Commit b97bedaf authored by Jordi Mallach's avatar Jordi Mallach
Browse files

Updated ca & es for 1.1.2 release (tab size changes).

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@825 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
No related merge requests found
Showing with 396 additions and 385 deletions
+396 -385
......@@ -6,9 +6,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.2pre2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-28 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-28 14:49+0200\n"
"Project-Id-Version: nano 1.1.2pre3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-03 12:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 12:11+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -20,152 +20,152 @@ msgstr ""
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer cridat amb inptr->data = %s\n"
#: cut.c:211
#: cut.c:214
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Hem foragitat el cuttbuffer =)\n"
#: files.c:157
#: files.c:158
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: no som a la primera lnia i la anterior s NULL"
#: files.c:229 files.c:247
#: files.c:230 files.c:248
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d lnies llegides"
#: files.c:265 search.c:217
#: files.c:266 search.c:217
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no trobat"
#. We have a new file
#: files.c:269
#: files.c:270
msgid "New File"
msgstr "Nou Fitxer"
#: files.c:282
#: files.c:283
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Fitxer \"%s\" s un directori"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:285
#: files.c:286
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "El fitxer \"%s\" s un dispositiu"
#: files.c:293
#: files.c:294
msgid "Reading File"
msgstr "S'est llegint el Fitxer"
#: files.c:313
#: files.c:314
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fitxer a inserir [des de ./] "
#: files.c:317 files.c:469 files.c:516 files.c:696 files.c:708 files.c:751
#: files.c:762 files.c:1330
#: files.c:318 files.c:470 files.c:517 files.c:697 files.c:709 files.c:752
#: files.c:763 files.c:1332
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filename s %s"
#: files.c:348
#: files.c:349
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "No es pot insertar fitxer des de fora de %s"
#: files.c:411 files.c:1055 files.c:1415 nano.c:1694
#: files.c:412 files.c:1056 files.c:1417 nano.c:1695
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellat"
#: files.c:688 files.c:743
#: files.c:689 files.c:744
msgid "No more open files"
msgstr "No hi ha ms fitxers oberts"
#: files.c:1078
#: files.c:1079
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No es pot escriure fora de %s"
#: files.c:1115 files.c:1131 files.c:1145 files.c:1168 files.c:1177
#: files.c:1189
#: files.c:1116 files.c:1132 files.c:1146 files.c:1169 files.c:1178
#: files.c:1190
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No he pogut obrir el fitxer per a escriure: %s"
#: files.c:1150
#: files.c:1151
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escrites >%s\n"
#: files.c:1199
#: files.c:1200
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "No he pogut tancar %s: %s"
#. Try a rename??
#: files.c:1222 files.c:1231 files.c:1236
#: files.c:1223 files.c:1232 files.c:1237
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "No he pogut obrir %s per a escriure: %s"
#: files.c:1243
#: files.c:1244
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No he pogut establir permisos %o en %s: %s"
#: files.c:1250
#: files.c:1251
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d lnies escrites"
#: files.c:1293
#: files.c:1294
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Afegir sellecci a fitxer"
#: files.c:1296
#: files.c:1297
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escriure sellecci a fitxer"
#: files.c:1301
#: files.c:1303
msgid "File Name to Append"
msgstr "Nom de Fitxer a afegir"
#: files.c:1304
#: files.c:1306
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom de Fitxer a escriure"
#: files.c:1344
#: files.c:1346
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fitxer existeix, SOBREESCRIURE ?"
#: files.c:1864
#: files.c:1866
msgid "(more)"
msgstr "(ms)"
#: files.c:2177
#: files.c:2179
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "No puc ascendre de directori"
#: files.c:2189
#: files.c:2191
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "No es pot visitar el directori pare en mode restringit"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
#: files.c:2200 files.c:2257
#: files.c:2202 files.c:2259
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "No es pot obrir \"%s\": %s"
#: files.c:2228 global.c:293
#: files.c:2230 global.c:295
msgid "Goto Directory"
msgstr "Anar a Directori"
#: files.c:2235
#: files.c:2237
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
#: files.c:2242
#: files.c:2244
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Anar a Cancellat"
......@@ -237,308 +237,308 @@ msgstr "Obrir el fitxer previament carregat"
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Obrir el segent fitxer carregat"
#: global.c:254
#: global.c:256
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el men d'ajuda"
#: global.c:255
#: global.c:257
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escriure el fitxer actual a disc"
#: global.c:258
#: global.c:260
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Tancar fitxer carregat actualment/Sortir de nano"
#: global.c:260
#: global.c:262
msgid "Exit from nano"
msgstr "Sortir de nano"
#: global.c:263
#: global.c:265
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Anar a un nmero de lnia especfic"
#: global.c:264
#: global.c:266
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el pargraf actual"
#: global.c:265
#: global.c:267
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Desjustificar desprs d'un justificar"
#: global.c:266
#: global.c:268
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplaar text al editor"
#: global.c:267
#: global.c:269
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir un altre fitxer dins del actual"
#: global.c:268
#: global.c:270
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cercar un text al editor"
#: global.c:269
#: global.c:271
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moure a la pgina anterior"
#: global.c:270
#: global.c:272
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moure a la pgina segent"
#: global.c:271
#: global.c:273
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Tallar la lnia actual i desar-la al cutbuffer"
#: global.c:272
#: global.c:274
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Enganxar el cutbuffer a la lnia actual"
#: global.c:273
#: global.c:275
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostrar la posici del cursor"
#: global.c:274
#: global.c:276
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortogrfic (si est disponible)"
#: global.c:275
#: global.c:277
msgid "Move up one line"
msgstr "Moure una lnia cap a dalt"
#: global.c:276
#: global.c:278
msgid "Move down one line"
msgstr "Moure una lnia cap a baix"
#: global.c:277
#: global.c:279
msgid "Move forward one character"
msgstr "Moure endavant un carcter"
#: global.c:278
#: global.c:280
msgid "Move back one character"
msgstr "Moure endarrere un carcter"
#: global.c:279
#: global.c:281
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moure al principi de la lnia actual"
#: global.c:280
#: global.c:282
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moure al final de la lnia actual"
#: global.c:281
#: global.c:283
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Anar a la primera lnia del fitxer"
#: global.c:282
#: global.c:284
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Anar a la darrera lnia del fitxer"
#: global.c:283
#: global.c:285
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibuixar la pantalla actual"
#: global.c:284
#: global.c:286
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar text a la posici actual del cursor"
#: global.c:285
#: global.c:287
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Suprimir el carcter sota el cursor"
#: global.c:287
#: global.c:289
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Suprimir el carcter a l'esquerra del cursor"
#: global.c:288
#: global.c:290
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserir un carcter tab"
#: global.c:289
#: global.c:291
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserir un retorn a la posici del cursor"
#: global.c:291
#: global.c:293
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Fer que la recerca actual siga sensible a majscules"
#: global.c:292
#: global.c:294
msgid "Go to file browser"
msgstr "Anar a l'explorador de fitxers"
#: global.c:294
#: global.c:296
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancellar la funci actual"
#: global.c:295
#: global.c:297
msgid "Append to the current file"
msgstr "Afegir al fitxer actual"
#: global.c:296
#: global.c:298
msgid "Search backwards"
msgstr "Cercar Endarrere"
#: global.c:297
#: global.c:300
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Fer servir expressions regulars"
#: global.c:298
#: global.c:301
msgid "Find other bracket"
msgstr "Trobar clau corresponent"
#: global.c:301
#: global.c:305
msgid "Get Help"
msgstr "Veure Ajuda"
#: global.c:306
#: global.c:310
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
#: global.c:310 global.c:513 global.c:551
#: global.c:314 global.c:517 global.c:555
msgid "Exit"
msgstr "Sortir"
#: global.c:313
#: global.c:317
msgid "WriteOut"
msgstr "Desar"
#: global.c:318 global.c:407
#: global.c:322 global.c:411
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#: global.c:322 global.c:328
#: global.c:326 global.c:332
msgid "Read File"
msgstr "L. Fitxer"
#: global.c:332 global.c:403 global.c:431
#: global.c:336 global.c:407 global.c:435
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaar"
#: global.c:336
#: global.c:340
msgid "Where Is"
msgstr "Cercar"
#: global.c:340 global.c:505 global.c:540
#: global.c:344 global.c:509 global.c:544
msgid "Prev Page"
msgstr "Pg Ant"
#: global.c:344 global.c:509 global.c:544
#: global.c:348 global.c:513 global.c:548
msgid "Next Page"
msgstr "Pg Seg"
#: global.c:348
#: global.c:352
msgid "Cut Text"
msgstr "TallarTxt"
#: global.c:352
#: global.c:356
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"
#: global.c:355
#: global.c:359
msgid "UnCut Txt"
msgstr "EnganTxt"
#: global.c:359
#: global.c:363
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"
#: global.c:363
#: global.c:367
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
#: global.c:367
#: global.c:371
msgid "Up"
msgstr "Dalt"
#: global.c:370
#: global.c:374
msgid "Down"
msgstr "Baix"
#: global.c:373
#: global.c:377
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"
#: global.c:376
#: global.c:380
msgid "Back"
msgstr "Endarrere"
#: global.c:379
#: global.c:383
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: global.c:382
#: global.c:386
msgid "End"
msgstr "Fi"
#: global.c:385
#: global.c:389
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: global.c:388
#: global.c:392
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"
#: global.c:391
#: global.c:395
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: global.c:395
#: global.c:399
msgid "Backspace"
msgstr "Retrocs"
#: global.c:399
#: global.c:403
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:411
#: global.c:415
msgid "Enter"
msgstr "Retorn"
#: global.c:415 global.c:435 global.c:465
#: global.c:419 global.c:439 global.c:469
msgid "Goto Line"
msgstr "Anar a Lnia"
#: global.c:420
#: global.c:424
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trobar Clau Corresponent"
#: global.c:425 global.c:455 global.c:485 global.c:495
#: global.c:429 global.c:459 global.c:489 global.c:499
msgid "First Line"
msgstr "Primera Lnia"
#: global.c:428 global.c:458 global.c:488 global.c:498
#: global.c:432 global.c:462 global.c:492 global.c:502
msgid "Last Line"
msgstr "ltima Lnia"
#: global.c:439 global.c:469
#: global.c:443 global.c:473
msgid "Case Sens"
msgstr "Maj/Min"
#: global.c:442 global.c:472
#: global.c:446 global.c:476
msgid "Direction"
msgstr "Direcci"
#: global.c:447 global.c:477
#: global.c:451 global.c:481
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"
#: global.c:452 global.c:482 global.c:491 global.c:501 global.c:525
#: global.c:533 global.c:536 global.c:554 winio.c:1246
#: global.c:456 global.c:486 global.c:495 global.c:505 global.c:529
#: global.c:537 global.c:540 global.c:558 winio.c:1234
msgid "Cancel"
msgstr "Cancellar"
#: global.c:461
#: global.c:465
msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplaar"
#: global.c:518 global.c:529
#: global.c:522 global.c:533
msgid "To Files"
msgstr "A Fitxers"
#: global.c:522
#: global.c:526
msgid "Append"
msgstr "afegir"
#: global.c:548
#: global.c:552
msgid "Goto"
msgstr "Anar a"
......@@ -850,92 +850,92 @@ msgstr "Marca Establida"
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Esborrada"
#: nano.c:1165
#: nano.c:1167
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap cridat amb inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:1217
#: nano.c:1219
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ara = \"%d\"\n"
#: nano.c:1269
#: nano.c:1271
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Desprs, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1370
#: nano.c:1372
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplaament"
#: nano.c:1605
#: nano.c:1606
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal: %s"
#: nano.c:1611
#: nano.c:1612
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Revisi d'ortografia fallida: no s'ha pogut escriure fitxer temporal!"
#: nano.c:1631
#: nano.c:1632
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisi d'ortografia finalitzada"
#: nano.c:1633
#: nano.c:1634
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Revisi d'ortografia fallida"
#: nano.c:1662
#: nano.c:1663
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Desar el buffer modificat (RESPONDRE \"No\" DESTRUIR ELS CAMVIS) ?"
#: nano.c:1809
#: nano.c:1810
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP rebut"
#: nano.c:1873
#: nano.c:1874
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra superior"
#: nano.c:1875
#: nano.c:1876
msgid "Cannot move top win"
msgstr "No es pot moure la finestra superior"
#: nano.c:1877
#: nano.c:1878
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra d'edici"
#: nano.c:1879
#: nano.c:1880
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No es pot moure la finestra d'edici"
#: nano.c:1881
#: nano.c:1882
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra inferior"
#: nano.c:1883
#: nano.c:1884
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No es pot moure la finestra inferior"
#: nano.c:2208
#: nano.c:2209
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ara pots desjustificar!"
#: nano.c:2330
#: nano.c:2331
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s habilitar/inhabilitar"
#: nano.c:2349
#: nano.c:2350
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"
#: nano.c:2350
#: nano.c:2351
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
#: nano.c:2414
#: nano.c:2415
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Detectat NumLock trencat. El tecl. numric funcionar amb NumLock activat"
......@@ -952,32 +952,32 @@ msgstr "Main: finestra inferior\n"
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: obrir fitxer\n"
#: nano.c:2786
#: nano.c:2785
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2813
#: nano.c:2812
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2843
#: nano.c:2842
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2897
#: nano.c:2896
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2932
#: nano.c:2931
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-%c! (%d)\n"
#: rcfile.c:78
#: rcfile.c:79
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
......@@ -985,45 +985,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Polsa una tecla per carregar nano\n"
#: rcfile.c:136
#: rcfile.c:137
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Llegit un comentari\n"
#: rcfile.c:153
#: rcfile.c:154
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
msgstr "Error en %s en lnia %d: comanda %s no reconeguda"
#: rcfile.c:166
#: rcfile.c:167
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Parsejant opci %s\n"
#: rcfile.c:183
#: rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
msgstr "Error en %s en lnia %d: opci %s requereix un argument"
#: rcfile.c:194
#: rcfile.c:196
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
msgstr "Error en %s en lnia %d: tamany de plenat %d massa petit"
#: rcfile.c:210
#: rcfile.c:205
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small"
msgstr "Error en %s en lnia %d: tamany de tabulador %d massa petit"
#: rcfile.c:219
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "establir marca %d!\n"
#: rcfile.c:215
#: rcfile.c:224
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "llevar marca %d!\n"
#: rcfile.c:224
#: rcfile.c:233
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Errors trobats en fitxer .nanorc"
#: rcfile.c:233
#: rcfile.c:242
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "No sh'a pogut obrir fitxer ~/.nanorc, %s"
......@@ -1054,7 +1059,7 @@ msgstr " [Cap Enrere]"
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplaar)"
#: search.c:151 search.c:416
#: search.c:151 search.c:424
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Recerca Cancellada"
......@@ -1063,58 +1068,58 @@ msgstr "Recerca Cancel
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" no trobat"
#: search.c:278 search.c:336
#: search.c:278 search.c:340
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Recerca Recomenada"
#: search.c:438
#: search.c:446
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d ocurrncies reemplaadas"
#: search.c:440
#: search.c:448
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 ocurrncia reemplaada"
#: search.c:578 search.c:688 search.c:704
#: search.c:586 search.c:696 search.c:712
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplaar Cancellat"
#: search.c:628
#: search.c:636
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplaar aquesta instncia?"
#: search.c:640
#: search.c:648
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Impossible de reemplaar: subexpressi desconeguda!"
#: search.c:729
#: search.c:737
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplaar amb [%s]"
#: search.c:733 search.c:737
#: search.c:741 search.c:745
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplaar amb"
#: search.c:771
#: search.c:779
msgid "Enter line number"
msgstr "Introdueix nmero de lnia"
#: search.c:773
#: search.c:781
msgid "Aborted"
msgstr "Avortat"
#: search.c:782
#: search.c:790
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Au vinga, sigues assenyat"
#: search.c:836
#: search.c:844
msgid "Not a bracket"
msgstr "No s una clau"
#. didn't find either left or right bracket
#: search.c:881
#: search.c:889
msgid "No matching bracket"
msgstr "No hi ha clau corresponent"
......@@ -1135,43 +1140,43 @@ msgstr "nano: realloc: mem
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start per a xplus=%d ha retornat %d\n"
#: winio.c:291 winio.c:464
#: winio.c:291 winio.c:453
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#: winio.c:498
#: winio.c:485
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
#: winio.c:545
#: winio.c:533
msgid "New Buffer"
msgstr "Nou Buffer"
#: winio.c:549
#: winio.c:537
msgid " File: ..."
msgstr "Fitxer: ..."
#: winio.c:551
#: winio.c:539
msgid " DIR: ..."
msgstr " DIR: ..."
#: winio.c:562
#: winio.c:550
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#: winio.c:1122
#: winio.c:1110
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Mogut a (%d, %d) a buffer d'edici\n"
#: winio.c:1133
#: winio.c:1121
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:1190
#: winio.c:1178
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "He aconseguit \"%s\"\n"
......@@ -1179,81 +1184,81 @@ msgstr "He aconseguit \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
#: winio.c:1219
#: winio.c:1207
msgid "Yy"
msgstr "Ss"
#: winio.c:1220
#: winio.c:1208
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#: winio.c:1221
#: winio.c:1209
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
#: winio.c:1235
#: winio.c:1223
msgid "Yes"
msgstr "S"
#: winio.c:1239
#: winio.c:1227
msgid "All"
msgstr "Totes"
#: winio.c:1244
#: winio.c:1232
msgid "No"
msgstr "No"
#: winio.c:1444
#: winio.c:1432
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1448
#: winio.c:1436
#, c-format
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "lnia %d de %d (%.0f%%), carcter %d de %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1592
#: winio.c:1580
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Abocant buffer de fitxer a stderr...\n"
#: winio.c:1594
#: winio.c:1582
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Abocant el cutbuffer a stderr...\n"
#: winio.c:1596
#: winio.c:1584
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Abocant un buffer a stderr...\n"
#: winio.c:1671
#: winio.c:1659
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor de textos GNU nano"
#: winio.c:1672
#: winio.c:1660
msgid "version "
msgstr "versi "
#: winio.c:1673
#: winio.c:1661
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Per cortesia de:"
#: winio.c:1674
#: winio.c:1662
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agraments especials per a:"
#: winio.c:1675
#: winio.c:1663
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Fundaci per al Software Lliure (FSF)"
#: winio.c:1676
#: winio.c:1664
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond per ncurses"
#: winio.c:1677
#: winio.c:1665
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
#: winio.c:1678
#: winio.c:1666
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Grcies per fer servir nano!\n"
......
......@@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.2pre2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-28 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-028 14:53+0200\n"
"Project-Id-Version: nano 1.1.2pre3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-03 12:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -19,153 +19,153 @@ msgstr ""
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer llamado con inptr->data = %s\n"
#: cut.c:211
#: cut.c:214
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n"
#: files.c:157
#: files.c:158
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: no estamos en la primera lnea y la anterior es NULL"
#: files.c:229 files.c:247
#: files.c:230 files.c:248
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d lneas ledas"
#: files.c:265 search.c:217
#: files.c:266 search.c:217
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado"
#. We have a new file
#: files.c:269
#: files.c:270
msgid "New File"
msgstr "Nuevo Fichero"
#: files.c:282
#: files.c:283
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Fichero \"%s\" es un directorio"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:285
#: files.c:286
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
#: files.c:293
#: files.c:294
msgid "Reading File"
msgstr "Leyendo Fichero"
#: files.c:313
#: files.c:314
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
#: files.c:317 files.c:469 files.c:516 files.c:696 files.c:708 files.c:751
#: files.c:762 files.c:1330
#: files.c:318 files.c:470 files.c:517 files.c:697 files.c:709 files.c:752
#: files.c:763 files.c:1332
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filename es %s"
#: files.c:348
#: files.c:349
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "No se puede insertar fichero desde fuera de %s"
#: files.c:411 files.c:1055 files.c:1415 nano.c:1694
#: files.c:412 files.c:1056 files.c:1417 nano.c:1695
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: files.c:688 files.c:743
#: files.c:689 files.c:744
msgid "No more open files"
msgstr "No hay ms ficheros abiertos"
#: files.c:1078
#: files.c:1079
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
#: files.c:1115 files.c:1131 files.c:1145 files.c:1168 files.c:1177
#: files.c:1189
#: files.c:1116 files.c:1132 files.c:1146 files.c:1169 files.c:1178
#: files.c:1190
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"
#: files.c:1150
#: files.c:1151
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escrib >%s\n"
#: files.c:1199
#: files.c:1200
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "No pude cerrar %s: %s"
#. Try a rename??
#: files.c:1222 files.c:1231 files.c:1236
#: files.c:1223 files.c:1232 files.c:1237
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "No pude abrir %s para escribir: %s"
#: files.c:1243
#: files.c:1244
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No pude establecer permisos %o en %s: %s"
#: files.c:1250
#: files.c:1251
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d lneas escritas"
#: files.c:1293
#: files.c:1294
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Aadir Seleccin a Fichero"
#: files.c:1296
#: files.c:1297
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escribir Seleccin a Fichero"
#: files.c:1301
#: files.c:1303
msgid "File Name to Append"
msgstr "Nombre de Fichero a Aadir"
#: files.c:1304
#: files.c:1306
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nombre de Fichero a Escribir"
#: files.c:1344
#: files.c:1346
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?"
#: files.c:1864
#: files.c:1866
msgid "(more)"
msgstr "(ms)"
#: files.c:2177
#: files.c:2179
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "No puedo ascender de directorio"
#: files.c:2189
#: files.c:2191
msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "No se puede visitar el directorio padre en modo restrigido"
# y, c-format
#. We can't open this dir for some reason. Complain
#: files.c:2200 files.c:2257
#: files.c:2202 files.c:2259
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "No se puede abrir \"%s\": %s"
#: files.c:2228 global.c:293
#: files.c:2230 global.c:295
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ir a Directorio"
#: files.c:2235
#: files.c:2237
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
#: files.c:2242
#: files.c:2244
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ir a Cancelado"
......@@ -237,308 +237,308 @@ msgstr "Abrir fichero cargado previamente"
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Abrir siguiente fichero cargado"
#: global.c:254
#: global.c:256
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el men de ayuda"
#: global.c:255
#: global.c:257
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
#: global.c:258
#: global.c:260
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Cerrar fichero cargado actualmente/Salir de nano"
#: global.c:260
#: global.c:262
msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano"
#: global.c:263
#: global.c:265
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un nmero de lnea en concreto"
#: global.c:264
#: global.c:266
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el prrafo actual"
#: global.c:265
#: global.c:267
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Desjustificar despus de un justificar"
#: global.c:266
#: global.c:268
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor"
#: global.c:267
#: global.c:269
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
#: global.c:268
#: global.c:270
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor"
#: global.c:269
#: global.c:271
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la pgina anterior"
#: global.c:270
#: global.c:272
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la pgina siguiente"
#: global.c:271
#: global.c:273
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la lnea actual y guardarla en el cutbuffer"
#: global.c:272
#: global.c:274
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la lnea actual"
#: global.c:273
#: global.c:275
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostrar la posicin del cursor"
#: global.c:274
#: global.c:276
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortogrfico (si est disponible)"
#: global.c:275
#: global.c:277
msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una lnea hacia arriba"
#: global.c:276
#: global.c:278
msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una lnea hacia abajo"
#: global.c:277
#: global.c:279
msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carcter"
#: global.c:278
#: global.c:280
msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrs un carcter"
#: global.c:279
#: global.c:281
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la lnea actual"
#: global.c:280
#: global.c:282
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la lnea actual"
#: global.c:281
#: global.c:283
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera lnea del fichero"
#: global.c:282
#: global.c:284
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la ltima lnea del fichero"
#: global.c:283
#: global.c:285
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
#: global.c:284
#: global.c:286
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posicin actual del cursor"
#: global.c:285
#: global.c:287
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carcter bajo el cursor"
#: global.c:287
#: global.c:289
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carcter a la izquierda del cursor"
#: global.c:288
#: global.c:290
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carcter tab"
#: global.c:289
#: global.c:291
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posicin del cursor"
#: global.c:291
#: global.c:293
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la bsqueda actual sea sensible a maysculas"
#: global.c:292
#: global.c:294
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir al navegador de ficheros"
#: global.c:294
#: global.c:296
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la funcin actual"
#: global.c:295
#: global.c:297
msgid "Append to the current file"
msgstr "Aadir al fichero actual"
#: global.c:296
#: global.c:298
msgid "Search backwards"
msgstr "Buscar hacia atrs"
#: global.c:297
#: global.c:300
msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Usar expresiones regulares"
#: global.c:298
#: global.c:301
msgid "Find other bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"
#: global.c:301
#: global.c:305
msgid "Get Help"
msgstr "Ver Ayuda"
#: global.c:306
#: global.c:310
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: global.c:310 global.c:513 global.c:551
#: global.c:314 global.c:517 global.c:555
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: global.c:313
#: global.c:317
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"
#: global.c:318 global.c:407
#: global.c:322 global.c:411
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#: global.c:322 global.c:328
#: global.c:326 global.c:332
msgid "Read File"
msgstr "L Fichero"
#: global.c:332 global.c:403 global.c:431
#: global.c:336 global.c:407 global.c:435
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: global.c:336
#: global.c:340
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"
#: global.c:340 global.c:505 global.c:540
#: global.c:344 global.c:509 global.c:544
msgid "Prev Page"
msgstr "Pg Ant"
#: global.c:344 global.c:509 global.c:544
#: global.c:348 global.c:513 global.c:548
msgid "Next Page"
msgstr "Pg Sig"
#: global.c:348
#: global.c:352
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt"
#: global.c:352
#: global.c:356
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"
#: global.c:355
#: global.c:359
msgid "UnCut Txt"
msgstr "PegarTxt"
#: global.c:359
#: global.c:363
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"
#: global.c:363
#: global.c:367
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografa"
#: global.c:367
#: global.c:371
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: global.c:370
#: global.c:374
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: global.c:373
#: global.c:377
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
#: global.c:376
#: global.c:380
msgid "Back"
msgstr "Atrs"
#: global.c:379
#: global.c:383
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: global.c:382
#: global.c:386
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: global.c:385
#: global.c:389
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: global.c:388
#: global.c:392
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"
#: global.c:391
#: global.c:395
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: global.c:395
#: global.c:399
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar"
#: global.c:399
#: global.c:403
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:411
#: global.c:415
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:415 global.c:435 global.c:465
#: global.c:419 global.c:439 global.c:469
msgid "Goto Line"
msgstr "Ir a Lnea"
#: global.c:420
#: global.c:424
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"
#: global.c:425 global.c:455 global.c:485 global.c:495
#: global.c:429 global.c:459 global.c:489 global.c:499
msgid "First Line"
msgstr "Primera Lnea"
#: global.c:428 global.c:458 global.c:488 global.c:498
#: global.c:432 global.c:462 global.c:492 global.c:502
msgid "Last Line"
msgstr "ltima Lnea"
#: global.c:439 global.c:469
#: global.c:443 global.c:473
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
#: global.c:442 global.c:472
#: global.c:446 global.c:476
msgid "Direction"
msgstr "Direccin"
#: global.c:447 global.c:477
#: global.c:451 global.c:481
msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg"
#: global.c:452 global.c:482 global.c:491 global.c:501 global.c:525
#: global.c:533 global.c:536 global.c:554 winio.c:1246
#: global.c:456 global.c:486 global.c:495 global.c:505 global.c:529
#: global.c:537 global.c:540 global.c:558 winio.c:1234
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: global.c:461
#: global.c:465
msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplazar"
#: global.c:518 global.c:529
#: global.c:522 global.c:533
msgid "To Files"
msgstr "A Ficheros"
#: global.c:522
#: global.c:526
msgid "Append"
msgstr "Aadir"
#: global.c:548
#: global.c:552
msgid "Goto"
msgstr "Ir a"
......@@ -681,7 +681,8 @@ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar rat
#: nano.c:455
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablecer el directorio de operacin\n"
msgstr ""
" -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablecer el directorio de operacin\n"
#: nano.c:458
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
......@@ -849,94 +850,94 @@ msgstr "Marca Establecida"
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Borrada"
#: nano.c:1165
#: nano.c:1167
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:1217
#: nano.c:1219
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ahora = \"%s\"\n"
#: nano.c:1269
#: nano.c:1271
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Despus, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1370
#: nano.c:1372
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplazo"
#: nano.c:1605
#: nano.c:1606
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No pude crear un fichero temporal: %s"
#: nano.c:1611
#: nano.c:1612
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"Comprobacin de ortografa fallida: no se pudo escribir fichero temporal!"
#: nano.c:1631
#: nano.c:1632
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisin de ortografa finalizada"
#: nano.c:1633
#: nano.c:1634
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Comprobacin de ortografa fallida"
#: nano.c:1662
#: nano.c:1663
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
" Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIR LOS CAMBIOS) ?"
#: nano.c:1809
#: nano.c:1810
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP recibido"
#: nano.c:1873
#: nano.c:1874
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana superior"
#: nano.c:1875
#: nano.c:1876
msgid "Cannot move top win"
msgstr "No se puede mover la ventana superior"
#: nano.c:1877
#: nano.c:1878
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana de edicin"
#: nano.c:1879
#: nano.c:1880
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No se puede mover la ventana de edicin"
#: nano.c:1881
#: nano.c:1882
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana inferior"
#: nano.c:1883
#: nano.c:1884
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No se puede mover la ventana inferior"
#: nano.c:2208
#: nano.c:2209
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ahora puedes desjustificar!"
#: nano.c:2330
#: nano.c:2331
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s habilitar/deshabilitar"
#: nano.c:2349
#: nano.c:2350
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
#: nano.c:2350
#: nano.c:2351
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
#: nano.c:2414
#: nano.c:2415
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Detectado NumLock roto. El tecl. numrico funcionar con NumLock activado"
......@@ -953,32 +954,32 @@ msgstr "Main: ventana inferior\n"
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir fichero\n"
#: nano.c:2786
#: nano.c:2785
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2813
#: nano.c:2812
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2843
#: nano.c:2842
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2897
#: nano.c:2896
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2932
#: nano.c:2931
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-%c! (%d)\n"
#: rcfile.c:78
#: rcfile.c:79
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
......@@ -986,45 +987,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulsa enter para iniciar nano\n"
#: rcfile.c:136
#: rcfile.c:137
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Comentario ledo\n"
#: rcfile.c:153
#: rcfile.c:154
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
msgstr "Error en %s en lnea %d: no entiendo el comando %s"
#: rcfile.c:166
#: rcfile.c:167
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Parseando opcin %s\n"
#: rcfile.c:183
#: rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
msgstr "Error en %s en lnea %d: la opcin %s requiere un argumento"
#: rcfile.c:194
#: rcfile.c:196
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
msgstr "Error en %s en lnea %d: tamao de llenado %d demasiado pequeo"
#: rcfile.c:210
#: rcfile.c:205
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small"
msgstr "Error en %s en lnea %d: tamao de tabulador %d demasiado pequeo"
#: rcfile.c:219
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "establecer marca %d!\n"
#: rcfile.c:215
#: rcfile.c:224
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "quitar marca %d!\n"
#: rcfile.c:224
#: rcfile.c:233
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Errores encontrados en fichero .nanorc"
#: rcfile.c:233
#: rcfile.c:242
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Imposible abrir fichero ~/.nanorc, %s"
......@@ -1055,7 +1061,7 @@ msgstr " [Hacia Atr
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)"
#: search.c:151 search.c:416
#: search.c:151 search.c:424
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Bsqueda Cancelada"
......@@ -1064,58 +1070,58 @@ msgstr "B
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" no encontrado"
#: search.c:278 search.c:336
#: search.c:278 search.c:340
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Bsqueda Recomenzada"
#: search.c:438
#: search.c:446
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"
#: search.c:440
#: search.c:448
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 ocurrencia reemplazada"
#: search.c:578 search.c:688 search.c:704
#: search.c:586 search.c:696 search.c:712
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplazar Cancelado"
#: search.c:628
#: search.c:636
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplazar esta instancia?"
#: search.c:640
#: search.c:648
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallo en reemplazar: subexpresin desconocida!"
#: search.c:729
#: search.c:737
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplazar con [%s]"
#: search.c:733 search.c:737
#: search.c:741 search.c:745
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
#: search.c:771
#: search.c:779
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce nmero de lnea"
#: search.c:773
#: search.c:781
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#: search.c:782
#: search.c:790
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Venga ya, se razonable"
#: search.c:836
#: search.c:844
msgid "Not a bracket"
msgstr "No es una llave"
#. didn't find either left or right bracket
#: search.c:881
#: search.c:889
msgid "No matching bracket"
msgstr "No hay una llave correspondiente"
......@@ -1136,43 +1142,43 @@ msgstr "nano: realloc: memoria insuficiente!"
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvi %d\n"
#: winio.c:291 winio.c:464
#: winio.c:291 winio.c:453
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#: winio.c:498
#: winio.c:485
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
#: winio.c:545
#: winio.c:533
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Buffer"
#: winio.c:549
#: winio.c:537
msgid " File: ..."
msgstr "Fichero: ..."
#: winio.c:551
#: winio.c:539
msgid " DIR: ..."
msgstr " DIR: ..."
#: winio.c:562
#: winio.c:550
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: winio.c:1122
#: winio.c:1110
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edicin\n"
#: winio.c:1133
#: winio.c:1121
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:1190
#: winio.c:1178
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Pill \"%s\"\n"
......@@ -1180,81 +1186,81 @@ msgstr "Pill
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
#: winio.c:1219
#: winio.c:1207
msgid "Yy"
msgstr "Ss"
#: winio.c:1220
#: winio.c:1208
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#: winio.c:1221
#: winio.c:1209
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
#: winio.c:1235
#: winio.c:1223
msgid "Yes"
msgstr "S"
#: winio.c:1239
#: winio.c:1227
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: winio.c:1244
#: winio.c:1232
msgid "No"
msgstr "No"
#: winio.c:1444
#: winio.c:1432
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1448
#: winio.c:1436
#, c-format
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "lnea %d de %d (%.0f%%), carcter %d de %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1592
#: winio.c:1580
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n"
#: winio.c:1594
#: winio.c:1582
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n"
#: winio.c:1596
#: winio.c:1584
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n"
#: winio.c:1671
#: winio.c:1659
msgid "The nano text editor"
msgstr "El editor de textos GNU nano"
#: winio.c:1672
#: winio.c:1660
msgid "version "
msgstr "versin "
#: winio.c:1673
#: winio.c:1661
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesa de:"
#: winio.c:1674
#: winio.c:1662
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimientos especiales para:"
#: winio.c:1675
#: winio.c:1663
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
#: winio.c:1676
#: winio.c:1664
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim y Eric S. Raymond por ncurses"
#: winio.c:1677
#: winio.c:1665
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."
#: winio.c:1678
#: winio.c:1666
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Gracias por usar nano!\n"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment