Commit d56bd79d authored by Chris Allegretta's avatar Chris Allegretta
Browse files

Fixed typos and updated PO files

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@195 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
No related merge requests found
Showing with 1004 additions and 987 deletions
+1004 -987
......@@ -166,10 +166,10 @@ void init_help_msg(void)
"in the editor.\n\n "
"The notation for shortcuts is as follows: Control-key "
"sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered "
"with the Control (Ctrl) hey. Escape-key sequences are notated "
"with the Meta (M) symbol and can be entered using either Esc, "
"Alt or Meta depending on your keyboard setup. The following "
"keystrokes are available in the main editor window. "
"with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated "
"with the Meta (M) symbol and can be entered using either the "
"Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. "
"Optional keys are shown in parentheses:\n\n");
#endif
......
......@@ -114,9 +114,9 @@ bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most \
commonly used shortcuts in the editor.\n\
\n\
The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated \
with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) hey. \
with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. \
Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered \
using either Esc, Alt or Meta depending on your keyboard setup. The \
using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The \
following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys \
are shown in parentheses:\n\
\n", 94},
......
No preview for this file type
This diff is collapsed.
No preview for this file type
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.13\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 23:15-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-02 03:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-13 04:57+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <jordi@sindominio.net>\n"
......@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "read_line: no estamos en la primera l
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d lneas ledas"
#: files.c:217 search.c:174
#: files.c:217 search.c:177
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado"
......@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Leyendo Fichero"
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
#: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1150
#: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1146
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
......@@ -108,290 +108,290 @@ msgstr "filename es %s"
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?"
#: global.c:121
#: global.c:118
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr " -c \t\tMostrar constantemente la posicin del cursor\n"
#: global.c:122
#: global.c:119
msgid "Autoindent"
msgstr ""
#: global.c:123
#: global.c:120
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: global.c:124
#: global.c:121
msgid "No help mode"
msgstr ""
#: global.c:125
#: global.c:122
msgid "Pico messages"
msgstr ""
#: global.c:126
#: global.c:123
msgid "Mouse support"
msgstr ""
#: global.c:127
#: global.c:124
msgid "Cut to end"
msgstr ""
#: global.c:128
#: global.c:125
#, fuzzy
msgid "Regular expressions"
msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las bsquedas\n"
#: global.c:129
#: global.c:126
msgid "No auto wrap"
msgstr ""
#: global.c:171
#: global.c:166
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el men de ayuda"
#: global.c:172
#: global.c:167
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
#: global.c:173
#: global.c:168
msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano"
#: global.c:174
#: global.c:169
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un nmero de lnea en concreto"
#: global.c:175
#: global.c:170
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el prrafo actual"
#: global.c:176
#: global.c:171
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor"
#: global.c:177
#: global.c:172
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
#: global.c:178
#: global.c:173
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor"
#: global.c:179
#: global.c:174
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la pgina anterior"
#: global.c:180
#: global.c:175
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la pgina siguiente"
#: global.c:181
#: global.c:176
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la lnea actual y guardarla en el cutbuffer"
#: global.c:182
#: global.c:177
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la lnea actual"
#: global.c:183
#: global.c:178
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Mostrar la posicin del cursor"
#: global.c:184
#: global.c:179
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortogrfico (si est disponible)"
#: global.c:185
#: global.c:180
msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una lnea hacia arriba"
#: global.c:186
#: global.c:181
msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una lnea hacia abajo"
#: global.c:187
#: global.c:182
msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carcter"
#: global.c:188
#: global.c:183
msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrs un carcter"
#: global.c:189
#: global.c:184
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la lnea actual"
#: global.c:190
#: global.c:185
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la lnea actual"
#: global.c:191
#: global.c:186
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera lnea del fichero"
#: global.c:192
#: global.c:187
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la ltima lnea del fichero"
#: global.c:193
#: global.c:188
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
#: global.c:194
#: global.c:189
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posicin actual del cursor"
#: global.c:195
#: global.c:190
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carcter bajo el cursor"
#: global.c:197
#: global.c:192
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carcter a la izquierda del cursor"
#: global.c:198
#: global.c:193
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carcter tab"
#: global.c:199
#: global.c:194
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posicin del cursor"
#: global.c:201
#: global.c:196
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la bsqueda actual sea sensible a maysculas"
#: global.c:202
#: global.c:197
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la funcin actual"
#: global.c:206 global.c:316 global.c:388
#: global.c:201 global.c:311 global.c:383
msgid "Get Help"
msgstr "Ver Ayuda"
#: global.c:209 global.c:217
#: global.c:204 global.c:212
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"
#: global.c:213 global.c:377
#: global.c:208 global.c:372
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: global.c:221 global.c:312 global.c:333 global.c:352
#: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
msgid "Goto Line"
msgstr "Ir a Lnea"
#: global.c:226 global.c:304
#: global.c:221 global.c:299
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#: global.c:229 global.c:300 global.c:330
#: global.c:224 global.c:295 global.c:325
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: global.c:233
#: global.c:228
msgid "Read File"
msgstr "L Fichero"
#: global.c:237
#: global.c:232
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"
#: global.c:241 global.c:369
#: global.c:236 global.c:364
msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prev"
#: global.c:245 global.c:373
#: global.c:240 global.c:368
msgid "Next Page"
msgstr "Pag Sig"
#: global.c:249
#: global.c:244
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt"
#: global.c:252
#: global.c:247
msgid "UnCut Txt"
msgstr "PegarTxt"
#: global.c:256
#: global.c:251
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"
#: global.c:260
#: global.c:255
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografa"
#: global.c:264
#: global.c:259
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: global.c:267
#: global.c:262
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: global.c:270
#: global.c:265
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
#: global.c:273
#: global.c:268
msgid "Back"
msgstr "Atrs"
#: global.c:276
#: global.c:271
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: global.c:279
#: global.c:274
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: global.c:282
#: global.c:277
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: global.c:285
#: global.c:280
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"
#: global.c:288
#: global.c:283
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: global.c:292
#: global.c:287
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar"
#: global.c:296
#: global.c:291
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:307
#: global.c:302
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:320 global.c:340 global.c:359
#: global.c:315 global.c:335 global.c:354
msgid "First Line"
msgstr "Primera Lnea"
#: global.c:323 global.c:343 global.c:362
#: global.c:318 global.c:338 global.c:357
msgid "Last Line"
msgstr "ltima Lnea"
#: global.c:326 global.c:346
#: global.c:321 global.c:341
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
#: global.c:336 global.c:355 global.c:365 global.c:381 global.c:385
#: global.c:391 winio.c:994
#: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
#: global.c:386 winio.c:994
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: global.c:349
#: global.c:344
msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplazar"
#: nano.c:116
#: nano.c:114
msgid ""
"\n"
"Buffer written to 'nano.save'\n"
......@@ -399,11 +399,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer escrito en 'nano.save'\n"
#: nano.c:123
#: nano.c:121
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACIN"
#: nano.c:163
#: nano.c:157
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
......@@ -416,9 +417,11 @@ msgid ""
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol. Alt-key sequences are notated with an at (@) "
"symbol. The following keystrokes are available in the main editor window. "
"Optional keys are shown in parentheses:\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" texto de ayuda de nano\n"
......@@ -438,15 +441,15 @@ msgstr ""
"opcionales estn representadas entre parntesis:\n"
"\n"
#: nano.c:264
#: nano.c:260
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): liberado un nodo, YEAH!\n"
#: nano.c:269
#: nano.c:265
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): liberado el ltimo nodo.\n"
#: nano.c:321
#: nano.c:317
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
......@@ -454,85 +457,85 @@ msgstr ""
"Uso: nano [opcin larga GNU] [opcin] +LNEA <fichero>\n"
"\n"
#: nano.c:322
#: nano.c:318
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcion\t\tOpcion larga\t\tSignificado\n"
#: nano.c:324
#: nano.c:320
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab a num\n"
#: nano.c:327
#: nano.c:323
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUsar expresiones regulares para las bsquedas\n"
#: nano.c:331
#: nano.c:327
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versin y salir\n"
#: nano.c:333
#: nano.c:329
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar siempre la posicin del cursor\n"
#: nano.c:335
#: nano.c:331
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"
#: nano.c:338
#: nano.c:334
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K corta desde el cursor al final de lnea\n"
#: nano.c:341
#: nano.c:337
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar automticamente nuevas lneas\n"
#: nano.c:343
#: nano.c:339
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr ""
" -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simblicos, sobreescribirlos.\n"
#: nano.c:346
#: nano.c:342
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar ratn\n"
#: nano.c:351
#: nano.c:347
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
#: nano.c:353
#: nano.c:349
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tHacer el men ms parecido a Pico\n"
#: nano.c:355
#: nano.c:351
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"
#: nano.c:357
#: nano.c:353
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n"
#: nano.c:359
#: nano.c:355
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualizacin (slo lectura)\n"
#: nano.c:361
#: nano.c:357
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear lneas largas\n"
#: nano.c:363
#: nano.c:359
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
#: nano.c:365
#: nano.c:361
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensin\n"
#: nano.c:367
#: nano.c:363
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la lnea nmero LNEA\n"
#: nano.c:369
#: nano.c:365
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
......@@ -540,260 +543,260 @@ msgstr ""
"Uso: nano [opcin] +LNEA <fichero>\n"
"\n"
#: nano.c:370
#: nano.c:366
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opcin\t\tSignificado\n"
#: nano.c:371
#: nano.c:367
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tFijar el ancho de tab a num\n"
#: nano.c:372
#: nano.c:368
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las bsquedas\n"
#: nano.c:373
#: nano.c:369
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tImprimir informacin sobre la versin y salir\n"
#: nano.c:374
#: nano.c:370
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tMostrar constantemente la posicin del cursor\n"
#: nano.c:375
#: nano.c:371
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tMostrar este mensaje\n"
#: nano.c:377
#: nano.c:373
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t^K corta desde el cursor al final de lnea\n"
#: nano.c:379
#: nano.c:375
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -v \t\tIndentar automticamente nuevas lneas\n"
#: nano.c:381
#: nano.c:377
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr " -l \t\tNo seguir enlaces simblicos, sobreescribirlos.\n"
#: nano.c:384
#: nano.c:380
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tHabilitar ratn\n"
#: nano.c:388
#: nano.c:384
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#cols] \tRellenar columnas (wrapear lneas en) #cols\n"
#: nano.c:389
#: nano.c:385
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tHabilitar corrector alternativo\n"
#: nano.c:390
#: nano.c:386
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p \t\tHacer el men ms parecido a Pico\n"
#: nano.c:391
#: nano.c:387
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tAutosalvar al salir, no preguntar\n"
#: nano.c:392
#: nano.c:388
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tModo visualizacin (slo lectura)\n"
#: nano.c:393
#: nano.c:389
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNo wrapear lneas largas\n"
#: nano.c:394
#: nano.c:390
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
#: nano.c:395
#: nano.c:391
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tHabilitar suspensin\n"
#: nano.c:396
#: nano.c:392
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LNEA\t\tComenzar en la lnea nmero LNEA\n"
#: nano.c:403
#: nano.c:399
#, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr " nano versin %s por Chris Allegretta (compilado %s, %s)\n"
#: nano.c:405
#: nano.c:401
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
msgstr " Correo-e: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
#: nano.c:440
#: nano.c:436
msgid "Mark Set"
msgstr "Marca Establecida"
#: nano.c:445
#: nano.c:441
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marca Borrada"
#: nano.c:885
#: nano.c:881
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:936
#: nano.c:932
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data ahora = \"%d\"\n"
#: nano.c:989
#: nano.c:985
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Despus, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1059
#: nano.c:1055
msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "Error borrando el fichero temporal, ouch!"
#: nano.c:1077
#: nano.c:1073
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "No pude crear un fichero temporal: %s"
#: nano.c:1100
#: nano.c:1096
#, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "No se pudo llamar al corrector \"%s\""
#. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1106
#: nano.c:1102
msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "No pude llamar a \"ispell\""
#: nano.c:1119
#: nano.c:1115
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisin de ortografa finalizada"
#: nano.c:1137
#: nano.c:1133
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIR LOS CAMBIOS) ?"
#: nano.c:1278
#: nano.c:1274
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana superior"
#: nano.c:1280
#: nano.c:1276
msgid "Cannot move top win"
msgstr "No se puede mover la ventana superior"
#: nano.c:1282
#: nano.c:1278
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana de edicin"
#: nano.c:1284
#: nano.c:1280
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "No se puede mover la ventana de edicin"
#: nano.c:1286
#: nano.c:1282
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "No se puede cambiar el tamao de la ventana inferior"
#: nano.c:1288
#: nano.c:1284
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "No se puede mover la ventana inferior"
#: nano.c:1829
#: nano.c:1821
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar las ventanas\n"
#: nano.c:1844
#: nano.c:1836
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ventana inferior\n"
#: nano.c:1850
#: nano.c:1842
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir fichero\n"
#: nano.c:1918
#: nano.c:1910
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:1943
#: nano.c:1936
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Pill Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:72
#: search.c:75
#, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Bsqueda con Regexp y Maysculas/Minsculas%s%s"
#: search.c:74
#: search.c:77
#, c-format
msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Busqueda con Regexp%s%s"
#: search.c:77
#: search.c:80
#, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Bsqueda con Maysculas/Minsculas%s%s"
#: search.c:79
#: search.c:82
#, c-format
msgid "Search%s%s"
msgstr "Buscar%s%s"
#: search.c:82
#: search.c:85
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)"
#: search.c:90
#: search.c:93
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Bsqueda Cancelada"
#: search.c:188
#: search.c:191
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Bsqueda Recomenzada"
#: search.c:239
#: search.c:242
#, c-format
msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"
#: search.c:241
#: search.c:244
msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "1 ocurrencia reemplazada"
#: search.c:376 search.c:397 search.c:420
#: search.c:379 search.c:400 search.c:423
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplazar Cancelado"
#: search.c:393
#: search.c:396
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplazar con [%s]"
#. last_search is empty
#: search.c:418
#: search.c:421
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
#: search.c:459
#: search.c:462
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Reemplazar esta instancia?"
#. Ask for it
#: search.c:510
#: search.c:513
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce nmero de lnea"
#: search.c:512
#: search.c:515
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#: search.c:532
#: search.c:535
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Venga ya, se razonable"
#: search.c:537
#: search.c:540
#, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Slo hay %d lneas, saltando hasta la ltima"
......
No preview for this file type
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 0.9.11\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 23:15-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-02 03:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-21 23:08+03:00\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
......@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "read_line: ei ensimm
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d rivi luettu"
#: files.c:217 search.c:174
#: files.c:217 search.c:177
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei ole"
......@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Tiedostoa luetaan"
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Listtv tiedosto [hakemistossa ./]"
#: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1150
#: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1146
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
......@@ -107,289 +107,289 @@ msgstr "tiedoston nimi on %s"
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
#: global.c:121
#: global.c:118
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr " -c \t\tNyt kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
#: global.c:122
#: global.c:119
msgid "Autoindent"
msgstr ""
#: global.c:123
#: global.c:120
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: global.c:124
#: global.c:121
msgid "No help mode"
msgstr ""
#: global.c:125
#: global.c:122
msgid "Pico messages"
msgstr ""
#: global.c:126
#: global.c:123
msgid "Mouse support"
msgstr ""
#: global.c:127
#: global.c:124
msgid "Cut to end"
msgstr ""
#: global.c:128
#: global.c:125
msgid "Regular expressions"
msgstr ""
#: global.c:129
#: global.c:126
msgid "No auto wrap"
msgstr ""
#: global.c:171
#: global.c:166
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Avaa ohjevalikko"
#: global.c:172
#: global.c:167
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
#: global.c:173
#: global.c:168
msgid "Exit from nano"
msgstr "Poistu nanosta"
#: global.c:174
#: global.c:169
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Siirry tietylle riville"
#: global.c:175
#: global.c:170
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
#: global.c:176
#: global.c:171
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Etsi ja korvaa teksti"
#: global.c:177
#: global.c:172
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Lis toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
#: global.c:178
#: global.c:173
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Etsi teksti"
#: global.c:179
#: global.c:174
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
#: global.c:180
#: global.c:175
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
#: global.c:181
#: global.c:176
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
#: global.c:182
#: global.c:177
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kopioi rivi leiketilasta nykyiselle riville"
#: global.c:183
#: global.c:178
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Nyt kohdistimen sijainti"
#: global.c:184
#: global.c:179
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Kynnist oikoluin (jos saatavilla)"
#: global.c:185
#: global.c:180
msgid "Move up one line"
msgstr "Siirry yksi rivi ylspin"
#: global.c:186
#: global.c:181
msgid "Move down one line"
msgstr "Siirry yksi rivi alaspin"
#: global.c:187
#: global.c:182
msgid "Move forward one character"
msgstr "Siirry yksi merkki eteenpin"
#: global.c:188
#: global.c:183
msgid "Move back one character"
msgstr "Siirry yksi merkki taaksepin"
#: global.c:189
#: global.c:184
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
#: global.c:190
#: global.c:185
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
#: global.c:191
#: global.c:186
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston ensimmiselle riville"
#: global.c:192
#: global.c:187
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
#: global.c:193
#: global.c:188
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Piirr ruutu uudestaan"
#: global.c:194
#: global.c:189
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
#: global.c:195
#: global.c:190
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
#: global.c:197
#: global.c:192
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
#: global.c:198
#: global.c:193
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Lis sarkainmerkki"
#: global.c:199
#: global.c:194
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Lis rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
#: global.c:201
#: global.c:196
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Muuta etsint- tai korvaustoiminnon kirjainkoosta piittaamista."
#: global.c:202
#: global.c:197
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Peru nykyinen toiminto."
#: global.c:206 global.c:316 global.c:388
#: global.c:201 global.c:311 global.c:383
msgid "Get Help"
msgstr "Ohjeita"
#: global.c:209 global.c:217
#: global.c:204 global.c:212
msgid "WriteOut"
msgstr "Kirjoita"
#: global.c:213 global.c:377
#: global.c:208 global.c:372
msgid "Exit"
msgstr "Lopeta"
#: global.c:221 global.c:312 global.c:333 global.c:352
#: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
msgid "Goto Line"
msgstr "Siirry"
#: global.c:226 global.c:304
#: global.c:221 global.c:299
msgid "Justify"
msgstr "Tasaa"
#: global.c:229 global.c:300 global.c:330
#: global.c:224 global.c:295 global.c:325
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: global.c:233
#: global.c:228
msgid "Read File"
msgstr "Lue tied."
#: global.c:237
#: global.c:232
msgid "Where Is"
msgstr "Etsi"
#: global.c:241 global.c:369
#: global.c:236 global.c:364
msgid "Prev Page"
msgstr "Ed. sivu"
#: global.c:245 global.c:373
#: global.c:240 global.c:368
msgid "Next Page"
msgstr "Seur. sivu"
#: global.c:249
#: global.c:244
msgid "Cut Text"
msgstr "Leikkaa"
#: global.c:252
#: global.c:247
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Liit"
#: global.c:256
#: global.c:251
msgid "Cur Pos"
msgstr "Sijainti"
#: global.c:260
#: global.c:255
msgid "To Spell"
msgstr "Oikolue"
#: global.c:264
#: global.c:259
msgid "Up"
msgstr "Yls"
#: global.c:267
#: global.c:262
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#: global.c:270
#: global.c:265
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpin"
#: global.c:273
#: global.c:268
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: global.c:276
#: global.c:271
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: global.c:279
#: global.c:274
msgid "End"
msgstr "End"
#: global.c:282
#: global.c:277
msgid "Refresh"
msgstr "Piirr uudelleen"
#: global.c:285
#: global.c:280
msgid "Mark Text"
msgstr "Merkitse teksti"
#: global.c:288
#: global.c:283
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: global.c:292
#: global.c:287
msgid "Backspace"
msgstr "Askelpalautin"
#: global.c:296
#: global.c:291
msgid "Tab"
msgstr "Sarkain"
#: global.c:307
#: global.c:302
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:320 global.c:340 global.c:359
#: global.c:315 global.c:335 global.c:354
msgid "First Line"
msgstr "1. rivi"
#: global.c:323 global.c:343 global.c:362
#: global.c:318 global.c:338 global.c:357
msgid "Last Line"
msgstr "Viim. rivi"
#: global.c:326 global.c:346
#: global.c:321 global.c:341
msgid "Case Sens"
msgstr "Kirj. koko"
#: global.c:336 global.c:355 global.c:365 global.c:381 global.c:385
#: global.c:391 winio.c:994
#: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
#: global.c:386 winio.c:994
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: global.c:349
#: global.c:344
msgid "No Replace"
msgstr ""
#: nano.c:116
#: nano.c:114
msgid ""
"\n"
"Buffer written to 'nano.save'\n"
......@@ -397,11 +397,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Teksti kirjoitettu tiedostoon 'nano.save'\n"
#: nano.c:123
#: nano.c:121
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Virheellinen nppin katselutilassa"
#: nano.c:163
#: nano.c:157
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
......@@ -414,9 +415,11 @@ msgid ""
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol. Alt-key sequences are notated with an at (@) "
"symbol. The following keystrokes are available in the main editor window. "
"Optional keys are shown in parentheses:\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" nanon ohje\n"
......@@ -434,103 +437,103 @@ msgstr ""
"ovat sulkeissa:\n"
"\n"
#: nano.c:264
#: nano.c:260
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): node vapautettu, YAY!\n"
#: nano.c:269
#: nano.c:265
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): viimeinen node vapautettu.\n"
#: nano.c:321
#: nano.c:317
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Kytt: nano [GNU pitkt komentoriviasetukset] [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n"
#: nano.c:322
#: nano.c:318
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Asetus\t\tPitk asetus\t\tMerkitys\n"
#: nano.c:324
#: nano.c:320
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T \t\t--tabsize=[leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n"
#: nano.c:327
#: nano.c:323
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr ""
#: nano.c:331
#: nano.c:327
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
#: nano.c:333
#: nano.c:329
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tNyt kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
#: nano.c:335
#: nano.c:331
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tNyt tm ohje\n"
#: nano.c:338
#: nano.c:334
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr ""
#: nano.c:341
#: nano.c:337
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisenn uudet rivit automaattisesti\n"
#: nano.c:343
#: nano.c:339
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr ""
" -l \t\t--nofollow\t\tl seuraa symbolisia linkkej, vaan\n"
"\t\t\t\t\tkorvaa ne tiedostoilla.\n"
#: nano.c:346
#: nano.c:342
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tKyt hiirt\n"
#: nano.c:351
#: nano.c:347
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivit annettua pidemmt rivit\n"
#: nano.c:353
#: nano.c:349
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNyt 2 alinta rivi kuin Pico\n"
#: nano.c:355
#: nano.c:351
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tKyt annettua oikolukuohjelmaa\n"
#: nano.c:357
#: nano.c:353
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr ""
" -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysymtt\n"
"\t\t\t\t\tpoistettaessa \n"
#: nano.c:359
#: nano.c:355
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n"
#: nano.c:361
#: nano.c:357
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tl rivit pitki rivej\n"
#: nano.c:363
#: nano.c:359
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tl nyt ohjeikkunaa\n"
#: nano.c:365
#: nano.c:361
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tMahdollista keskeyttminen\n"
#: nano.c:367
#: nano.c:363
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n"
#: nano.c:369
#: nano.c:365
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
......@@ -538,261 +541,261 @@ msgstr ""
"Kytt: nano [asetukset] +RIVI <tiedosto>\n"
"\n"
#: nano.c:370
#: nano.c:366
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Asetus\t\tMerkitys\n"
#: nano.c:371
#: nano.c:367
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [leveys]\tAseta sarkaimen leveys\n"
#: nano.c:372
#: nano.c:368
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr ""
#: nano.c:373
#: nano.c:369
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
#: nano.c:374
#: nano.c:370
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tNyt kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
#: nano.c:375
#: nano.c:371
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tNyt tm ohje\n"
#: nano.c:377
#: nano.c:373
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr ""
#: nano.c:379
#: nano.c:375
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tSisenn uudet rivit automaattisesti\n"
#: nano.c:381
#: nano.c:377
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr " -l \t\tl seuraa symbolisia linkkej, vaan korvaa ne tiedostoilla.\n"
#: nano.c:384
#: nano.c:380
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tKyt hiirt\n"
#: nano.c:388
#: nano.c:384
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [#lkm] \tRivit annettua pidemmt rivit\n"
#: nano.c:389
#: nano.c:385
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [ohjelma] \tKyt annettua oikolukuohjelmaa\n"
#: nano.c:390
#: nano.c:386
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr " -p \t\tNyt 2 alinta rivi kuin Pico\n"
#: nano.c:391
#: nano.c:387
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tTallenna tiedosto kysymtt poistettaessa\n"
#: nano.c:392
#: nano.c:388
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tKatselutila (vain luku)\n"
#: nano.c:393
#: nano.c:389
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tl rivit pitki rivej\n"
#: nano.c:394
#: nano.c:390
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tl nyt ohjeikkunaa\n"
#: nano.c:395
#: nano.c:391
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tMahdollista keskeyttminen\n"
#: nano.c:396
#: nano.c:392
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RIVI\t\tSiirry riville RIVI\n"
#: nano.c:403
#: nano.c:399
#, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr " nano, versio %s. Chris Allegretta (knnetty %s, %s)\n"
#: nano.c:405
#: nano.c:401
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
msgstr " Maili: nano@asty.org\tNetti: http://www.asty.org/nano\n"
#: nano.c:440
#: nano.c:436
msgid "Mark Set"
msgstr "Teksti merkitty"
#: nano.c:445
#: nano.c:441
msgid "Mark UNset"
msgstr "Merkint poistettu"
#: nano.c:885
#: nano.c:881
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap -funktion parametri inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:936
#: nano.c:932
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nyt = \"%s\"\n"
#: nano.c:989
#: nano.c:985
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Jlkeenpin, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1059
#: nano.c:1055
msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "Vliaikaistiedostoa poistettaessa tapahtui virhe."
#: nano.c:1077
#: nano.c:1073
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Vliaikaista tiedostonnime ei voitu luoda: %s"
#: nano.c:1100
#: nano.c:1096
#, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "Oikoluinta \"%s\" ei voitu kynnist"
#. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1106
#: nano.c:1102
msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "\"ispell\" -ohjelmaa ei voitu kynnist"
#: nano.c:1119
#: nano.c:1115
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Oikoluku on valmis"
#: nano.c:1137
#: nano.c:1133
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset hvivt, jos vastaat \"ei\") ? "
#: nano.c:1278
#: nano.c:1274
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Ylikkunan kokoa ei voi muuttaa"
#: nano.c:1280
#: nano.c:1276
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Ylikkunaa ei voi siirt"
#: nano.c:1282
#: nano.c:1278
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Muokkausikkunan kokoa ei voi muuttaa"
#: nano.c:1284
#: nano.c:1280
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirt"
#: nano.c:1286
#: nano.c:1282
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Alaikkunan kokoa ei voi muuttaa"
#: nano.c:1288
#: nano.c:1284
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Alaikkunaa ei voi siirt"
#: nano.c:1829
#: nano.c:1821
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Ptila: ikkunoiden asettelu\n"
#: nano.c:1844
#: nano.c:1836
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Ptila: alaikkuna\n"
#: nano.c:1850
#: nano.c:1842
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Ptila: avaa tiedosto\n"
#: nano.c:1918
#: nano.c:1910
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:1943
#: nano.c:1936
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:72
#: search.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Kirjainkoosta vlittv etsint%s%s"
#: search.c:74
#: search.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Etsint%s%s"
#: search.c:77
#: search.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Kirjainkoosta vlittv etsint%s%s"
#: search.c:79
#: search.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Search%s%s"
msgstr "Etsint%s%s"
#: search.c:82
#: search.c:85
#, fuzzy
msgid " (to replace)"
msgstr " (korvaa)"
#: search.c:90
#: search.c:93
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Etsint peruttu"
#: search.c:188
#: search.c:191
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Etsint jatkuu"
#: search.c:239
#: search.c:242
#, c-format
msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d kohtaa korvattu"
#: search.c:241
#: search.c:244
msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "1 kohta korvattu"
#: search.c:376 search.c:397 search.c:420
#: search.c:379 search.c:400 search.c:423
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Korvaus peruttu"
#: search.c:393
#: search.c:396
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Korvaa merkkijonolla [%s]"
#. last_search is empty
#: search.c:418
#: search.c:421
msgid "Replace with"
msgstr "Korvaa merkkijonolla"
#: search.c:459
#: search.c:462
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Korvataanko tm kohta?"
#. Ask for it
#: search.c:510
#: search.c:513
msgid "Enter line number"
msgstr "Kirjoita rivin numero"
#: search.c:512
#: search.c:515
msgid "Aborted"
msgstr "Keskeytetty"
#: search.c:532
#: search.c:535
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Jotakin jrkev, kiitos?"
#: search.c:537
#: search.c:540
#, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Vain %d rivi olemassa, siirrytn viimeiselle riville"
......
No preview for this file type
This diff is collapsed.
No preview for this file type
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-0.9.10\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 23:15-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-02 03:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
......@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL"
msgid "Read %d lines"
msgstr "Membaca %d baris"
#: files.c:217 search.c:174
#: files.c:217 search.c:177
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
......@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Membaca File"
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "File untuk disisipkan "
#: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1150
#: files.c:273 files.c:297 files.c:487 nano.c:1146
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
......@@ -107,290 +107,290 @@ msgstr "Namafile adalah %s"
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File ada, DITIMPA ?"
#: global.c:121
#: global.c:118
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: global.c:122
#: global.c:119
msgid "Autoindent"
msgstr ""
#: global.c:123
#: global.c:120
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: global.c:124
#: global.c:121
msgid "No help mode"
msgstr ""
#: global.c:125
#: global.c:122
msgid "Pico messages"
msgstr ""
#: global.c:126
#: global.c:123
msgid "Mouse support"
msgstr ""
#: global.c:127
#: global.c:124
msgid "Cut to end"
msgstr ""
#: global.c:128
#: global.c:125
msgid "Regular expressions"
msgstr ""
#: global.c:129
#: global.c:126
msgid "No auto wrap"
msgstr ""
#: global.c:171
#: global.c:166
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"
#: global.c:172
#: global.c:167
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis file ini ke disk"
#: global.c:173
#: global.c:168
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"
#: global.c:174
#: global.c:169
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ke nomor baris tertentu"
#: global.c:175
#: global.c:170
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi paragraf ini"
#: global.c:176
#: global.c:171
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ganti teks dalam editor"
#: global.c:177
#: global.c:172
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sertakan file lain ke file ini"
#: global.c:178
#: global.c:173
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cari teks dalam editor"
#: global.c:179
#: global.c:174
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
#: global.c:180
#: global.c:175
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke layar berikut"
#: global.c:181
#: global.c:176
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
#: global.c:182
#: global.c:177
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini"
#: global.c:183
#: global.c:178
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
#: global.c:184
#: global.c:179
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
#: global.c:185
#: global.c:180
msgid "Move up one line"
msgstr "Naik satu baris"
#: global.c:186
#: global.c:181
msgid "Move down one line"
msgstr "Turun satu baris"
#: global.c:187
#: global.c:182
msgid "Move forward one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
#: global.c:188
#: global.c:183
msgid "Move back one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
#: global.c:189
#: global.c:184
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pindah ke awal baris ini"
#: global.c:190
#: global.c:185
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
#: global.c:191
#: global.c:186
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ke baris terawal file"
#: global.c:192
#: global.c:187
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ke baris terakhir file"
#: global.c:193
#: global.c:188
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Refresh layar saat ini"
#: global.c:194
#: global.c:189
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
#: global.c:195
#: global.c:190
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Hapus karakter pada kursor"
#: global.c:197
#: global.c:192
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
#: global.c:198
#: global.c:193
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan karakter tab"
#: global.c:199
#: global.c:194
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
#: global.c:201
#: global.c:196
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive"
#: global.c:202
#: global.c:197
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batalkan fungsi ini"
#: global.c:206 global.c:316 global.c:388
#: global.c:201 global.c:311 global.c:383
msgid "Get Help"
msgstr "Cari Bantuan"
#: global.c:209 global.c:217
#: global.c:204 global.c:212
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
#: global.c:213 global.c:377
#: global.c:208 global.c:372
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: global.c:221 global.c:312 global.c:333 global.c:352
#: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
msgid "Goto Line"
msgstr "Ke baris"
#: global.c:226 global.c:304
#: global.c:221 global.c:299
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#: global.c:229 global.c:300 global.c:330
#: global.c:224 global.c:295 global.c:325
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#: global.c:233
#: global.c:228
msgid "Read File"
msgstr "Baca File"
#: global.c:237
#: global.c:232
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"
#: global.c:241 global.c:369
#: global.c:236 global.c:364
msgid "Prev Page"
msgstr "Halaman sebelumnya"
#: global.c:245 global.c:373
#: global.c:240 global.c:368
msgid "Next Page"
msgstr "Halaman berikutnya"
#: global.c:249
#: global.c:244
msgid "Cut Text"
msgstr "Potong Teks"
#: global.c:252
#: global.c:247
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"
#: global.c:256
#: global.c:251
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
#: global.c:260
#: global.c:255
msgid "To Spell"
msgstr "Mengeja"
#: global.c:264
#: global.c:259
msgid "Up"
msgstr "Naik"
#: global.c:267
#: global.c:262
msgid "Down"
msgstr "Turun"
#: global.c:270
#: global.c:265
msgid "Forward"
msgstr "Depan"
#: global.c:273
#: global.c:268
msgid "Back"
msgstr "Belakang"
#: global.c:276
#: global.c:271
msgid "Home"
msgstr "Awal"
#: global.c:279
#: global.c:274
msgid "End"
msgstr "Akhir"
#: global.c:282
#: global.c:277
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
#: global.c:285
#: global.c:280
msgid "Mark Text"
msgstr "Tandai Teks"
#: global.c:288
#: global.c:283
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: global.c:292
#: global.c:287
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: global.c:296
#: global.c:291
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:307
#: global.c:302
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:320 global.c:340 global.c:359
#: global.c:315 global.c:335 global.c:354
msgid "First Line"
msgstr "Baris pertama"
#: global.c:323 global.c:343 global.c:362
#: global.c:318 global.c:338 global.c:357
msgid "Last Line"
msgstr "Baris terakhir"
#: global.c:326 global.c:346
#: global.c:321 global.c:341
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
#: global.c:336 global.c:355 global.c:365 global.c:381 global.c:385
#: global.c:391 winio.c:994
#: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
#: global.c:386 winio.c:994
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: global.c:349
#: global.c:344
msgid "No Replace"
msgstr ""
#: nano.c:116
#: nano.c:114
msgid ""
"\n"
"Buffer written to 'nano.save'\n"
......@@ -398,11 +398,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke 'nano.save'\n"
#: nano.c:123
#: nano.c:121
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW"
#: nano.c:163
#: nano.c:157
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
......@@ -415,9 +416,11 @@ msgid ""
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol. Alt-key sequences are notated with an at (@) "
"symbol. The following keystrokes are available in the main editor window. "
"Optional keys are shown in parentheses:\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"bantuan nano\n"
......@@ -437,99 +440,99 @@ msgstr ""
"Kunci-kunci opsional ditunjukkan dalam kurung:\n"
"\n"
#: nano.c:264
#: nano.c:260
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "free_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n"
#: nano.c:269
#: nano.c:265
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
msgstr "free_node(): bebaskan node terakhir.\n"
#: nano.c:321
#: nano.c:317
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr "Pemakaian: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
#: nano.c:322
#: nano.c:318
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option: Long option Arti\n"
#: nano.c:324
#: nano.c:320
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr ""
#: nano.c:327
#: nano.c:323
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr ""
#: nano.c:331
#: nano.c:327
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V --version Tampilkan versi dan keluar\n"
#: nano.c:333
#: nano.c:329
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c --const Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: nano.c:335
#: nano.c:331
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr "-h --help Tampilkan pesan ini\n"
#: nano.c:338
#: nano.c:334
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr ""
#: nano.c:341
#: nano.c:337
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i --autoindent Indentasi baris barus secara otomatis\n"
#: nano.c:343
#: nano.c:339
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "-l --nofollow Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n"
#: nano.c:346
#: nano.c:342
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m --mouse Aktifkan mouse\n"
#: nano.c:351
#: nano.c:347
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] --fill=[#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
#: nano.c:353
#: nano.c:349
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr "-p --pico Buat dua baris terbawah seperti Pico\n"
#: nano.c:355
#: nano.c:351
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] --speller=[prog] Aktifkan speller alternatif\n"
#: nano.c:357
#: nano.c:353
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr ""
"-t --tempfile Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi\n"
#: nano.c:359
#: nano.c:355
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v --view Mode Tampil (baca saja)\n"
#: nano.c:361
#: nano.c:357
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w --nowrap Jangan wrap baris panjang\n"
#: nano.c:363
#: nano.c:359
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x --nohelp Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
#: nano.c:365
#: nano.c:361
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z --suspend Aktifkan suspend\n"
#: nano.c:367
#: nano.c:363
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
#: nano.c:369
#: nano.c:365
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
......@@ -537,261 +540,261 @@ msgstr ""
"Pemakaian: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
#: nano.c:370
#: nano.c:366
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option Arti\n"
#: nano.c:371
#: nano.c:367
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [num]\tGanti lebar tabulasi manjadi num\n"
#: nano.c:372
#: nano.c:368
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr ""
#: nano.c:373
#: nano.c:369
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr "-V Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
#: nano.c:374
#: nano.c:370
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: nano.c:375
#: nano.c:371
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr "-h Tampilkan pesan ini\n"
#: nano.c:377
#: nano.c:373
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr ""
#: nano.c:379
#: nano.c:375
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr "-i Indent baris barus secara otomatis\n"
#: nano.c:381
#: nano.c:377
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
msgstr "-l Jangan ikuti link simbolik, timpa.\n"
#: nano.c:384
#: nano.c:380
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr "-m Aktifkan mouse\n"
#: nano.c:388
#: nano.c:384
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr "-r [#cols] Set fill col ke (wrap line di) #cols\n"
#: nano.c:389
#: nano.c:385
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr "-s [prog] Aktifkan speller alternatif\n"
#: nano.c:390
#: nano.c:386
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
msgstr "-p Buat dua baris terbawah seperti Pico\n"
#: nano.c:391
#: nano.c:387
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr "-t Autosave saat keluar, jangan minta konfirmasi.\n"
#: nano.c:392
#: nano.c:388
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr "-v Mode Tampil (baca saja)\n"
#: nano.c:393
#: nano.c:389
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr "-w Jangan wrap baris panjang\n"
#: nano.c:394
#: nano.c:390
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr "-x Jangan tampilkan jendela bantuan\n"
#: nano.c:395
#: nano.c:391
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr "-z Aktifkan suspend\n"
#: nano.c:396
#: nano.c:392
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr "+LINE Mulai pada nomor baris LINE\n"
#: nano.c:403
#: nano.c:399
#, c-format
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
msgstr "nano versi %s oleh Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
#: nano.c:405
#: nano.c:401
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
msgstr "Email: nano@asty.org Web: http://www.asty.org/nano\n"
#: nano.c:440
#: nano.c:436
msgid "Mark Set"
msgstr "Set Tanda"
#: nano.c:445
#: nano.c:441
msgid "Mark UNset"
msgstr "Unset Tanda"
#: nano.c:885
#: nano.c:881
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap dipanggil dengan inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:936
#: nano.c:932
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n"
#: nano.c:989
#: nano.c:985
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n"
#: nano.c:1059
#: nano.c:1055
msgid "Error deleting tempfile, ack!"
msgstr "Kesalahan menghapus tempfile, ack!"
#: nano.c:1077
#: nano.c:1073
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s"
#: nano.c:1100
#: nano.c:1096
#, c-format
msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
msgstr "Tidak dapat memanggil program ejaan \"%s\""
#. Why 32512? I dont know!
#: nano.c:1106
#: nano.c:1102
msgid "Could not invoke \"ispell\""
msgstr "Tidak dapat memanggil \"ispell\""
#: nano.c:1119
#: nano.c:1115
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: nano.c:1137
#: nano.c:1133
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
#: nano.c:1278
#: nano.c:1274
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas"
#: nano.c:1280
#: nano.c:1276
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas"
#: nano.c:1282
#: nano.c:1278
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit"
#: nano.c:1284
#: nano.c:1280
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit"
#: nano.c:1286
#: nano.c:1282
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah"
#: nano.c:1288
#: nano.c:1284
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah"
#: nano.c:1829
#: nano.c:1821
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: menset jendela\n"
#: nano.c:1844
#: nano.c:1836
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: jendela bawah\n"
#: nano.c:1850
#: nano.c:1842
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: membuka file\n"
#: nano.c:1918
#: nano.c:1910
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:1943
#: nano.c:1936
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:72
#: search.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Pencarian case sensitif%s%s"
#: search.c:74
#: search.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Pencarian%s%s"
#: search.c:77
#: search.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Pencarian case sensitif%s%s"
#: search.c:79
#: search.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Search%s%s"
msgstr "Pencarian%s%s"
#: search.c:82
#: search.c:85
#, fuzzy
msgid " (to replace)"
msgstr " (ganti)"
#: search.c:90
#: search.c:93
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Batalkan pencarian"
#: search.c:188
#: search.c:191
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"
#: search.c:239
#: search.c:242
#, c-format
msgid "Replaced %d occurences"
msgstr "%d tempat terganti"
#: search.c:241
#: search.c:244
msgid "Replaced 1 occurence"
msgstr "Terganti 1 tempat"
#: search.c:376 search.c:397 search.c:420
#: search.c:379 search.c:400 search.c:423
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Batalkan penggantian"
#: search.c:393
#: search.c:396
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ganti dengan [%s]"
#. last_search is empty
#: search.c:418
#: search.c:421
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"
#: search.c:459
#: search.c:462
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti kata ini?"
#. Ask for it
#: search.c:510
#: search.c:513
msgid "Enter line number"
msgstr "Masukkan nomor baris"
#: search.c:512
#: search.c:515
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"
#: search.c:532
#: search.c:535
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Ayo, yang masuk akal"
#: search.c:537
#: search.c:540
#, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Hanya %d baris tersedia, melompat ke baris akhir"
......
No preview for this file type
This diff is collapsed.
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-02 03:21-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-02 03:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -411,9 +411,9 @@ msgid ""
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) hey. "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either Esc, Alt or Meta depending on your keyboard setup. The "
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment