Commit a1475aed authored by Jordi Mallach's avatar Jordi Mallach
Browse files

Updated Norwegian bokmal translation by Geir Helland.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1503 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
No related merge requests found
Showing with 321 additions and 289 deletions
+321 -289
2003-06-11 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokml translation by Geir Helland.
2003-06-10 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> 2003-06-10 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* fr.po: Updated French translation by Jean-Philippe Gurard. * fr.po: Updated French translation by Jean-Philippe Gurard.
......
...@@ -2,47 +2,48 @@ ...@@ -2,47 +2,48 @@
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Eivind Kjrstad <ekj@vestdata.no>, 2001. # Eivind Kjrstad <ekj@vestdata.no>, 2001.
# Stig E Sand <stig@ii.uib.no>, 2002. # Stig E Sand <stig@ii.uib.no>, 2002.
# $Id$ # Geir Helland <debian@marked.no>, 2003
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-19 23:02-0400\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-19 23:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-15 17:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-11 02:39+0200\n"
"Last-Translator: Stig E Sandoe <stig@ii.uib.no>\n" "Last-Translator: Geir Helland <debian@marked.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cut.c:49 #: cut.c:49
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer ble kalt med inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer() ble kalt med inptr->data = %s\n"
#: cut.c:213 #: cut.c:213
msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Frigjorde cut-bufferet\n" msgstr "Frigjorde cut-bufferet\n"
#: files.c:317 #: files.c:317
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)" msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Leste %d linjer (Konvertert fra MAc-format)" msgstr[0] "Leste %d linje (Konvertert fra Mac-format)"
msgstr[1] "Leste %d linjer (Konvertert fra MAc-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (Konvertert fra Mac-format)"
#: files.c:321 #: files.c:321
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)" msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Leste %d linjer (Konvertert fra DOS-format)" msgstr[0] "Leste %d linje (Konvertert fra DOS-format)"
msgstr[1] "Leste %d linjer (Konvertert fra DOS-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (Konvertert fra DOS-format)"
#: files.c:326 #: files.c:326
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Read %d line" msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines" msgid_plural "Read %d lines"
msgstr[0] "Leste %d linjer" msgstr[0] "Leste %d linje"
msgstr[1] "Leste %d linjer" msgstr[1] "Leste %d linjer"
#: files.c:343 search.c:58 #: files.c:343 search.c:58
...@@ -55,34 +56,34 @@ msgid "New File" ...@@ -55,34 +56,34 @@ msgid "New File"
msgstr "Ny fil" msgstr "Ny fil"
#: files.c:353 #: files.c:353
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Filen \"%s\" er en katalog" msgstr "\"%s\" er en katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
# Hva med "enhetsfil" = "device" ? : Geir Helland <debian@marked.no>
#: files.c:354 #: files.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file" msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" er en \"device\"-fil" msgstr "Filen \"%s\" er en enhetsfil (eng: device file)"
#: files.c:372 #: files.c:372
msgid "Reading File" msgid "Reading File"
msgstr "Leser fil" msgstr "Leser fil"
#: files.c:448 #: files.c:448
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] " msgstr "Fil som skal settes inn i nytt buffer [fra %s] "
#: files.c:456 #: files.c:456
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "File to insert [from %s] " msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] " msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] "
#: files.c:467 #: files.c:467
#, fuzzy
msgid "File to insert into new buffer [from ./] " msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] " msgstr "Fil som skal settes inn i nytt buffer [fra ./] "
#: files.c:474 #: files.c:474
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
...@@ -90,13 +91,13 @@ msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] " ...@@ -90,13 +91,13 @@ msgstr "Fil som skal settes inn [fra ./] "
#: files.c:479 files.c:736 files.c:793 files.c:881 files.c:893 files.c:944 #: files.c:479 files.c:736 files.c:793 files.c:881 files.c:893 files.c:944
#: files.c:955 files.c:1815 #: files.c:955 files.c:1815
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "filename is %s\n" msgid "filename is %s\n"
msgstr "filnavnet er %s" msgstr "filnavnet er %s\n"
#: files.c:495 #: files.c:495
msgid "Command to execute" msgid "Command to execute"
msgstr "" msgstr "Kommando som skal kjres"
#: files.c:497 files.c:609 files.c:1340 files.c:1776 nano.c:2726 #: files.c:497 files.c:609 files.c:1340 files.c:1776 nano.c:2726
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
...@@ -112,14 +113,15 @@ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" ...@@ -112,14 +113,15 @@ msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tasten er kun tillatt i multibuffer-modus" msgstr "Tasten er kun tillatt i multibuffer-modus"
#: files.c:704 nano.c:565 #: files.c:704 nano.c:565
#, fuzzy, c-format #, c-format
#Var:msgstr "delete_node(): frigjorde en node, HURRA !\n"
msgid "%s: free'd a node, YAY!\n" msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde en node, HURRA !\n" msgstr "%s: frigjorde en node, HURRA !\n"
#: files.c:709 nano.c:570 #: files.c:709 nano.c:570
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: free'd last node.\n" msgid "%s: free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde siste node.\n" msgstr "%s: frigjorde siste node.\n"
#: files.c:873 files.c:936 #: files.c:873 files.c:936
msgid "No more open files" msgid "No more open files"
...@@ -128,7 +130,7 @@ msgstr "Ikke flere ...@@ -128,7 +130,7 @@ msgstr "Ikke flere
#: files.c:900 files.c:963 #: files.c:900 files.c:963
#, c-format #, c-format
msgid "Switched to %s" msgid "Switched to %s"
msgstr "" msgstr "Byttet til %s"
#: files.c:1353 #: files.c:1353
#, c-format #, c-format
...@@ -136,34 +138,36 @@ msgid "Can't write outside of %s" ...@@ -136,34 +138,36 @@ msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s" msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
#: files.c:1384 #: files.c:1384
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s" msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Kunne ikke pne %s for skriving: %s" msgstr "Kunne ikke pne %s for skriving: %s"
#: files.c:1395 #: files.c:1395
#, fuzzy, c-format #, c-format
#Var:msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
msgid "Couldn't write backup: %s" msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" msgstr "Kunne ikke skrive Sikkerhetskopi: %s"
#: files.c:1401 #: files.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n" msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr "" msgstr "Lagrer sikkerhetskopi av %s til %s\n"
#: files.c:1413 #: files.c:1413
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Kunne ikke sette rettighetene %o p %s: %s" msgstr "Kunne ikke sette rettighetene %o p %s: %s"
#: files.c:1419 #: files.c:1419
#, fuzzy, c-format #, c-format
#Var: msgstr "Kunne ikke sette rettighetene %o p %s: %s"
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Kunne ikke sette rettighetene %o p %s: %s" msgstr "Kunne ikke sette eier %d/gruppe %d p sikkerhetskopi %s: %s"
#: files.c:1424 #: files.c:1424
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Kunne ikke sette rettighetene %o p %s: %s" msgstr "Kunne ikke sette rettigheter/modifikasjonstid p sikkerhetskopi %s: %s"
#: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542 #: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542
#: files.c:1549 files.c:1561 #: files.c:1549 files.c:1561
...@@ -182,13 +186,13 @@ msgid "Could not close %s: %s" ...@@ -182,13 +186,13 @@ msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s"
#: files.c:1584 files.c:1589 files.c:1617 #: files.c:1584 files.c:1589 files.c:1617
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s" msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" msgstr "Kunne ikke gjenpne %s: %s"
#: files.c:1594 files.c:1600 files.c:1609 #: files.c:1594 files.c:1600 files.c:1609
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s" msgid "Could not open %s for tillegg frst i fil: %s"
msgstr "Kunne ikke pne %s for skriving: %s" msgstr "Kunne ikke pne %s for skriving: %s"
#: files.c:1647 files.c:1656 files.c:1661 #: files.c:1647 files.c:1656 files.c:1661
...@@ -202,56 +206,52 @@ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" ...@@ -202,56 +206,52 @@ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunne ikke sette rettighetene %o p %s: %s" msgstr "Kunne ikke sette rettighetene %o p %s: %s"
#: files.c:1684 #: files.c:1684
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Wrote %d line" msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines" msgid_plural "Wrote %d lines"
msgstr[0] "Skrev %d linjer" msgstr[0] "Skrev %d linje"
msgstr[1] "Skrev %d linjer" msgstr[1] "Skrev %d linjer"
#: files.c:1730 #: files.c:1730
msgid " [Mac Format]" msgid " [Mac Format]"
msgstr "" msgstr " [Mac-format]"
#: files.c:1732 #: files.c:1732
msgid " [DOS Format]" msgid " [DOS Format]"
msgstr "" msgstr " [DOS-format]"
#: files.c:1737 #: files.c:1737
#, fuzzy
msgid " [Backup]" msgid " [Backup]"
msgstr " [Bakover]" msgstr " [Bakover]"
#: files.c:1745 #: files.c:1745
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File" msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Legg til valgt omrde bakerst i fil" msgstr "Legg til utvalg frst i fil"
#: files.c:1748 #: files.c:1748
msgid "Append Selection to File" msgid "Append Selection to File"
msgstr "Legg til valgt omrde bakerst i fil" msgstr "Legg til utvalg sist i fil"
#: files.c:1751 #: files.c:1751
# alt: "Lagre utvalg til fil"
msgid "Write Selection to File" msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv valgt omrde til fil" msgstr "Skriv utvalg til fil"
#: files.c:1755 files.c:1766 #: files.c:1755 files.c:1766
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to" msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnavn som skal legges til bakerst" msgstr "Filnavn der teksten settes inn frst"
#: files.c:1758 files.c:1769 #: files.c:1758 files.c:1769
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to" msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnavn som skal legges til bakerst" msgstr "Filnavn der teksten legges til p slutten"
#: files.c:1761 files.c:1772 #: files.c:1761 files.c:1772
#, fuzzy
msgid "File Name to Write" msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnavn som skal skrives til" msgstr "Filnavn det skal skrives til"
#: files.c:1830 #: files.c:1830
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER?" msgstr "Filen finnes, OVERSKRIV ?"
#: files.c:2319 #: files.c:2319
msgid "(more)" msgid "(more)"
...@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "(mer)" ...@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "(mer)"
#: files.c:2624 #: files.c:2624
msgid "Can't move up a directory" msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog" msgstr "Kan ikke g opp en katalog"
#: files.c:2635 files.c:2708 #: files.c:2635 files.c:2708
#, c-format #, c-format
...@@ -280,14 +280,14 @@ msgid "Goto Cancelled" ...@@ -280,14 +280,14 @@ msgid "Goto Cancelled"
msgstr "G til avbrutt" msgstr "G til avbrutt"
#: files.c:2896 #: files.c:2896
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s" msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Kan ikke pne ~/.nanorc, %s" msgstr "Kan ikke pne ~/.nano_history fil, %s"
#: files.c:2946 files.c:2955 files.c:2960 files.c:2967 #: files.c:2946 files.c:2955 files.c:2960 files.c:2967
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s" msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Kan ikke pne ~/.nanorc, %s" msgstr "Kan ikke skrive ~/.nano_history fil, %s"
#: global.c:246 #: global.c:246
msgid "Constant cursor position" msgid "Constant cursor position"
...@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Legg i bakgrunnen" ...@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Legg i bakgrunnen"
#: global.c:249 #: global.c:249
msgid "Help mode" msgid "Help mode"
msgstr "Hjelp-instilling" msgstr "Hjelpemodus"
#: global.c:251 #: global.c:251
msgid "Mouse support" msgid "Mouse support"
...@@ -314,9 +314,8 @@ msgid "Cut to end" ...@@ -314,9 +314,8 @@ msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp til slutten" msgstr "Klipp til slutten"
#: global.c:254 #: global.c:254
#, fuzzy
msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n" msgstr "Ingen konvertering fra DOS- eller Mac-format"
#: global.c:255 #: global.c:255
msgid "Writing file in DOS format" msgid "Writing file in DOS format"
...@@ -327,9 +326,8 @@ msgid "Writing file in Mac format" ...@@ -327,9 +326,8 @@ msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Skriver fil i Mac-format" msgstr "Skriver fil i Mac-format"
#: global.c:257 #: global.c:257
#, fuzzy
msgid "Backing up file" msgid "Backing up file"
msgstr "Hoved: pne fil\n" msgstr "Sikkerhetskopi av fil"
#: global.c:258 nano.c:654 #: global.c:258 nano.c:654
msgid "Smooth scrolling" msgid "Smooth scrolling"
...@@ -337,7 +335,7 @@ msgstr "Jevn scrolling" ...@@ -337,7 +335,7 @@ msgstr "Jevn scrolling"
#: global.c:260 #: global.c:260
msgid "Color syntax highlighting" msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "" msgstr "Farve- syntaksmarkering"
#: global.c:263 #: global.c:263
msgid "Auto wrap" msgid "Auto wrap"
...@@ -364,17 +362,16 @@ msgid "Exit from nano" ...@@ -364,17 +362,16 @@ msgid "Exit from nano"
msgstr "Avslutt nano" msgstr "Avslutt nano"
#: global.c:356 #: global.c:356
#, fuzzy
msgid "Go to a specific line number" msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Hopp til linjenummer" msgstr "Hopp til linjenummer"
#: global.c:357 #: global.c:357
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Juster avsnittet" msgstr "Juster gjeldende avsnittet"
#: global.c:358 #: global.c:358
msgid "Unjustify after a justify" msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Fjern justering efter en justering" msgstr "Fjern justering etter en justering"
#: global.c:359 #: global.c:359
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
...@@ -405,14 +402,12 @@ msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" ...@@ -405,14 +402,12 @@ msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Sett inn klippebufferet her" msgstr "Sett inn klippebufferet her"
#: global.c:366 #: global.c:366
#, fuzzy
msgid "Show the position of the cursor" msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Vis pekerposisjonen" msgstr "Vis pekerposisjonen"
#: global.c:367 #: global.c:367
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available" msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Start stavesjekk (hvis tilgjengelig)" msgstr "Start stavesjekk dersom den er tilgjengelig"
#: global.c:368 #: global.c:368
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
...@@ -480,10 +475,9 @@ msgstr "G ...@@ -480,10 +475,9 @@ msgstr "G
#: global.c:386 #: global.c:386
msgid "Execute external command" msgid "Execute external command"
msgstr "" msgstr "Kjr ekstern kommando"
#: global.c:387 #: global.c:387
#, fuzzy
msgid "Go to directory" msgid "Go to directory"
msgstr "G til katalog" msgstr "G til katalog"
...@@ -496,35 +490,30 @@ msgid "Append to the current file" ...@@ -496,35 +490,30 @@ msgid "Append to the current file"
msgstr "Legg til nvrende fil" msgstr "Legg til nvrende fil"
#: global.c:390 #: global.c:390
#, fuzzy
msgid "Prepend to the current file" msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Legg til nvrende fil" msgstr "Legg til frste i nvrende fil"
#: global.c:391 #: global.c:391
msgid "Search backwards" msgid "Search backwards"
msgstr "Sk bakover" msgstr "Sk bakover"
#: global.c:392 #: global.c:392
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format" msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Skriver fil i DOS-format" msgstr "Lagre fil i DOS-format"
#: global.c:393 #: global.c:393
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format" msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Skriver fil i Mac-format" msgstr "Lagre fil i Mac-format"
#: global.c:394 #: global.c:394
msgid "Back up original file when saving" msgid "Back up original file when saving"
msgstr "" msgstr "Sikkerhetskopier orginalfil ved lagring"
#: global.c:395 #: global.c:395
#, fuzzy
msgid "Edit the previous search/replace strings" msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "G til forrige skjerm" msgstr "Endre tidligere sk/erstatt strenger"
#: global.c:397 #: global.c:397
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions" msgid "Use regular expressions"
msgstr "Bruk regulre uttrykk" msgstr "Bruk regulre uttrykk"
...@@ -542,7 +531,7 @@ msgstr " ...@@ -542,7 +531,7 @@ msgstr "
#: global.c:403 #: global.c:403
msgid "Toggle insert into new buffer" msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr "" msgstr "Toggle sett inn nytt buffer"
#: global.c:418 global.c:565 global.c:605 global.c:641 global.c:660 #: global.c:418 global.c:565 global.c:605 global.c:641 global.c:660
#: global.c:690 global.c:722 global.c:744 global.c:754 global.c:764 #: global.c:690 global.c:722 global.c:744 global.c:754 global.c:764
...@@ -612,7 +601,7 @@ msgstr "Ned" ...@@ -612,7 +601,7 @@ msgstr "Ned"
#: global.c:493 #: global.c:493
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Framover" msgstr "Fremover"
#: global.c:497 #: global.c:497
msgid "Back" msgid "Back"
...@@ -655,25 +644,22 @@ msgid "Enter" ...@@ -655,25 +644,22 @@ msgid "Enter"
msgstr "Enter" msgstr "Enter"
#: global.c:536 global.c:581 global.c:620 #: global.c:536 global.c:581 global.c:620
#, fuzzy
msgid "Go To Line" msgid "Go To Line"
msgstr "G til linje" msgstr "G til linje"
#: global.c:541 #: global.c:541
msgid "Next Word" msgid "Next Word"
msgstr "" msgstr "Neste ord"
#: global.c:542 #: global.c:542
#, fuzzy
msgid "Move forward one word" msgid "Move forward one word"
msgstr "Flytt frem ett tegn" msgstr "Flytt frem ett tegn"
#: global.c:545 #: global.c:545
msgid "Prev Word" msgid "Prev Word"
msgstr "" msgstr "Forrige ord"
#: global.c:546 #: global.c:546
#, fuzzy
msgid "Move backward one word" msgid "Move backward one word"
msgstr "Flytt tilbake ett tegn" msgstr "Flytt tilbake ett tegn"
...@@ -683,12 +669,11 @@ msgstr "Finn den andre klammen" ...@@ -683,12 +669,11 @@ msgstr "Finn den andre klammen"
#: global.c:555 #: global.c:555
msgid "Previous File" msgid "Previous File"
msgstr "" msgstr "Forrige Fil"
#: global.c:558 #: global.c:558
#, fuzzy
msgid "Next File" msgid "Next File"
msgstr "Ny fil" msgstr "Neste fil"
#: global.c:568 global.c:608 global.c:644 global.c:663 global.c:717 #: global.c:568 global.c:608 global.c:644 global.c:663 global.c:717
#: global.c:725 global.c:747 global.c:757 global.c:767 global.c:787 #: global.c:725 global.c:747 global.c:757 global.c:767 global.c:787
...@@ -718,7 +703,7 @@ msgstr "Regul ...@@ -718,7 +703,7 @@ msgstr "Regul
#: global.c:597 global.c:635 global.c:654 #: global.c:597 global.c:635 global.c:654
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr "Historie"
#: global.c:617 #: global.c:617
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
...@@ -730,36 +715,33 @@ msgstr "Til filer" ...@@ -730,36 +715,33 @@ msgstr "Til filer"
#: global.c:699 #: global.c:699
msgid "DOS Format" msgid "DOS Format"
msgstr "" msgstr "DOS-format"
#: global.c:702 #: global.c:702
msgid "Mac Format" msgid "Mac Format"
msgstr "" msgstr "Mac-format"
#: global.c:706 #: global.c:706
msgid "Append" msgid "Append"
msgstr "Legg til" msgstr "Legg til etter"
#: global.c:709 #: global.c:709
#, fuzzy
msgid "Prepend" msgid "Prepend"
msgstr "Legg til" msgstr "Legg til fr"
#: global.c:713 #: global.c:713
#, fuzzy
msgid "Backup File" msgid "Backup File"
msgstr "Visketast" msgstr "Sikkerhetskopi"
#: global.c:733 #: global.c:733
msgid "Execute Command" msgid "Execute Command"
msgstr "" msgstr "Utfr kommando"
#: global.c:736 winio.c:545 #: global.c:736 winio.c:545
msgid "New Buffer" msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffer" msgstr "Nytt buffer"
#: global.c:778 #: global.c:778
#, fuzzy
msgid "Go To Dir" msgid "Go To Dir"
msgstr "G til katalog" msgstr "G til katalog"
...@@ -773,18 +755,18 @@ msgstr "" ...@@ -773,18 +755,18 @@ msgstr ""
"Buffer lagret til %s\n" "Buffer lagret til %s\n"
#: nano.c:171 #: nano.c:171
#, fuzzy, c-format #, c-format
#Var: "%s ikke lagret (filen eksisterer?)\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"No %s written (too many backup files?)\n" "No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"%s ikke lagret (filen eksisterer?)\n" "Ingen %s lagret (for mange sikkerhetskopier?)\n"
#: nano.c:180 #: nano.c:180
#, fuzzy
msgid "Window size is too small for nano...\n" msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Vinduet er for lite for Nano..." msgstr "Vinduet er for lite for nano...\n"
#: nano.c:185 #: nano.c:185
msgid "Key illegal in VIEW mode" msgid "Key illegal in VIEW mode"
...@@ -805,6 +787,16 @@ msgid "" ...@@ -805,6 +787,16 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Search mode:\n" " The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjelp til Sk\n"
"\n"
" Skriv inn ordene eller tegnene du nsker ske etter og trykk Enter. "
"Dersom det gir treff p sketeksten vil skjermen oppdateres og fokus flyttes "
"til den frste forekomsten av teksten.\n"
"\n"
" Forrige skestreng vil vises i braketter etter Sk: promptet. Trykker du"
"Enter uten legge inn ny tekst gjentas forrige sk.\n"
"\n"
" Flgende funskjonstaster er tilgjengelig i G til Linje moduset:\n"
#: nano.c:289 #: nano.c:289
msgid "" msgid ""
...@@ -817,6 +809,12 @@ msgid "" ...@@ -817,6 +809,12 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjelp til G til Linje\n"
"\n"
" Skriv inn linjenummeret du vil g til og trykk Enter. Dersom det er frre "
"tekstlinjer enn du angav vil du flyttes til siste linje.\n"
"\n"
" Flgende funskjonstaster er tilgjengelig i G til Linje moduset:\n"
#: nano.c:296 #: nano.c:296
msgid "" msgid ""
...@@ -836,6 +834,19 @@ msgid "" ...@@ -836,6 +834,19 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Insert File mode:\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjelp til Sett inn Fil\n"
"\n"
" Skriv inn navnet p filen du nsker sette inn ved markren i det "
"gjeldende bufferet.\n"
"\n"
" Dersom du kompilerte nano med sttte for flere filbuffer, og har aktivert "
"dette vil filen som settes inn lastes i et separat buffer (bruk Meta-< og > "
"for veksle mellom filbuffer).\n"
"Sttte for flere filbuffer aktiviseres enten med med -F eller --multibuffer "
"kommandolinjeflaggene, med Meta-F funksjonen eller i en nanorc fil."
"\n"
" Flgende funskjonstaster er tilgjengelig i Sett inn Fil moduset:\n"
"\n"
#: nano.c:310 #: nano.c:310
msgid "" msgid ""
...@@ -852,6 +863,17 @@ msgid "" ...@@ -852,6 +863,17 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Write File mode:\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjelp til Lagre Fil\n"
"\n"
" Skriv inn navnet du nsker lagre filen med og trykk Enter for lagre "
"filen.\n"
"\n"
" Dersom du har valgt tekst med Ctrl-^ vil du bli spurt om du nsker lagre "
"utvalget til en egen fil. For minske sjangsen for overskrive gjeldende "
"fil med et lite utdrag av den brukes ikke standard filnavn i dette moduset.\n"
"\n"
" Flgende funskjonstaster er tilgjengelig i Lagre Fil moduset:\n"
"\n"
#: nano.c:321 #: nano.c:321
msgid "" msgid ""
...@@ -866,6 +888,16 @@ msgid "" ...@@ -866,6 +888,16 @@ msgid ""
" The following function keys are available in the file browser:\n" " The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjelp til fildialog\n"
"\n"
" Fildialogen lar deg lete gjennom katalogstrukturen for velge en fil "
"for lagring eller lesing. Du kan bruke piltastene eller Page Up/Page Down "
"for g gjennom filene og S eller Enter for velge markert fil eller g "
"til markert katalog. Velg kagalogen kalt \"..\" verst i listen for g "
"opp et niv.\n"
"\n"
"Flgende funskjonstaster er tilgjengelig i fildialogen:\n"
"\n"
#: nano.c:332 #: nano.c:332
msgid "" msgid ""
...@@ -879,6 +911,14 @@ msgid "" ...@@ -879,6 +911,14 @@ msgid ""
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjelp til G til Katalog\n"
"\n"
" Legg inn stien til katalogen du vil g til.\n"
"\n"
" Dersom tab-fullfring er tilgjengelig kan du bruke TAB tasten for "
"(forske ) automatisk fullfre katalognavnet.\n"
"\n"
" Flgende funksjonstaster er tilgjengelig i G til Katalog modus:\n"
#: nano.c:341 #: nano.c:341
msgid "" msgid ""
...@@ -892,6 +932,15 @@ msgid "" ...@@ -892,6 +932,15 @@ msgid ""
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjelp til stavekontroll\n"
"\n"
" Stavekontrollen ser p teksten i gjeldende buffer. Kommer den over et "
"ukjent ord vil den markere dette og en erstatning kan legges inn. Den vil "
"s sprre om alle instanser av feilstavelsen skal erstattes i den gjeldende "
"filen.\n"
"\n"
" Flgende andre funksjoner er tilgjengelig i Stavekontroll modus:\n"
"\n"
#: nano.c:352 #: nano.c:352
msgid "" msgid ""
...@@ -903,9 +952,14 @@ msgid "" ...@@ -903,9 +952,14 @@ msgid ""
" The following keys are available in this mode:\n" " The following keys are available in this mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjelp til eksterne kommandoer\n"
"\n"
" Denne menye tillater der sette inn out-data fra en kommando kjrt i "
"skallet i gjeldende buffer (eller i et nytt buffer i multibuffer modus).\n"
"\n"
" Flgende tastetrykk er tilgjengelig i dette moduset:\n"
#: nano.c:359 #: nano.c:359
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
...@@ -925,44 +979,42 @@ msgid "" ...@@ -925,44 +979,42 @@ msgid ""
"keys are shown in parentheses:\n" "keys are shown in parentheses:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nano hjelpetekst\n" " Nano hjelpetekst\n"
"\n" "\n"
"Nano tekstredigeringsprogram er designet for etterligne\n" " Nano tekstredigeringsprogram er designet for etterligne "
"funksjonaliteten og bruksmten for universitetet i Washington sitt\n" "funksjonaliteten og bruksmten for universitetet i Washington sitt "
"Pico-program. Der er fire hovedomrder i dette programmet: Den verste\n" "Pico-program. Der er fire hovedomrder i dette programmet: Den verste "
"linjen viser versjonsnummeret og navnet p filen som blir\n" "linjen viser versjonsnummeret og navnet p filen som blir "
"redigert. Nedenfor er hovedvinduet som viser filen som blir\n" "redigert. Nedenfor er hovedvinduet som viser filen som blir "
"endret. Status-linja er den 3. linjen nedenfra og viser viktige\n" "endret. Status-linja er den 3. linjen nedenfra og viser viktige "
"meldinger. De to nederste linjene viser de vanligste snarveiene i\n" "meldinger. De to nederste linjene viser de vanligste snarveiene i "
"programmet.\n" "programmet.\n"
"\n" "\n"
"Snarveiene er beskrevet slik: Control-tast sekvenser er skrevet med et " " Snarveiene er beskrevet slik: Control-tast sekvenser er skrevet med et "
"karet \n" "karet (^) symbol, og blir skrevet med Control (Ctrl) tasten. Escape-tast "
"(^) symbol, og blir skrevet med Control (Ctrl) tasten.\n" "sekvenser er skrevet med meta (M) symbolet og kan skrives enten med Esc, "
"Escape-tast sekvensar er skrevet med meta (M) symbolet og kan skrives " "Alt eller Meta-tasten avhengig av tastaturoppsettet ditt.\n"
"enten \n" "\n"
"med Esc, Alt eller Meta-tasten avhengig av tastaturoppsettet ditt. De " "Flgende tastetrykk er tilgjengelige i hovedvinduet. Valgfrie taster er "
"flgende\n" "vist i parentes:\n"
"tastetrykkene er tilgjengelige i hovedvinduet. Valgfrie taster er vist i " "\n"
"parentes:\n"
#: nano.c:388 nano.c:458 #: nano.c:388 nano.c:458
#, fuzzy #Var: msgstr "%s skru p/av"
msgid "enable/disable" msgid "enable/disable"
msgstr "%s skru p/av" msgstr "p/av"
#: nano.c:415 nano.c:418 #: nano.c:415 nano.c:418
#, fuzzy # Var: "Erstatt", should be "Mellomrom" or "Mellomslag", but 's a bit long
msgid "Space" msgid "Space"
msgstr "Erstatt" msgstr "Space"
#: nano.c:622 #: nano.c:622
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Bruk: nano [GNU lange opsjoner] [opsjoner] +LINJE <fil>\n" "Bruk: nano [+LINJE] [GNU lange opsjoner] [opsjoner] [fil]\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:623 #: nano.c:623
...@@ -970,12 +1022,11 @@ msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" ...@@ -970,12 +1022,11 @@ msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tBetydning\n" msgstr "Opsjon\t\tLang opsjon\t\tBetydning\n"
#: nano.c:625 #: nano.c:625
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Bruk: nano [opsjon] +LINJE <fil>\n" "Bruk: nano [+LINJE] [opsjon] [fil]\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:626 #: nano.c:626
...@@ -983,211 +1034,185 @@ msgid "Option\t\tMeaning\n" ...@@ -983,211 +1034,185 @@ msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n" msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n"
#: nano.c:629 #: nano.c:629
#, fuzzy
msgid "Show this message" msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tVis denne meldingen\n" msgstr "Vis denne meldingen"
#: nano.c:630 #: nano.c:630
msgid "+LINE" msgid "+LINE"
msgstr "" msgstr "+LINJE"
#: nano.c:630 #: nano.c:630
#, fuzzy
msgid "Start at line number LINE" msgid "Start at line number LINE"
msgstr " +LINJE\t\tStart p linje nummer LINJE\n" msgstr "Start p linje nummer LINJE"
#: nano.c:632 #: nano.c:632
msgid "Backup existing files on save" msgid "Backup existing files on save"
msgstr "" msgstr "Ta sikkerhetskopi av eksisterende filer ved lagring"
#: nano.c:633 #: nano.c:633
#, fuzzy
msgid "Write file in DOS format" msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Skriver fil i DOS-format" msgstr "Lagre fil i DOS-format"
#: nano.c:636 #: nano.c:636
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers" msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tMuliggjr flere filbuffere\n" msgstr "Muliggjr flere filbuffere"
#: nano.c:639 #: nano.c:639
#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history" msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "G til forrige skjerm" msgstr "Ta vare p og logg historie med sk og erstatt strenger"
#: nano.c:640 #: nano.c:640
msgid "Don't look at nanorc files" msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "" msgstr "Ignorer nanorc filer"
#: nano.c:642 #: nano.c:642
#, fuzzy
msgid "Use alternate keypad routines" msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr " -K\t\tBruk alternative nummertast-rutiner\n" msgstr "Bruk alternative rutiner for numerisk tastatur"
#: nano.c:644 #: nano.c:644
#, fuzzy
msgid "Write file in Mac format" msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Skriver fil i Mac-format" msgstr "Lagre fil i Mac-format"
#: nano.c:645 #: nano.c:645
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tSkriv fil i DOS-format\n" msgstr "Ikke konverter filer fra DOS-/Mac-format"
#: nano.c:648 #: nano.c:648
msgid "-Q [str]" msgid "-Q [str]"
msgstr "" msgstr "-Q [str]"
#: nano.c:648 #: nano.c:648
msgid "--quotestr=[str]" msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "" msgstr "--quotestr=[str]"
#: nano.c:648 #: nano.c:648
msgid "Quoting string, default \"> \"" msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "" msgstr "Kvoteringsstreng, standard er \"> \""
#: nano.c:651 #: nano.c:651
#, fuzzy
msgid "Do regular expression searches" msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Regulrt uttrykk" msgstr "Sk p regulre uttrykk"
#: nano.c:656 #: nano.c:656
msgid "-T [num]" msgid "-T [num]"
msgstr "" msgstr "-T [num]"
#: nano.c:656 #: nano.c:656
msgid "--tabsize=[num]" msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "" msgstr "--tabsize=[num]"
#: nano.c:656 #: nano.c:656
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num" msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [num]\tSett bredden p en tab til num\n" msgstr "Sett tabulatorbredde num"
#: nano.c:657 #: nano.c:657
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit" msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V Skriv versjonsnummeret og avslutt\n" msgstr "Skriv versjonsnummer og avslutt"
#: nano.c:659 #: nano.c:659
msgid "-Y [str]" msgid "-Y [str]"
msgstr "" msgstr "-Y [str]"
#: nano.c:659 #: nano.c:659
msgid "--syntax [str]" msgid "--syntax [str]"
msgstr "" msgstr "--syntax [str]"
#: nano.c:659 #: nano.c:659
msgid "Syntax definition to use" msgid "Syntax definition to use"
msgstr "" msgstr "Syntaks definisjon som skal brukes"
#: nano.c:661 #: nano.c:661
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position" msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tVis pekerposisjonen hele tiden\n" msgstr "Vis alltid pekerposisjonen"
#: nano.c:663 #: nano.c:663
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines" msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tIndenter nye linjer automagisk\n" msgstr "Indenter nye linjer automagisk"
#: nano.c:664 #: nano.c:664
#, fuzzy
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\tLa ^K kutte fra peker til slutten av linjen\n" msgstr "La ^K kutte fra peker til slutten av linjen"
#: nano.c:666 #: nano.c:666
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tIkke flg symbolske linkar, skriv over\n" msgstr "Ikke flg symbolske linker, overskriv"
#: nano.c:668 #: nano.c:668
#, fuzzy
msgid "Enable mouse" msgid "Enable mouse"
msgstr " -m \t\tSkru p sttte for mus\n" msgstr "Aktiver mus"
#: nano.c:671 #: nano.c:671
msgid "-o [dir]" msgid "-o [dir]"
msgstr "" msgstr "-o [kat]"
#: nano.c:671 #: nano.c:671
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=[dir]" msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr " -o [kat] \tSett fungerende katalog\n" msgstr "--operatingdir=[kat]"
#: nano.c:671 #: nano.c:671
#, fuzzy
msgid "Set operating directory" msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [kat] \tSett fungerende katalog\n" msgstr "Sett gjeldende katalog"
#: nano.c:673 #: nano.c:673
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "" msgstr "Ta vare p XON (^Q) og XOFF (^S) tastetrykk"
#: nano.c:675 #: nano.c:675
msgid "-r [#cols]" msgid "-r [#cols]"
msgstr "" msgstr "-r [#cols]"
#: nano.c:675 #: nano.c:675
msgid "--fill=[#cols]" msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "" msgstr "--fill=[#cols]"
#: nano.c:675 #: nano.c:675
#, fuzzy
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr " -r [#cols] \tBryt linjer ved posisjon #cols\n" msgstr "Bryt linjer ved posisjon #cols"
#: nano.c:678 #: nano.c:678
msgid "-s [prog]" msgid "-s [prog]"
msgstr "" msgstr "-s [prog]"
#: nano.c:678 #: nano.c:678
msgid "--speller=[prog]" msgid "--speller=[prog]"
msgstr "" msgstr "--speller=[prog]"
#: nano.c:678 #: nano.c:678
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller" msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [prog] \tBruk prog til stavesjekking\n" msgstr "Tillat alternativ stavekontroll"
#: nano.c:680 #: nano.c:680
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tAutolagre ved avslutning\n" msgstr "Lagre automatisk og uten sprsml ved avslutning"
#: nano.c:681 #: nano.c:681
#, fuzzy
msgid "View (read only) mode" msgid "View (read only) mode"
msgstr " -v \t\tVis (bare les) modus\n" msgstr "Visnings (bare les) modus"
#: nano.c:683 #: nano.c:683
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines" msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tIkke bryt lange linjer\n" msgstr "Ikke bryt lange linjer"
#: nano.c:685 #: nano.c:685
#, fuzzy
msgid "Don't show help window" msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tIkke vis hjelpevindu\n" msgstr "Ikke vis hjelpevindu"
#: nano.c:686 #: nano.c:686
#, fuzzy
msgid "Enable suspend" msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tTillat suspend\n" msgstr "Tillat suspendering"
#: nano.c:689 #: nano.c:689
msgid "(ignored, for Pico compatibility)" msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "" msgstr "(ignonret, for Pico kompatibilitet)"
#: nano.c:696 #: nano.c:696
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n"
#: nano.c:699 #: nano.c:699
#, fuzzy
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:700 #: nano.c:700
msgid "" msgid ""
...@@ -1199,17 +1224,17 @@ msgstr "" ...@@ -1199,17 +1224,17 @@ msgstr ""
#: nano.c:772 #: nano.c:772
msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "" msgstr "Beklager, sttte for denne funksjonen er deaktivert"
#: nano.c:806 #: nano.c:806
#, fuzzy # Var: "Kunne ikke lukke %s: %s"
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" msgstr "Kunne ikke pipe"
#: nano.c:828 nano.c:1778 nano.c:1911 #: nano.c:828 nano.c:1778 nano.c:1911
#, fuzzy # Var: "Kunne ikke lukke %s: %s"
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" msgstr "Kunne ikke forke prosess"
#: nano.c:1032 #: nano.c:1032
#, c-format #, c-format
...@@ -1234,58 +1259,58 @@ msgid "Edit a replacement" ...@@ -1234,58 +1259,58 @@ msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning" msgstr "Rediger erstatning"
#: nano.c:1686 #: nano.c:1686
#, fuzzy # Var: "Kunne ikke lukke %s: %s"
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" msgstr "Kunne ikke opprette pipe"
#: nano.c:1688 #: nano.c:1688
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "" msgstr "Genererer feilstavelses ordliste, vennligst vent..."
#: nano.c:1784 #: nano.c:1784
#, fuzzy # var : "Kunne ikke pne %s for skriving: %s"
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunne ikke pne %s for skriving: %s" msgstr "Kunne ikke finne strrelse p pipe buffer"
#: nano.c:1836 #: nano.c:1836
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "" msgstr "Kunne ikke starte \"spell\""
#: nano.c:1839 #: nano.c:1839
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "" msgstr "Kunne ikke starte \"sort -f\""
#: nano.c:1842 #: nano.c:1842
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "" msgstr "Kunne ikke starte \"uniq\""
#: nano.c:1918 #: nano.c:1918
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\"" msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" msgstr "Kunne ikke kjre \"%s\""
#: nano.c:1961 #: nano.c:1961
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s" msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil: %s"
#: nano.c:1967 #: nano.c:1967
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavekontroll feilet: kunne ikke lage midlertidig fil!" msgstr "Stavekontroll feilet: kunne ikke skrive til midlertidig fil!"
#: nano.c:1986 #: nano.c:1986
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontroll feilet" msgstr "Stavekontroll feilet: %s"
#: nano.c:1990 #: nano.c:1990
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullfrt" msgstr "Stavekontroll fullfrt"
#: nano.c:2333 #: nano.c:2333
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke %s: %s" msgstr "Ugyldig kvoteringsstreng %s: %s"
#: nano.c:2600 #: nano.c:2600
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
...@@ -1293,16 +1318,15 @@ msgstr "Du kan n ...@@ -1293,16 +1318,15 @@ msgstr "Du kan n
#: nano.c:2696 #: nano.c:2696
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Lagre endret buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? " msgstr "Lagre endret buffer (SVAR \"Nei\" OG ENDRINGER GR TAPT) ? "
#: nano.c:2796 #: nano.c:2796
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Mottok SIGHUP" msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n"
#: nano.c:2803 #: nano.c:2803
msgid "Use \"fg\" to return to nano" msgid "Use \"fg\" to return to nano"
msgstr "" msgstr "Bruk \"fg\" for g tilbake til nano"
#: nano.c:2876 #: nano.c:2876
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
...@@ -1341,9 +1365,9 @@ msgid "disabled" ...@@ -1341,9 +1365,9 @@ msgid "disabled"
msgstr "av" msgstr "av"
#: nano.c:3160 #: nano.c:3160
#, fuzzy # Vinduet eller Tabulatorstrrelse ?
msgid "Tab size is too small for nano...\n" msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Vinduet er for lite for Nano..." msgstr "Tabulatorstrrelsen er for lite for nano...\n"
#: nano.c:3384 #: nano.c:3384
msgid "Main: set up windows\n" msgid "Main: set up windows\n"
...@@ -1358,7 +1382,7 @@ msgid "Main: open file\n" ...@@ -1358,7 +1382,7 @@ msgid "Main: open file\n"
msgstr "Hoved: pne fil\n" msgstr "Hoved: pne fil\n"
#: nano.c:3461 #: nano.c:3461
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "AHA! %c (%d)\n" msgid "AHA! %c (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
...@@ -1385,20 +1409,21 @@ msgstr "Jeg fikk Alt-[-%c! (%d)\n" ...@@ -1385,20 +1409,21 @@ msgstr "Jeg fikk Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3653 #: nano.c:3653
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jeg fikk Alt-%c (%d)\n" msgstr "Jeg fikk Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3711 #: nano.c:3711
msgid "XOFF ignored, mumble mumble." msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr "" msgstr "XOFF ignorert, mumlemumle."
#: nano.c:3713 #: nano.c:3713
msgid "XON ignored, mumble mumble." msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr "" msgstr "XON ignorert, mumlemumle."
#: nano.c:3752 #: nano.c:3752
#, fuzzy, c-format #, c-format
# Hvorfor Alt-%c, nr orginalen er uten? #"Jeg fikk Alt-%c (%d)\n"
msgid "I got %c (%d)!\n" msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Jeg fikk Alt-%c (%d)\n" msgstr "Jeg fikk %c (%d)!\n"
#: rcfile.c:103 #: rcfile.c:103
#, c-format #, c-format
...@@ -1416,38 +1441,43 @@ msgstr "" ...@@ -1416,38 +1441,43 @@ msgstr ""
#: rcfile.c:173 #: rcfile.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "argument %s has unterminated \"" msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr "" msgstr "argument %s har uterminert \""
#: rcfile.c:215 #: rcfile.c:215
#, c-format #, c-format
# Hvor kan man i10n'e selve valgene ogs? dvs. grnn, rd, osv?
msgid "" msgid ""
"color %s not understood.\n" "color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" "\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr "" msgstr ""
"farve %s ikke forsttt.\n"
"Gyldige farver er \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" og \n"
"\"black\" med valgfritt prefiks \"bright\".\n"
#: rcfile.c:254 #: rcfile.c:254
#, fuzzy, c-format #, c-format
# var: "Kan ikke pne \"%s\": %s"
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke pne \"%s\": %s" msgstr "Ugyldig regulrt uttrykk \"%s\": %s"
#: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445 #: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "strenger med reguttrykk m begynne med et \" tegn\n" msgstr "strenger med regulruttrykk m begynne- og slutte med et \" tegn\n"
#: rcfile.c:283 #: rcfile.c:283
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Mangler farvenavn" msgstr "Mangler syntaksnavn"
#: rcfile.c:298 #: rcfile.c:298
msgid "Adding new syntax after 1st\n" msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr "" msgstr "Legger til ny syntakls etter den frste\n"
#: rcfile.c:306 #: rcfile.c:306
msgid "Starting a new syntax type\n" msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr "" msgstr "Starter ny syntakstype\n"
#: rcfile.c:352 #: rcfile.c:352
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
...@@ -1455,26 +1485,26 @@ msgstr "Mangler farvenavn" ...@@ -1455,26 +1485,26 @@ msgstr "Mangler farvenavn"
#: rcfile.c:369 #: rcfile.c:369
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "" msgstr "Kan ikke legge til farvedirektiv uten en syntakslinje"
#: rcfile.c:420 #: rcfile.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr "" msgstr "Starter en ny farvestreng for fg %d bg %d\n"
#: rcfile.c:428 #: rcfile.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr "" msgstr "Legger til ny entry for fg %d bg %d\n"
#: rcfile.c:437 #: rcfile.c:437
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "" msgstr "\"start=\" m ha en korresponderende \"end=\""
#: rcfile.c:486 #: rcfile.c:486
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: Read a comment\n" msgid "%s: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Leste en kommentar\n" msgstr "%s: Leste en kommentar\n"
#: rcfile.c:509 #: rcfile.c:509
#, c-format #, c-format
...@@ -1482,24 +1512,24 @@ msgid "command %s not understood" ...@@ -1482,24 +1512,24 @@ msgid "command %s not understood"
msgstr "kommando %s ikke forstelig" msgstr "kommando %s ikke forstelig"
#: rcfile.c:521 #: rcfile.c:521
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: Parsing option %s\n" msgid "%s: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Leser inn opsjon %s\n" msgstr "%s: Tolker opsjon %s\n"
#: rcfile.c:541 #: rcfile.c:541
#, c-format #, c-format # Erstatt opsjon med valg?
msgid "option %s requires an argument" msgid "option %s requires an argument"
msgstr "opsjon %s krever et argument" msgstr "opsjon %s krever et argument"
#: rcfile.c:566 #: rcfile.c:566
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "requested fill size %d invalid" msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "den foresltte fyllbredden er %d for lav" msgstr "den foresltte fyllbredden %d er ugyldig"
#: rcfile.c:590 #: rcfile.c:590
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "requested tab size %d invalid" msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "den foresltte tabstrrelsen er %d for lav" msgstr "den foresltte tabstrrelsen %d er ugyldig"
#: rcfile.c:598 #: rcfile.c:598
#, c-format #, c-format
...@@ -1517,7 +1547,7 @@ msgstr "Feil funnet i .nanorc filen" ...@@ -1517,7 +1547,7 @@ msgstr "Feil funnet i .nanorc filen"
#: rcfile.c:650 #: rcfile.c:650
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "" msgstr "Jeg finner ikke hjemmekatalogen min! Buhu!"
#: rcfile.c:670 #: rcfile.c:670
#, c-format #, c-format
...@@ -1532,16 +1562,15 @@ msgstr "\"%s...\" ikke funnet" ...@@ -1532,16 +1562,15 @@ msgstr "\"%s...\" ikke funnet"
#: search.c:105 #: search.c:105
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\"" msgid "Invalid regex \"%s\""
msgstr "" msgstr "Ugyldig regulrt uttrykk \"%s\""
#: search.c:133 #: search.c:133
#, fuzzy
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Sk" msgstr "Sk"
#: search.c:137 #: search.c:137
msgid " [Case Sensitive]" msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Ta hensyn til store/sm bokstaver]" msgstr " [Skill mellom store/sm bokstaver]"
#: search.c:141 #: search.c:141
msgid " [Regexp]" msgid " [Regexp]"
...@@ -1569,7 +1598,7 @@ msgstr "Dette er eneste forekomst" ...@@ -1569,7 +1598,7 @@ msgstr "Dette er eneste forekomst"
#: search.c:574 search.c:703 #: search.c:574 search.c:703
msgid "Replace Cancelled" msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Erstatt avbrutt" msgstr "Erstatt Avbrutt"
#: search.c:614 #: search.c:614
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
...@@ -1577,17 +1606,17 @@ msgstr "Erstatt dette tilfellet?" ...@@ -1577,17 +1606,17 @@ msgstr "Erstatt dette tilfellet?"
#: search.c:629 #: search.c:629
msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Erstatt feila: ukjent underuttrykk!" msgstr "Erstatt feilet: ukjent underuttrykk!"
#: search.c:740 #: search.c:740
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Erstatt med" msgstr "Erstatt med"
#: search.c:760 #: search.c:760
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurrence" msgid "Replaced %d occurrence"
msgid_plural "Replaced %d occurrences" msgid_plural "Replaced %d occurrences"
msgstr[0] "Erstattet %d tilfeller" msgstr[0] "Erstattet %d tilfelle"
msgstr[1] "Erstattet %d tilfeller" msgstr[1] "Erstattet %d tilfeller"
#: search.c:777 #: search.c:777
...@@ -1611,14 +1640,13 @@ msgid "No matching bracket" ...@@ -1611,14 +1640,13 @@ msgid "No matching bracket"
msgstr "Ingen matchende klamme" msgstr "Ingen matchende klamme"
#: utils.c:225 utils.c:235 #: utils.c:225 utils.c:235
#, fuzzy
msgid "nano is out of memory!" msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano: malloc: tom for minne!" msgstr "nano er tom for minne!"
#: winio.c:90 #: winio.c:90
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x_from_start for xplus=%d returnerte %d\n" msgstr "actual_x for xplus=%d returnerer %d\n"
#: winio.c:245 winio.c:473 #: winio.c:245 winio.c:473
#, c-format #, c-format
...@@ -1647,17 +1675,16 @@ msgid " DIR: " ...@@ -1647,17 +1675,16 @@ msgid " DIR: "
msgstr " KAT: " msgstr " KAT: "
#: winio.c:564 #: winio.c:564
#, fuzzy
msgid " Modified " msgid " Modified "
msgstr "Endret" msgstr " Endret "
#: winio.c:566 #: winio.c:566
msgid " View " msgid " View "
msgstr "" msgstr " Vis "
#: winio.c:752 #: winio.c:752 # Kan 'Nekter bruk av ... ' vr bedre?
msgid "Refusing 0 length regex match" msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr "" msgstr "Nekter sk p 0 lengde regulrt uttrykk"
#: winio.c:1064 #: winio.c:1064
#, c-format #, c-format
...@@ -1694,9 +1721,10 @@ msgid "No" ...@@ -1694,9 +1721,10 @@ msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
#: winio.c:1448 #: winio.c:1448
#, fuzzy, c-format #, c-format
#Var: "linje %d av %d (%.0f%%), tegn %ld av %ld (%.0f%%)"
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
msgstr "linje %d av %d (%.0f%%), tegn %ld av %ld (%.0f%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%ld (%d%%)"
#: winio.c:1704 #: winio.c:1704
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
...@@ -1708,7 +1736,7 @@ msgstr "Dumper klippbufferet til stderr...\n" ...@@ -1708,7 +1736,7 @@ msgstr "Dumper klippbufferet til stderr...\n"
#: winio.c:1708 #: winio.c:1708
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Skriver et buffer til stderr...\n" msgstr "Dumper et buffer til stderr...\n"
#: winio.c:1789 #: winio.c:1789
msgid "The nano text editor" msgid "The nano text editor"
...@@ -1716,11 +1744,11 @@ msgstr "Tekstbehandleren nano" ...@@ -1716,11 +1744,11 @@ msgstr "Tekstbehandleren nano"
#: winio.c:1790 #: winio.c:1790
msgid "version " msgid "version "
msgstr "versjon" msgstr "versjon "
#: winio.c:1791 #: winio.c:1791
msgid "Brought to you by:" msgid "Brought to you by:"
msgstr "Bragt til deg av:" msgstr "Brakt til deg av:"
#: winio.c:1792 #: winio.c:1792
msgid "Special thanks to:" msgid "Special thanks to:"
...@@ -1733,7 +1761,7 @@ msgstr "The Free Sofware Foundation" ...@@ -1733,7 +1761,7 @@ msgstr "The Free Sofware Foundation"
#: winio.c:1794 #: winio.c:1794
msgid "For ncurses:" msgid "For ncurses:"
msgstr "" msgstr "For ncurses:"
#: winio.c:1795 #: winio.c:1795
msgid "and anyone else we forgot..." msgid "and anyone else we forgot..."
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment