Commit e0516f33 authored by Jordi Mallach's avatar Jordi Mallach
Browse files

Galician & French update.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1474 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
No related merge requests found
Showing with 70 additions and 170 deletions
+70 -170
2003-02-16 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* gl.po: Updated Galician translation by Jacobo Tarro.
* fr.po: Updated French translation by Jean-Philippe Gurard.
2003-02-15 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* fr.po: Updated French translation by Jean-Philippe Gurard.
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-13 22:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-15 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-16 01:40+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Gurard <jean-philippe.guerard@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Impossible d'
#: global.c:246
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Toujours afficher la position du curseur"
msgstr "Affichage de la position du curseur"
#: global.c:247
msgid "Auto indent"
......@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Indentation automatique"
#: global.c:248
msgid "Suspend"
msgstr "Autoriser suspendre"
msgstr "Autorisation de suspendre"
#: global.c:249
msgid "Help mode"
......@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Mode aide"
#: global.c:251
msgid "Mouse support"
msgstr "Utiliser la souris"
msgstr "Utilisation de la souris"
#: global.c:253
msgid "Cut to end"
......@@ -336,11 +336,11 @@ msgstr "Colorisation syntaxique"
#: global.c:263
msgid "Auto wrap"
msgstr "Passer la ligne automatiquement"
msgstr "Passage la ligne automatique"
#: global.c:266
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mode multifichiers"
msgstr "Mode multifichier"
#: global.c:349
msgid "Invoke the help menu"
......@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
#: nano.c:187
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "La taille de la fentre est trop petite pour nano...\n"
msgstr "La taille de la fentre est trop petite pour nano ...\n"
#: nano.c:192
msgid "Key illegal in VIEW mode"
......@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "(commutateur)"
#: nano.c:422 nano.c:425
msgid "Space"
msgstr "Espace"
msgstr "Blanc"
# Les messages d'aide utiliss pour nano -h doivent tenir
# sur un cran de 80 caractres.
......@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "
#: nano.c:643
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Mode multifichiers"
msgstr "Mode multifichier"
#: nano.c:646
msgid "Log & read search/replace string history"
......@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "R
#: nano.c:680
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Prserve ^Q (XON) & ^S (XOFF)"
msgstr "Prserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)"
#: nano.c:682
msgid "-r [#cols]"
......@@ -1290,15 +1290,15 @@ msgstr "Probl
#: nano.c:2981
msgid "enabled"
msgstr "activ"
msgstr "- marche"
#: nano.c:2981
msgid "disabled"
msgstr "dsactiv"
msgstr "- arrt"
#: nano.c:3173
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "La taille des tabulation est trop petite pour nano...\n"
msgstr "La taille des tabulation est trop petite pour nano ...\n"
#: nano.c:3389
msgid "Main: set up windows\n"
......@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ~/.nanorc, %s"
#: search.c:63
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr " %s... non trouv"
msgstr " %s ... non trouv"
#: search.c:106
#, c-format
......@@ -1658,15 +1658,15 @@ msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%ld (%d%%)"
#: winio.c:1695
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi du tampon fichier sur stderr...\n"
msgstr "Envoi du tampon fichier sur stderr ...\n"
#: winio.c:1697
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi du presse-papiers sur stderr...\n"
msgstr "Envoi du presse-papiers sur stderr ...\n"
#: winio.c:1699
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Envoi d'un tampon sur stderr...\n"
msgstr "Envoi d'un tampon sur stderr ...\n"
#: winio.c:1780
msgid "The nano text editor"
......@@ -1694,28 +1694,8 @@ msgstr "Pour ncurses :"
#: winio.c:1786
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "et toute autre personne que nous ayons oubli..."
msgstr "et toute autre personne que nous ayons oubli ..."
#: winio.c:1787
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Merci d'utiliser nano !\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
#~ "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
#~ "now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n"
#~ "for more info on this change...\n"
#~ "\n"
#~ "Press return to continue\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "L'option -p correspond dsormais au mode prserver \n"
#~ "de Pico. Nano tant dsormais totalement compatible\n"
#~ "avec Pico, l'option de compatibilit Pico a t supprime.\n"
#~ "N'hsitez pas consulter la FAQ pour plus d'information.\n"
#~ "\n"
#~ "Appuyez sur Entre pour continuer\n"
#~ msgid "Generic error"
#~ msgstr "Erreur gnrique"
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment