Commit d2780eca authored by Chris Allegretta's avatar Chris Allegretta
Browse files

GNU nano 2.1.4 release.


git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4301 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
No related merge requests found
Showing with 717 additions and 665 deletions
+717 -665
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 21:37-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-26 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
......@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Naar map"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1904
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
......@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1524 src/files.c:1570
#: src/files.c:1591 src/files.c:1714 src/files.c:2533 src/rcfile.c:494
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1064
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
......@@ -194,79 +194,83 @@ msgstr "Kan buiten %s niets opslaan"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1501 src/files.c:1528 src/files.c:1546
#: src/files.c:1603 src/files.c:1622 src/files.c:1634 src/files.c:1658
#: src/files.c:1676 src/files.c:1686 src/files.c:1722 src/files.c:2606
#: src/files.c:2615
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Te veel reservekopieën?"
#: src/files.c:1580 src/text.c:2831 src/text.c:2843
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:2611 src/files.c:2620
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
#: src/files.c:1756
#: src/files.c:1761
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu regel geschreven"
msgstr[1] "%lu regels geschreven"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1865
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-indeling]"
#: src/files.c:1861
#: src/files.c:1866
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-indeling]"
#: src/files.c:1863
#: src/files.c:1868
msgid " [Backup]"
msgstr " [Kopie maken]"
#: src/files.c:1871
#: src/files.c:1876
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand"
#: src/files.c:1872
#: src/files.c:1877
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand"
#: src/files.c:1873
#: src/files.c:1878
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Selectie opslaan in bestand"
#: src/files.c:1876
#: src/files.c:1881
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand"
#: src/files.c:1877
#: src/files.c:1882
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand"
#: src/files.c:1878
#: src/files.c:1883
msgid "File Name to Write"
msgstr "Opslaan in bestand"
#: src/files.c:2007
#: src/files.c:2012
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Bestand bestaat al, OVERSCHRIJVEN? "
#: src/files.c:2016
#: src/files.c:2021
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? "
#: src/files.c:2453
#: src/files.c:2458
msgid "(more)"
msgstr "(meer)"
#: src/files.c:2536 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -808,7 +812,7 @@ msgstr "Volgend bestand"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:843 src/text.c:2947
#: src/global.c:843 src/text.c:2949
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim invoer"
......@@ -1843,80 +1847,80 @@ msgstr ""
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:726
#: src/text.c:727
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kan niet doorsluizen"
#: src/text.c:753 src/text.c:2548 src/text.c:2695
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
msgid "Could not fork"
msgstr "Kan geen nieuw proces starten"
#: src/text.c:880
#: src/text.c:882
msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:1782
#: src/text.c:1784
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s"
#: src/text.c:2179
#: src/text.c:2181
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu ON^Uitvullen!"
#: src/text.c:2374
#: src/text.c:2376
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Vervanging bewerken"
#: src/text.c:2460
#: src/text.c:2462
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kan geen pijp aanmaken"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2464
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..."
#: src/text.c:2554
#: src/text.c:2556
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen"
#: src/text.c:2605
#: src/text.c:2607
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'spell'"
#: src/text.c:2608
#: src/text.c:2610
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'sort -f'"
#: src/text.c:2611
#: src/text.c:2613
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'uniq'"
#: src/text.c:2722
#: src/text.c:2724
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van '%s'"
#: src/text.c:2862
#: src/text.c:2864
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2866
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s"
#: src/text.c:2867
#: src/text.c:2869
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Spellingscontrole is voltooid"
#: src/text.c:2932
#: src/text.c:2934
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu"
#: src/text.c:2933
#: src/text.c:2935
msgid "In Selection: "
msgstr "In de selectie: "
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 21:37-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "G til katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1904
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrote"
......@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan ikkje g utanfor %s i avgrensa modus"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1524 src/files.c:1570
#: src/files.c:1591 src/files.c:1714 src/files.c:2533 src/rcfile.c:494
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1064
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
......@@ -195,12 +195,9 @@ msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1477 src/files.c:1501 src/files.c:1528 src/files.c:1546
#: src/files.c:1603 src/files.c:1622 src/files.c:1634 src/files.c:1658
#: src/files.c:1676 src/files.c:1686 src/files.c:1722 src/files.c:2606
#: src/files.c:2615
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675
......@@ -210,72 +207,79 @@ msgstr ""
"\n"
"%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n"
#: src/files.c:1580 src/text.c:2831 src/text.c:2843
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:2611 src/files.c:2620
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1756
#: src/files.c:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skreiv %d linjer"
msgstr[1] "Skreiv %d linjer"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1865
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
#: src/files.c:1861
#: src/files.c:1866
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
#: src/files.c:1863
#: src/files.c:1868
#, fuzzy
msgid " [Backup]"
msgstr " [Bakover]"
#: src/files.c:1871
#: src/files.c:1876
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Legg til valt omrde p slutten av fil"
#: src/files.c:1872
#: src/files.c:1877
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Legg til valt omrde p slutten av fil"
#: src/files.c:1873
#: src/files.c:1878
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Lagra valt omrde til fil"
#: src/files.c:1876
#: src/files.c:1881
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Namn p fil som skal leggjast til"
#: src/files.c:1877
#: src/files.c:1882
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Namn p fil som skal leggjast til"
#: src/files.c:1878
#: src/files.c:1883
msgid "File Name to Write"
msgstr "Namn p fila som skal lagrast"
#: src/files.c:2007
#: src/files.c:2012
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?"
#: src/files.c:2016
#: src/files.c:2021
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2453
#: src/files.c:2458
msgid "(more)"
msgstr "(meir)"
#: src/files.c:2536 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -868,7 +872,7 @@ msgstr "Neste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:843 src/text.c:2947
#: src/global.c:843 src/text.c:2949
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
......@@ -1917,83 +1921,83 @@ msgstr ""
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:726
#: src/text.c:727
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
#: src/text.c:753 src/text.c:2548 src/text.c:2695
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
#: src/text.c:880
#: src/text.c:882
msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:1782
#: src/text.c:1784
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:2179
#: src/text.c:2181
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!"
#: src/text.c:2374
#: src/text.c:2376
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning"
#: src/text.c:2460
#: src/text.c:2462
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2464
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
#: src/text.c:2554
#: src/text.c:2556
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr ""
#: src/text.c:2605
#: src/text.c:2607
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
#: src/text.c:2608
#: src/text.c:2610
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
#: src/text.c:2611
#: src/text.c:2613
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: src/text.c:2722
#: src/text.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Feil i %s p linje %d: "
#: src/text.c:2862
#: src/text.c:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontroll feila"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2866
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontroll feila"
#: src/text.c:2867
#: src/text.c:2869
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullfrt"
#: src/text.c:2932
#: src/text.c:2934
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2933
#: src/text.c:2935
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Legg til valt omrde p slutten av fil"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 21:37-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Przejd do katalogu"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1904
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
......@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "W trybie ograniczonym nie mona wyj poza %s"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1524 src/files.c:1570
#: src/files.c:1591 src/files.c:1714 src/files.c:2533 src/rcfile.c:494
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
......@@ -200,13 +200,10 @@ msgstr "Nie mo
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1477 src/files.c:1501 src/files.c:1528 src/files.c:1546
#: src/files.c:1603 src/files.c:1622 src/files.c:1634 src/files.c:1658
#: src/files.c:1676 src/files.c:1686 src/files.c:1722 src/files.c:2606
#: src/files.c:2615
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Nieprawidowy znacznik cytowania %s: %s"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675
#, fuzzy
......@@ -215,12 +212,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"
#: src/files.c:1580 src/text.c:2831 src/text.c:2843
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:2611 src/files.c:2620
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Nieprawidowy znacznik cytowania %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1756
#: src/files.c:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
......@@ -228,56 +232,56 @@ msgstr[0] "Zapisano %d lini
msgstr[1] "Zapisano %d linie"
msgstr[2] "Zapisano %d linii"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1865
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [format DOS]"
#: src/files.c:1861
#: src/files.c:1866
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [format Mac]"
#: src/files.c:1863
#: src/files.c:1868
msgid " [Backup]"
msgstr " [Kopia zap.]"
#: src/files.c:1871
#: src/files.c:1876
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Wpisz wybr na pocztek pliku"
#: src/files.c:1872
#: src/files.c:1877
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Dopisz wybr do pliku"
#: src/files.c:1873
#: src/files.c:1878
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapisz wybr do pliku"
#: src/files.c:1876
#: src/files.c:1881
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nazwa pliku do wpisania"
#: src/files.c:1877
#: src/files.c:1882
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
#: src/files.c:1878
#: src/files.c:1883
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"
#: src/files.c:2007
#: src/files.c:2012
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Plik istnieje, ZAMAZA?"
#: src/files.c:2016
#: src/files.c:2021
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2453
#: src/files.c:2458
msgid "(more)"
msgstr "(wicej)"
#: src/files.c:2536 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -869,7 +873,7 @@ msgstr "Nast
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:843 src/text.c:2947
#: src/global.c:843 src/text.c:2949
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
......@@ -1937,80 +1941,80 @@ msgstr ""
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:726
#: src/text.c:727
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nie mona utworzy potoku"
#: src/text.c:753 src/text.c:2548 src/text.c:2695
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
msgid "Could not fork"
msgstr "Nie mona rozwidli procesu"
#: src/text.c:880
#: src/text.c:882
msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:1782
#: src/text.c:1784
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nieprawidowy znacznik cytowania %s: %s"
#: src/text.c:2179
#: src/text.c:2181
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Mona teraz cofn justowanie!"
#: src/text.c:2374
#: src/text.c:2376
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edytuj zastpienie"
#: src/text.c:2460
#: src/text.c:2462
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nie mona utworzy potoku"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2464
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Tworzenie listy bdnie napisanych sw, prosz czeka..."
#: src/text.c:2554
#: src/text.c:2556
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nie mona uzyska wielkoci bufora potoku"
#: src/text.c:2605
#: src/text.c:2607
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Bd podczas wywoywania \"spell\""
#: src/text.c:2608
#: src/text.c:2610
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Bd podczas wywoywania \"sort -f\""
#: src/text.c:2611
#: src/text.c:2613
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Bd podczas wywoywania \"uniq\""
#: src/text.c:2722
#: src/text.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Bd podczas wywoywania \"spell\""
#: src/text.c:2862
#: src/text.c:2864
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2866
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
#: src/text.c:2867
#: src/text.c:2869
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoczono sprawdzanie pisowni"
#: src/text.c:2932
#: src/text.c:2934
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2933
#: src/text.c:2935
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Dopisz wybr do pliku"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 21:37-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-27 02:13-0300\n"
"Last-Translator: J. Victor D. Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir para o Diretrio"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1904
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
......@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Impossvel mover-se fora de %s no modo restrito"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1524 src/files.c:1570
#: src/files.c:1591 src/files.c:1714 src/files.c:2533 src/rcfile.c:494
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1064
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
......@@ -191,79 +191,83 @@ msgstr "Imposs
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossvel acrecentar uma ligao simblica com a opo --nofollow"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1501 src/files.c:1528 src/files.c:1546
#: src/files.c:1603 src/files.c:1622 src/files.c:1634 src/files.c:1658
#: src/files.c:1676 src/files.c:1686 src/files.c:1722 src/files.c:2606
#: src/files.c:2615
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporrio: %s"
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Muitos arquivos de segurana"
#: src/files.c:1580 src/text.c:2831 src/text.c:2843
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:2611 src/files.c:2620
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporrio: %s"
#: src/files.c:1756
#: src/files.c:1761
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Escrito %lu linha"
msgstr[1] "Escrito %lu linhas"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1865
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
#: src/files.c:1861
#: src/files.c:1866
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
#: src/files.c:1863
#: src/files.c:1868
msgid " [Backup]"
msgstr " [Becape]"
#: src/files.c:1871
#: src/files.c:1876
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Pre-Adicionar seleo para o Arquivo"
#: src/files.c:1872
#: src/files.c:1877
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Adicionar seleo para o Arquivo"
#: src/files.c:1873
#: src/files.c:1878
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escrever a Seleo para o Arquivo"
#: src/files.c:1876
#: src/files.c:1881
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nome Arquivo para Pr-Adicionar"
#: src/files.c:1877
#: src/files.c:1882
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Arquivo para Adicionar ao"
#: src/files.c:1878
#: src/files.c:1883
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome do Arquivo para Gravar"
#: src/files.c:2007
#: src/files.c:2012
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Arquivo j existe, SOBRESCREVER ?"
#: src/files.c:2016
#: src/files.c:2021
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?"
#: src/files.c:2453
#: src/files.c:2458
msgid "(more)"
msgstr "(mais)"
#: src/files.c:2536 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -824,7 +828,7 @@ msgstr "Arquivo Anterior"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:843 src/text.c:2947
#: src/global.c:843 src/text.c:2949
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada Literal"
......@@ -1872,80 +1876,80 @@ msgstr ""
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:726
#: src/text.c:727
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossvel fazer o duto"
#: src/text.c:753 src/text.c:2548 src/text.c:2695
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossvel bifurcar"
#: src/text.c:880
#: src/text.c:882
msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:1782
#: src/text.c:1784
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "String de citao ruim: %s: %s"
#: src/text.c:2179
#: src/text.c:2181
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr " possvel DesJustificar!"
#: src/text.c:2374
#: src/text.c:2376
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar uma substituio"
#: src/text.c:2460
#: src/text.c:2462
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossvel criar o duto"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2464
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortogrficos, por favor espere..."
#: src/text.c:2554
#: src/text.c:2556
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossvel avaliar o tamanho do buffer do duto"
#: src/text.c:2605
#: src/text.c:2607
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Erro ao clamar o \"spell\""
#: src/text.c:2608
#: src/text.c:2610
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Erro ao clamar o \"sort -f\""
#: src/text.c:2611
#: src/text.c:2613
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Erro ao clamar o \"uniq\""
#: src/text.c:2722
#: src/text.c:2724
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Erro ao clamar o \"%s\""
#: src/text.c:2862
#: src/text.c:2864
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Falha na checagem ortogrfica: %s"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2866
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Falha na checagem ortogrfica: %s: %s"
#: src/text.c:2867
#: src/text.c:2869
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Checagem ortogrfica finalizada"
#: src/text.c:2932
#: src/text.c:2934
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu"
#: src/text.c:2933
#: src/text.c:2935
msgid "In Selection: "
msgstr "Na seleo: "
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 21:37-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Mergi la Director"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1904
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
msgid "Cancelled"
msgstr "Am renunat"
......@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nu pot merge n afara %s n modul restricionat"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1524 src/files.c:1570
#: src/files.c:1591 src/files.c:1714 src/files.c:2533 src/rcfile.c:494
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1064
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
......@@ -193,80 +193,84 @@ msgstr "Nu pot scrie
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Nu pot pre-adug sau aduga la un symlink cu setarea --nofollow"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1501 src/files.c:1528 src/files.c:1546
#: src/files.c:1603 src/files.c:1622 src/files.c:1634 src/files.c:1658
#: src/files.c:1676 src/files.c:1686 src/files.c:1722 src/files.c:2606
#: src/files.c:2615
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Eroare scriind %s: %s"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fiierului temporar: %s"
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Fiiere copie de siguran (backup)"
#: src/files.c:1580 src/text.c:2831 src/text.c:2843
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:2611 src/files.c:2620
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Eroare scriind %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fiierului temporar: %s"
#: src/files.c:1756
#: src/files.c:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Am scris %u linie"
msgstr[1] "Am scris %u linii"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1865
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
#: src/files.c:1861
#: src/files.c:1866
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
#: src/files.c:1863
#: src/files.c:1868
msgid " [Backup]"
msgstr " [Copie de siguran (backup)]"
#: src/files.c:1871
#: src/files.c:1876
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Pre-adaug Selecie la fiier"
#: src/files.c:1872
#: src/files.c:1877
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Adaug Selecie la fiier"
#: src/files.c:1873
#: src/files.c:1878
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Scrie Selecie n fiier"
#: src/files.c:1876
#: src/files.c:1881
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nume de pre-adugat la"
#: src/files.c:1877
#: src/files.c:1882
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nume de adugat la"
#: src/files.c:1878
#: src/files.c:1883
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nume de scris"
#: src/files.c:2007
#: src/files.c:2012
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fiierul exist, SUPRASCRIE ? "
#: src/files.c:2016
#: src/files.c:2021
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salveaz fiierul sun UN NUME DIFERIT ? "
#: src/files.c:2453
#: src/files.c:2458
msgid "(more)"
msgstr "(suplimentar)"
#: src/files.c:2536 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -852,7 +856,7 @@ msgstr "Fi
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:843 src/text.c:2947
#: src/global.c:843 src/text.c:2949
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Intrare identic"
......@@ -1925,80 +1929,80 @@ msgstr ""
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:726
#: src/text.c:727
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nu am putut pipe"
#: src/text.c:753 src/text.c:2548 src/text.c:2695
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
msgid "Could not fork"
msgstr "Nu am putut fork"
#: src/text.c:880
#: src/text.c:882
msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:1782
#: src/text.c:1784
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "ir greit pentru ghilimele %s: %s"
#: src/text.c:2179
#: src/text.c:2181
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Nu pot De-Alinia!"
#: src/text.c:2374
#: src/text.c:2376
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editeaz o nlocuire"
#: src/text.c:2460
#: src/text.c:2462
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nu am putut crea pipe"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2464
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creez list cuvinte ortografiate greit, v rog ateptai..."
#: src/text.c:2554
#: src/text.c:2556
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nu am putut obine dimensiune bufer pentru pipe"
#: src/text.c:2605
#: src/text.c:2607
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Eroare invocare \"spell\""
#: src/text.c:2608
#: src/text.c:2610
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Eroare invocare \"sort -f\""
#: src/text.c:2611
#: src/text.c:2613
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Eroare invocare \"uniq\""
#: src/text.c:2722
#: src/text.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Eroare invocare \"spell\""
#: src/text.c:2862
#: src/text.c:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Verificarea ortografiei a euat: %s: %s"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2866
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Verificarea ortografiei a euat: %s: %s"
#: src/text.c:2867
#: src/text.c:2869
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Am terminat verificarea ortografiei"
#: src/text.c:2932
#: src/text.c:2934
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2933
#: src/text.c:2935
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Adaug Selecie la fiier"
......
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 21:37-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr " "
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1904
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
msgid "Cancelled"
msgstr ""
......@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr " %s "
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1524 src/files.c:1570
#: src/files.c:1591 src/files.c:1714 src/files.c:2533 src/rcfile.c:494
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1064
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
......@@ -199,24 +199,28 @@ msgstr "
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr " --nofollow"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1501 src/files.c:1528 src/files.c:1546
#: src/files.c:1603 src/files.c:1622 src/files.c:1634 src/files.c:1658
#: src/files.c:1676 src/files.c:1686 src/files.c:1722 src/files.c:2606
#: src/files.c:2615
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr " %s: %s"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr " : %s"
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675
msgid "Too many backup files?"
msgstr " ?"
#: src/files.c:1580 src/text.c:2831 src/text.c:2843
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:2611 src/files.c:2620
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr " %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr " : %s"
#: src/files.c:1756
#: src/files.c:1761
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
......@@ -224,55 +228,55 @@ msgstr[0] "
msgstr[1] " %lu "
msgstr[2] " %lu "
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1865
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [ DOS]"
#: src/files.c:1861
#: src/files.c:1866
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [ Mac]"
#: src/files.c:1863
#: src/files.c:1868
msgid " [Backup]"
msgstr " []"
#: src/files.c:1871
#: src/files.c:1876
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr " ( )"
#: src/files.c:1872
#: src/files.c:1877
msgid "Append Selection to File"
msgstr " ( )"
#: src/files.c:1873
#: src/files.c:1878
msgid "Write Selection to File"
msgstr " "
#: src/files.c:1876
#: src/files.c:1881
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr " ( )"
#: src/files.c:1877
#: src/files.c:1882
msgid "File Name to Append to"
msgstr " ( )"
#: src/files.c:1878
#: src/files.c:1883
msgid "File Name to Write"
msgstr " "
#: src/files.c:2007
#: src/files.c:2012
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr " , ? "
#: src/files.c:2016
#: src/files.c:2021
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr " ? "
#: src/files.c:2453
#: src/files.c:2458
msgid "(more)"
msgstr "()"
#: src/files.c:2536 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -814,7 +818,7 @@ msgstr "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:843 src/text.c:2947
#: src/global.c:843 src/text.c:2949
msgid "Verbatim Input"
msgstr " \" \""
......@@ -1850,80 +1854,80 @@ msgstr ""
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:726
#: src/text.c:727
msgid "Could not pipe"
msgstr " (pipe)"
#: src/text.c:753 src/text.c:2548 src/text.c:2695
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
msgid "Could not fork"
msgstr " fork()"
#: src/text.c:880
#: src/text.c:882
msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:1782
#: src/text.c:1784
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr " %s: %s"
#: src/text.c:2179
#: src/text.c:2181
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr " !"
#: src/text.c:2374
#: src/text.c:2376
msgid "Edit a replacement"
msgstr " "
#: src/text.c:2460
#: src/text.c:2462
msgid "Could not create pipe"
msgstr " (pipe)"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2464
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr " , , ..."
#: src/text.c:2554
#: src/text.c:2556
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr " "
#: src/text.c:2605
#: src/text.c:2607
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr " \"spell\""
#: src/text.c:2608
#: src/text.c:2610
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr " \"sort -f\""
#: src/text.c:2611
#: src/text.c:2613
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr " \"uniq\""
#: src/text.c:2722
#: src/text.c:2724
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: src/text.c:2862
#: src/text.c:2864
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr " : %s"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2866
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr " : %s: %s"
#: src/text.c:2867
#: src/text.c:2869
msgid "Finished checking spelling"
msgstr " "
#: src/text.c:2932
#: src/text.c:2934
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s: %lu : %ld : %lu"
#: src/text.c:2933
#: src/text.c:2935
msgid "In Selection: "
msgstr " : "
......
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 21:37-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr ""
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1904
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
msgid "Cancelled"
msgstr "Kureka"
......@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1524 src/files.c:1570
#: src/files.c:1591 src/files.c:1714 src/files.c:2533 src/rcfile.c:494
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1064
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
......@@ -212,88 +212,92 @@ msgstr "Kwandika Hanze Bya"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Cyangwa Kongeraho... Kuri a Na: Gushyiraho"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1501 src/files.c:1528 src/files.c:1546
#: src/files.c:1603 src/files.c:1622 src/files.c:1634 src/files.c:1658
#: src/files.c:1676 src/files.c:1686 src/files.c:1722 src/files.c:2606
#: src/files.c:2615
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "IDOSIYE"
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Idosiye"
#: src/files.c:1580 src/text.c:2831 src/text.c:2843
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:2611 src/files.c:2620
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "IDOSIYE"
#: src/files.c:1756
#: src/files.c:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Umurongo"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1865
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
#: src/files.c:1861
#: src/files.c:1866
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
#: src/files.c:1863
#: src/files.c:1868
msgid " [Backup]"
msgstr ""
#: src/files.c:1871
#: src/files.c:1876
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
#: src/files.c:1872
#: src/files.c:1877
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
#: src/files.c:1873
#: src/files.c:1878
#, fuzzy
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
#: src/files.c:1876
#: src/files.c:1881
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
#: src/files.c:1877
#: src/files.c:1882
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
#: src/files.c:1878
#: src/files.c:1883
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Idosiye Kuri"
#: src/files.c:2007
#: src/files.c:2012
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Idosiye"
#: src/files.c:2016
#: src/files.c:2021
#, fuzzy
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Kubika IDOSIYE"
#: src/files.c:2453
#: src/files.c:2458
#, fuzzy
msgid "(more)"
msgstr "(Birenzeho"
#: src/files.c:2536 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -984,7 +988,7 @@ msgstr "Idosiye"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:843 src/text.c:2947
#: src/global.c:843 src/text.c:2949
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
......@@ -2054,90 +2058,90 @@ msgstr ""
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:726
#: src/text.c:727
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "OYA"
#: src/text.c:753 src/text.c:2548 src/text.c:2695
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "OYA"
#: src/text.c:880
#: src/text.c:882
msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:1782
#: src/text.c:1784
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Gushyiraho akugarizo Ikurikiranyanyuguti"
#: src/text.c:2179
#: src/text.c:2181
#, fuzzy
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "NONEAHA"
#: src/text.c:2374
#: src/text.c:2376
#, fuzzy
msgid "Edit a replacement"
msgstr "a"
#: src/text.c:2460
#: src/text.c:2462
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "OYA Kurema"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2464
#, fuzzy
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "ijambo Urutonde Tegereza"
#: src/text.c:2554
#: src/text.c:2556
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
#: src/text.c:2605
#: src/text.c:2607
#, fuzzy
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Genzuranyuguti"
#: src/text.c:2608
#: src/text.c:2610
#, fuzzy
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ishungura F"
#: src/text.c:2611
#: src/text.c:2613
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: src/text.c:2722
#: src/text.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Genzuranyuguti"
#: src/text.c:2862
#: src/text.c:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Byanze"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2866
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Byanze"
#: src/text.c:2867
#: src/text.c:2869
#, fuzzy
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Ivuganyuguti"
#: src/text.c:2932
#: src/text.c:2934
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2933
#: src/text.c:2935
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Kuri Idosiye"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 21:37-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Иди у директоријум"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1904
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
......@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом режиму"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1524 src/files.c:1570
#: src/files.c:1591 src/files.c:1714 src/files.c:2533 src/rcfile.c:494
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
......@@ -198,13 +198,10 @@ msgstr "Не могох да упишем изван %s"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1477 src/files.c:1501 src/files.c:1528 src/files.c:1546
#: src/files.c:1603 src/files.c:1622 src/files.c:1634 src/files.c:1658
#: src/files.c:1676 src/files.c:1686 src/files.c:1722 src/files.c:2606
#: src/files.c:2615
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675
#, fuzzy
......@@ -213,12 +210,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Не уписах %s (превише резервних датотека?)\n"
#: src/files.c:1580 src/text.c:2831 src/text.c:2843
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:2611 src/files.c:2620
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1756
#: src/files.c:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
......@@ -226,56 +230,56 @@ msgstr[0] "Уписах %d ред"
msgstr[1] "Уписах %d реда"
msgstr[2] "Уписах %d редова"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1865
msgid " [DOS Format]"
msgstr "[ДОС запис]"
#: src/files.c:1861
#: src/files.c:1866
msgid " [Mac Format]"
msgstr "[Мек запис]"
#: src/files.c:1863
#: src/files.c:1868
msgid " [Backup]"
msgstr "[Резерва]"
#: src/files.c:1871
#: src/files.c:1876
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Додај избор на почетак датотеке"
#: src/files.c:1872
#: src/files.c:1877
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Додај избор на крај датотеке"
#: src/files.c:1873
#: src/files.c:1878
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Упиши избор у датотеку"
#: src/files.c:1876
#: src/files.c:1881
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "У коју датотеку додати"
#: src/files.c:1877
#: src/files.c:1882
msgid "File Name to Append to"
msgstr "У коју датотеку додати"
#: src/files.c:1878
#: src/files.c:1883
msgid "File Name to Write"
msgstr "У коју датотеку уписати"
#: src/files.c:2007
#: src/files.c:2012
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?"
#: src/files.c:2016
#: src/files.c:2021
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2453
#: src/files.c:2458
msgid "(more)"
msgstr "(више)"
#: src/files.c:2536 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Следећа датотека"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:843 src/text.c:2947
#: src/global.c:843 src/text.c:2949
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
......@@ -1934,80 +1938,80 @@ msgstr ""
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:726
#: src/text.c:727
msgid "Could not pipe"
msgstr "Не могу да направим цев"
#: src/text.c:753 src/text.c:2548 src/text.c:2695
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
msgid "Could not fork"
msgstr "Не могу да покренем"
#: src/text.c:880
#: src/text.c:882
msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:1782
#: src/text.c:1784
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
#: src/text.c:2179
#: src/text.c:2181
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сада могу да „одравнам“!"
#: src/text.c:2374
#: src/text.c:2376
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Измените замену"
#: src/text.c:2460
#: src/text.c:2462
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Не могох да направим цевку"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2464
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Образујем списак погрешно унетих речи, сачекајте..."
#: src/text.c:2554
#: src/text.c:2556
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не могох да сазнам величину бафера за цевку"
#: src/text.c:2605
#: src/text.c:2607
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
#: src/text.c:2608
#: src/text.c:2610
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а"
#: src/text.c:2611
#: src/text.c:2613
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а"
#: src/text.c:2722
#: src/text.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
#: src/text.c:2862
#: src/text.c:2864
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2866
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"
#: src/text.c:2867
#: src/text.c:2869
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Завршена провера правописа"
#: src/text.c:2932
#: src/text.c:2934
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2933
#: src/text.c:2935
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Додај избор на крај датотеке"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 21:37-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "G till katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1904
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
......@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan inte g utanfr %s i begrnsat lge"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1524 src/files.c:1570
#: src/files.c:1591 src/files.c:1714 src/files.c:2533 src/rcfile.c:494
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1064
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
......@@ -193,79 +193,83 @@ msgstr ""
"Kan inte infoga fre eller lgga till efter i en symbolisk lnk d --"
"nofollow r angivet"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1501 src/files.c:1528 src/files.c:1546
#: src/files.c:1603 src/files.c:1622 src/files.c:1634 src/files.c:1658
#: src/files.c:1676 src/files.c:1686 src/files.c:1722 src/files.c:2606
#: src/files.c:2615
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av temporr fil: %s"
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Fr mnga skerhetskopierade filer?"
#: src/files.c:1580 src/text.c:2831 src/text.c:2843
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:2611 src/files.c:2620
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av temporr fil: %s"
#: src/files.c:1756
#: src/files.c:1761
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skrev %lu rad"
msgstr[1] "Skrev %lu rader"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1865
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
#: src/files.c:1861
#: src/files.c:1866
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
#: src/files.c:1863
#: src/files.c:1868
msgid " [Backup]"
msgstr " [Skerhetskopia]"
#: src/files.c:1871
#: src/files.c:1876
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Infoga markering till fil"
#: src/files.c:1872
#: src/files.c:1877
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Lgg till markering till fil"
#: src/files.c:1873
#: src/files.c:1878
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv markering till fil"
#: src/files.c:1876
#: src/files.c:1881
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnamn att infoga i"
#: src/files.c:1877
#: src/files.c:1882
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnamn att lgga till i"
#: src/files.c:1878
#: src/files.c:1883
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnamn att skriva"
#: src/files.c:2007
#: src/files.c:2012
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Filen existerar, SKRIVA VER? "
#: src/files.c:2016
#: src/files.c:2021
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? "
#: src/files.c:2453
#: src/files.c:2458
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
#: src/files.c:2536 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -825,7 +829,7 @@ msgstr "N
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:843 src/text.c:2947
#: src/global.c:843 src/text.c:2949
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ordagrann inmatning"
......@@ -1859,80 +1863,80 @@ msgstr ""
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:726
#: src/text.c:727
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunde inte anvnda rr"
#: src/text.c:753 src/text.c:2548 src/text.c:2695
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunde inte grena"
#: src/text.c:880
#: src/text.c:882
msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:1782
#: src/text.c:1784
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Felaktig citeringsstrng %s: %s"
#: src/text.c:2179
#: src/text.c:2181
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan ojustera nu!"
#: src/text.c:2374
#: src/text.c:2376
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigera en ersttning"
#: src/text.c:2460
#: src/text.c:2462
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunde inte skapa rr"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2464
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Skapar lista ver felstavade ord, var vnlig vnta..."
#: src/text.c:2554
#: src/text.c:2556
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunde inte f tag i rrbuffertens storlek"
#: src/text.c:2605
#: src/text.c:2607
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fel vid start av \"spell\""
#: src/text.c:2608
#: src/text.c:2610
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fel vid start av \"sort -f\""
#: src/text.c:2611
#: src/text.c:2613
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fel vid start av \"uniq\""
#: src/text.c:2722
#: src/text.c:2724
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fel vid start av \"%s\""
#: src/text.c:2862
#: src/text.c:2864
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2866
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s"
#: src/text.c:2867
#: src/text.c:2869
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutfrdes"
#: src/text.c:2932
#: src/text.c:2934
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu"
#: src/text.c:2933
#: src/text.c:2935
msgid "In Selection: "
msgstr "I markering: "
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 21:37-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
"Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Dizine Git"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1904
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
......@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1524 src/files.c:1570
#: src/files.c:1591 src/files.c:1714 src/files.c:2533 src/rcfile.c:494
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
......@@ -191,13 +191,10 @@ msgstr "%s dışına yazılamıyor"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1477 src/files.c:1501 src/files.c:1528 src/files.c:1546
#: src/files.c:1603 src/files.c:1622 src/files.c:1634 src/files.c:1658
#: src/files.c:1676 src/files.c:1686 src/files.c:1722 src/files.c:2606
#: src/files.c:2615
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675
#, fuzzy
......@@ -206,67 +203,74 @@ msgstr ""
"\n"
"%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n"
#: src/files.c:1580 src/text.c:2831 src/text.c:2843
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:2611 src/files.c:2620
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1756
#: src/files.c:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%d satır yazıldı"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1865
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Biçimi]"
#: src/files.c:1861
#: src/files.c:1866
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac Biçimi]"
#: src/files.c:1863
#: src/files.c:1868
msgid " [Backup]"
msgstr " [Yedek]"
#: src/files.c:1871
#: src/files.c:1876
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle"
#: src/files.c:1872
#: src/files.c:1877
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
#: src/files.c:1873
#: src/files.c:1878
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz"
#: src/files.c:1876
#: src/files.c:1881
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı"
#: src/files.c:1877
#: src/files.c:1882
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı"
#: src/files.c:1878
#: src/files.c:1883
msgid "File Name to Write"
msgstr "Yazılacak Dosya Adı"
#: src/files.c:2007
#: src/files.c:2012
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?"
#: src/files.c:2016
#: src/files.c:2021
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2453
#: src/files.c:2458
msgid "(more)"
msgstr "(daha)"
#: src/files.c:2536 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -858,7 +862,7 @@ msgstr "Sonraki Dosya"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:843 src/text.c:2947
#: src/global.c:843 src/text.c:2949
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
......@@ -1930,80 +1934,80 @@ msgstr ""
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:726
#: src/text.c:727
msgid "Could not pipe"
msgstr "Boru işlemi gerçekleştirilemedi"
#: src/text.c:753 src/text.c:2548 src/text.c:2695
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
msgid "Could not fork"
msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi"
#: src/text.c:880
#: src/text.c:882
msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:1782
#: src/text.c:1784
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
#: src/text.c:2179
#: src/text.c:2181
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Şmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!"
#: src/text.c:2374
#: src/text.c:2376
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Bir yerdeğiştirmeyi düzenle"
#: src/text.c:2460
#: src/text.c:2462
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Boru yaratılamadı"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2464
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz"
#: src/text.c:2554
#: src/text.c:2556
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Boru arabelleğinin boyutu alınamıyor"
#: src/text.c:2605
#: src/text.c:2607
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2608
#: src/text.c:2610
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2611
#: src/text.c:2613
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2722
#: src/text.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2862
#: src/text.c:2864
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2866
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
#: src/text.c:2867
#: src/text.c:2869
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Yazım kontrolü bitti"
#: src/text.c:2932
#: src/text.c:2934
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2933
#: src/text.c:2935
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 21:37-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr " Ҧ"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1904
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
msgid "Cancelled"
msgstr ""
......@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr " Ц %s ͦ"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1524 src/files.c:1570
#: src/files.c:1591 src/files.c:1714 src/files.c:2533 src/rcfile.c:494
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
......@@ -199,13 +199,10 @@ msgstr "
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1477 src/files.c:1501 src/files.c:1528 src/files.c:1546
#: src/files.c:1603 src/files.c:1622 src/files.c:1634 src/files.c:1658
#: src/files.c:1676 src/files.c:1686 src/files.c:1722 src/files.c:2606
#: src/files.c:2615
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr " %s: %s"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675
#, fuzzy
......@@ -214,12 +211,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s ( ̦?)\n"
#: src/files.c:1580 src/text.c:2831 src/text.c:2843
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:2611 src/files.c:2620
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr " %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1756
#: src/files.c:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
......@@ -227,56 +231,56 @@ msgstr[0] "
msgstr[1] " %d "
msgstr[2] " %d ˦"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1865
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [ DOS]"
#: src/files.c:1861
#: src/files.c:1866
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [ Mac]"
#: src/files.c:1863
#: src/files.c:1868
msgid " [Backup]"
msgstr " []"
#: src/files.c:1871
#: src/files.c:1876
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr " Ħ ( )"
#: src/files.c:1872
#: src/files.c:1877
msgid "Append Selection to File"
msgstr " Ħ "
#: src/files.c:1873
#: src/files.c:1878
msgid "Write Selection to File"
msgstr " Ħ "
#: src/files.c:1876
#: src/files.c:1881
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "' "
#: src/files.c:1877
#: src/files.c:1882
msgid "File Name to Append to"
msgstr "' "
#: src/files.c:1878
#: src/files.c:1883
msgid "File Name to Write"
msgstr "' "
#: src/files.c:2007
#: src/files.c:2012
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr " դ, ?"
#: src/files.c:2016
#: src/files.c:2021
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2453
#: src/files.c:2458
msgid "(more)"
msgstr "(̦)"
#: src/files.c:2536 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -869,7 +873,7 @@ msgstr "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:843 src/text.c:2947
#: src/global.c:843 src/text.c:2949
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
......@@ -1937,80 +1941,80 @@ msgstr ""
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:726
#: src/text.c:727
msgid "Could not pipe"
msgstr " (pipe)"
#: src/text.c:753 src/text.c:2548 src/text.c:2695
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
msgid "Could not fork"
msgstr " fork()"
#: src/text.c:880
#: src/text.c:882
msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:1782
#: src/text.c:1784
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr " %s: %s"
#: src/text.c:2179
#: src/text.c:2181
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr " Ҧ!"
#: src/text.c:2374
#: src/text.c:2376
msgid "Edit a replacement"
msgstr " ͦ"
#: src/text.c:2460
#: src/text.c:2462
msgid "Could not create pipe"
msgstr " (pipe)"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2464
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr " ̦ Ʀ , Ħ -..."
#: src/text.c:2554
#: src/text.c:2556
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr " ͦ "
#: src/text.c:2605
#: src/text.c:2607
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr " \"spell\""
#: src/text.c:2608
#: src/text.c:2610
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr " \"sort -f\""
#: src/text.c:2611
#: src/text.c:2613
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr " \"uniq\""
#: src/text.c:2722
#: src/text.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr " \"spell\""
#: src/text.c:2862
#: src/text.c:2864
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "צ Ʀ : %s"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2866
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "צ Ʀ : %s"
#: src/text.c:2867
#: src/text.c:2869
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "צ Ʀ "
#: src/text.c:2932
#: src/text.c:2934
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2933
#: src/text.c:2935
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr " Ħ "
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 21:37-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-26 22:42+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
......@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Đi tới thư mục"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1904
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
msgid "Cancelled"
msgstr "Đã hủy bỏ"
......@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1524 src/files.c:1570
#: src/files.c:1591 src/files.c:1714 src/files.c:2533 src/rcfile.c:494
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1064
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
......@@ -191,78 +191,82 @@ msgstr ""
"Không thể thêm vào trước hoặc thêm vào sau một liên kết mềm bằng tùy chọn --"
"nofollow"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1501 src/files.c:1528 src/files.c:1546
#: src/files.c:1603 src/files.c:1622 src/files.c:1634 src/files.c:1658
#: src/files.c:1676 src/files.c:1686 src/files.c:1722 src/files.c:2606
#: src/files.c:2615
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s"
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Quá nhiều tập tin lưu trữ?"
#: src/files.c:1580 src/text.c:2831 src/text.c:2843
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:2611 src/files.c:2620
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s"
#: src/files.c:1756
#: src/files.c:1761
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Đã ghi %lu dòng"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1865
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Định dạng DOS]"
#: src/files.c:1861
#: src/files.c:1866
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Định dạng Mac]"
#: src/files.c:1863
#: src/files.c:1868
msgid " [Backup]"
msgstr " [Lưu trữ]"
#: src/files.c:1871
#: src/files.c:1876
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Thêm lựa chọn vào trước Tập tin"
#: src/files.c:1872
#: src/files.c:1877
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Thêm lựa chọn vào sau Tập tin"
#: src/files.c:1873
#: src/files.c:1878
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Ghi nhớ lựa chọn vào một tập tin"
#: src/files.c:1876
#: src/files.c:1881
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước"
#: src/files.c:1877
#: src/files.c:1882
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau"
#: src/files.c:1878
#: src/files.c:1883
msgid "File Name to Write"
msgstr "Tên tập tin để ghi nhớ"
#: src/files.c:2007
#: src/files.c:2012
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Tập tin đã tồn tại, GHI ĐÈ LÊN ? "
#: src/files.c:2016
#: src/files.c:2021
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Ghi nhớ tập tin dưới TÊN KHÁC ? "
#: src/files.c:2453
#: src/files.c:2458
msgid "(more)"
msgstr "(còn nữa)"
#: src/files.c:2536 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -805,7 +809,7 @@ msgstr "Tập tin kế"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:843 src/text.c:2947
#: src/global.c:843 src/text.c:2949
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản"
......@@ -1841,80 +1845,80 @@ msgstr ""
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:726
#: src/text.c:727
msgid "Could not pipe"
msgstr "Không thể gửi qua đường ống"
#: src/text.c:753 src/text.c:2548 src/text.c:2695
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
msgid "Could not fork"
msgstr "Không thể tạo tiến trình con"
#: src/text.c:880
#: src/text.c:882
msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:1782
#: src/text.c:1784
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Chuỗi trích dẫn xấu %s: %s"
#: src/text.c:2179
#: src/text.c:2181
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Bây giờ có thể Bỏ sắp chữ!"
#: src/text.c:2374
#: src/text.c:2376
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Sửa chuỗi thay thế"
#: src/text.c:2460
#: src/text.c:2462
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Không thể tạo đường ống"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2464
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Đang tạo danh sách từ sai chính tả, xin hãy chờ..."
#: src/text.c:2554
#: src/text.c:2556
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Không lấy được kích thước của bộ đệm đường ống"
#: src/text.c:2605
#: src/text.c:2607
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Lỗi gọi \"spell\""
#: src/text.c:2608
#: src/text.c:2610
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Lỗi gọi \"sort -f\""
#: src/text.c:2611
#: src/text.c:2613
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Lỗi gọi \"uniq\""
#: src/text.c:2722
#: src/text.c:2724
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Lỗi gọi \"%s\""
#: src/text.c:2862
#: src/text.c:2864
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2866
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s"
#: src/text.c:2867
#: src/text.c:2869
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả"
#: src/text.c:2932
#: src/text.c:2934
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tự: %lu"
#: src/text.c:2933
#: src/text.c:2935
msgid "In Selection: "
msgstr "Trong lựa chọn: "
......
......@@ -4,10 +4,10 @@
# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.2\n"
"Project-Id-Version: nano 2.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 21:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-05 09:58+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 21:12+0800\n"
"Last-Translator: Li Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
"sourceforge.net>\n"
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "跳至目录"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1904
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
......@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "在限制模式中无法至 %s 外部"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1524 src/files.c:1570
#: src/files.c:1591 src/files.c:1714 src/files.c:2533 src/rcfile.c:494
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1064
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
......@@ -187,78 +187,82 @@ msgstr "无法写入 %s 外部"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1501 src/files.c:1528 src/files.c:1546
#: src/files.c:1603 src/files.c:1622 src/files.c:1634 src/files.c:1658
#: src/files.c:1676 src/files.c:1686 src/files.c:1722 src/files.c:2606
#: src/files.c:2615
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "写入 %s 时发生错误: %s"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "写入暂存文件 %s 时发生错误"
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675
msgid "Too many backup files?"
msgstr "太多备份文件?"
#: src/files.c:1580 src/text.c:2831 src/text.c:2843
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:2611 src/files.c:2620
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "写入 %s 时发生错误: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "写入暂存文件 %s 时发生错误"
#: src/files.c:1756
#: src/files.c:1761
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "已写入 %lu 行"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1865
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS 格式]"
#: src/files.c:1861
#: src/files.c:1866
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac 格式]"
#: src/files.c:1863
#: src/files.c:1868
msgid " [Backup]"
msgstr " [备份]"
#: src/files.c:1871
#: src/files.c:1876
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "前引选择部份于文件"
#: src/files.c:1872
#: src/files.c:1877
msgid "Append Selection to File"
msgstr "附加选择部份至文件"
#: src/files.c:1873
#: src/files.c:1878
msgid "Write Selection to File"
msgstr "写入选择部份至文件"
#: src/files.c:1876
#: src/files.c:1881
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "要前引于的文件名称"
#: src/files.c:1877
#: src/files.c:1882
msgid "File Name to Append to"
msgstr "要附加至的文件名称"
#: src/files.c:1878
#: src/files.c:1883
msgid "File Name to Write"
msgstr "要写入的文件名称"
#: src/files.c:2007
#: src/files.c:2012
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "文件已存在,要覆盖吗?"
#: src/files.c:2016
#: src/files.c:2021
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "以不同的名称存档?"
#: src/files.c:2453
#: src/files.c:2458
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
#: src/files.c:2536 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -294,11 +298,11 @@ msgstr "历史记录"
#: src/global.c:440
msgid "Replace"
msgstr "换"
msgstr "换"
#: src/global.c:441
msgid "No Replace"
msgstr "不换"
msgstr "不换"
#: src/global.c:442
msgid "Go To Text"
......@@ -495,11 +499,11 @@ msgstr "取消缩进当前行"
#: src/global.c:527
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
msgstr "撤销上次操作"
#: src/global.c:528
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
msgstr "重做撤销的操作"
#: src/global.c:530
msgid "Go forward one character"
......@@ -623,11 +627,11 @@ msgstr "切换使用正则表示式"
#: src/global.c:600
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "编辑前次搜索/换字串"
msgstr "编辑前次搜索/换字串"
#: src/global.c:602
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "编辑下次搜索/换字串"
msgstr "编辑下次搜索/换字串"
#: src/global.c:605
msgid "Go to file browser"
......@@ -740,11 +744,11 @@ msgstr "取消缩进"
#: src/global.c:775
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "撤销"
#: src/global.c:778
msgid "Redo"
msgstr ""
msgstr "重做"
#: src/global.c:789
msgid "Forward"
......@@ -800,7 +804,7 @@ msgstr "下个文件"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:843 src/text.c:2947
#: src/global.c:843 src/text.c:2949
msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形输入"
......@@ -1095,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"拼写检查辅助说明\n"
"\n"
" 拼写检查程式会检查当前文件中所有文字的拼法。当遇到一个未知的字,它会 被标记"
"起来,并让您编辑替代文字。对于当前文件中每一个拼错的字,都会显示 换的提示;"
"起来,并让您编辑替代文字。对于当前文件中每一个拼错的字,都会显示 换的提示;"
"或者,如果已经用标记选择了文字的话,那就只作用于选取的文字 之中。\n"
"\n"
" 以下的功能键可用于拼写检查模式: \n"
......@@ -1271,7 +1275,7 @@ msgstr "开启多重文件缓冲区功能"
#: src/nano.c:808
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "记录与读取 搜索/换 的历史字串"
msgstr "记录与读取 搜索/换 的历史字串"
#: src/nano.c:811
msgid "Don't look at nanorc files"
......@@ -1696,25 +1700,25 @@ msgstr "找不到 \"%.*s%s\""
#: src/search.c:204
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " 在标记中(换)"
msgstr " 在标记中(换)"
#: src/search.c:206
msgid " (to replace)"
msgstr " (换)"
msgstr " (换)"
#: src/search.c:764
msgid "Replace this instance?"
msgstr "换这个?"
msgstr "换这个?"
#: src/search.c:938
msgid "Replace with"
msgstr "以此换"
msgstr "以此换"
#: src/search.c:980
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "已换 %lu 处"
msgstr[0] "已换 %lu 处"
#: src/search.c:1010
msgid "Enter line number, column number"
......@@ -1742,144 +1746,140 @@ msgstr "标记解除"
#: src/text.c:377
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
msgstr "没有可撤销的操作!"
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#, fuzzy
msgid "Couldnt match current undo line"
msgstr "缩进当前行"
msgstr "无法匹配当前撤销行"
#: src/text.c:400 src/text.c:533
msgid "text add"
msgstr ""
msgstr "文字增加"
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "下个文件"
msgstr "文本删除"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
msgid "line split"
msgstr ""
msgstr "行分割"
#: src/text.c:433 src/text.c:563
msgid "line join"
msgstr ""
msgstr "行合并"
#: src/text.c:445
msgid "text cut"
msgstr ""
msgstr "文字剪切"
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "下行"
msgstr "文本插入"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (置换)"
msgstr "文本替换"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
msgid "wtf?"
msgstr ""
msgstr "wtf?"
#: src/text.c:492
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
msgstr "已撤销操作 (%s)"
#: src/text.c:508
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
msgstr "没有可重做的操作!"
#: src/text.c:512
msgid "Can't find previous undo to re-do, argh"
msgstr ""
msgstr "无法找到上次的撤销操作来重做,嗯"
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
msgstr "行剪切"
#: src/text.c:638
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
msgstr "已重做操作 (%s)"
#: src/text.c:726
#: src/text.c:727
msgid "Could not pipe"
msgstr "管线功能无效"
#: src/text.c:753 src/text.c:2548 src/text.c:2695
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
msgid "Could not fork"
msgstr "执行功能无效"
#: src/text.c:880
#: src/text.c:882
msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work"
msgstr ""
msgstr "警告: 尝试添加未知数据到撤销结构,我已经保存了你的工作"
#: src/text.c:1782
#: src/text.c:1784
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "不良引用字串 %s: %s"
#: src/text.c:2179
#: src/text.c:2181
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "现在可以还原对齐!"
#: src/text.c:2374
#: src/text.c:2376
msgid "Edit a replacement"
msgstr "编辑替代文字"
#: src/text.c:2460
#: src/text.c:2462
msgid "Could not create pipe"
msgstr "无法建立管线功能"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2464
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "正在建立错字列表,请稍待..."
#: src/text.c:2554
#: src/text.c:2556
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "无法得知管线缓冲区大小"
#: src/text.c:2605
#: src/text.c:2607
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "运行 \"spell\" 错误"
#: src/text.c:2608
#: src/text.c:2610
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "运行 \"sort -f\" 错误"
#: src/text.c:2611
#: src/text.c:2613
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "运行 \"uniq\" 错误"
#: src/text.c:2722
#: src/text.c:2724
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "运行 \"%s\" 错误"
#: src/text.c:2862
#: src/text.c:2864
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "拼写检查失败: %s"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2866
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "拼写检查失败: %s: %s"
#: src/text.c:2867
#: src/text.c:2869
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼写检查结束"
#: src/text.c:2932
#: src/text.c:2934
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s字数: %lu 行数: %ld 字符数: %lu"
#: src/text.c:2933
#: src/text.c:2935
msgid "In Selection: "
msgstr "于选择部份: "
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 21:37-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 06:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "跳至目錄"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1904
#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:771 src/files.c:1909
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
......@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1524 src/files.c:1570
#: src/files.c:1591 src/files.c:1714 src/files.c:2533 src/rcfile.c:494
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2538 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1064
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
......@@ -188,78 +188,82 @@ msgstr "無法寫入 %s 外部"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "--nofollow 設定下,無法前引或附加至符號連結檔"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1501 src/files.c:1528 src/files.c:1546
#: src/files.c:1603 src/files.c:1622 src/files.c:1634 src/files.c:1658
#: src/files.c:1676 src/files.c:1686 src/files.c:1722 src/files.c:2606
#: src/files.c:2615
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675
msgid "Too many backup files?"
msgstr "太多備份檔案?"
#: src/files.c:1580 src/text.c:2831 src/text.c:2843
#: src/files.c:1551 src/files.c:1608 src/files.c:1627 src/files.c:1639
#: src/files.c:1663 src/files.c:1681 src/files.c:1691 src/files.c:1727
#: src/files.c:2611 src/files.c:2620
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
#: src/files.c:1756
#: src/files.c:1761
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "已寫入 %lu 列"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1865
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS 格式]"
#: src/files.c:1861
#: src/files.c:1866
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac 格式]"
#: src/files.c:1863
#: src/files.c:1868
msgid " [Backup]"
msgstr " [備份]"
#: src/files.c:1871
#: src/files.c:1876
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "前引選擇部份於檔案"
#: src/files.c:1872
#: src/files.c:1877
msgid "Append Selection to File"
msgstr "附加選擇部份至檔案"
#: src/files.c:1873
#: src/files.c:1878
msgid "Write Selection to File"
msgstr "寫入選擇部份至檔案"
#: src/files.c:1876
#: src/files.c:1881
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "要前引於的檔案名稱"
#: src/files.c:1877
#: src/files.c:1882
msgid "File Name to Append to"
msgstr "要附加至的檔案名稱"
#: src/files.c:1878
#: src/files.c:1883
msgid "File Name to Write"
msgstr "要寫入的檔案名稱"
#: src/files.c:2007
#: src/files.c:2012
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?"
#: src/files.c:2016
#: src/files.c:2021
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "以不同的名稱存檔?"
#: src/files.c:2453
#: src/files.c:2458
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
#: src/files.c:2536 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2541 src/rcfile.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -844,7 +848,7 @@ msgstr "下個檔案"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:843 src/text.c:2947
#: src/global.c:843 src/text.c:2949
msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形輸入"
......@@ -1884,80 +1888,80 @@ msgstr ""
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:726
#: src/text.c:727
msgid "Could not pipe"
msgstr "管線功能無效"
#: src/text.c:753 src/text.c:2548 src/text.c:2695
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
msgid "Could not fork"
msgstr "執行功能無效"
#: src/text.c:880
#: src/text.c:882
msgid "OOPS. Tried to add unknown thing to undo struct, I'd save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:1782
#: src/text.c:1784
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "不良引用字串 %s: %s"
#: src/text.c:2179
#: src/text.c:2181
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "現在可以還原對齊!"
#: src/text.c:2374
#: src/text.c:2376
msgid "Edit a replacement"
msgstr "編輯替代文字"
#: src/text.c:2460
#: src/text.c:2462
msgid "Could not create pipe"
msgstr "無法建立管線功能"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2464
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "正在建立錯字列表,請稍待..."
#: src/text.c:2554
#: src/text.c:2556
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
#: src/text.c:2605
#: src/text.c:2607
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤"
#: src/text.c:2608
#: src/text.c:2610
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤"
#: src/text.c:2611
#: src/text.c:2613
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤"
#: src/text.c:2722
#: src/text.c:2724
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤"
#: src/text.c:2862
#: src/text.c:2864
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "拼字檢查失敗: %s"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2866
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s"
#: src/text.c:2867
#: src/text.c:2869
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼字檢查結束"
#: src/text.c:2932
#: src/text.c:2934
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu"
#: src/text.c:2933
#: src/text.c:2935
msgid "In Selection: "
msgstr "於選擇部份: "
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment