Commit 7e0e29d3 authored by Jordi Mallach's avatar Jordi Mallach
Browse files

Justify updates. Hopefully, this is the po in .22 :)


git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@336 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
No related merge requests found
Showing with 95 additions and 84 deletions
+95 -84
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.21+CVS\n" "Project-Id-Version: 0.9.21+CVS\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-24 15:45-0500\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-27 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-25 05:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-25 05:45+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
...@@ -52,63 +52,63 @@ msgstr "Fichero \"%s\" es un directorio" ...@@ -52,63 +52,63 @@ msgstr "Fichero \"%s\" es un directorio"
msgid "Reading File" msgid "Reading File"
msgstr "Leyendo Fichero" msgstr "Leyendo Fichero"
#: files.c:251 #: files.c:252
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] " msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
#: files.c:276 files.c:301 files.c:509 nano.c:1373 #: files.c:280 files.c:305 files.c:513 nano.c:1373
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado" msgstr "Cancelado"
#: files.c:331 files.c:352 files.c:366 files.c:383 files.c:389 #: files.c:335 files.c:356 files.c:370 files.c:387 files.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s" msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s" msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"
#: files.c:340 #: files.c:344
msgid "Could not open file: Path length exceeded." msgid "Could not open file: Path length exceeded."
msgstr "El fichero no pudo ser abierto: longitud del path excedida." msgstr "El fichero no pudo ser abierto: longitud del path excedida."
#: files.c:371 #: files.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote >%s\n" msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escrib >%s\n" msgstr "Escrib >%s\n"
#: files.c:398 #: files.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close %s: %s" msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "No pude cerrar %s: %s" msgstr "No pude cerrar %s: %s"
#. Try a rename?? #. Try a rename??
#: files.c:419 files.c:430 files.c:435 #: files.c:423 files.c:434 files.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s" msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "No pude abrir %s para escribir: %s" msgstr "No pude abrir %s para escribir: %s"
#: files.c:441 #: files.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No pude establecer permisos %o en %s: %s" msgstr "No pude establecer permisos %o en %s: %s"
#: files.c:448 #: files.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote %d lines" msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d lneas escritas" msgstr "%d lneas escritas"
#: files.c:480 #: files.c:484
msgid "File Name to write" msgid "File Name to write"
msgstr "Nombre de Fichero a escribir" msgstr "Nombre de Fichero a escribir"
#: files.c:485 #: files.c:489
#, c-format #, c-format
msgid "filename is %s" msgid "filename is %s"
msgstr "filename es %s" msgstr "filename es %s"
#: files.c:498 #: files.c:502
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?" msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?"
#: files.c:932 #: files.c:990
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(ms)" msgstr "(ms)"
...@@ -169,227 +169,235 @@ msgid "Justify the current paragraph" ...@@ -169,227 +169,235 @@ msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el prrafo actual" msgstr "Justificar el prrafo actual"
#: global.c:181 #: global.c:181
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Desjustificar despus de un justificar"
#: global.c:182
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor" msgstr "Reemplazar texto en el editor"
#: global.c:182 #: global.c:183
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual" msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
#: global.c:183 #: global.c:184
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor" msgstr "Buscar un texto en el editor"
#: global.c:184 #: global.c:185
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la pgina anterior" msgstr "Moverse a la pgina anterior"
#: global.c:185 #: global.c:186
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la pgina siguiente" msgstr "Moverse a la pgina siguiente"
#: global.c:186 #: global.c:187
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la lnea actual y guardarla en el cutbuffer" msgstr "Cortar la lnea actual y guardarla en el cutbuffer"
#: global.c:187 #: global.c:188
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la lnea actual" msgstr "Pegar el cutbuffer en la lnea actual"
#: global.c:188 #: global.c:189
msgid "Show the posititon of the cursor" msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Mostrar la posicin del cursor" msgstr "Mostrar la posicin del cursor"
#: global.c:189 #: global.c:190
msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortogrfico (si est disponible)" msgstr "Invocar el corrector ortogrfico (si est disponible)"
#: global.c:190 #: global.c:191
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una lnea hacia arriba" msgstr "Moverse una lnea hacia arriba"
#: global.c:191 #: global.c:192
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una lnea hacia abajo" msgstr "Moverse una lnea hacia abajo"
#: global.c:192 #: global.c:193
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carcter" msgstr "Moverse hacia adelante un carcter"
#: global.c:193 #: global.c:194
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrs un carcter" msgstr "Moverse hacia atrs un carcter"
#: global.c:194 #: global.c:195
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la lnea actual" msgstr "Moverse al principio de la lnea actual"
#: global.c:195 #: global.c:196
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la lnea actual" msgstr "Moverse al final de la lnea actual"
#: global.c:196 #: global.c:197
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera lnea del fichero" msgstr "Ir a la primera lnea del fichero"
#: global.c:197 #: global.c:198
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la ltima lnea del fichero" msgstr "Ir a la ltima lnea del fichero"
#: global.c:198 #: global.c:199
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual" msgstr "Redibujar la pantalla actual"
#: global.c:199 #: global.c:200
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posicin actual del cursor" msgstr "Marcar texto en la posicin actual del cursor"
#: global.c:200 #: global.c:201
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carcter bajo el cursor" msgstr "Borrar el carcter bajo el cursor"
#: global.c:202 #: global.c:203
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carcter a la izquierda del cursor" msgstr "Borrar el carcter a la izquierda del cursor"
#: global.c:203 #: global.c:204
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carcter tab" msgstr "Insertar un carcter tab"
#: global.c:204 #: global.c:205
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posicin del cursor" msgstr "Insertar un retorno de carro en la posicin del cursor"
#: global.c:206 #: global.c:207
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la bsqueda actual sea sensible a maysculas" msgstr "Hacer que la bsqueda actual sea sensible a maysculas"
#: global.c:207 #: global.c:208
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la funcin actual" msgstr "Cancelar la funcin actual"
#: global.c:211 global.c:323 global.c:408 #: global.c:212 global.c:328 global.c:413
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Ver Ayuda" msgstr "Ver Ayuda"
#: global.c:214 global.c:222 #: global.c:215 global.c:223
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: global.c:218 global.c:397 #: global.c:219 global.c:402
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#: global.c:226 global.c:319 global.c:341 global.c:361 #: global.c:227 global.c:324 global.c:346 global.c:366
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
msgstr "Ir a Lnea" msgstr "Ir a Lnea"
#: global.c:231 global.c:310 #: global.c:232 global.c:315
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Justificar" msgstr "Justificar"
#: global.c:235 global.c:306 global.c:337 #: global.c:236 global.c:311 global.c:342
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar" msgstr "Reemplazar"
#: global.c:239 #: global.c:240
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "L Fichero" msgstr "L Fichero"
#: global.c:243 #: global.c:244
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: global.c:247 global.c:389 #: global.c:248 global.c:394
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prev" msgstr "Pag Prev"
#: global.c:251 global.c:393 #: global.c:252 global.c:398
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Pag Sig" msgstr "Pag Sig"
#: global.c:255 #: global.c:256
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt" msgstr "CortarTxt"
#: global.c:258 #: global.c:260
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"
#: global.c:263
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "PegarTxt" msgstr "PegarTxt"
#: global.c:262 #: global.c:267
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act" msgstr "Pos Act"
#: global.c:266 #: global.c:271
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Ortografa" msgstr "Ortografa"
#: global.c:270 #: global.c:275
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Arriba" msgstr "Arriba"
#: global.c:273 #: global.c:278
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Abajo" msgstr "Abajo"
#: global.c:276 #: global.c:281
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Adelante" msgstr "Adelante"
#: global.c:279 #: global.c:284
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrs" msgstr "Atrs"
#: global.c:282 #: global.c:287
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inicio" msgstr "Inicio"
#: global.c:285 #: global.c:290
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
#: global.c:288 #: global.c:293
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar" msgstr "Refrescar"
#: global.c:291 #: global.c:296
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt" msgstr "MarcarTxt"
#: global.c:294 #: global.c:299
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Suprimir" msgstr "Suprimir"
#: global.c:298 #: global.c:303
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#: global.c:302 #: global.c:307
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: global.c:314 #: global.c:319
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Enter" msgstr "Enter"
#: global.c:327 global.c:348 global.c:369 global.c:379 #: global.c:332 global.c:353 global.c:374 global.c:384
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "Primera Lnea" msgstr "Primera Lnea"
#: global.c:330 global.c:351 global.c:372 global.c:382 #: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "ltima Lnea" msgstr "ltima Lnea"
#: global.c:333 global.c:354 #: global.c:338 global.c:359
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min" msgstr "May/Min"
#: global.c:344 global.c:364 global.c:375 global.c:385 global.c:401 #: global.c:349 global.c:369 global.c:380 global.c:390 global.c:406
#: global.c:405 global.c:411 winio.c:1026 #: global.c:410 global.c:416 winio.c:1026
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: global.c:357 #: global.c:362
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplazar" msgstr "No Reemplazar"
...@@ -706,56 +714,56 @@ msgstr "No se puede cambiar el tama ...@@ -706,56 +714,56 @@ msgstr "No se puede cambiar el tama
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No se puede mover la ventana inferior" msgstr "No se puede mover la ventana inferior"
#: nano.c:1804 #: nano.c:1815
msgid "Justify Complete" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Justificar Completado" msgstr "Ahora puedes desjustificar!"
#: nano.c:1872 #: nano.c:1913
#, c-format #, c-format
msgid "%s enable/disable" msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s habilitar/deshabilitar" msgstr "%s habilitar/deshabilitar"
#: nano.c:1884 #: nano.c:1925
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "habilitado" msgstr "habilitado"
#: nano.c:1885 #: nano.c:1926
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado" msgstr "deshabilitado"
#: nano.c:2115 #: nano.c:2156
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar las ventanas\n" msgstr "Main: configurar las ventanas\n"
#: nano.c:2128 #: nano.c:2169
msgid "Main: bottom win\n" msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ventana inferior\n" msgstr "Main: ventana inferior\n"
#: nano.c:2134 #: nano.c:2175
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir fichero\n" msgstr "Main: abrir fichero\n"
#: nano.c:2171 #: nano.c:2212
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Pill Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2193 #: nano.c:2234
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Pill Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2226 #: nano.c:2267
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Pill Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2274 #: nano.c:2315
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Pill Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2300 #: nano.c:2341
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Pill Alt-%c! (%d)\n"
...@@ -947,6 +955,9 @@ msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..." ...@@ -947,6 +955,9 @@ msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."
msgid "Thank you for using nano!\n" msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Gracias por usar nano!\n" msgstr "Gracias por usar nano!\n"
#~ msgid "Justify Complete"
#~ msgstr "Justificar Completado"
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n" #~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tHacer el men ms parecido a Pico\n" #~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tHacer el men ms parecido a Pico\n"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment