src/text.c:462 src/text.c:583
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#: src/text.c:471 src/text.c:593
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Nov Soubor"
#: src/text.c:486 src/text.c:606
#: src/text.c:484 src/text.c:602
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:497 src/text.c:617
#: src/text.c:495 src/text.c:613
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:633
#: src/text.c:506 src/text.c:628
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:637
#: src/text.c:510 src/text.c:632
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#: src/text.c:514 src/text.c:642
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Nov Soubor"
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#: src/text.c:532 src/text.c:636
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (k zmn)"
#: src/text.c:541 src/text.c:653
#: src/text.c:538 src/text.c:648
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:546
#: src/text.c:543
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:562
#: src/text.c:558
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:566
#: src/text.c:562
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:658
#: src/text.c:653
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:747
#: src/text.c:742
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
#: src/text.c:769 src/text.c:2575 src/text.c:2722
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
#: src/text.c:914
#: src/text.c:898
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
#: src/text.c:905
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1819
#: src/text.c:1809
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nemohu zavt %s: %s"
#: src/text.c:2216
#: src/text.c:2206
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Me nyn OdZarovnat!"
#: src/text.c:2411
#: src/text.c:2401
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edituj nhradu"
#: src/text.c:2497
#: src/text.c:2487
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
#: src/text.c:2499
#: src/text.c:2489
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
#: src/text.c:2591
#: src/text.c:2581
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nemohu otevt %s pro zpis: %s"
#: src/text.c:2642
#: src/text.c:2632
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
#: src/text.c:2645
#: src/text.c:2635
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
#: src/text.c:2648
#: src/text.c:2638
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: src/text.c:2759
#: src/text.c:2749
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Chyba v %s na dce %d: "
#: src/text.c:2899
#: src/text.c:2889
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
#: src/text.c:2901
#: src/text.c:2891
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
#: src/text.c:2904
#: src/text.c:2894
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu dokonena"
#: src/text.c:2969
#: src/text.c:2959
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2970
#: src/text.c:2960
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Pidat vbr do souboru"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 01:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-08 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Go To Directory"
msgstr "G til katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:952 src/search.c:1017
msgid "Cancelled"
msgstr "Afbrudt"
......@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Kan ikke g
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2552 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Drlig anfrselsstreng %s: %s"
......@@ -76,16 +76,16 @@ msgstr " [Regudtr]"
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Bagud]"
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:381
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Sgningen genstartet fra begyndelsen"
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500
#: src/search.c:557 src/search.c:560
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:498 src/search.c:501
#: src/search.c:558 src/search.c:561
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Dette er det eneste tilflde"
#: src/browser.c:1042 src/search.c:566
#: src/browser.c:1042 src/search.c:567
msgid "No current search pattern"
msgstr ""
......@@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Ny fil"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er et katalog"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1087 src/rcfile.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
......@@ -207,12 +207,12 @@ msgstr ""
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625
#: src/files.c:1732 src/files.c:2625 src/files.c:2634
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Drlig anfrselsstreng %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#: src/files.c:1585 src/text.c:2858 src/text.c:2870
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
......@@ -269,11 +269,15 @@ msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?"
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2463
#: src/files.c:2034
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2472
msgid "(more)"
msgstr "(mere)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#: src/files.c:2555 src/rcfile.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "N
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
#: src/global.c:841 src/text.c:2974
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
......@@ -1612,12 +1616,12 @@ msgstr "XON ignoreret, mumle mumle."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle."
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "nsket tab-strrelse %d ugyldig"
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "nsket fyld-strrelse %d ugyldig"
......@@ -1660,7 +1664,7 @@ msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "argument %s har uafsluttet \""
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#: src/rcfile.c:749
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
......@@ -1755,65 +1759,65 @@ msgstr "\"start=\" kr
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan ikke tilfje farveordre uden en syntakslinje"
#: src/rcfile.c:804
#: src/rcfile.c:802
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:804
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:863 src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#: src/rcfile.c:879 src/rcfile.c:1051
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:894
#: src/rcfile.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommando %s ikke forstet"
#: src/rcfile.c:900
#: src/rcfile.c:898
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Mangler farvenavn"
#: src/rcfile.c:922
#: src/rcfile.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "valgmulighed %s krver et argument"
#: src/rcfile.c:940
#: src/rcfile.c:938
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
#: src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:992 src/rcfile.c:1001
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:976
#: src/rcfile.c:974
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1042
#: src/rcfile.c:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "fjern flag %d!\n"
#: src/rcfile.c:1048
#: src/rcfile.c:1046
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1116
#: src/rcfile.c:1114
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!"
......@@ -1831,35 +1835,35 @@ msgstr " (at erstatte)"
msgid " (to replace)"
msgstr " (at erstatte)"
#: src/search.c:764
#: src/search.c:765
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Erstat denne forekomst?"
#: src/search.c:938
#: src/search.c:939
msgid "Replace with"
msgstr "Erstat med"
#: src/search.c:980
#: src/search.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Erstattede %d forekomster"
msgstr[1] "Erstattede %d forekomst"
#: src/search.c:1010
#: src/search.c:1011
#, fuzzy
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Angiv linjenummer"
#: src/search.c:1037
#: src/search.c:1038
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""
#: src/search.c:1190
#: src/search.c:1191
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ikke en klamme"
#: src/search.c:1257
#: src/search.c:1258
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ingen tilsvarende klamme"
......@@ -1872,150 +1876,150 @@ msgstr "Markering sat"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markering fjernet"
#: src/text.c:441
#: src/text.c:439
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#: src/text.c:451 src/text.c:573
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:464 src/text.c:587
#: src/text.c:462 src/text.c:583
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#: src/text.c:471 src/text.c:593
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Nste fil"
#: src/text.c:486 src/text.c:606
#: src/text.c:484 src/text.c:602
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:497 src/text.c:617
#: src/text.c:495 src/text.c:613
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:633
#: src/text.c:506 src/text.c:628
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:637
#: src/text.c:510 src/text.c:632
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#: src/text.c:514 src/text.c:642
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Nste fil"
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#: src/text.c:532 src/text.c:636
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (at erstatte)"
#: src/text.c:541 src/text.c:653
#: src/text.c:538 src/text.c:648
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:546
#: src/text.c:543
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:562
#: src/text.c:558
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:566
#: src/text.c:562
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:658
#: src/text.c:653
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:747
#: src/text.c:742
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikke overfre i datakanal"
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
#: src/text.c:769 src/text.c:2575 src/text.c:2722
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke forgrene"
#: src/text.c:914
#: src/text.c:898
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
#: src/text.c:905
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1819
#: src/text.c:1809
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Drlig anfrselsstreng %s: %s"
#: src/text.c:2216
#: src/text.c:2206
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!"
#: src/text.c:2411
#: src/text.c:2401
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigr en erstatning"
#: src/text.c:2497
#: src/text.c:2487
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikke oprette datakanal"
#: src/text.c:2499
#: src/text.c:2489
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..."
#: src/text.c:2591
#: src/text.c:2581
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunde ikke f strrelse af datakanals-buffer"
#: src/text.c:2642
#: src/text.c:2632
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fejl ved kald af 'spell'"
#: src/text.c:2645
#: src/text.c:2635
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\""
#: src/text.c:2648
#: src/text.c:2638
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\""
#: src/text.c:2759
#: src/text.c:2749
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fejl ved kald af 'spell'"
#: src/text.c:2899
#: src/text.c:2889
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
#: src/text.c:2901
#: src/text.c:2891
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
#: src/text.c:2904
#: src/text.c:2894
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontrollen frdiggjordes"
#: src/text.c:2969
#: src/text.c:2959
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2970
#: src/text.c:2960
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Tilfj udvalg til fil"
......
......@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 10:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 01:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-27 10:25+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Go To Directory"
msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:952 src/search.c:1017
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
......@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2552 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1136
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
......@@ -78,16 +78,16 @@ msgstr " [reg. Ausdruck]"
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Rückwärts]"
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:381
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Suche wieder von vorn"
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500
#: src/search.c:557 src/search.c:560
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:498 src/search.c:501
#: src/search.c:558 src/search.c:561
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Das ist das einzige Auftreten"
#: src/browser.c:1042 src/search.c:566
#: src/browser.c:1042 src/search.c:567
msgid "No current search pattern"
msgstr "Kein aktuelles Suchmuster"
......@@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "Neue Datei"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s“ nicht gefunden"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1087 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei"
......@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Zu viele Sicherungskopien?"
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625
#: src/files.c:1732 src/files.c:2625 src/files.c:2634
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#: src/files.c:1585 src/text.c:2858 src/text.c:2870
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
......@@ -267,11 +267,15 @@ msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? "
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? "
#: src/files.c:2463
#: src/files.c:2034
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? "
#: src/files.c:2472
msgid "(more)"
msgstr "(mehr)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#: src/files.c:2555 src/rcfile.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -815,7 +819,7 @@ msgstr "Nächste Datei"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
#: src/global.c:841 src/text.c:2974
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Direkte Eingabe"
......@@ -1538,12 +1542,12 @@ msgstr "XON ignoriert, murmel murmel"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel"
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1026
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig"
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:951
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig"
......@@ -1586,7 +1590,7 @@ msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \""
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#: src/rcfile.c:749
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden"
......@@ -1680,12 +1684,12 @@ msgstr ""
"Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu "
"haben"
#: src/rcfile.c:804
#: src/rcfile.c:802
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Schwerwiegender Fehler: keine Tassten an Funktion „%s“ gebunden"
#: src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:804
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
......@@ -1693,53 +1697,53 @@ msgstr ""
"Beende. Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, wenn Sie Ihre "
"nanorc-Einstellungen anpassen wollen\n"
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:863 src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt"
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#: src/rcfile.c:879 src/rcfile.c:1051
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle"
#: src/rcfile.c:894
#: src/rcfile.c:892
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden"
#: src/rcfile.c:900
#: src/rcfile.c:898
msgid "Missing flag"
msgstr "Fehlendes Flag"
#: src/rcfile.c:922
#: src/rcfile.c:920
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument"
#: src/rcfile.c:940
#: src/rcfile.c:938
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette"
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
#: src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:992 src/rcfile.c:1001
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich"
#: src/rcfile.c:976
#: src/rcfile.c:974
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich"
#: src/rcfile.c:1042
#: src/rcfile.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen"
#: src/rcfile.c:1048
#: src/rcfile.c:1046
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Unbekanntes Flag „%s“"
#: src/rcfile.c:1116
#: src/rcfile.c:1114
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!"
......@@ -1756,34 +1760,34 @@ msgstr " (zu ersetzen) in Auswahl"
msgid " (to replace)"
msgstr " (zu ersetzen)"
#: src/search.c:764
#: src/search.c:765
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Fundstelle ersetzen?"
#: src/search.c:938
#: src/search.c:939
msgid "Replace with"
msgstr "Ersetzen mit"
#: src/search.c:980
#: src/search.c:981
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "eine Ersetzung vorgenommen"
msgstr[1] "%lu Ersetzungen vorgenommen"
#: src/search.c:1010
#: src/search.c:1011
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Zeilennummer, Spaltennummer eingeben"
#: src/search.c:1037
#: src/search.c:1038
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer"
#: src/search.c:1190
#: src/search.c:1191
msgid "Not a bracket"
msgstr "Keine Klammer"
#: src/search.c:1257
#: src/search.c:1258
msgid "No matching bracket"
msgstr "Keine passende Klammer"
......@@ -1795,152 +1799,152 @@ msgstr "Markierung gesetzt"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markierung entfernt"
#: src/text.c:441
#: src/text.c:439
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!"
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#: src/text.c:451 src/text.c:573
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Interner Fehler: kann Zeile %d nicht finden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:464 src/text.c:587
#: src/text.c:462 src/text.c:583
msgid "text add"
msgstr "Text hinzu"
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#: src/text.c:471 src/text.c:593
msgid "text delete"
msgstr "Text weg"
#: src/text.c:486 src/text.c:606
#: src/text.c:484 src/text.c:602
msgid "line split"
msgstr "Zeile aufteilen"
#: src/text.c:497 src/text.c:617
#: src/text.c:495 src/text.c:613
msgid "line join"
msgstr "Zeile verbinden"
#: src/text.c:509 src/text.c:633
#: src/text.c:506 src/text.c:628
msgid "text cut"
msgstr "Text ausschneiden"
#: src/text.c:513 src/text.c:637
#: src/text.c:510 src/text.c:632
msgid "text uncut"
msgstr "Text ausschneiden zurücknehmen"
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#: src/text.c:514 src/text.c:642
msgid "text insert"
msgstr "Text einfügen"
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#: src/text.c:532 src/text.c:636
msgid "text replace"
msgstr "Text ersetzen"
#: src/text.c:541 src/text.c:653
#: src/text.c:538 src/text.c:648
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Interner Fehler: unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:546
#: src/text.c:543
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Operation rückgangig gemacht (%s)"
#: src/text.c:562
#: src/text.c:558
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nichts zu wiederholen!"
#: src/text.c:566
#: src/text.c:562
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Interner Fehler: Vorbereitung für Wiederholen fehlgeschlagen. Bitte "
"speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:658
#: src/text.c:653
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Operation wiederholt (%s)"
#: src/text.c:747
#: src/text.c:742
msgid "Could not pipe"
msgstr "Konnte kein Pipe durchführen"
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
#: src/text.c:769 src/text.c:2575 src/text.c:2722
msgid "Could not fork"
msgstr "Konnte kein Fork durchführen"
#: src/text.c:914
#: src/text.c:898
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Interner Fehler: kann Zurücknehmen des Ausschneidens nicht aufsetzen. Bitte "
"speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:917
#: src/text.c:905
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:1819
#: src/text.c:1809
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s"
#: src/text.c:2216
#: src/text.c:2206
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen"
#: src/text.c:2411
#: src/text.c:2401
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ersetzung editieren"
#: src/text.c:2497
#: src/text.c:2487
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Konnte keine Pipe erstellen"
#: src/text.c:2499
#: src/text.c:2489
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..."
#: src/text.c:2591
#: src/text.c:2581
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen"
#: src/text.c:2642
#: src/text.c:2632
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“"
#: src/text.c:2645
#: src/text.c:2635
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“"
#: src/text.c:2648
#: src/text.c:2638
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“"
#: src/text.c:2759
#: src/text.c:2749
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“"
#: src/text.c:2899
#: src/text.c:2889
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s"
#: src/text.c:2901
#: src/text.c:2891
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s"
#: src/text.c:2904
#: src/text.c:2894
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
#: src/text.c:2969
#: src/text.c:2959
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu"
#: src/text.c:2970
#: src/text.c:2960
msgid "In Selection: "
msgstr "In Auswahl: "
......
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 01:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
......@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir a un Directorio"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:952 src/search.c:1017
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
......@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2552 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1136
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Error leyendo '%s': %s"
......@@ -82,16 +82,16 @@ msgstr " [ExpReg]"
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Hacia Atrs]"
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:381
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Bsqueda Recomenzada"
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500
#: src/search.c:557 src/search.c:560
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:498 src/search.c:501
#: src/search.c:558 src/search.c:561
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "sta es la nica coincidencia"
#: src/browser.c:1042 src/search.c:566
#: src/browser.c:1042 src/search.c:567
msgid "No current search pattern"
msgstr "No hay patrn de bsqueda"
......@@ -152,12 +152,12 @@ msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado"
# Aqu pegara poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1087 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
......@@ -212,12 +212,12 @@ msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?"
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625
#: src/files.c:1732 src/files.c:2625 src/files.c:2634
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Error guardando '%s': %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#: src/files.c:1585 src/text.c:2858 src/text.c:2870
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
......@@ -278,11 +278,15 @@ msgstr "El fichero existe,
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr " Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE ? "
#: src/files.c:2463
#: src/files.c:2034
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2472
msgid "(more)"
msgstr "(ms)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#: src/files.c:2555 src/rcfile.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -843,7 +847,7 @@ msgstr "Fichero siguiente"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
#: src/global.c:841 src/text.c:2974
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada literal"
......@@ -1572,12 +1576,12 @@ msgstr "Se ignora XON, mmh mmh"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh"
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1026
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamao de tabulador \"%s\" no es vlido"
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:951
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamao de llenado \"%s\" no es vlido"
......@@ -1620,7 +1624,7 @@ msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "El argumento '%s' tiene una \" sin terminar"
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#: src/rcfile.c:749
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carcter \""
......@@ -1715,66 +1719,66 @@ msgstr "
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "No se puede aadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
#: src/rcfile.c:804
#: src/rcfile.c:802
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:804
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:863 src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "No se admite la orden \"%s\" en el fichero incluido"
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#: src/rcfile.c:879 src/rcfile.c:1051
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintaxis \"%s\" no tiene rdenes de color"
# en la lnea. sv
# el comando -> la orden.
#: src/rcfile.c:894
#: src/rcfile.c:892
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Orden \"%s\" no reconocida"
#: src/rcfile.c:900
#: src/rcfile.c:898
msgid "Missing flag"
msgstr "Falta la opcin"
#: src/rcfile.c:922
#: src/rcfile.c:920
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "La opcin \"%s\" precisa un argumento"
#: src/rcfile.c:940
#: src/rcfile.c:938
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "La opcin no es una cadena multibyte vlida"
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
#: src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:992 src/rcfile.c:1001
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Se requieren caracteres que no sean blancos"
#: src/rcfile.c:976
#: src/rcfile.c:974
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna"
#: src/rcfile.c:1042
#: src/rcfile.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "No se pudo desactivar la opcin \"%s\""
#: src/rcfile.c:1048
#: src/rcfile.c:1046
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Opcin \"%s\" desconocida"
#: src/rcfile.c:1116
#: src/rcfile.c:1114
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"
......@@ -1791,35 +1795,35 @@ msgstr " (a reemplazar) en la selecci
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)"
#: src/search.c:764
#: src/search.c:765
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplazar esta instancia?"
#: src/search.c:938
#: src/search.c:939
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
#: src/search.c:980
#: src/search.c:981
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Ocurrencia %lu reemplazada"
msgstr[1] "%lu ocurrencias reemplazadas"
#: src/search.c:1010
#: src/search.c:1011
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Introduce nmero de lnea, nmero de columna"
#: src/search.c:1037
#: src/search.c:1038
#, fuzzy
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Introduce nmero de lnea, nmero de columna"
#: src/search.c:1190
#: src/search.c:1191
msgid "Not a bracket"
msgstr "No es una llave"
#: src/search.c:1257
#: src/search.c:1258
msgid "No matching bracket"
msgstr "No hay una llave correspondiente"
......@@ -1831,155 +1835,155 @@ msgstr "Marca Establecida"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marca Borrada"
#: src/text.c:441
#: src/text.c:439
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#: src/text.c:451 src/text.c:573
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:464 src/text.c:587
#: src/text.c:462 src/text.c:583
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#: src/text.c:471 src/text.c:593
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Fichero siguiente"
#: src/text.c:486 src/text.c:606
#: src/text.c:484 src/text.c:602
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:497 src/text.c:617
#: src/text.c:495 src/text.c:613
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:633
#: src/text.c:506 src/text.c:628
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:637
#: src/text.c:510 src/text.c:632
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#: src/text.c:514 src/text.c:642
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Lnea siguiente"
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#: src/text.c:532 src/text.c:636
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (a reemplazar)"
#: src/text.c:541 src/text.c:653
#: src/text.c:538 src/text.c:648
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:546
#: src/text.c:543
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:562
#: src/text.c:558
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:566
#: src/text.c:562
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:658
#: src/text.c:653
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/text.c:747
#: src/text.c:742
msgid "Could not pipe"
msgstr "No se pudo canalizar"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
#: src/text.c:769 src/text.c:2575 src/text.c:2722
msgid "Could not fork"
msgstr "No se pudo crear otro proceso"
#: src/text.c:914
#: src/text.c:898
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
#: src/text.c:905
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1819
#: src/text.c:1809
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "El marcador de cita '%s' no es vlido: %s"
# ahora se puede. sv
#: src/text.c:2216
#: src/text.c:2206
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ahora se puede desjustificar!"
#: src/text.c:2411
#: src/text.c:2401
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplazo"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/text.c:2497
#: src/text.c:2487
msgid "Could not create pipe"
msgstr "No se pudo crear una tubera (\"pipe\")"
#: src/text.c:2499
#: src/text.c:2489
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creando lista de palabras mal escritas. Espere, por favor..."
# dem de dem. Te dejo que revises los que siguen.
#: src/text.c:2591
#: src/text.c:2581
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "No se pudo obtener el tamao del bfer de la tubera (\"pipe\")"
#: src/text.c:2642
#: src/text.c:2632
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Error al invocar spell"
#: src/text.c:2645
#: src/text.c:2635
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Error al invocar sort -f"
#: src/text.c:2648
#: src/text.c:2638
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Error al invocar uniq"
#: src/text.c:2759
#: src/text.c:2749
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Error al invocar \"%s\""
#: src/text.c:2899
#: src/text.c:2889
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Comprobacin de ortografa fallida: \"%s\""
#: src/text.c:2901
#: src/text.c:2891
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Comprobacin de ortografa fallida: %s: %s"
#: src/text.c:2904
#: src/text.c:2894
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisin de ortografa finalizada"
#: src/text.c:2969
#: src/text.c:2959
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPalabras: %lu Lneas: %ld Caracteres: %lu "
#: src/text.c:2970
#: src/text.c:2960
msgid "In Selection: "
msgstr "En la seleccin: "
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 01:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Go To Directory"
msgstr "Joan direktorio honetara"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:952 src/search.c:1017
msgid "Cancelled"
msgstr "Bertan behera utzita"
......@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2552 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1136
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"
......@@ -78,16 +78,16 @@ msgstr "[Regexp]"
msgid " [Backwards]"
msgstr "[Atzeruntza]"
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:381
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Bilaketa berriz hasia"
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500
#: src/search.c:557 src/search.c:560
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:498 src/search.c:501
#: src/search.c:558 src/search.c:561
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra"
#: src/browser.c:1042 src/search.c:566
#: src/browser.c:1042 src/search.c:567
msgid "No current search pattern"
msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik"
......@@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "Fitxategi berria"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" direktorio bat da"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1087 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da"
......@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625
#: src/files.c:1732 src/files.c:2625 src/files.c:2634
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errorea %s idazten: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#: src/files.c:1585 src/text.c:2858 src/text.c:2870
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
......@@ -267,11 +267,15 @@ msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?"
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?"
#: src/files.c:2463
#: src/files.c:2034
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2472
msgid "(more)"
msgstr "(gehiago)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#: src/files.c:2555 src/rcfile.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -840,7 +844,7 @@ msgstr "Hurrengo fitxategia"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
#: src/global.c:841 src/text.c:2974
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Sarrera literala"
......@@ -1553,12 +1557,12 @@ msgstr "XON ignoratua, kaka zarra"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra"
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1026
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:951
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
......@@ -1601,7 +1605,7 @@ msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka"
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#: src/rcfile.c:749
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute"
......@@ -1696,64 +1700,64 @@ msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du"
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
#: src/rcfile.c:804
#: src/rcfile.c:802
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:804
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:863 src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan"
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#: src/rcfile.c:879 src/rcfile.c:1051
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik"
#: src/rcfile.c:894
#: src/rcfile.c:892
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu"
#: src/rcfile.c:900
#: src/rcfile.c:898
msgid "Missing flag"
msgstr "Bandera falta da"
#: src/rcfile.c:922
#: src/rcfile.c:920
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du"
#: src/rcfile.c:940
#: src/rcfile.c:938
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea"
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
#: src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:992 src/rcfile.c:1001
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira"
#: src/rcfile.c:976
#: src/rcfile.c:974
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira"
#: src/rcfile.c:1042
#: src/rcfile.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu"
#: src/rcfile.c:1048
#: src/rcfile.c:1046
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna"
#: src/rcfile.c:1116
#: src/rcfile.c:1114
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!"
......@@ -1770,35 +1774,35 @@ msgstr " (aldatzeko) aukeraketan"
msgid " (to replace)"
msgstr "(aldatzeko)"
#: src/search.c:764
#: src/search.c:765
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Instantsia hau aldatu?"
#: src/search.c:938
#: src/search.c:939
msgid "Replace with"
msgstr "Aldatu honekin"
#: src/search.c:980
#: src/search.c:981
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "%lu kointzidentzia aldatuta"
msgstr[1] "%lu kointzidentzia aldatuta"
#: src/search.c:1010
#: src/search.c:1011
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu"
#: src/search.c:1037
#: src/search.c:1038
#, fuzzy
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu"
#: src/search.c:1190
#: src/search.c:1191
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ez da hori giltza"
#: src/search.c:1257
#: src/search.c:1258
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ez dago giltz egokirik"
......@@ -1810,150 +1814,150 @@ msgstr "Marka aukeratua"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markatu ez hautatua"
#: src/text.c:441
#: src/text.c:439
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#: src/text.c:451 src/text.c:573
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:464 src/text.c:587
#: src/text.c:462 src/text.c:583
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#: src/text.c:471 src/text.c:593
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Hurrengo fitxategia"
#: src/text.c:486 src/text.c:606
#: src/text.c:484 src/text.c:602
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:497 src/text.c:617
#: src/text.c:495 src/text.c:613
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:633
#: src/text.c:506 src/text.c:628
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:637
#: src/text.c:510 src/text.c:632
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#: src/text.c:514 src/text.c:642
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Hurrengo lerroa"
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#: src/text.c:532 src/text.c:636
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr "(aldatzeko)"
#: src/text.c:541 src/text.c:653
#: src/text.c:538 src/text.c:648
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:546
#: src/text.c:543
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:562
#: src/text.c:558
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:566
#: src/text.c:562
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:658
#: src/text.c:653
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:747
#: src/text.c:742
msgid "Could not pipe"
msgstr "Ezin da hoditik pasa"
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
#: src/text.c:769 src/text.c:2575 src/text.c:2722
msgid "Could not fork"
msgstr "Ezin izan da bikoiztu"
#: src/text.c:914
#: src/text.c:898
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
#: src/text.c:905
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1819
#: src/text.c:1809
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "%s aipamen kate okerra: %s"
#: src/text.c:2216
#: src/text.c:2206
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!"
#: src/text.c:2411
#: src/text.c:2401
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ordezkoa editatu"
#: src/text.c:2497
#: src/text.c:2487
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Ezin izan da hodia sortu"
#: src/text.c:2499
#: src/text.c:2489
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..."
#: src/text.c:2591
#: src/text.c:2581
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
#: src/text.c:2642
#: src/text.c:2632
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen"
#: src/text.c:2645
#: src/text.c:2635
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen"
#: src/text.c:2648
#: src/text.c:2638
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen"
#: src/text.c:2759
#: src/text.c:2749
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen"
#: src/text.c:2899
#: src/text.c:2889
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s"
#: src/text.c:2901
#: src/text.c:2891
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s"
#: src/text.c:2904
#: src/text.c:2894
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da"
#: src/text.c:2969
#: src/text.c:2959
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu"
#: src/text.c:2970
#: src/text.c:2960
msgid "In Selection: "
msgstr "Aukeraketan: "
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 01:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
......@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Go To Directory"
msgstr "Siirry hakemistoon"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:952 src/search.c:1017
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
......@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Ei voi siirty
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2552 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lainausmerkint %s ei kelpaa: %s"
......@@ -78,16 +78,16 @@ msgstr " [S
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Taaksepin]"
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:381
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Etsint jatkuu"
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500
#: src/search.c:557 src/search.c:560
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:498 src/search.c:501
#: src/search.c:558 src/search.c:561
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Tm on ainoa esiintym"
#: src/browser.c:1042 src/search.c:566
#: src/browser.c:1042 src/search.c:567
msgid "No current search pattern"
msgstr ""
......@@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Uusi tiedosto"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Ei lytynyt: \"%s\""
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" on hakemisto"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1087 src/rcfile.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" on laitetiedosto"
......@@ -215,12 +215,12 @@ msgstr ""
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625
#: src/files.c:1732 src/files.c:2625 src/files.c:2634
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Lainausmerkint %s ei kelpaa: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#: src/files.c:1585 src/text.c:2858 src/text.c:2870
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
......@@ -278,11 +278,15 @@ msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko?"
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2463
#: src/files.c:2034
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2472
msgid "(more)"
msgstr "(jatkuu)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#: src/files.c:2555 src/rcfile.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -896,7 +900,7 @@ msgstr "Seuraava tiedosto"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
#: src/global.c:841 src/text.c:2974
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
......@@ -1645,13 +1649,13 @@ msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF:ia ei kytet, mutinaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "haluttu sarkaimen koko %d ei kelpaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "haluttu rivinpituus %d ei kelpaa"
......@@ -1694,7 +1698,7 @@ msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "parametri %s sislt parittoman \"-merkin"
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#: src/rcfile.c:749
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "snnllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava \"-merkill\n"
......@@ -1789,65 +1793,65 @@ msgstr "\"start=\" vaatii vastaavan \"end=\":n"
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "En voi list vriohjetta ilman syntaksirivi"
#: src/rcfile.c:804
#: src/rcfile.c:802
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:804
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:863 src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#: src/rcfile.c:879 src/rcfile.c:1051
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:894
#: src/rcfile.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "tuntematon komento %s"
#: src/rcfile.c:900
#: src/rcfile.c:898
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Puuttuva vrin nimi"
#: src/rcfile.c:922
#: src/rcfile.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "valitsin %s vaatii argumentin"
#: src/rcfile.c:940
#: src/rcfile.c:938
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
#: src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:992 src/rcfile.c:1001
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:976
#: src/rcfile.c:974
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1042
#: src/rcfile.c:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "poisti lipun %d!\n"
#: src/rcfile.c:1048
#: src/rcfile.c:1046
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1116
#: src/rcfile.c:1114
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "En lyd kotihakemistoani! V!"
......@@ -1865,38 +1869,38 @@ msgstr " (korvattava)"
msgid " (to replace)"
msgstr " (korvattava)"
#: src/search.c:764
#: src/search.c:765
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Korvataanko tm kohta?"
#: src/search.c:938
#: src/search.c:939
msgid "Replace with"
msgstr "Korvaa merkkijonolla"
# Pitisikhn olla passiivi?
#: src/search.c:980
#: src/search.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "%d kohta korvautui"
msgstr[1] "%d kohtaa korvautui"
#: src/search.c:1010
#: src/search.c:1011
#, fuzzy
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Kirjoita rivin numero"
#: src/search.c:1037
#: src/search.c:1038
#, fuzzy
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Kirjoita rivin numero"
# versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkej "([{<>}])"
#: src/search.c:1190
#: src/search.c:1191
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ei ole suljemerkki"
#: src/search.c:1257
#: src/search.c:1258
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
......@@ -1909,150 +1913,150 @@ msgstr "Merkint
msgid "Mark Unset"
msgstr "Merkint loppui"
#: src/text.c:441
#: src/text.c:439
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#: src/text.c:451 src/text.c:573
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:464 src/text.c:587
#: src/text.c:462 src/text.c:583
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#: src/text.c:471 src/text.c:593
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Seuraava tiedosto"
#: src/text.c:486 src/text.c:606
#: src/text.c:484 src/text.c:602
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:497 src/text.c:617
#: src/text.c:495 src/text.c:613
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:633
#: src/text.c:506 src/text.c:628
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:637
#: src/text.c:510 src/text.c:632
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#: src/text.c:514 src/text.c:642
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Seuraava tiedosto"
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#: src/text.c:532 src/text.c:636
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (korvattava)"
#: src/text.c:541 src/text.c:653
#: src/text.c:538 src/text.c:648
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:546
#: src/text.c:543
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:562
#: src/text.c:558
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:566
#: src/text.c:562
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:658
#: src/text.c:653
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:747
#: src/text.c:742
msgid "Could not pipe"
msgstr "Ei voitu tehd putkea"
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
#: src/text.c:769 src/text.c:2575 src/text.c:2722
msgid "Could not fork"
msgstr "Ei voitu tehd lapsiprosessia"
#: src/text.c:914
#: src/text.c:898
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
#: src/text.c:905
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1819
#: src/text.c:1809
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Lainausmerkint %s ei kelpaa: %s"
#: src/text.c:2216
#: src/text.c:2206
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
#: src/text.c:2411
#: src/text.c:2401
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Muokkaa korvausta"
#: src/text.c:2497
#: src/text.c:2487
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Ei voitu tehd putkea"
#: src/text.c:2499
#: src/text.c:2489
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Luon vrin kirjoitettujen sanojen listaa, ole hyv ja odota..."
#: src/text.c:2591
#: src/text.c:2581
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville"
#: src/text.c:2642
#: src/text.c:2632
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Virhe komennon \"spell\" aikana"
#: src/text.c:2645
#: src/text.c:2635
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Virhe komennon \"sort -f\" aikana"
#: src/text.c:2648
#: src/text.c:2638
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Virhe komennon \"uniq\" aikana"
#: src/text.c:2759
#: src/text.c:2749
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Virhe komennon \"spell\" aikana"
#: src/text.c:2899
#: src/text.c:2889
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Oikoluku eponnistui: %s"
#: src/text.c:2901
#: src/text.c:2891
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Oikoluku eponnistui: %s"
#: src/text.c:2904
#: src/text.c:2894
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Oikoluku on valmis"
#: src/text.c:2969
#: src/text.c:2959
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2970
#: src/text.c:2960
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Lis valinta tiedoston loppuun"
......
......@@ -10,10 +10,10 @@
# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2001-2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 00:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 01:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-30 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
......@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Changer de répertoire"
# File: src/search.c, line: 934
# File: src/search.c, line: 995
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:952 src/search.c:1017
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
......@@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
# File: src/rcfile.c, line: 913
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2552 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1136
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"
......@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr " [Arrière]"
# File: src/browser.c, line: 760
# File: src/browser.c, line: 768
# File: src/search.c, line: 369
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:381
msgid "Search Wrapped"
msgstr "La recherche a fait le tour"
......@@ -188,8 +188,8 @@ msgstr "La recherche a fait le tour"
# File: src/search.c, line: 489
# File: src/search.c, line: 546
# File: src/search.c, line: 549
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500
#: src/search.c:557 src/search.c:560
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:498 src/search.c:501
#: src/search.c:558 src/search.c:561
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "C'est la seule occurrence"
......@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "C'est la seule occurrence"
# File: src/search.c, line: 555
# File: src/browser.c, line: 891
# File: src/search.c, line: 555
#: src/browser.c:1042 src/search.c:566
#: src/browser.c:1042 src/search.c:567
msgid "No current search pattern"
msgstr "Aucun de motif de recherche défini"
......@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "« %s » non trouvé"
# File: src/rcfile.c, line: 375
# File: src/rcfile.c, line: 870
# File: src/rcfile.c, line: 904
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "« %s » est un répertoire"
......@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "« %s » est un répertoire"
# File: src/rcfile.c, line: 376
# File: src/rcfile.c, line: 871
# File: src/rcfile.c, line: 905
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1087 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "« %s » est un périphérique"
......@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
# File: src/files.c, line: 2458
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625
#: src/files.c:1732 src/files.c:2625 src/files.c:2634
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
......@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#: src/files.c:1585 src/text.c:2858 src/text.c:2870
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
......@@ -534,10 +534,16 @@ msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? "
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? "
#: src/files.c:2034
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
"Le fichier a été modifié après que vous l'ayez ouvert. Voulez-vous vraiment "
"sauvegarder ?"
#
# File: src/files.c, line: 2298
# File: src/files.c, line: 2298
#: src/files.c:2463
#: src/files.c:2472
msgid "(more)"
msgstr "(suite)"
......@@ -546,7 +552,7 @@ msgstr "(suite)"
# File: src/rcfile.c, line: 848
# File: src/files.c, line: 2379
# File: src/rcfile.c, line: 848
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#: src/files.c:2555 src/rcfile.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -1473,7 +1479,7 @@ msgstr "Fichier suivant"
# File: src/text.c, line: 2431
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
#: src/global.c:841 src/text.c:2974
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrée telle quelle"
......@@ -2550,7 +2556,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
# File: src/rcfile.c, line: 814
# File: src/nano.c, line: 1827
# File: src/rcfile.c, line: 814
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1026
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
......@@ -2560,7 +2566,7 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
# File: src/rcfile.c, line: 739
# File: src/nano.c, line: 1883
# File: src/rcfile.c, line: 739
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:951
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
......@@ -2636,7 +2642,7 @@ msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
# File: src/rcfile.c, line: 524
# File: src/rcfile.c, line: 581
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#: src/rcfile.c:749
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
......@@ -2774,13 +2780,13 @@ msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »"
#: src/rcfile.c:804
#: src/rcfile.c:802
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
"Erreur bloquante : aucune combinaison n'est associée à la fonction « %s »"
#: src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:804
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
......@@ -2795,7 +2801,7 @@ msgstr ""
# File: src/rcfile.c, line: 646
# File: src/rcfile.c, line: 655
# File: src/rcfile.c, line: 665
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:863 src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
......@@ -2805,7 +2811,7 @@ msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
# File: src/rcfile.c, line: 838
# File: src/rcfile.c, line: 671
# File: src/rcfile.c, line: 838
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#: src/rcfile.c:879 src/rcfile.c:1051
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color)"
......@@ -2813,7 +2819,7 @@ msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color
#
# File: src/rcfile.c, line: 680
# File: src/rcfile.c, line: 680
#: src/rcfile.c:894
#: src/rcfile.c:892
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
......@@ -2821,14 +2827,14 @@ msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 686
# File: src/rcfile.c, line: 686
#: src/rcfile.c:900
#: src/rcfile.c:898
msgid "Missing flag"
msgstr "nom de l'option manquant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 708
# File: src/rcfile.c, line: 708
#: src/rcfile.c:922
#: src/rcfile.c:920
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
......@@ -2836,7 +2842,7 @@ msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
#
# File: src/rcfile.c, line: 726
# File: src/rcfile.c, line: 726
#: src/rcfile.c:940
#: src/rcfile.c:938
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
......@@ -2847,21 +2853,21 @@ msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
# File: src/rcfile.c, line: 752
# File: src/rcfile.c, line: 780
# File: src/rcfile.c, line: 789
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
#: src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:992 src/rcfile.c:1001
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "les blancs sont interdits"
#
# File: src/rcfile.c, line: 762
# File: src/rcfile.c, line: 762
#: src/rcfile.c:976
#: src/rcfile.c:974
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)"
#
# File: src/rcfile.c, line: 828
# File: src/rcfile.c, line: 828
#: src/rcfile.c:1042
#: src/rcfile.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
......@@ -2869,7 +2875,7 @@ msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 834
# File: src/rcfile.c, line: 834
#: src/rcfile.c:1048
#: src/rcfile.c:1046
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "option inconnue « %s »"
......@@ -2877,7 +2883,7 @@ msgstr "option inconnue « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 894
# File: src/rcfile.c, line: 894
#: src/rcfile.c:1116
#: src/rcfile.c:1114
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
......@@ -2906,21 +2912,21 @@ msgstr " (à remplacer)"
#
# File: src/search.c, line: 753
# File: src/search.c, line: 753
#: src/search.c:764
#: src/search.c:765
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Remplacer cette occurrence ?"
#
# File: src/search.c, line: 921
# File: src/search.c, line: 921
#: src/search.c:938
#: src/search.c:939
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"
#
# File: src/search.c, line: 963
# File: src/search.c, line: 963
#: src/search.c:980
#: src/search.c:981
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
......@@ -2930,28 +2936,28 @@ msgstr[1] "%lu remplacements effectués"
#
# File: src/search.c, line: 989
# File: src/search.c, line: 989
#: src/search.c:1010
#: src/search.c:1011
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Entrez : numéro de ligne, numéro de colonne "
#
# File: src/search.c, line: 989
# File: src/search.c, line: 989
#: src/search.c:1037
#: src/search.c:1038
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "numéro de ligne ou de colonne incorrect"
#
# File: src/search.c, line: 1167
# File: src/search.c, line: 1167
#: src/search.c:1190
#: src/search.c:1191
msgid "Not a bracket"
msgstr "N'est pas un crochet"
#
# File: src/search.c, line: 1234
# File: src/search.c, line: 1234
#: src/search.c:1257
#: src/search.c:1258
msgid "No matching bracket"
msgstr "Aucun crochet correspondant"
......@@ -2969,41 +2975,41 @@ msgstr "Marque posée"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marque enlevée"
#: src/text.c:441
#: src/text.c:439
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Aucune opération à annuler !"
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#: src/text.c:451 src/text.c:573
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de trouver une correspondance pour la ligne %d. "
"Sauvegardez votre travail"
#: src/text.c:464 src/text.c:587
#: src/text.c:462 src/text.c:583
msgid "text add"
msgstr "ajout de texte"
#
# File: src/global.c, line: 668
# File: src/global.c, line: 668
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#: src/text.c:471 src/text.c:593
msgid "text delete"
msgstr "effacement de texte"
#: src/text.c:486 src/text.c:606
#: src/text.c:484 src/text.c:602
msgid "line split"
msgstr "coupure de ligne"
#: src/text.c:497 src/text.c:617
#: src/text.c:495 src/text.c:613
msgid "line join"
msgstr "fusion de lignes"
#: src/text.c:509 src/text.c:633
#: src/text.c:506 src/text.c:628
msgid "text cut"
msgstr "texte coupé"
#: src/text.c:513 src/text.c:637
#: src/text.c:510 src/text.c:632
msgid "text uncut"
msgstr "texte restauré"
......@@ -3012,37 +3018,37 @@ msgstr "texte restauré"
# File: src/global.c, line: 1087
# File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#: src/text.c:514 src/text.c:642
msgid "text insert"
msgstr "insertion de texte"
#
# File: src/search.c, line: 201
# File: src/search.c, line: 201
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#: src/text.c:532 src/text.c:636
msgid "text replace"
msgstr "remplacement de texte"
#: src/text.c:541 src/text.c:653
#: src/text.c:538 src/text.c:648
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail"
#: src/text.c:546
#: src/text.c:543
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Action annulée (%s)"
#: src/text.c:562
#: src/text.c:558
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Rien à refaire !"
#: src/text.c:566
#: src/text.c:562
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de se préparer à refaire l'action. Sauvegardez "
"votre travail"
#: src/text.c:658
#: src/text.c:653
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Action refaite (%s)"
......@@ -3050,7 +3056,7 @@ msgstr "Action refaite (%s)"
#
# File: src/text.c, line: 441
# File: src/text.c, line: 441
#: src/text.c:747
#: src/text.c:742
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
......@@ -3061,24 +3067,24 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
# File: src/text.c, line: 468
# File: src/text.c, line: 2032
# File: src/text.c, line: 2179
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
#: src/text.c:769 src/text.c:2575 src/text.c:2722
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
#: src/text.c:914
#: src/text.c:898
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de mettre en place le moyen d'annuler l'action "
"« couper ». Sauvegardez votre travail."
#: src/text.c:917
#: src/text.c:905
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail"
#
# File: src/text.c, line: 1270
# File: src/text.c, line: 1270
#: src/text.c:1819
#: src/text.c:1809
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
......@@ -3086,63 +3092,63 @@ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
#
# File: src/text.c, line: 1666
# File: src/text.c, line: 1666
#: src/text.c:2216
#: src/text.c:2206
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !"
#
# File: src/text.c, line: 1858
# File: src/text.c, line: 1858
#: src/text.c:2411
#: src/text.c:2401
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Entrez une correction"
#
# File: src/text.c, line: 1944
# File: src/text.c, line: 1944
#: src/text.c:2497
#: src/text.c:2487
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossible de créer un tube"
#
# File: src/text.c, line: 1946
# File: src/text.c, line: 1946
#: src/text.c:2499
#: src/text.c:2489
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..."
#
# File: src/text.c, line: 2038
# File: src/text.c, line: 2038
#: src/text.c:2591
#: src/text.c:2581
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube"
#
# File: src/text.c, line: 2089
# File: src/text.c, line: 2089
#: src/text.c:2642
#: src/text.c:2632
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "erreur d'appel de « spell »"
#
# File: src/text.c, line: 2092
# File: src/text.c, line: 2092
#: src/text.c:2645
#: src/text.c:2635
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »"
#
# File: src/text.c, line: 2095
# File: src/text.c, line: 2095
#: src/text.c:2648
#: src/text.c:2638
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "erreur à l'appel de « uniq »"
#
# File: src/text.c, line: 2206
# File: src/text.c, line: 2206
#: src/text.c:2759
#: src/text.c:2749
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "erreur d'appel de « %s »"
......@@ -3150,7 +3156,7 @@ msgstr "erreur d'appel de « %s »"
#
# File: src/text.c, line: 2346
# File: src/text.c, line: 2346
#: src/text.c:2899
#: src/text.c:2889
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s"
......@@ -3158,7 +3164,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s"
#
# File: src/text.c, line: 2348
# File: src/text.c, line: 2348
#: src/text.c:2901
#: src/text.c:2891
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
......@@ -3166,14 +3172,14 @@ msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
#
# File: src/text.c, line: 2351
# File: src/text.c, line: 2351
#: src/text.c:2904
#: src/text.c:2894
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vérification orthographique terminée"
#
# File: src/text.c, line: 2416
# File: src/text.c, line: 2416
#: src/text.c:2969
#: src/text.c:2959
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères"
......@@ -3181,7 +3187,7 @@ msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères"
#
# File: src/text.c, line: 2417
# File: src/text.c, line: 2417
#: src/text.c:2970
#: src/text.c:2960
msgid "In Selection: "
msgstr "Contenu de la sélection : "
......
......@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 15:14-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 01:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Go To Directory"
msgstr "Téigh go Comhadlann"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:952 src/search.c:1017
msgid "Cancelled"
msgstr "Cealaithe"
......@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2552 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1136
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s"
......@@ -78,16 +78,16 @@ msgstr " [Slonn]"
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Siar]"
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:381
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Thimfhill an Cuardach"
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500
#: src/search.c:557 src/search.c:560
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:498 src/search.c:501
#: src/search.c:558 src/search.c:561
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Níor aimsíodh an patrún in aon áit eile"
#: src/browser.c:1042 src/search.c:566
#: src/browser.c:1042 src/search.c:567
msgid "No current search pattern"
msgstr "Níl patrún cuardaigh ann faoi láthair"
......@@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "Comhad Nua"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" gan aimsiú"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Is comhadlann é \"%s\""
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1087 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Is comhad gléis é \"%s\""
......@@ -218,12 +218,12 @@ msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625
#: src/files.c:1732 src/files.c:2625 src/files.c:2634
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#: src/files.c:1585 src/text.c:2858 src/text.c:2870
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s"
......@@ -282,11 +282,15 @@ msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÍOBH ? "
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? "
#: src/files.c:2463
#: src/files.c:2034
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin?"
#: src/files.c:2472
msgid "(more)"
msgstr "(tuilleadh)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#: src/files.c:2555 src/rcfile.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -833,7 +837,7 @@ msgstr "An Chéad Chomhad Eile"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
#: src/global.c:841 src/text.c:2974
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ionchur Litriúil"
......@@ -1546,12 +1550,12 @@ msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-("
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-("
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1026
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\""
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:951
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\""
......@@ -1594,7 +1598,7 @@ msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'"
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#: src/rcfile.c:749
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Ní mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaíochta"
......@@ -1690,12 +1694,12 @@ msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Ní féidir slonn ionadaíochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire"
#: src/rcfile.c:804
#: src/rcfile.c:802
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le haghaidh feidhm \"%s\""
#: src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:804
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
......@@ -1703,53 +1707,53 @@ msgstr ""
"Á scor. Úsáid nano leis an rogha -I más gá do chuid socruithe nanorc a "
"athrú\n"
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:863 src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata"
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#: src/rcfile.c:879 src/rcfile.c:1051
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\""
#: src/rcfile.c:894
#: src/rcfile.c:892
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\""
#: src/rcfile.c:900
#: src/rcfile.c:898
msgid "Missing flag"
msgstr "Bratach ar iarraidh"
#: src/rcfile.c:922
#: src/rcfile.c:920
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\""
#: src/rcfile.c:940
#: src/rcfile.c:938
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Níl an rogha ina teaghrán bailí il-bhirt"
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
#: src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:992 src/rcfile.c:1001
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth"
#: src/rcfile.c:976
#: src/rcfile.c:974
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth"
#: src/rcfile.c:1042
#: src/rcfile.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ní féidir bratach \"%s\" a dhíchumasú"
#: src/rcfile.c:1048
#: src/rcfile.c:1046
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Bratach anaithnid \"%s\""
#: src/rcfile.c:1116
#: src/rcfile.c:1114
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!"
......@@ -1766,15 +1770,15 @@ msgstr " (le cur in ionad) i roghnúchán"
msgid " (to replace)"
msgstr " (le cur in ionad)"
#: src/search.c:764
#: src/search.c:765
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ionadaigh an ceann seo?"
#: src/search.c:938
#: src/search.c:939
msgid "Replace with"
msgstr "Ionadaigh le"
#: src/search.c:980
#: src/search.c:981
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
......@@ -1784,19 +1788,19 @@ msgstr[2] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu huaire"
msgstr[3] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu n-uaire"
msgstr[4] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu uair"
#: src/search.c:1010
#: src/search.c:1011
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Iontráil uimhir na líne agus uimhir an cholúin"
#: src/search.c:1037
#: src/search.c:1038
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí"
#: src/search.c:1190
#: src/search.c:1191
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ní lúibín é"
#: src/search.c:1257
#: src/search.c:1258
msgid "No matching bracket"
msgstr "Níl lúibín comhoiriúnach ann"
......@@ -1808,150 +1812,150 @@ msgstr "Socraíodh Marc"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Díshocraíodh Marc"
#: src/text.c:441
#: src/text.c:439
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Níl faic le cealú!"
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#: src/text.c:451 src/text.c:573
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Earráid inmheánach: ní féidir líne %d a mheaitseáil. Sábháil do chuid oibre"
#: src/text.c:464 src/text.c:587
#: src/text.c:462 src/text.c:583
msgid "text add"
msgstr "téacs a chur leis"
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#: src/text.c:471 src/text.c:593
msgid "text delete"
msgstr "téacs a scriosadh"
#: src/text.c:486 src/text.c:606
#: src/text.c:484 src/text.c:602
msgid "line split"
msgstr "líne a scoilt"
#: src/text.c:497 src/text.c:617
#: src/text.c:495 src/text.c:613
msgid "line join"
msgstr "líne a cheangal"
#: src/text.c:509 src/text.c:633
#: src/text.c:506 src/text.c:628
msgid "text cut"
msgstr "téacs a ghearradh"
#: src/text.c:513 src/text.c:637
#: src/text.c:510 src/text.c:632
msgid "text uncut"
msgstr "téacs a dhíghearradh"
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#: src/text.c:514 src/text.c:642
msgid "text insert"
msgstr "téacs a ionsá"
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#: src/text.c:532 src/text.c:636
msgid "text replace"
msgstr "téacs a ionadú"
#: src/text.c:541 src/text.c:653
#: src/text.c:538 src/text.c:648
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre"
#: src/text.c:546
#: src/text.c:543
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Cealaíodh gníomh (%s)"
#: src/text.c:562
#: src/text.c:558
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Níl faic le hathdhéanamh!"
#: src/text.c:566
#: src/text.c:562
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Earráid inmheánach: Theip ar shocrú athdhéanta. Sábháil do chuid oibre"
#: src/text.c:658
#: src/text.c:653
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)"
#: src/text.c:747
#: src/text.c:742
msgid "Could not pipe"
msgstr "Níorbh fhéidir píopa a dhéanamh"
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
#: src/text.c:769 src/text.c:2575 src/text.c:2722
msgid "Could not fork"
msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh"
#: src/text.c:914
#: src/text.c:898
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre."
#: src/text.c:917
#: src/text.c:905
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre."
#: src/text.c:1819
#: src/text.c:1809
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s"
#: src/text.c:2216
#: src/text.c:2206
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Is féidir DíChomhfhadú anois!"
#: src/text.c:2411
#: src/text.c:2401
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Cuir ionadaí in eagar"
#: src/text.c:2497
#: src/text.c:2487
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Níorbh fhéidir píopa a chruthú"
#: src/text.c:2499
#: src/text.c:2489
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Liosta d'fhocail mílitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..."
#: src/text.c:2591
#: src/text.c:2581
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa"
#: src/text.c:2642
#: src/text.c:2632
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú"
#: src/text.c:2645
#: src/text.c:2635
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú"
#: src/text.c:2648
#: src/text.c:2638
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú"
#: src/text.c:2759
#: src/text.c:2749
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú"
#: src/text.c:2899
#: src/text.c:2889
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s"
#: src/text.c:2901
#: src/text.c:2891
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s"
#: src/text.c:2904
#: src/text.c:2894
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Chríochnaigh an litreoir"
#: src/text.c:2969
#: src/text.c:2959
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sFocail: %lu Línte: %ld Carachtair: %lu"
#: src/text.c:2970
#: src/text.c:2960
msgid "In Selection: "
msgstr "Sa Roghnúchán: "
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 01:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir ó Directorio"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:952 src/search.c:1017
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
......@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2552 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1136
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erro lendo %s: %s"
......@@ -76,16 +76,16 @@ msgstr " [Expreg]"
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Cara Atrás]"
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:381
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Buscando dende o Principio"
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500
#: src/search.c:557 src/search.c:560
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:498 src/search.c:501
#: src/search.c:558 src/search.c:561
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Esta é a única aparición"
#: src/browser.c:1042 src/search.c:566
#: src/browser.c:1042 src/search.c:567
msgid "No current search pattern"
msgstr "Non hai patrón de busca"
......@@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "Ficheiro Novo"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Non se atopou \"%s\""
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1086 src/rcfile.c:1127
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" é un directorio"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1087 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo"
......@@ -204,12 +204,12 @@ msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?"
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:1732 src/files.c:2616 src/files.c:2625
#: src/files.c:1732 src/files.c:2625 src/files.c:2634
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro writing %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#: src/files.c:1585 src/text.c:2858 src/text.c:2870
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s"
......@@ -265,11 +265,15 @@ msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? "
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? "
#: src/files.c:2463
#: src/files.c:2034
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2472
msgid "(more)"
msgstr "(máis)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#: src/files.c:2555 src/rcfile.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -811,7 +815,7 @@ msgstr "Ficheiro Seguinte"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
#: src/global.c:841 src/text.c:2974
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada Literal"
......@@ -1534,12 +1538,12 @@ msgstr "Iñórase XON, hmmmm..."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..."
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1026
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:951
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
......@@ -1582,7 +1586,7 @@ msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "O argumento '%s' ten un \" sen rematar"
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#: src/rcfile.c:749
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"As cadeas de expresión regular deben comezar e rematar cun carácter \" "
......@@ -1680,12 +1684,12 @@ msgstr ""
"Non se pode engadir unha cabeceira de expresión regular sen unha directiva "
"de sintaxe"
#: src/rcfile.c:804
#: src/rcfile.c:802
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Erro fatal: non hai teclas sinaladas para a función \"%s\""
#: src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:804
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
......@@ -1693,53 +1697,53 @@ msgstr ""
"Saíndo. Por favor, use nano coa opción -I se precisa axeita-la súa "
"configuración no nanorc\n"
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#: src/rcfile.c:854 src/rcfile.c:863 src/rcfile.c:873
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "O comando \"%s\" non se permite no ficheiro incluído"
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#: src/rcfile.c:879 src/rcfile.c:1051
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "A sintaxe \"%s\" non ten directiva de cor"
#: src/rcfile.c:894
#: src/rcfile.c:892
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Non se entende o comando \"%s\""
#: src/rcfile.c:900
#: src/rcfile.c:898
msgid "Missing flag"
msgstr "Falla o indicador"
#: src/rcfile.c:922
#: src/rcfile.c:920
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "A opción \"%s\" precisa dun argumento"
#: src/rcfile.c:940
#: src/rcfile.c:938
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "A opción non é unha cadea multibyte válida"
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
#: src/rcfile.c:964 src/rcfile.c:992 src/rcfile.c:1001
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Se requiren caracteres non baleiros"
#: src/rcfile.c:976
#: src/rcfile.c:974
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Se requiren dous caracteres de columna simple"
#: src/rcfile.c:1042
#: src/rcfile.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Non se pode desactiva-lo indicador \"%s\""
#: src/rcfile.c:1048
#: src/rcfile.c:1046
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Indicador descoñecido \"%s\""
#: src/rcfile.c:1116
#: src/rcfile.c:1114
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "¡Non podo atopa-lo meu directorio de inicio! ¡Aaagh!"
......@@ -1756,34 +1760,34 @@ msgstr "(para substituír) na selección"
msgid " (to replace)"
msgstr "(para substituír)"
#: src/search.c:764
#: src/search.c:765
msgid "Replace this instance?"
msgstr "¿Substituír?"
#: src/search.c:938
#: src/search.c:939
msgid "Replace with"
msgstr "Substituír por"
#: src/search.c:980
#: src/search.c:981
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Fíxose %lu substitución"
msgstr[1] "Fixéronse %lu substitucións"
#: src/search.c:1010
#: src/search.c:1011
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Introduza liña número, columna número"
#: src/search.c:1037
#: src/search.c:1038
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Número de liña ou columna non válida"
#: src/search.c:1190
#: src/search.c:1191
msgid "Not a bracket"
msgstr "Non hai delimitador"
#: src/search.c:1257
#: src/search.c:1258
msgid "No matching bracket"
msgstr "Non hai parella do delimitador"
......@@ -1795,152 +1799,152 @@ msgstr "Marca activada"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marca desactivada"
#: src/text.c:441
#: src/text.c:439
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Buffer para desfacer baleiro"
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#: src/text.c:451 src/text.c:573
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Erro interno: non podo atopar a liña %d. Por favor, grave o seu traballo "
#: src/text.c:464 src/text.c:587
#: src/text.c:462 src/text.c:583
msgid "text add"
msgstr "engadir texto"
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#: src/text.c:471 src/text.c:593
msgid "text delete"
msgstr "borrar texto"
#: src/text.c:486 src/text.c:606
#: src/text.c:484 src/text.c:602
msgid "line split"
msgstr "dividir liña"
#: src/text.c:497 src/text.c:617
#: src/text.c:495 src/text.c:613
msgid "line join"
msgstr "unir liña"
#: src/text.c:509 src/text.c:633
#: src/text.c:506 src/text.c:628
msgid "text cut"
msgstr "cortar texto"
#: src/text.c:513 src/text.c:637
#: src/text.c:510 src/text.c:632
msgid "text uncut"
msgstr "repór texto"
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#: src/text.c:514 src/text.c:642
msgid "text insert"
msgstr "inserir texto"
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#: src/text.c:532 src/text.c:636
msgid "text replace"
msgstr "substituir texto"
#: src/text.c:541 src/text.c:653
#: src/text.c:538 src/text.c:648
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo"
#: src/text.c:546
#: src/text.c:543
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Desfíxose a acción (%s)"
#: src/text.c:562
#: src/text.c:558
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nada para refacer"
#: src/text.c:566
#: src/text.c:562
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Erro interno: fallou a configuracion de refacer. Por favor, grave o seu "
"traballo "
#: src/text.c:658
#: src/text.c:653
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "A Acción (%s) refíxose"
#: src/text.c:747
#: src/text.c:742
msgid "Could not pipe"
msgstr "Non se puido crear unha canle"
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
#: src/text.c:769 src/text.c:2575 src/text.c:2722
msgid "Could not fork"
msgstr "Non se puido iniciar outro proceso"
#: src/text.c:914
#: src/text.c:898
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o "
"seu traballo."
#: src/text.c:917
#: src/text.c:905
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo"
#: src/text.c:1819
#: src/text.c:1809
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s"
#: src/text.c:2216
#: src/text.c:2206
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!"
#: src/text.c:2411
#: src/text.c:2401
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar unha substitución"
#: src/text.c:2497
#: src/text.c:2487
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Non se puido crear unha canle"
#: src/text.c:2499
#: src/text.c:2489
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..."
#: src/text.c:2591
#: src/text.c:2581
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle"
#: src/text.c:2642
#: src/text.c:2632
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Erro ó chamar \"spell\""
#: src/text.c:2645
#: src/text.c:2635
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\""
#: src/text.c:2648
#: src/text.c:2638
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Erro ó chamar \"uniq\""
#: src/text.c:2759
#: src/text.c:2749
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Erro ó chamar \"%s\""
#: src/text.c:2899
#: src/text.c:2889
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s"
#: src/text.c:2901
#: src/text.c:2891
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s"
#: src/text.c:2904
#: src/text.c:2894
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
#: src/text.c:2969
#: src/text.c:2959
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu"
#: src/text.c:2970
#: src/text.c:2960
msgid "In Selection: "
msgstr "In Selección: "
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment