Commit b97bedaf authored by Jordi Mallach's avatar Jordi Mallach
Browse files

Updated ca & es for 1.1.2 release (tab size changes).

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@825 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
No related merge requests found
Showing with 396 additions and 385 deletions
+396 -385
...@@ -6,9 +6,9 @@ ...@@ -6,9 +6,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.2pre2\n" "Project-Id-Version: nano 1.1.2pre3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-28 14:41+0200\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-03 12:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-28 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-03 12:11+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -20,152 +20,152 @@ msgstr "" ...@@ -20,152 +20,152 @@ msgstr ""
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer cridat amb inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer cridat amb inptr->data = %s\n"
#: cut.c:211 #: cut.c:214
msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Hem foragitat el cuttbuffer =)\n" msgstr "Hem foragitat el cuttbuffer =)\n"
#: files.c:157 #: files.c:158
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: no som a la primera lnia i la anterior s NULL" msgstr "read_line: no som a la primera lnia i la anterior s NULL"
#: files.c:229 files.c:247 #: files.c:230 files.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "Read %d lines" msgid "Read %d lines"
msgstr "%d lnies llegides" msgstr "%d lnies llegides"
#: files.c:265 search.c:217 #: files.c:266 search.c:217
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no trobat" msgstr "\"%s\" no trobat"
#. We have a new file #. We have a new file
#: files.c:269 #: files.c:270
msgid "New File" msgid "New File"
msgstr "Nou Fitxer" msgstr "Nou Fitxer"
#: files.c:282 #: files.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory" msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Fitxer \"%s\" s un directori" msgstr "Fitxer \"%s\" s un directori"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat! #. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:285 #: files.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file" msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "El fitxer \"%s\" s un dispositiu" msgstr "El fitxer \"%s\" s un dispositiu"
#: files.c:293 #: files.c:294
msgid "Reading File" msgid "Reading File"
msgstr "S'est llegint el Fitxer" msgstr "S'est llegint el Fitxer"
#: files.c:313 #: files.c:314
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fitxer a inserir [des de ./] " msgstr "Fitxer a inserir [des de ./] "
#: files.c:317 files.c:469 files.c:516 files.c:696 files.c:708 files.c:751 #: files.c:318 files.c:470 files.c:517 files.c:697 files.c:709 files.c:752
#: files.c:762 files.c:1330 #: files.c:763 files.c:1332
#, c-format #, c-format
msgid "filename is %s" msgid "filename is %s"
msgstr "filename s %s" msgstr "filename s %s"
#: files.c:348 #: files.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s" msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "No es pot insertar fitxer des de fora de %s" msgstr "No es pot insertar fitxer des de fora de %s"
#: files.c:411 files.c:1055 files.c:1415 nano.c:1694 #: files.c:412 files.c:1056 files.c:1417 nano.c:1695
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellat" msgstr "Cancellat"
#: files.c:688 files.c:743 #: files.c:689 files.c:744
msgid "No more open files" msgid "No more open files"
msgstr "No hi ha ms fitxers oberts" msgstr "No hi ha ms fitxers oberts"
#: files.c:1078 #: files.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "Can't write outside of %s" msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No es pot escriure fora de %s" msgstr "No es pot escriure fora de %s"
#: files.c:1115 files.c:1131 files.c:1145 files.c:1168 files.c:1177 #: files.c:1116 files.c:1132 files.c:1146 files.c:1169 files.c:1178
#: files.c:1189 #: files.c:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s" msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No he pogut obrir el fitxer per a escriure: %s" msgstr "No he pogut obrir el fitxer per a escriure: %s"
#: files.c:1150 #: files.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote >%s\n" msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escrites >%s\n" msgstr "Escrites >%s\n"
#: files.c:1199 #: files.c:1200
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close %s: %s" msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "No he pogut tancar %s: %s" msgstr "No he pogut tancar %s: %s"
#. Try a rename?? #. Try a rename??
#: files.c:1222 files.c:1231 files.c:1236 #: files.c:1223 files.c:1232 files.c:1237
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s" msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "No he pogut obrir %s per a escriure: %s" msgstr "No he pogut obrir %s per a escriure: %s"
#: files.c:1243 #: files.c:1244
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No he pogut establir permisos %o en %s: %s" msgstr "No he pogut establir permisos %o en %s: %s"
#: files.c:1250 #: files.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote %d lines" msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d lnies escrites" msgstr "%d lnies escrites"
#: files.c:1293 #: files.c:1294
msgid "Append Selection to File" msgid "Append Selection to File"
msgstr "Afegir sellecci a fitxer" msgstr "Afegir sellecci a fitxer"
#: files.c:1296 #: files.c:1297
msgid "Write Selection to File" msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escriure sellecci a fitxer" msgstr "Escriure sellecci a fitxer"
#: files.c:1301 #: files.c:1303
msgid "File Name to Append" msgid "File Name to Append"
msgstr "Nom de Fitxer a afegir" msgstr "Nom de Fitxer a afegir"
#: files.c:1304 #: files.c:1306
msgid "File Name to Write" msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom de Fitxer a escriure" msgstr "Nom de Fitxer a escriure"
#: files.c:1344 #: files.c:1346
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fitxer existeix, SOBREESCRIURE ?" msgstr "El fitxer existeix, SOBREESCRIURE ?"
#: files.c:1864 #: files.c:1866
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(ms)" msgstr "(ms)"
#: files.c:2177 #: files.c:2179
msgid "Can't move up a directory" msgid "Can't move up a directory"
msgstr "No puc ascendre de directori" msgstr "No puc ascendre de directori"
#: files.c:2189 #: files.c:2191
msgid "Can't visit parent in restricted mode" msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "No es pot visitar el directori pare en mode restringit" msgstr "No es pot visitar el directori pare en mode restringit"
#. We can't open this dir for some reason. Complain #. We can't open this dir for some reason. Complain
#: files.c:2200 files.c:2257 #: files.c:2202 files.c:2259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s" msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "No es pot obrir \"%s\": %s" msgstr "No es pot obrir \"%s\": %s"
#: files.c:2228 global.c:293 #: files.c:2230 global.c:295
msgid "Goto Directory" msgid "Goto Directory"
msgstr "Anar a Directori" msgstr "Anar a Directori"
#: files.c:2235 #: files.c:2237
#, c-format #, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit" msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
#: files.c:2242 #: files.c:2244
msgid "Goto Cancelled" msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Anar a Cancellat" msgstr "Anar a Cancellat"
...@@ -237,308 +237,308 @@ msgstr "Obrir el fitxer previament carregat" ...@@ -237,308 +237,308 @@ msgstr "Obrir el fitxer previament carregat"
msgid "Open next loaded file" msgid "Open next loaded file"
msgstr "Obrir el segent fitxer carregat" msgstr "Obrir el segent fitxer carregat"
#: global.c:254 #: global.c:256
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el men d'ajuda" msgstr "Invocar el men d'ajuda"
#: global.c:255 #: global.c:257
msgid "Write the current file to disk" msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escriure el fitxer actual a disc" msgstr "Escriure el fitxer actual a disc"
#: global.c:258 #: global.c:260
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Tancar fitxer carregat actualment/Sortir de nano" msgstr "Tancar fitxer carregat actualment/Sortir de nano"
#: global.c:260 #: global.c:262
msgid "Exit from nano" msgid "Exit from nano"
msgstr "Sortir de nano" msgstr "Sortir de nano"
#: global.c:263 #: global.c:265
msgid "Goto a specific line number" msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Anar a un nmero de lnia especfic" msgstr "Anar a un nmero de lnia especfic"
#: global.c:264 #: global.c:266
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el pargraf actual" msgstr "Justificar el pargraf actual"
#: global.c:265 #: global.c:267
msgid "Unjustify after a justify" msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Desjustificar desprs d'un justificar" msgstr "Desjustificar desprs d'un justificar"
#: global.c:266 #: global.c:268
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplaar text al editor" msgstr "Reemplaar text al editor"
#: global.c:267 #: global.c:269
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserir un altre fitxer dins del actual" msgstr "Inserir un altre fitxer dins del actual"
#: global.c:268 #: global.c:270
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cercar un text al editor" msgstr "Cercar un text al editor"
#: global.c:269 #: global.c:271
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moure a la pgina anterior" msgstr "Moure a la pgina anterior"
#: global.c:270 #: global.c:272
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moure a la pgina segent" msgstr "Moure a la pgina segent"
#: global.c:271 #: global.c:273
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Tallar la lnia actual i desar-la al cutbuffer" msgstr "Tallar la lnia actual i desar-la al cutbuffer"
#: global.c:272 #: global.c:274
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Enganxar el cutbuffer a la lnia actual" msgstr "Enganxar el cutbuffer a la lnia actual"
#: global.c:273 #: global.c:275
msgid "Show the position of the cursor" msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostrar la posici del cursor" msgstr "Mostrar la posici del cursor"
#: global.c:274 #: global.c:276
msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortogrfic (si est disponible)" msgstr "Invocar el corrector ortogrfic (si est disponible)"
#: global.c:275 #: global.c:277
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Moure una lnia cap a dalt" msgstr "Moure una lnia cap a dalt"
#: global.c:276 #: global.c:278
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Moure una lnia cap a baix" msgstr "Moure una lnia cap a baix"
#: global.c:277 #: global.c:279
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Moure endavant un carcter" msgstr "Moure endavant un carcter"
#: global.c:278 #: global.c:280
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Moure endarrere un carcter" msgstr "Moure endarrere un carcter"
#: global.c:279 #: global.c:281
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moure al principi de la lnia actual" msgstr "Moure al principi de la lnia actual"
#: global.c:280 #: global.c:282
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moure al final de la lnia actual" msgstr "Moure al final de la lnia actual"
#: global.c:281 #: global.c:283
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Anar a la primera lnia del fitxer" msgstr "Anar a la primera lnia del fitxer"
#: global.c:282 #: global.c:284
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Anar a la darrera lnia del fitxer" msgstr "Anar a la darrera lnia del fitxer"
#: global.c:283 #: global.c:285
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibuixar la pantalla actual" msgstr "Redibuixar la pantalla actual"
#: global.c:284 #: global.c:286
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar text a la posici actual del cursor" msgstr "Marcar text a la posici actual del cursor"
#: global.c:285 #: global.c:287
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Suprimir el carcter sota el cursor" msgstr "Suprimir el carcter sota el cursor"
#: global.c:287 #: global.c:289
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Suprimir el carcter a l'esquerra del cursor" msgstr "Suprimir el carcter a l'esquerra del cursor"
#: global.c:288 #: global.c:290
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserir un carcter tab" msgstr "Inserir un carcter tab"
#: global.c:289 #: global.c:291
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserir un retorn a la posici del cursor" msgstr "Inserir un retorn a la posici del cursor"
#: global.c:291 #: global.c:293
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Fer que la recerca actual siga sensible a majscules" msgstr "Fer que la recerca actual siga sensible a majscules"
#: global.c:292 #: global.c:294
msgid "Go to file browser" msgid "Go to file browser"
msgstr "Anar a l'explorador de fitxers" msgstr "Anar a l'explorador de fitxers"
#: global.c:294 #: global.c:296
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancellar la funci actual" msgstr "Cancellar la funci actual"
#: global.c:295 #: global.c:297
msgid "Append to the current file" msgid "Append to the current file"
msgstr "Afegir al fitxer actual" msgstr "Afegir al fitxer actual"
#: global.c:296 #: global.c:298
msgid "Search backwards" msgid "Search backwards"
msgstr "Cercar Endarrere" msgstr "Cercar Endarrere"
#: global.c:297 #: global.c:300
msgid "Use Regular expressions" msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Fer servir expressions regulars" msgstr "Fer servir expressions regulars"
#: global.c:298 #: global.c:301
msgid "Find other bracket" msgid "Find other bracket"
msgstr "Trobar clau corresponent" msgstr "Trobar clau corresponent"
#: global.c:301 #: global.c:305
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Veure Ajuda" msgstr "Veure Ajuda"
#: global.c:306 #: global.c:310
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tancar" msgstr "Tancar"
#: global.c:310 global.c:513 global.c:551 #: global.c:314 global.c:517 global.c:555
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Sortir" msgstr "Sortir"
#: global.c:313 #: global.c:317
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Desar" msgstr "Desar"
#: global.c:318 global.c:407 #: global.c:322 global.c:411
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Justificar" msgstr "Justificar"
#: global.c:322 global.c:328 #: global.c:326 global.c:332
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "L. Fitxer" msgstr "L. Fitxer"
#: global.c:332 global.c:403 global.c:431 #: global.c:336 global.c:407 global.c:435
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Reemplaar" msgstr "Reemplaar"
#: global.c:336 #: global.c:340
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Cercar" msgstr "Cercar"
#: global.c:340 global.c:505 global.c:540 #: global.c:344 global.c:509 global.c:544
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Pg Ant" msgstr "Pg Ant"
#: global.c:344 global.c:509 global.c:544 #: global.c:348 global.c:513 global.c:548
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Pg Seg" msgstr "Pg Seg"
#: global.c:348 #: global.c:352
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "TallarTxt" msgstr "TallarTxt"
#: global.c:352 #: global.c:356
msgid "UnJustify" msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar" msgstr "Desjustificar"
#: global.c:355 #: global.c:359
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "EnganTxt" msgstr "EnganTxt"
#: global.c:359 #: global.c:363
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act" msgstr "Pos Act"
#: global.c:363 #: global.c:367
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia" msgstr "Ortografia"
#: global.c:367 #: global.c:371
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Dalt" msgstr "Dalt"
#: global.c:370 #: global.c:374
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Baix" msgstr "Baix"
#: global.c:373 #: global.c:377
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Endavant" msgstr "Endavant"
#: global.c:376 #: global.c:380
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Endarrere" msgstr "Endarrere"
#: global.c:379 #: global.c:383
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inici" msgstr "Inici"
#: global.c:382 #: global.c:386
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fi" msgstr "Fi"
#: global.c:385 #: global.c:389
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar" msgstr "Refrescar"
#: global.c:388 #: global.c:392
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt" msgstr "MarcarTxt"
#: global.c:391 #: global.c:395
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Suprimir" msgstr "Suprimir"
#: global.c:395 #: global.c:399
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Retrocs" msgstr "Retrocs"
#: global.c:399 #: global.c:403
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: global.c:411 #: global.c:415
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Retorn" msgstr "Retorn"
#: global.c:415 global.c:435 global.c:465 #: global.c:419 global.c:439 global.c:469
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
msgstr "Anar a Lnia" msgstr "Anar a Lnia"
#: global.c:420 #: global.c:424
msgid "Find Other Bracket" msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trobar Clau Corresponent" msgstr "Trobar Clau Corresponent"
#: global.c:425 global.c:455 global.c:485 global.c:495 #: global.c:429 global.c:459 global.c:489 global.c:499
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "Primera Lnia" msgstr "Primera Lnia"
#: global.c:428 global.c:458 global.c:488 global.c:498 #: global.c:432 global.c:462 global.c:492 global.c:502
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "ltima Lnia" msgstr "ltima Lnia"
#: global.c:439 global.c:469 #: global.c:443 global.c:473
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "Maj/Min" msgstr "Maj/Min"
#: global.c:442 global.c:472 #: global.c:446 global.c:476
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "Direcci" msgstr "Direcci"
#: global.c:447 global.c:477 #: global.c:451 global.c:481
msgid "Regexp" msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg" msgstr "ExpReg"
#: global.c:452 global.c:482 global.c:491 global.c:501 global.c:525 #: global.c:456 global.c:486 global.c:495 global.c:505 global.c:529
#: global.c:533 global.c:536 global.c:554 winio.c:1246 #: global.c:537 global.c:540 global.c:558 winio.c:1234
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancellar" msgstr "Cancellar"
#: global.c:461 #: global.c:465
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplaar" msgstr "No Reemplaar"
#: global.c:518 global.c:529 #: global.c:522 global.c:533
msgid "To Files" msgid "To Files"
msgstr "A Fitxers" msgstr "A Fitxers"
#: global.c:522 #: global.c:526
msgid "Append" msgid "Append"
msgstr "afegir" msgstr "afegir"
#: global.c:548 #: global.c:552
msgid "Goto" msgid "Goto"
msgstr "Anar a" msgstr "Anar a"
...@@ -850,92 +850,92 @@ msgstr "Marca Establida" ...@@ -850,92 +850,92 @@ msgstr "Marca Establida"
msgid "Mark UNset" msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Esborrada" msgstr "Marca Esborrada"
#: nano.c:1165 #: nano.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap cridat amb inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap cridat amb inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:1217 #: nano.c:1219
#, c-format #, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ara = \"%d\"\n" msgstr "current->data ara = \"%d\"\n"
#: nano.c:1269 #: nano.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n" msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Desprs, data = \"%s\"\n" msgstr "Desprs, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1370 #: nano.c:1372
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplaament" msgstr "Editar un reemplaament"
#: nano.c:1605 #: nano.c:1606
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal: %s" msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal: %s"
#: nano.c:1611 #: nano.c:1612
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Revisi d'ortografia fallida: no s'ha pogut escriure fitxer temporal!" msgstr "Revisi d'ortografia fallida: no s'ha pogut escriure fitxer temporal!"
#: nano.c:1631 #: nano.c:1632
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisi d'ortografia finalitzada" msgstr "Revisi d'ortografia finalitzada"
#: nano.c:1633 #: nano.c:1634
msgid "Spell checking failed" msgid "Spell checking failed"
msgstr "Revisi d'ortografia fallida" msgstr "Revisi d'ortografia fallida"
#: nano.c:1662 #: nano.c:1663
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Desar el buffer modificat (RESPONDRE \"No\" DESTRUIR ELS CAMVIS) ?" msgstr "Desar el buffer modificat (RESPONDRE \"No\" DESTRUIR ELS CAMVIS) ?"
#: nano.c:1809 #: nano.c:1810
msgid "Received SIGHUP" msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP rebut" msgstr "SIGHUP rebut"
#: nano.c:1873 #: nano.c:1874
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra superior" msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra superior"
#: nano.c:1875 #: nano.c:1876
msgid "Cannot move top win" msgid "Cannot move top win"
msgstr "No es pot moure la finestra superior" msgstr "No es pot moure la finestra superior"
#: nano.c:1877 #: nano.c:1878
msgid "Cannot resize edit win" msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra d'edici" msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra d'edici"
#: nano.c:1879 #: nano.c:1880
msgid "Cannot move edit win" msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No es pot moure la finestra d'edici" msgstr "No es pot moure la finestra d'edici"
#: nano.c:1881 #: nano.c:1882
msgid "Cannot resize bottom win" msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra inferior" msgstr "No es pot canviar la mida de la finestra inferior"
#: nano.c:1883 #: nano.c:1884
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No es pot moure la finestra inferior" msgstr "No es pot moure la finestra inferior"
#: nano.c:2208 #: nano.c:2209
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ara pots desjustificar!" msgstr "Ara pots desjustificar!"
#: nano.c:2330 #: nano.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%s enable/disable" msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s habilitar/inhabilitar" msgstr "%s habilitar/inhabilitar"
#: nano.c:2349 #: nano.c:2350
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "habilitat" msgstr "habilitat"
#: nano.c:2350 #: nano.c:2351
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat" msgstr "inhabilitat"
#: nano.c:2414 #: nano.c:2415
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "" msgstr ""
"Detectat NumLock trencat. El tecl. numric funcionar amb NumLock activat" "Detectat NumLock trencat. El tecl. numric funcionar amb NumLock activat"
...@@ -952,32 +952,32 @@ msgstr "Main: finestra inferior\n" ...@@ -952,32 +952,32 @@ msgstr "Main: finestra inferior\n"
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: obrir fitxer\n" msgstr "Main: obrir fitxer\n"
#: nano.c:2786 #: nano.c:2785
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "He agafat Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2813 #: nano.c:2812
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "He agafat Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2843 #: nano.c:2842
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "He agafat Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2897 #: nano.c:2896
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "He agafat Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2932 #: nano.c:2931
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "He agafat Alt-%c! (%d)\n" msgstr "He agafat Alt-%c! (%d)\n"
#: rcfile.c:78 #: rcfile.c:79
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Press return to continue starting nano\n" "Press return to continue starting nano\n"
...@@ -985,45 +985,50 @@ msgstr "" ...@@ -985,45 +985,50 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Polsa una tecla per carregar nano\n" "Polsa una tecla per carregar nano\n"
#: rcfile.c:136 #: rcfile.c:137
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Llegit un comentari\n" msgstr "parse_rcfile: Llegit un comentari\n"
#: rcfile.c:153 #: rcfile.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood" msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
msgstr "Error en %s en lnia %d: comanda %s no reconeguda" msgstr "Error en %s en lnia %d: comanda %s no reconeguda"
#: rcfile.c:166 #: rcfile.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Parsejant opci %s\n" msgstr "parse_rcfile: Parsejant opci %s\n"
#: rcfile.c:183 #: rcfile.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument" msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
msgstr "Error en %s en lnia %d: opci %s requereix un argument" msgstr "Error en %s en lnia %d: opci %s requereix un argument"
#: rcfile.c:194 #: rcfile.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small" msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
msgstr "Error en %s en lnia %d: tamany de plenat %d massa petit" msgstr "Error en %s en lnia %d: tamany de plenat %d massa petit"
#: rcfile.c:210 #: rcfile.c:205
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small"
msgstr "Error en %s en lnia %d: tamany de tabulador %d massa petit"
#: rcfile.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "set flag %d!\n" msgid "set flag %d!\n"
msgstr "establir marca %d!\n" msgstr "establir marca %d!\n"
#: rcfile.c:215 #: rcfile.c:224
#, c-format #, c-format
msgid "unset flag %d!\n" msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "llevar marca %d!\n" msgstr "llevar marca %d!\n"
#: rcfile.c:224 #: rcfile.c:233
msgid "Errors found in .nanorc file" msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Errors trobats en fitxer .nanorc" msgstr "Errors trobats en fitxer .nanorc"
#: rcfile.c:233 #: rcfile.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "No sh'a pogut obrir fitxer ~/.nanorc, %s" msgstr "No sh'a pogut obrir fitxer ~/.nanorc, %s"
...@@ -1054,7 +1059,7 @@ msgstr " [Cap Enrere]" ...@@ -1054,7 +1059,7 @@ msgstr " [Cap Enrere]"
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplaar)" msgstr " (a reemplaar)"
#: search.c:151 search.c:416 #: search.c:151 search.c:424
msgid "Search Cancelled" msgid "Search Cancelled"
msgstr "Recerca Cancellada" msgstr "Recerca Cancellada"
...@@ -1063,58 +1068,58 @@ msgstr "Recerca Cancel ...@@ -1063,58 +1068,58 @@ msgstr "Recerca Cancel
msgid "\"%s...\" not found" msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" no trobat" msgstr "\"%s...\" no trobat"
#: search.c:278 search.c:336 #: search.c:278 search.c:340
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "Recerca Recomenada" msgstr "Recerca Recomenada"
#: search.c:438 #: search.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurrences" msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d ocurrncies reemplaadas" msgstr "%d ocurrncies reemplaadas"
#: search.c:440 #: search.c:448
msgid "Replaced 1 occurrence" msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 ocurrncia reemplaada" msgstr "1 ocurrncia reemplaada"
#: search.c:578 search.c:688 search.c:704 #: search.c:586 search.c:696 search.c:712
msgid "Replace Cancelled" msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplaar Cancellat" msgstr "Reemplaar Cancellat"
#: search.c:628 #: search.c:636
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplaar aquesta instncia?" msgstr "Reemplaar aquesta instncia?"
#: search.c:640 #: search.c:648
msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Impossible de reemplaar: subexpressi desconeguda!" msgstr "Impossible de reemplaar: subexpressi desconeguda!"
#: search.c:729 #: search.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "Replace with [%s]" msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplaar amb [%s]" msgstr "Reemplaar amb [%s]"
#: search.c:733 search.c:737 #: search.c:741 search.c:745
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Reemplaar amb" msgstr "Reemplaar amb"
#: search.c:771 #: search.c:779
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Introdueix nmero de lnia" msgstr "Introdueix nmero de lnia"
#: search.c:773 #: search.c:781
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Avortat" msgstr "Avortat"
#: search.c:782 #: search.c:790
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Au vinga, sigues assenyat" msgstr "Au vinga, sigues assenyat"
#: search.c:836 #: search.c:844
msgid "Not a bracket" msgid "Not a bracket"
msgstr "No s una clau" msgstr "No s una clau"
#. didn't find either left or right bracket #. didn't find either left or right bracket
#: search.c:881 #: search.c:889
msgid "No matching bracket" msgid "No matching bracket"
msgstr "No hi ha clau corresponent" msgstr "No hi ha clau corresponent"
...@@ -1135,43 +1140,43 @@ msgstr "nano: realloc: mem ...@@ -1135,43 +1140,43 @@ msgstr "nano: realloc: mem
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start per a xplus=%d ha retornat %d\n" msgstr "actual_x_from_start per a xplus=%d ha retornat %d\n"
#: winio.c:291 winio.c:464 #: winio.c:291 winio.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n" msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#: winio.c:498 #: winio.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n" msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n" msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
#: winio.c:545 #: winio.c:533
msgid "New Buffer" msgid "New Buffer"
msgstr "Nou Buffer" msgstr "Nou Buffer"
#: winio.c:549 #: winio.c:537
msgid " File: ..." msgid " File: ..."
msgstr "Fitxer: ..." msgstr "Fitxer: ..."
#: winio.c:551 #: winio.c:539
msgid " DIR: ..." msgid " DIR: ..."
msgstr " DIR: ..." msgstr " DIR: ..."
#: winio.c:562 #: winio.c:550
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificat" msgstr "Modificat"
#: winio.c:1122 #: winio.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Mogut a (%d, %d) a buffer d'edici\n" msgstr "Mogut a (%d, %d) a buffer d'edici\n"
#: winio.c:1133 #: winio.c:1121
#, c-format #, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n" msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:1190 #: winio.c:1178
#, c-format #, c-format
msgid "I got \"%s\"\n" msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "He aconseguit \"%s\"\n" msgstr "He aconseguit \"%s\"\n"
...@@ -1179,81 +1184,81 @@ msgstr "He aconseguit \"%s\"\n" ...@@ -1179,81 +1184,81 @@ msgstr "He aconseguit \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of #. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value. #. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts. #. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
#: winio.c:1219 #: winio.c:1207
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Ss" msgstr "Ss"
#: winio.c:1220 #: winio.c:1208
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: winio.c:1221 #: winio.c:1209
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Tt" msgstr "Tt"
#: winio.c:1235 #: winio.c:1223
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "S" msgstr "S"
#: winio.c:1239 #: winio.c:1227
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Totes" msgstr "Totes"
#: winio.c:1244 #: winio.c:1232
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: winio.c:1444 #: winio.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1448 #: winio.c:1436
#, c-format #, c-format
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "lnia %d de %d (%.0f%%), carcter %d de %d (%.0f%%)" msgstr "lnia %d de %d (%.0f%%), carcter %d de %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1592 #: winio.c:1580
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Abocant buffer de fitxer a stderr...\n" msgstr "Abocant buffer de fitxer a stderr...\n"
#: winio.c:1594 #: winio.c:1582
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Abocant el cutbuffer a stderr...\n" msgstr "Abocant el cutbuffer a stderr...\n"
#: winio.c:1596 #: winio.c:1584
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Abocant un buffer a stderr...\n" msgstr "Abocant un buffer a stderr...\n"
#: winio.c:1671 #: winio.c:1659
msgid "The nano text editor" msgid "The nano text editor"
msgstr "L'editor de textos GNU nano" msgstr "L'editor de textos GNU nano"
#: winio.c:1672 #: winio.c:1660
msgid "version " msgid "version "
msgstr "versi " msgstr "versi "
#: winio.c:1673 #: winio.c:1661
msgid "Brought to you by:" msgid "Brought to you by:"
msgstr "Per cortesia de:" msgstr "Per cortesia de:"
#: winio.c:1674 #: winio.c:1662
msgid "Special thanks to:" msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agraments especials per a:" msgstr "Agraments especials per a:"
#: winio.c:1675 #: winio.c:1663
msgid "The Free Software Foundation" msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Fundaci per al Software Lliure (FSF)" msgstr "La Fundaci per al Software Lliure (FSF)"
#: winio.c:1676 #: winio.c:1664
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond per ncurses" msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond per ncurses"
#: winio.c:1677 #: winio.c:1665
msgid "and anyone else we forgot..." msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..." msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..."
#: winio.c:1678 #: winio.c:1666
msgid "Thank you for using nano!\n" msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Grcies per fer servir nano!\n" msgstr "Grcies per fer servir nano!\n"
......
...@@ -5,9 +5,9 @@ ...@@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.2pre2\n" "Project-Id-Version: nano 1.1.2pre3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-28 14:41+0200\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-03 12:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-028 14:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-03 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -19,153 +19,153 @@ msgstr "" ...@@ -19,153 +19,153 @@ msgstr ""
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer llamado con inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer llamado con inptr->data = %s\n"
#: cut.c:211 #: cut.c:214
msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n" msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n"
#: files.c:157 #: files.c:158
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: no estamos en la primera lnea y la anterior es NULL" msgstr "read_line: no estamos en la primera lnea y la anterior es NULL"
#: files.c:229 files.c:247 #: files.c:230 files.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "Read %d lines" msgid "Read %d lines"
msgstr "%d lneas ledas" msgstr "%d lneas ledas"
#: files.c:265 search.c:217 #: files.c:266 search.c:217
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado" msgstr "\"%s\" no encontrado"
#. We have a new file #. We have a new file
#: files.c:269 #: files.c:270
msgid "New File" msgid "New File"
msgstr "Nuevo Fichero" msgstr "Nuevo Fichero"
#: files.c:282 #: files.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory" msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Fichero \"%s\" es un directorio" msgstr "Fichero \"%s\" es un directorio"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat! #. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:285 #: files.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file" msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo" msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
#: files.c:293 #: files.c:294
msgid "Reading File" msgid "Reading File"
msgstr "Leyendo Fichero" msgstr "Leyendo Fichero"
#: files.c:313 #: files.c:314
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] " msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
#: files.c:317 files.c:469 files.c:516 files.c:696 files.c:708 files.c:751 #: files.c:318 files.c:470 files.c:517 files.c:697 files.c:709 files.c:752
#: files.c:762 files.c:1330 #: files.c:763 files.c:1332
#, c-format #, c-format
msgid "filename is %s" msgid "filename is %s"
msgstr "filename es %s" msgstr "filename es %s"
#: files.c:348 #: files.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s" msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "No se puede insertar fichero desde fuera de %s" msgstr "No se puede insertar fichero desde fuera de %s"
#: files.c:411 files.c:1055 files.c:1415 nano.c:1694 #: files.c:412 files.c:1056 files.c:1417 nano.c:1695
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado" msgstr "Cancelado"
#: files.c:688 files.c:743 #: files.c:689 files.c:744
msgid "No more open files" msgid "No more open files"
msgstr "No hay ms ficheros abiertos" msgstr "No hay ms ficheros abiertos"
#: files.c:1078 #: files.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "Can't write outside of %s" msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No se puede escribir fuera de %s" msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
#: files.c:1115 files.c:1131 files.c:1145 files.c:1168 files.c:1177 #: files.c:1116 files.c:1132 files.c:1146 files.c:1169 files.c:1178
#: files.c:1189 #: files.c:1190
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s" msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s" msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"
#: files.c:1150 #: files.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote >%s\n" msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escrib >%s\n" msgstr "Escrib >%s\n"
#: files.c:1199 #: files.c:1200
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close %s: %s" msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "No pude cerrar %s: %s" msgstr "No pude cerrar %s: %s"
#. Try a rename?? #. Try a rename??
#: files.c:1222 files.c:1231 files.c:1236 #: files.c:1223 files.c:1232 files.c:1237
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s" msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "No pude abrir %s para escribir: %s" msgstr "No pude abrir %s para escribir: %s"
#: files.c:1243 #: files.c:1244
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No pude establecer permisos %o en %s: %s" msgstr "No pude establecer permisos %o en %s: %s"
#: files.c:1250 #: files.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote %d lines" msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d lneas escritas" msgstr "%d lneas escritas"
#: files.c:1293 #: files.c:1294
msgid "Append Selection to File" msgid "Append Selection to File"
msgstr "Aadir Seleccin a Fichero" msgstr "Aadir Seleccin a Fichero"
#: files.c:1296 #: files.c:1297
msgid "Write Selection to File" msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escribir Seleccin a Fichero" msgstr "Escribir Seleccin a Fichero"
#: files.c:1301 #: files.c:1303
msgid "File Name to Append" msgid "File Name to Append"
msgstr "Nombre de Fichero a Aadir" msgstr "Nombre de Fichero a Aadir"
#: files.c:1304 #: files.c:1306
msgid "File Name to Write" msgid "File Name to Write"
msgstr "Nombre de Fichero a Escribir" msgstr "Nombre de Fichero a Escribir"
#: files.c:1344 #: files.c:1346
msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?" msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?"
#: files.c:1864 #: files.c:1866
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(ms)" msgstr "(ms)"
#: files.c:2177 #: files.c:2179
msgid "Can't move up a directory" msgid "Can't move up a directory"
msgstr "No puedo ascender de directorio" msgstr "No puedo ascender de directorio"
#: files.c:2189 #: files.c:2191
msgid "Can't visit parent in restricted mode" msgid "Can't visit parent in restricted mode"
msgstr "No se puede visitar el directorio padre en modo restrigido" msgstr "No se puede visitar el directorio padre en modo restrigido"
# y, c-format # y, c-format
#. We can't open this dir for some reason. Complain #. We can't open this dir for some reason. Complain
#: files.c:2200 files.c:2257 #: files.c:2202 files.c:2259
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s" msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "No se puede abrir \"%s\": %s" msgstr "No se puede abrir \"%s\": %s"
#: files.c:2228 global.c:293 #: files.c:2230 global.c:295
msgid "Goto Directory" msgid "Goto Directory"
msgstr "Ir a Directorio" msgstr "Ir a Directorio"
#: files.c:2235 #: files.c:2237
#, c-format #, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido" msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
#: files.c:2242 #: files.c:2244
msgid "Goto Cancelled" msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ir a Cancelado" msgstr "Ir a Cancelado"
...@@ -237,308 +237,308 @@ msgstr "Abrir fichero cargado previamente" ...@@ -237,308 +237,308 @@ msgstr "Abrir fichero cargado previamente"
msgid "Open next loaded file" msgid "Open next loaded file"
msgstr "Abrir siguiente fichero cargado" msgstr "Abrir siguiente fichero cargado"
#: global.c:254 #: global.c:256
msgid "Invoke the help menu" msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el men de ayuda" msgstr "Invocar el men de ayuda"
#: global.c:255 #: global.c:257
msgid "Write the current file to disk" msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco" msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
#: global.c:258 #: global.c:260
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Cerrar fichero cargado actualmente/Salir de nano" msgstr "Cerrar fichero cargado actualmente/Salir de nano"
#: global.c:260 #: global.c:262
msgid "Exit from nano" msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano" msgstr "Salir de nano"
#: global.c:263 #: global.c:265
msgid "Goto a specific line number" msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un nmero de lnea en concreto" msgstr "Ir a un nmero de lnea en concreto"
#: global.c:264 #: global.c:266
msgid "Justify the current paragraph" msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el prrafo actual" msgstr "Justificar el prrafo actual"
#: global.c:265 #: global.c:267
msgid "Unjustify after a justify" msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Desjustificar despus de un justificar" msgstr "Desjustificar despus de un justificar"
#: global.c:266 #: global.c:268
msgid "Replace text within the editor" msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor" msgstr "Reemplazar texto en el editor"
#: global.c:267 #: global.c:269
msgid "Insert another file into the current one" msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual" msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
#: global.c:268 #: global.c:270
msgid "Search for text within the editor" msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor" msgstr "Buscar un texto en el editor"
#: global.c:269 #: global.c:271
msgid "Move to the previous screen" msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la pgina anterior" msgstr "Moverse a la pgina anterior"
#: global.c:270 #: global.c:272
msgid "Move to the next screen" msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la pgina siguiente" msgstr "Moverse a la pgina siguiente"
#: global.c:271 #: global.c:273
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la lnea actual y guardarla en el cutbuffer" msgstr "Cortar la lnea actual y guardarla en el cutbuffer"
#: global.c:272 #: global.c:274
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la lnea actual" msgstr "Pegar el cutbuffer en la lnea actual"
#: global.c:273 #: global.c:275
msgid "Show the position of the cursor" msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostrar la posicin del cursor" msgstr "Mostrar la posicin del cursor"
#: global.c:274 #: global.c:276
msgid "Invoke the spell checker (if available)" msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortogrfico (si est disponible)" msgstr "Invocar el corrector ortogrfico (si est disponible)"
#: global.c:275 #: global.c:277
msgid "Move up one line" msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una lnea hacia arriba" msgstr "Moverse una lnea hacia arriba"
#: global.c:276 #: global.c:278
msgid "Move down one line" msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una lnea hacia abajo" msgstr "Moverse una lnea hacia abajo"
#: global.c:277 #: global.c:279
msgid "Move forward one character" msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carcter" msgstr "Moverse hacia adelante un carcter"
#: global.c:278 #: global.c:280
msgid "Move back one character" msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrs un carcter" msgstr "Moverse hacia atrs un carcter"
#: global.c:279 #: global.c:281
msgid "Move to the beginning of the current line" msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la lnea actual" msgstr "Moverse al principio de la lnea actual"
#: global.c:280 #: global.c:282
msgid "Move to the end of the current line" msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la lnea actual" msgstr "Moverse al final de la lnea actual"
#: global.c:281 #: global.c:283
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera lnea del fichero" msgstr "Ir a la primera lnea del fichero"
#: global.c:282 #: global.c:284
msgid "Go to the last line of the file" msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la ltima lnea del fichero" msgstr "Ir a la ltima lnea del fichero"
#: global.c:283 #: global.c:285
msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual" msgstr "Redibujar la pantalla actual"
#: global.c:284 #: global.c:286
msgid "Mark text at the current cursor location" msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posicin actual del cursor" msgstr "Marcar texto en la posicin actual del cursor"
#: global.c:285 #: global.c:287
msgid "Delete the character under the cursor" msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carcter bajo el cursor" msgstr "Borrar el carcter bajo el cursor"
#: global.c:287 #: global.c:289
msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carcter a la izquierda del cursor" msgstr "Borrar el carcter a la izquierda del cursor"
#: global.c:288 #: global.c:290
msgid "Insert a tab character" msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carcter tab" msgstr "Insertar un carcter tab"
#: global.c:289 #: global.c:291
msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posicin del cursor" msgstr "Insertar un retorno de carro en la posicin del cursor"
#: global.c:291 #: global.c:293
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la bsqueda actual sea sensible a maysculas" msgstr "Hacer que la bsqueda actual sea sensible a maysculas"
#: global.c:292 #: global.c:294
msgid "Go to file browser" msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir al navegador de ficheros" msgstr "Ir al navegador de ficheros"
#: global.c:294 #: global.c:296
msgid "Cancel the current function" msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la funcin actual" msgstr "Cancelar la funcin actual"
#: global.c:295 #: global.c:297
msgid "Append to the current file" msgid "Append to the current file"
msgstr "Aadir al fichero actual" msgstr "Aadir al fichero actual"
#: global.c:296 #: global.c:298
msgid "Search backwards" msgid "Search backwards"
msgstr "Buscar hacia atrs" msgstr "Buscar hacia atrs"
#: global.c:297 #: global.c:300
msgid "Use Regular expressions" msgid "Use Regular expressions"
msgstr "Usar expresiones regulares" msgstr "Usar expresiones regulares"
#: global.c:298 #: global.c:301
msgid "Find other bracket" msgid "Find other bracket"
msgstr "Buscar la otra llave" msgstr "Buscar la otra llave"
#: global.c:301 #: global.c:305
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "Ver Ayuda" msgstr "Ver Ayuda"
#: global.c:306 #: global.c:310
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
#: global.c:310 global.c:513 global.c:551 #: global.c:314 global.c:517 global.c:555
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#: global.c:313 #: global.c:317
msgid "WriteOut" msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: global.c:318 global.c:407 #: global.c:322 global.c:411
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "Justificar" msgstr "Justificar"
#: global.c:322 global.c:328 #: global.c:326 global.c:332
msgid "Read File" msgid "Read File"
msgstr "L Fichero" msgstr "L Fichero"
#: global.c:332 global.c:403 global.c:431 #: global.c:336 global.c:407 global.c:435
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar" msgstr "Reemplazar"
#: global.c:336 #: global.c:340
msgid "Where Is" msgid "Where Is"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: global.c:340 global.c:505 global.c:540 #: global.c:344 global.c:509 global.c:544
msgid "Prev Page" msgid "Prev Page"
msgstr "Pg Ant" msgstr "Pg Ant"
#: global.c:344 global.c:509 global.c:544 #: global.c:348 global.c:513 global.c:548
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Pg Sig" msgstr "Pg Sig"
#: global.c:348 #: global.c:352
msgid "Cut Text" msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt" msgstr "CortarTxt"
#: global.c:352 #: global.c:356
msgid "UnJustify" msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar" msgstr "Desjustificar"
#: global.c:355 #: global.c:359
msgid "UnCut Txt" msgid "UnCut Txt"
msgstr "PegarTxt" msgstr "PegarTxt"
#: global.c:359 #: global.c:363
msgid "Cur Pos" msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act" msgstr "Pos Act"
#: global.c:363 #: global.c:367
msgid "To Spell" msgid "To Spell"
msgstr "Ortografa" msgstr "Ortografa"
#: global.c:367 #: global.c:371
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Arriba" msgstr "Arriba"
#: global.c:370 #: global.c:374
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Abajo" msgstr "Abajo"
#: global.c:373 #: global.c:377
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Adelante" msgstr "Adelante"
#: global.c:376 #: global.c:380
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrs" msgstr "Atrs"
#: global.c:379 #: global.c:383
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inicio" msgstr "Inicio"
#: global.c:382 #: global.c:386
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
#: global.c:385 #: global.c:389
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar" msgstr "Refrescar"
#: global.c:388 #: global.c:392
msgid "Mark Text" msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt" msgstr "MarcarTxt"
#: global.c:391 #: global.c:395
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Suprimir" msgstr "Suprimir"
#: global.c:395 #: global.c:399
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#: global.c:399 #: global.c:403
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: global.c:411 #: global.c:415
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Enter" msgstr "Enter"
#: global.c:415 global.c:435 global.c:465 #: global.c:419 global.c:439 global.c:469
msgid "Goto Line" msgid "Goto Line"
msgstr "Ir a Lnea" msgstr "Ir a Lnea"
#: global.c:420 #: global.c:424
msgid "Find Other Bracket" msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Buscar la otra llave" msgstr "Buscar la otra llave"
#: global.c:425 global.c:455 global.c:485 global.c:495 #: global.c:429 global.c:459 global.c:489 global.c:499
msgid "First Line" msgid "First Line"
msgstr "Primera Lnea" msgstr "Primera Lnea"
#: global.c:428 global.c:458 global.c:488 global.c:498 #: global.c:432 global.c:462 global.c:492 global.c:502
msgid "Last Line" msgid "Last Line"
msgstr "ltima Lnea" msgstr "ltima Lnea"
#: global.c:439 global.c:469 #: global.c:443 global.c:473
msgid "Case Sens" msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min" msgstr "May/Min"
#: global.c:442 global.c:472 #: global.c:446 global.c:476
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "Direccin" msgstr "Direccin"
#: global.c:447 global.c:477 #: global.c:451 global.c:481
msgid "Regexp" msgid "Regexp"
msgstr "ExpReg" msgstr "ExpReg"
#: global.c:452 global.c:482 global.c:491 global.c:501 global.c:525 #: global.c:456 global.c:486 global.c:495 global.c:505 global.c:529
#: global.c:533 global.c:536 global.c:554 winio.c:1246 #: global.c:537 global.c:540 global.c:558 winio.c:1234
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: global.c:461 #: global.c:465
msgid "No Replace" msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplazar" msgstr "No Reemplazar"
#: global.c:518 global.c:529 #: global.c:522 global.c:533
msgid "To Files" msgid "To Files"
msgstr "A Ficheros" msgstr "A Ficheros"
#: global.c:522 #: global.c:526
msgid "Append" msgid "Append"
msgstr "Aadir" msgstr "Aadir"
#: global.c:548 #: global.c:552
msgid "Goto" msgid "Goto"
msgstr "Ir a" msgstr "Ir a"
...@@ -681,7 +681,8 @@ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar rat ...@@ -681,7 +681,8 @@ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar rat
#: nano.c:455 #: nano.c:455
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n" msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablecer el directorio de operacin\n" msgstr ""
" -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tEstablecer el directorio de operacin\n"
#: nano.c:458 #: nano.c:458
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
...@@ -849,94 +850,94 @@ msgstr "Marca Establecida" ...@@ -849,94 +850,94 @@ msgstr "Marca Establecida"
msgid "Mark UNset" msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Borrada" msgstr "Marca Borrada"
#: nano.c:1165 #: nano.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n" msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:1217 #: nano.c:1219
#, c-format #, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ahora = \"%s\"\n" msgstr "current->data ahora = \"%s\"\n"
#: nano.c:1269 #: nano.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n" msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Despus, data = \"%s\"\n" msgstr "Despus, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1370 #: nano.c:1372
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplazo" msgstr "Editar un reemplazo"
#: nano.c:1605 #: nano.c:1606
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No pude crear un fichero temporal: %s" msgstr "No pude crear un fichero temporal: %s"
#: nano.c:1611 #: nano.c:1612
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "" msgstr ""
"Comprobacin de ortografa fallida: no se pudo escribir fichero temporal!" "Comprobacin de ortografa fallida: no se pudo escribir fichero temporal!"
#: nano.c:1631 #: nano.c:1632
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisin de ortografa finalizada" msgstr "Revisin de ortografa finalizada"
#: nano.c:1633 #: nano.c:1634
msgid "Spell checking failed" msgid "Spell checking failed"
msgstr "Comprobacin de ortografa fallida" msgstr "Comprobacin de ortografa fallida"
#: nano.c:1662 #: nano.c:1663
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "" msgstr ""
" Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIR LOS CAMBIOS) ?" " Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIR LOS CAMBIOS) ?"
#: nano.c:1809 #: nano.c:1810
msgid "Received SIGHUP" msgid "Received SIGHUP"
msgstr "SIGHUP recibido" msgstr "SIGHUP recibido"
#: nano.c:1873 #: nano.c:1874
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana superior" msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana superior"
#: nano.c:1875 #: nano.c:1876
msgid "Cannot move top win" msgid "Cannot move top win"
msgstr "No se puede mover la ventana superior" msgstr "No se puede mover la ventana superior"
#: nano.c:1877 #: nano.c:1878
msgid "Cannot resize edit win" msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana de edicin" msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana de edicin"
#: nano.c:1879 #: nano.c:1880
msgid "Cannot move edit win" msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No se puede mover la ventana de edicin" msgstr "No se puede mover la ventana de edicin"
#: nano.c:1881 #: nano.c:1882
msgid "Cannot resize bottom win" msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana inferior" msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana inferior"
#: nano.c:1883 #: nano.c:1884
msgid "Cannot move bottom win" msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No se puede mover la ventana inferior" msgstr "No se puede mover la ventana inferior"
#: nano.c:2208 #: nano.c:2209
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ahora puedes desjustificar!" msgstr "Ahora puedes desjustificar!"
#: nano.c:2330 #: nano.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "%s enable/disable" msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s habilitar/deshabilitar" msgstr "%s habilitar/deshabilitar"
#: nano.c:2349 #: nano.c:2350
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "habilitado" msgstr "habilitado"
#: nano.c:2350 #: nano.c:2351
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado" msgstr "deshabilitado"
#: nano.c:2414 #: nano.c:2415
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "" msgstr ""
"Detectado NumLock roto. El tecl. numrico funcionar con NumLock activado" "Detectado NumLock roto. El tecl. numrico funcionar con NumLock activado"
...@@ -953,32 +954,32 @@ msgstr "Main: ventana inferior\n" ...@@ -953,32 +954,32 @@ msgstr "Main: ventana inferior\n"
msgid "Main: open file\n" msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir fichero\n" msgstr "Main: abrir fichero\n"
#: nano.c:2786 #: nano.c:2785
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Pill Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2813 #: nano.c:2812
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Pill Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2843 #: nano.c:2842
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Pill Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2897 #: nano.c:2896
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Pill Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2932 #: nano.c:2931
#, c-format #, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Pill Alt-%c! (%d)\n"
#: rcfile.c:78 #: rcfile.c:79
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Press return to continue starting nano\n" "Press return to continue starting nano\n"
...@@ -986,45 +987,50 @@ msgstr "" ...@@ -986,45 +987,50 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Pulsa enter para iniciar nano\n" "Pulsa enter para iniciar nano\n"
#: rcfile.c:136 #: rcfile.c:137
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Comentario ledo\n" msgstr "parse_rcfile: Comentario ledo\n"
#: rcfile.c:153 #: rcfile.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood" msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
msgstr "Error en %s en lnea %d: no entiendo el comando %s" msgstr "Error en %s en lnea %d: no entiendo el comando %s"
#: rcfile.c:166 #: rcfile.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Parseando opcin %s\n" msgstr "parse_rcfile: Parseando opcin %s\n"
#: rcfile.c:183 #: rcfile.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument" msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
msgstr "Error en %s en lnea %d: la opcin %s requiere un argumento" msgstr "Error en %s en lnea %d: la opcin %s requiere un argumento"
#: rcfile.c:194 #: rcfile.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small" msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
msgstr "Error en %s en lnea %d: tamao de llenado %d demasiado pequeo" msgstr "Error en %s en lnea %d: tamao de llenado %d demasiado pequeo"
#: rcfile.c:210 #: rcfile.c:205
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested tab size %d too small"
msgstr "Error en %s en lnea %d: tamao de tabulador %d demasiado pequeo"
#: rcfile.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "set flag %d!\n" msgid "set flag %d!\n"
msgstr "establecer marca %d!\n" msgstr "establecer marca %d!\n"
#: rcfile.c:215 #: rcfile.c:224
#, c-format #, c-format
msgid "unset flag %d!\n" msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "quitar marca %d!\n" msgstr "quitar marca %d!\n"
#: rcfile.c:224 #: rcfile.c:233
msgid "Errors found in .nanorc file" msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Errores encontrados en fichero .nanorc" msgstr "Errores encontrados en fichero .nanorc"
#: rcfile.c:233 #: rcfile.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Imposible abrir fichero ~/.nanorc, %s" msgstr "Imposible abrir fichero ~/.nanorc, %s"
...@@ -1055,7 +1061,7 @@ msgstr " [Hacia Atr ...@@ -1055,7 +1061,7 @@ msgstr " [Hacia Atr
msgid " (to replace)" msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)" msgstr " (a reemplazar)"
#: search.c:151 search.c:416 #: search.c:151 search.c:424
msgid "Search Cancelled" msgid "Search Cancelled"
msgstr "Bsqueda Cancelada" msgstr "Bsqueda Cancelada"
...@@ -1064,58 +1070,58 @@ msgstr "B ...@@ -1064,58 +1070,58 @@ msgstr "B
msgid "\"%s...\" not found" msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" no encontrado" msgstr "\"%s...\" no encontrado"
#: search.c:278 search.c:336 #: search.c:278 search.c:340
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "Bsqueda Recomenzada" msgstr "Bsqueda Recomenzada"
#: search.c:438 #: search.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurrences" msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas" msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"
#: search.c:440 #: search.c:448
msgid "Replaced 1 occurrence" msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 ocurrencia reemplazada" msgstr "1 ocurrencia reemplazada"
#: search.c:578 search.c:688 search.c:704 #: search.c:586 search.c:696 search.c:712
msgid "Replace Cancelled" msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplazar Cancelado" msgstr "Reemplazar Cancelado"
#: search.c:628 #: search.c:636
msgid "Replace this instance?" msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplazar esta instancia?" msgstr "Reemplazar esta instancia?"
#: search.c:640 #: search.c:648
msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallo en reemplazar: subexpresin desconocida!" msgstr "Fallo en reemplazar: subexpresin desconocida!"
#: search.c:729 #: search.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "Replace with [%s]" msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplazar con [%s]" msgstr "Reemplazar con [%s]"
#: search.c:733 search.c:737 #: search.c:741 search.c:745
msgid "Replace with" msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con" msgstr "Reemplazar con"
#: search.c:771 #: search.c:779
msgid "Enter line number" msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce nmero de lnea" msgstr "Introduce nmero de lnea"
#: search.c:773 #: search.c:781
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "Abortado" msgstr "Abortado"
#: search.c:782 #: search.c:790
msgid "Come on, be reasonable" msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Venga ya, se razonable" msgstr "Venga ya, se razonable"
#: search.c:836 #: search.c:844
msgid "Not a bracket" msgid "Not a bracket"
msgstr "No es una llave" msgstr "No es una llave"
#. didn't find either left or right bracket #. didn't find either left or right bracket
#: search.c:881 #: search.c:889
msgid "No matching bracket" msgid "No matching bracket"
msgstr "No hay una llave correspondiente" msgstr "No hay una llave correspondiente"
...@@ -1136,43 +1142,43 @@ msgstr "nano: realloc: memoria insuficiente!" ...@@ -1136,43 +1142,43 @@ msgstr "nano: realloc: memoria insuficiente!"
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvi %d\n" msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvi %d\n"
#: winio.c:291 winio.c:464 #: winio.c:291 winio.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n" msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#: winio.c:498 #: winio.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n" msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n" msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
#: winio.c:545 #: winio.c:533
msgid "New Buffer" msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Buffer" msgstr "Nuevo Buffer"
#: winio.c:549 #: winio.c:537
msgid " File: ..." msgid " File: ..."
msgstr "Fichero: ..." msgstr "Fichero: ..."
#: winio.c:551 #: winio.c:539
msgid " DIR: ..." msgid " DIR: ..."
msgstr " DIR: ..." msgstr " DIR: ..."
#: winio.c:562 #: winio.c:550
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificado" msgstr "Modificado"
#: winio.c:1122 #: winio.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edicin\n" msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edicin\n"
#: winio.c:1133 #: winio.c:1121
#, c-format #, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n" msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:1190 #: winio.c:1178
#, c-format #, c-format
msgid "I got \"%s\"\n" msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Pill \"%s\"\n" msgstr "Pill \"%s\"\n"
...@@ -1180,81 +1186,81 @@ msgstr "Pill ...@@ -1180,81 +1186,81 @@ msgstr "Pill
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of #. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value. #. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts. #. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
#: winio.c:1219 #: winio.c:1207
msgid "Yy" msgid "Yy"
msgstr "Ss" msgstr "Ss"
#: winio.c:1220 #: winio.c:1208
msgid "Nn" msgid "Nn"
msgstr "Nn" msgstr "Nn"
#: winio.c:1221 #: winio.c:1209
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Tt" msgstr "Tt"
#: winio.c:1235 #: winio.c:1223
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "S" msgstr "S"
#: winio.c:1239 #: winio.c:1227
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todas" msgstr "Todas"
#: winio.c:1244 #: winio.c:1232
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: winio.c:1444 #: winio.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1448 #: winio.c:1436
#, c-format #, c-format
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "lnea %d de %d (%.0f%%), carcter %d de %d (%.0f%%)" msgstr "lnea %d de %d (%.0f%%), carcter %d de %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1592 #: winio.c:1580
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n" msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n"
#: winio.c:1594 #: winio.c:1582
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n" msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n"
#: winio.c:1596 #: winio.c:1584
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n" msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n"
#: winio.c:1671 #: winio.c:1659
msgid "The nano text editor" msgid "The nano text editor"
msgstr "El editor de textos GNU nano" msgstr "El editor de textos GNU nano"
#: winio.c:1672 #: winio.c:1660
msgid "version " msgid "version "
msgstr "versin " msgstr "versin "
#: winio.c:1673 #: winio.c:1661
msgid "Brought to you by:" msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesa de:" msgstr "Por cortesa de:"
#: winio.c:1674 #: winio.c:1662
msgid "Special thanks to:" msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimientos especiales para:" msgstr "Agradecimientos especiales para:"
#: winio.c:1675 #: winio.c:1663
msgid "The Free Software Foundation" msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation"
#: winio.c:1676 #: winio.c:1664
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim y Eric S. Raymond por ncurses" msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim y Eric S. Raymond por ncurses"
#: winio.c:1677 #: winio.c:1665
msgid "and anyone else we forgot..." msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..." msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."
#: winio.c:1678 #: winio.c:1666
msgid "Thank you for using nano!\n" msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Gracias por usar nano!\n" msgstr "Gracias por usar nano!\n"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment