ro.po 40 KB
Newer Older
1
# Mesajele n limba romn pentru nano.
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# Acest fiier este distribuit sub aceeai licen ca i pachetul nano.
4
# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2003, 2004, 2005.
5
6
7
8
#
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
12
"POT-Creation-Date: 2005-03-20 23:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 12:00-0500\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
13
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
14
15
16
17
18
19
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

20
#: src/files.c:308
21
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
22
23
24
25
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertit din formatul DOS i Mac)"
msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS i Mac)"
26

27
#: src/files.c:313
28
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
29
30
31
32
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertit din formatul Mac)"
msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul Mac)"
33

34
#: src/files.c:318
35
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
36
37
38
39
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertit din formatul DOS)"
msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS)"
40

41
#: src/files.c:323
42
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
43
44
45
46
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Am citit %lu linie"
msgstr[1] "Am citit %lu linii"
47

48
#: src/files.c:346
49
50
51
msgid "New File"
msgstr "Fiier nou"

52
#: src/files.c:349
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
53
54
55
56
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nu a fost gsit"

57
#: src/files.c:354
58
59
60
61
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" este un director"

62
#: src/files.c:355
63
64
65
66
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Fiierul \"%s\" este un fiier dispozitiv (device)"

67
68
69
#: src/files.c:358 src/files.c:366 src/files.c:1399 src/files.c:1465
#: src/files.c:1522 src/files.c:1621 src/files.c:2560 src/files.c:2576
#: src/files.c:2635 src/files.c:2844 src/rcfile.c:717
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
70
71
72
73
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Eroare citind %s: %s"

74
#: src/files.c:370
75
76
77
msgid "Reading File"
msgstr "Citesc Fiier"

78
#: src/files.c:448
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
79
80
81
82
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nu pot insera fiier din afara lui %s"

83
#: src/files.c:522
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
84
85
86
87
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Comand de executat n buffer nou [din %s] "

88
#: src/files.c:525
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
89
90
91
92
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Comand de executat [din %s] "

93
#: src/files.c:530
94
95
96
97
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fiier de inserat n buffer nou [din %s]"

98
#: src/files.c:533
99
100
101
102
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fiier de inserat [din %s]"

103
104
#: src/files.c:561 src/files.c:1787 src/files.c:2609 src/nano.c:3302
#: src/search.c:214 src/search.c:938 src/search.c:985
105
106
107
msgid "Cancelled"
msgstr "Am renunat"

108
#: src/files.c:687
109
110
111
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Tast ilegal n modul non-multibuffer"

112
#: src/files.c:906
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
113
114
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Nici un alt buffere deschis"
115

116
#: src/files.c:922
117
118
119
120
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Am schimbat la %s"

121
#: src/files.c:923 src/global.c:258 src/winio.c:2777
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
122
123
124
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer nou"

125
#: src/files.c:1354
126
127
128
129
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nu pot scrie n afar de %s"

130
#: src/files.c:1369
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
131
132
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Nu pot pre-adug sau aduga la un symlink cu setarea --nofollow"
133

134
135
136
137
#: src/files.c:1443 src/files.c:1468 src/files.c:1481 src/files.c:1509
#: src/files.c:1530 src/files.c:1548 src/files.c:1557 src/files.c:1578
#: src/files.c:1586 src/files.c:1596 src/files.c:1628 src/files.c:1633
#: src/files.c:2908 src/files.c:2917
138
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
139
140
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Eroare scriind %s: %s"
141

142
#: src/files.c:1652
143
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
144
145
146
147
msgid "Wrote %u line"
msgid_plural "Wrote %u lines"
msgstr[0] "Am scris %u linie"
msgstr[1] "Am scris %u linii"
148

149
#: src/files.c:1746
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
150
151
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
152

153
#: src/files.c:1748
154
155
156
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"

157
#: src/files.c:1753
158
159
160
msgid " [Backup]"
msgstr " [Copie de siguran (backup)]"

161
#: src/files.c:1760
162
163
164
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Pre-adaug Selecie la fiier"

165
#: src/files.c:1762
166
167
168
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Adaug Selecie la fiier"

169
#: src/files.c:1764
170
171
172
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Scrie Selecie n fiier"

173
#: src/files.c:1768
174
175
176
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nume de pre-adugat la"

177
#: src/files.c:1770
178
179
180
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nume de adugat la"

181
#: src/files.c:1772
182
183
184
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nume de scris"

185
#: src/files.c:1846
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
186
187
188
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fiierul exist, SUPRASCRIE ? "

189
#: src/files.c:1860
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
190
191
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salveaz fiierul sun UN NUME DIFERIT ? "
192

193
#: src/files.c:2253
194
195
196
msgid "(more)"
msgstr "(suplimentar)"

197
#: src/files.c:2541
198
199
200
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nu pot schimba n sus un director"

201
#: src/files.c:2552 src/files.c:2624
202
203
204
205
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nu pot merge n afara %s n modul restricionat"

206
#: src/files.c:2603
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
207
msgid "Go To Directory"
208
209
msgstr "Mergi la Director"

210
211
212
213
214
#: src/files.c:2700 src/files.c:2705
msgid "(dir)"
msgstr "(dir)"

#: src/files.c:2847 src/rcfile.c:674
215
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
216
217
218
219
220
221
msgid ""
"\n"
"Press Return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Apsai Return/Enter pentru a continua lansarea nano\n"
222

223
#: src/global.c:233
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
224
225
msgid "Get Help"
msgstr "Cere ajutor"
226

227
#: src/global.c:234
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
228
229
msgid "Exit"
msgstr "Termin"
230

231
#: src/global.c:235
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
232
233
msgid "Prev Page"
msgstr "Pagina precedent"
234

235
#: src/global.c:236
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
236
237
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina urmtoare"
238

239
#: src/global.c:237
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
240
241
msgid "Replace"
msgstr "nlocuiete"
242

243
#: src/global.c:238
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
244
245
msgid "Go To Line"
msgstr "Du-te la linia"
246

247
#: src/global.c:239 src/winio.c:3673
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
248
249
msgid "Cancel"
msgstr "Renun"
250

251
#: src/global.c:240
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
252
253
msgid "First Line"
msgstr "Prima linie"
254

255
#: src/global.c:241
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
256
257
msgid "Last Line"
msgstr "Ultima linie"
258

259
260
261
262
263
#: src/global.c:243
msgid "CutTillEnd"
msgstr "TaiePnLaSfrit"

#: src/global.c:246
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
264
265
msgid "Beg of Par"
msgstr "nceput Par"
266

267
#: src/global.c:247
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
268
269
msgid "End of Par"
msgstr "Sfrit Par"
270

271
#: src/global.c:248
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
272
273
msgid "FullJstify"
msgstr "AliniazTotal"
274

275
#: src/global.c:251
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
276
277
msgid "Case Sens"
msgstr "Cu majuscule semnificative"
278

279
#: src/global.c:252
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
280
281
msgid "Direction"
msgstr "Direcie"
282

283
#: src/global.c:254
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
284
285
286
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"

287
#: src/global.c:256
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
288
289
msgid "History"
msgstr "Istorie"
290

291
#: src/global.c:262
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
292
293
294
msgid "To Files"
msgstr "n fiiere"

295
#: src/global.c:266
296
297
298
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invoc meniul de ajutor"

299
#: src/global.c:269
300
301
302
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "nchide fiierul ncrcat curent/Iei din nano"

303
#: src/global.c:271
304
305
306
msgid "Exit from nano"
msgstr "Ieire din nano"

307
#: src/global.c:274
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
308
309
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Scrie fiierul curent pe disc"
310

311
#: src/global.c:275
312
313
314
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Aliniaz paragraful curent"

315
#: src/global.c:277
316
317
318
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insereaz alt fiier n fiierul curent"

319
#: src/global.c:278
320
321
322
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Caut un anumit text n editor"

323
#: src/global.c:279
324
325
326
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Du-te la ecranul precedent"

327
#: src/global.c:280
328
329
330
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Du-te la ecraul urmtor"

331
#: src/global.c:282
332
333
334
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taie linia curent i pstreaz-o n cutbuffer"

335
#: src/global.c:284
336
337
338
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Copiaz din cutbuffer n linia curent"

339
#: src/global.c:285
340
341
342
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Arat poziia cursorului"

343
#: src/global.c:286
344
345
346
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Invoc corectorul ortografic, dac e disponibil"

347
#: src/global.c:287
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
348
349
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Du-te la o anumit linie"
350

351
#: src/global.c:288
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
352
353
354
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "nlocuiete textul din editor"

355
#: src/global.c:290
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
356
357
358
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marcheaz textul la poziia curent a cursorului"

359
#: src/global.c:291
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
360
361
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repet ultima cutare"
362

363
#: src/global.c:293
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
364
365
366
msgid "Move to the previous line"
msgstr "Du-te la linia precedent"

367
#: src/global.c:294
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
368
369
370
msgid "Move to the next line"
msgstr "Du-te la linia urmtoare"

371
#: src/global.c:295
372
373
374
msgid "Move forward one character"
msgstr "Du-te nainte un caracter"

375
#: src/global.c:296
376
377
378
msgid "Move back one character"
msgstr "Du-te napoi un caracter"

379
#: src/global.c:297
380
381
382
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Du-te la nceputul liniei"

383
#: src/global.c:298
384
385
386
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Du-te la sfritul liniei"

387
#: src/global.c:299
388
389
390
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Remprospteaz zona de ecran curent"

391
#: src/global.c:300
392
393
394
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "terge caracterul de sub cursor"

395
#: src/global.c:302
396
397
398
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "terge caracterul de la stnga cursorului"

399
#: src/global.c:304
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
400
401
msgid "Insert a tab character at the cursor position"
msgstr "Insereaz un caracter tab la poziia curent a cursorului"
402

403
#: src/global.c:306
404
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
405
msgstr "Insereaz un caracter \"carriage return\" la poziia curent a cursorului"
406

407
#: src/global.c:308
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
408
409
msgid "Move forward one word"
msgstr "Du-te nainte un cuvnt"
410

411
#: src/global.c:309
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
412
413
msgid "Move backward one word"
msgstr "Du-te napoi un cuvnt"
414

415
#: src/global.c:313
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
416
417
msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
msgstr "Du-te la nceputul paragrafului curent"
418

419
#: src/global.c:315
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
420
421
422
msgid "Go to the end of the current paragraph"
msgstr "Du-te la sfritul paragrafului curent"

423
#: src/global.c:318
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
424
425
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Du-te la ecranul precedent"
426

427
#: src/global.c:319
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
428
429
430
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Schimb la urmtorul buffer de fiier"

431
#: src/global.c:321
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
432
433
434
msgid "Insert character(s) verbatim"
msgstr "Insereaz caracter(e) identic"

435
436
437
438
439
#: src/global.c:324
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Taie de la cursor pn la sfritul fiierului"

#: src/global.c:327
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
440
441
442
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Aliniaz ntregul fiier"

443
#: src/global.c:330
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
444
445
446
msgid "Find other bracket"
msgstr "Gsete cealalt parantez"

447
#: src/global.c:332
448
449
450
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Anuleaz funcia curent"

451
#: src/global.c:333
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
452
453
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Du-te la prima linie din fiier"
454

455
#: src/global.c:334
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
456
457
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Du-te la ultima linie din fiier"
458

459
#: src/global.c:337
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
460
461
msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
msgstr "Execut cutarea/nlocuirea curent indiferent/senzitiv la mrimea literelor"
462

463
#: src/global.c:339
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
464
465
466
msgid "Make the current search/replace go backwards"
msgstr "Execut cutarea/nlocuirea curent spre napoi"

467
#: src/global.c:341
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
468
469
470
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Folosete expresii regulare (regular expressions)"

471
#: src/global.c:344
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
472
473
474
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Editeaz irurile precedente de cutare/nlocuire"

475
#: src/global.c:348
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
476
477
478
msgid "Go to file browser"
msgstr "Du-te la navigatorul de fiiere"

479
#: src/global.c:351
480
481
482
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Scrie fiierul ieire n format DOS"

483
#: src/global.c:352
484
485
486
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Scrie fiierul ieire n format Mac"

487
#: src/global.c:354
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
488
489
msgid "Append to the current file"
msgstr "Adaug la fiierul curent"
490

491
#: src/global.c:355
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
492
493
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Pre-adaug la fiierul curent"
494

495
#: src/global.c:357
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
496
497
msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Creaz copie de siguran (backup) pentru fiierul original la salvare"
498

499
#: src/global.c:358
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
500
501
msgid "Execute external command"
msgstr "Execut comand extern"
502

503
#: src/global.c:361
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
504
505
msgid "Insert into new buffer"
msgstr "Insereaz n buffer nou"
506

507
#: src/global.c:364
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
508
509
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Iei din navigatorul de fiiere"
510

511
#: src/global.c:365
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
512
513
msgid "Go to directory"
msgstr "Du-te la director"
514

515
#: src/global.c:395
516
517
518
msgid "Close"
msgstr "nchide"

519
#: src/global.c:401
520
521
522
msgid "WriteOut"
msgstr "Scrie ieire"

523
#: src/global.c:406
524
525
526
msgid "Justify"
msgstr "Aliniaz"

527
#: src/global.c:422
528
529
530
msgid "Read File"
msgstr "Citete fiier"

531
#: src/global.c:434
532
533
534
msgid "Where Is"
msgstr "Unde este"

535
#: src/global.c:449
536
537
538
msgid "Cut Text"
msgstr "Taie text"

539
#: src/global.c:455
540
541
542
msgid "UnJustify"
msgstr "De-aliniaz"

543
#: src/global.c:460
544
545
546
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Anuleaz tiere text"

547
#: src/global.c:465
548
549
550
msgid "Cur Pos"
msgstr "Poz. Crt."

551
#: src/global.c:473
552
553
554
msgid "To Spell"
msgstr "De ortografiat"

555
#: src/global.c:490
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
556
557
558
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcheaz text"

559
#: src/global.c:494
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
560
561
msgid "Where Is Next"
msgstr "Unde este Urmtor"
562

563
#: src/global.c:499 src/global.c:806
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
564
565
msgid "Prev Line"
msgstr "Linia precedent"
566

567
#: src/global.c:503 src/global.c:810
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
568
569
570
msgid "Next Line"
msgstr "Linia urmtoare"

571
#: src/global.c:507
572
573
574
msgid "Forward"
msgstr "nainte"

575
#: src/global.c:511
576
577
578
msgid "Back"
msgstr "napoi"

579
#: src/global.c:515
580
581
582
msgid "Home"
msgstr "Acas"

583
#: src/global.c:519
584
585
586
msgid "End"
msgstr "Sfrit"

587
#: src/global.c:523 src/global.c:814 src/global.c:1005
588
589
590
msgid "Refresh"
msgstr "mprospteaz"

591
#: src/global.c:527
592
593
594
msgid "Delete"
msgstr "terge"

595
#: src/global.c:531
596
597
598
msgid "Backspace"
msgstr "terge napoi (backspace)"

599
#: src/global.c:535
600
601
602
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

603
#: src/global.c:539
604
605
606
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

607
#: src/global.c:544
608
609
610
msgid "Next Word"
msgstr "Cuvnt urmtor"

611
#: src/global.c:548
612
613
614
msgid "Prev Word"
msgstr "Cuvnt precedent"

615
#: src/global.c:566
616
617
618
msgid "Previous File"
msgstr "Fiier precedent"

619
#: src/global.c:570
620
621
622
msgid "Next File"
msgstr "Fiier urmtor"

623
#: src/global.c:575
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
624
625
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Intrare identic"
626

627
#: src/global.c:594
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
628
629
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Gsete cealalt parantez"
630

631
#: src/global.c:709
632
633
634
msgid "No Replace"
msgstr "Nici o nlocuire"

635
#: src/global.c:792
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
636
637
msgid "Go To Text"
msgstr "Du-te la text"
638

639
#: src/global.c:858
640
641
642
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

643
#: src/global.c:864
644
645
646
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

647
#: src/global.c:871
648
649
650
msgid "Append"
msgstr "Adaug"

651
#: src/global.c:877
652
653
654
msgid "Prepend"
msgstr "Pre-adaug"

655
#: src/global.c:884
656
657
658
msgid "Backup File"
msgstr "Fiier copie de siguran (backup)"

659
#: src/global.c:920
660
661
662
msgid "Execute Command"
msgstr "Execut comand"

663
#: src/global.c:969
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
664
665
msgid "Insert File"
msgstr "Insereaz fiier"
666

667
#: src/global.c:1010
668
669
670
msgid "Go To Dir"
msgstr "Du-te la Director"

671
#: src/global.c:1079
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
672
673
674
msgid "Help mode"
msgstr "Mod Ajutor"

675
#: src/global.c:1085
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
676
677
678
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Multiple buffere fiiere"

679
#: src/global.c:1087
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
680
681
682
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Poziie cursor neschimbat"

683
#: src/global.c:1089
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
684
685
686
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto paragraf"

687
#: src/global.c:1092
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
688
689
690
msgid "Auto line wrap"
msgstr "Trecere automat (wrap) la linie nou"

691
#: src/global.c:1094
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
692
693
694
msgid "Cut to end"
msgstr "Taie pn la sfrit"

695
#: src/global.c:1098
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
696
697
698
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"

699
#: src/global.c:1100
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
700
701
702
msgid "Mouse support"
msgstr "Suport maus"

703
#: src/global.c:1106
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
704
705
706
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Nici o conversie de format DOS/Mac"

707
#: src/global.c:1110
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
708
709
710
msgid "Backup files"
msgstr "Fiiere copie de siguran (backup)"

711
#: src/global.c:1112 src/nano.c:987
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
712
713
714
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Rulare (scrolling) fin"

715
#: src/global.c:1114
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
716
717
718
msgid "Smart home key"
msgstr "Tast acas inteligent"

719
#: src/global.c:1117
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
720
721
722
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Evideniere sintax color"

723
#: src/global.c:1121
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
724
725
726
msgid "Whitespace display"
msgstr "Afieaz spaiu-alb"

727
728
729
730
731
732
733
734
735
#: src/global.c:1124
msgid "Use of more space for editing"
msgstr "Folosete mai mult spaiu pentru editare"

#: src/nano.c:84
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tast ilegal n modul VIZUALIZARE"

#: src/nano.c:177
736
737
738
739
740
741
742
743
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer scris n %s\n"

744
#: src/nano.c:179
745
746
747
#, c-format
msgid ""
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
748
"Buffer not written to %s (too many backup files?)\n"
749
750
msgstr ""
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
751
"Bufferul nu a fost scris n %s (prea multe fiiere copii de siguran <backup>?)\n"
752

753
#: src/nano.c:190
754
755
756
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Dimensiunea ferestrei prea mic pentru nano...\n"

757
#: src/nano.c:283
758
759
760
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
761
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
762
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
763
" The previous search string will be shown in brackets after the search prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.  If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n"
764
765
766
767
768
769
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text de ajutor pentru comanda \"Caut\"\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
770
"Introducei cuvintele sau caracterele pe care ai dori s le cutai, apoi apsai Enter.  Dac exist vreo potrivire pentru textul cutat, ecranul va fi actualizat la locaia cea mai apropiat de locul unde aceast potrivire a avut loc.\n"
771
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
772
"irul cutat anterior va fi artat n paranteze dup prompt-ul de cutare. Apsnd Enter fr a introduce vreun text va executa cutarea anterioar. Dac ai selectat text cu marcajul i apoi cutai pentru a nlocui, numai potrivirile din textul selectat vor fi nlocuite.\n"
773
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
774
"Urmtoarele taste de funcii sunt disponibile n modul \"Caut\":\n"
775
776
"\n"

777
#: src/nano.c:295
778
779
780
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
781
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
782
783
784
785
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
786
"Textul de ajutor pentru comanda \"Du-te la linia\"\n"
787
"\n"
788
" Introducei numrul liniei unde dorii s mergei i apsai Enter. Dac exist mai puine linii de text dect numrul introdus vei ajunge la ultima linie a fiierului.\n"
789
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
790
" Urmtoarele taste de funcii sunt disponibile n modul \"Du-te la linia\":\n"
791

792
#: src/nano.c:302
793
794
795
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
796
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
797
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
798
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
799
800
801
802
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
803
"Textul de ajutor pentru comanda \"Insereaz fiier\"\n"
804
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
805
" Tastai numele unui fiier de introdus n buffer-ul fiierului curent la poziia curent a cursorului.\n"
806
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
807
"  Dac ai compilat nano cu suport pentru multiple buffere i ai activat acest opiune cu indicatorii de linie de comand -F sau --multibuffer, comutatorul Meta-F, sau un fiier nanorc, insernd un fiier va face ca acesta s fie ncrcat ntr-un alt buffer (folosii Meta-< i > pentru a comuta ntre buffere). Dac avei nevoie de un alt buffer gol, nu introducei nici un nume sau introducei un nume de fiier ce nu exist i apsai Enter.\n"
808
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
809
" Urmtoarele taste de funcii sunt disponibile n modul \"Insereaz fiier\":\n"
810

811
#: src/nano.c:315
812
813
814
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
815
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
816
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
817
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
818
819
820
821
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
822
"Textul de ajutor pentru comanda \"Scrie fiier\"\n"
823
"\n"
824
" Tastai numele sub care dorii s salvai fiierul curent i apsai Enter pentru a salva fiierul.\n"
825
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
826
" Dac ai selectat text cu marcajul, vei fi interpolat s salvai numai poriunea selectat ntr-un fiier separat.  Pentru a reduce ansa de a suprascrie fiierul curent cu doar o poriune a sa, numele fiierului curent nu este implicit n acest mod.\n"
827
828
829
830
"\n"
" Urmtoarele taste de funcii sunt disponibile n modul \"Scrie fiier\"\n"
"\n"

831
#: src/nano.c:326
832
833
834
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
835
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
836
837
838
839
840
841
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Textul de ajutor pentru \"Navigator fiiere\"\n"
"\n"
842
" Navigatorul de fiiere este folosit pentru a naviga vizual structura de directoare i a selecta un fiier pentru citire sau scriere.  Putei folosi tastele cu sgei sau Page Up/Down pentru a naviga prin fiiere, i S sau Enter pentru a alege fiierul selectat sau a intra ntr-un director selectat. Pentru a v muta n sus un nivel, selectai directorul numit \"..\" din captul de sus a listei de fiiere.\n"
843
844
845
846
"\n"
" Urmtoarele taste de funcii sunt disponibile n \"Navigator fiiere\":\n"
"\n"

847
#: src/nano.c:337
848
849
850
851
852
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
853
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
854
855
856
857
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
858
"Text de ajutor pentru comanda \"Navigator Du-te la Directorul\"\n"
859
860
861
"\n"
" Introducei numele directorului pe care ai dori s-l navigai.\n"
"\n"
862
" Dac completarea cu tab nu a fost deactivat, putei folosi tasta TAB pentru a ncerca s completai automat numele directorului.\n"
863
"\n"
864
" Urmtoarele taste de funcii sunt disponibile n modul \"Navigator Du-te la Directorul\":\n"
865
866
"\n"

867
#: src/nano.c:346
868
869
870
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
871
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n"
872
873
874
875
876
877
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text de ajutor pentru \"Corector ortografic\"\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
878
" Corectorul ortografic verific ortografierea ntregului text din fiierul curent.  Cnd este ntlnit un cuvnt necunoscut, acesta este evideniat i poate fi introdus/editat un nlocuitor.  Corectorul v va ntreba dac dorii s nlocuii toate apariiile cu aceeai greeal n fiierul curent, sau, dac ai selectat text cu marcajul, n textul selectat.\n"
879
"\n"
880
" Urmtoarele alte funcii sunt disponibile n modul \"Corector ortografic\":\n"
881
882
"\n"

883
#: src/nano.c:358
884
885
886
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
887
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
888
889
890
891
892
893
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text de ajutor \"Comand extern\"\n"
"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
894
" Acest meniu v permite s inserai ieirea unei comenzi executate de shell n buffer-ul curent (sau ntr-un nou buffer n modul multibuffer). Dac dorii un alt buffer gol, nu introducei nici o comand.\n"
895
896
897
898
"\n"
" Urmtoarele taste sunt disponibile n acest mod:\n"
"\n"

899
#: src/nano.c:367
900
901
902
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
903
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window showing the file being edited.  The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
904
"\n"
905
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control (Ctrl) key or pressing the Esc key twice.  Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative keys are shown in parentheses:\n"
906
907
908
909
"\n"
msgstr ""
" text ajutor pentru nano\n"
"\n"
910
" Editotul nano este proiectat sa emuleze funionalitatea i uurina de folosire a editorului de texte UW Pico.  Exist patru seciuni principale ale editorului: Linia de sus arat versiunea programului, numele fiierului curent ce este editat i dac fiierul a fost sau nu modificat.  Urmtoarea seciune principal este fereastra de editare ce arat fiierul ce este editat.  Linia de stare este a treia linie de jos i arat mesaje importante.  Ultimele dou linii arat cele mai frecvente scurtturi folosite n editor.\n"
911
"\n"
912
" Notaia pentru scurtturi este dup cum urmeaz: secvene Control-tast sunt notate cu un simbol (^) i sunt introduse cu tasta Control (Ctrl) sau apsnd tasta Esc de dou ori.  Secvenele Escape-tast sunt notate cu simbolul Meta (M) i pot fi introduse folosind oricare din tastele Esc, Alt sau Meta, n funcie de setarea tastaturii d-voastr.  De asemenea, apsnd tasta Esc de dou ori apoi tastnd un numr din trei cifre de la 000 la 255 va introduce caracterul cu codul ASCII corespunztor.  Urmtoarele combinaii de taste sunt disponibile n fereastra de editare principal.  Tastele alternative sunt artate n paranteze:\n"
913
914
"\n"

915
#: src/nano.c:402 src/nano.c:528
916
917
918
msgid "enable/disable"
msgstr "activeaz/deactiveaz"

919
#: src/nano.c:433 src/winio.c:2946
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
920
921
922
msgid "Up"
msgstr "Sus"

923
#: src/nano.c:441 src/nano.c:477
924
925
926
msgid "Space"
msgstr "Spaiu"

927
#: src/nano.c:953
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
928
#, c-format
929
930
931
932
933
934
935
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Folosire: nano [+LINIE] [opiune GNU lung] [opiune] [fiier]\n"
"\n"

936
#: src/nano.c:954
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
937
#, c-format
938
939
940
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opiune\t\tOpiune lung\t\tneles\n"

941
#: src/nano.c:956
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
942
#, c-format
943
944
945
946
947
948
949
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Folosire: nano [+LINIE] [opiune] [fiier]\n"
"\n"

950
#: src/nano.c:957
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
951
#, c-format
952
953
954
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opiune\t\tneles\n"

955
#: src/nano.c:960
956
957
958
msgid "Show this message"
msgstr "Arat acest mesaj"

959
#: src/nano.c:961
960
961
962
msgid "+LINE"
msgstr "+LINIE"

963
#: src/nano.c:961
964
965
966
msgid "Start at line number LINE"
msgstr "ncepe la linia cu numrul LINIE"

967
#: src/nano.c:963
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
968
969
970
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Permite tasta acas inteligent"

971
#: src/nano.c:964
972
973
974
msgid "Backup existing files on save"
msgstr "Creaz copii de siguran (backup) la salvare"

975
#: src/nano.c:965
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
976
977
978
msgid "-E [dir]"
msgstr "-E [dir]"

979
#: src/nano.c:965
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
980
981
982
msgid "--backupdir=[dir]"
msgstr "--backupdir=[dir]"

983
#: src/nano.c:965
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
984
985
msgid "Directory for writing backup files"
msgstr "Director pentru scrierea fiierelor copie-de-siguran (backup)"
986

987
#: src/nano.c:968
988
989
990
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Activeaz buffere fiier multiple"

991
#: src/nano.c:972
992
993
994
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Scrie n jurnal i citete istoria irurilor de cutare/nlocuire"

995
#: src/nano.c:974
996
997
998
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Nu te uita la fiierele nanorc"

999
#: src/nano.c:977
1000
1001
1002
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Nu converti fiierele din formatul DOS/Mac"

1003
1004
1005
1006
1007
#: src/nano.c:979
msgid "Use more space for editing"
msgstr "Folosete mai mult spaiu pentru editare"

#: src/nano.c:981
1008
1009
1010
msgid "-Q [str]"
msgstr "-Q [sir]"

1011
#: src/nano.c:981
1012
1013
1014
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr "--quotestr=[ir]"

1015
#: src/nano.c:981
1016
1017
1018
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "ir citate. implicit \"> \""

1019
#: src/nano.c:984
1020
1021
1022
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Execut cutri cu expresii regulare"

1023
#: src/nano.c:989
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1024
1025
msgid "-T [#cols]"
msgstr "-T [#coloane]"
1026

1027
#: src/nano.c:989
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1028
1029
msgid "--tabsize=[#cols]"
msgstr "--tabsize=[#coloane]"
1030

1031
#: src/nano.c:989
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1032
1033
msgid "Set width of a tab in cols to #cols"
msgstr "Seteaz limea unui tab n coloane ca #coloane"
1034

1035
#: src/nano.c:990
1036
1037
1038
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afieaz informaii despre versiune i termin"

1039
#: src/nano.c:992
1040
1041
1042
msgid "-Y [str]"
msgstr "-Y [ir]"

1043
1044
1045
#: src/nano.c:992
msgid "--syntax=[str]"
msgstr "--syntax=[ir]"
1046

1047
#: src/nano.c:992
1048
1049
1050
msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Definiie sintax de folosit"

1051
#: src/nano.c:994
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1052
1053
1054
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mod restricionat"

1055
#: src/nano.c:995
1056
1057
1058
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Arat continuu poziia cursorului"

1059
#: src/nano.c:997
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1060
1061
1062
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Repar confuzia cu tastele Backspace/Delete"

1063
#: src/nano.c:998
1064
1065
1066
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent-eaz automatic liniile noi"

1067
#: src/nano.c:999
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1068
1069
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Taie de la cursor la sfritul liniei"
1070

1071
#: src/nano.c:1001
1072
1073
1074
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Nu urma link-urile simbolice, scrie peste"

1075
#: src/nano.c:1003
1076
1077
1078
msgid "Enable mouse"
msgstr "Permite maus"

1079
#: src/nano.c:1006
1080
1081
1082
msgid "-o [dir]"
msgstr "-o [dir]"

1083
#: src/nano.c:1006
1084
1085
1086
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

1087
#: src/nano.c:1006
1088
1089
1090
msgid "Set operating directory"
msgstr "Seteaz directorul de operare"

1091
#: src/nano.c:1008
1092
1093
1094
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Conserv tastele XON (^Q) i XOFF (^S)"

1095
#: src/nano.c:1010
1096
1097
1098
msgid "-r [#cols]"
msgstr "-r [#coloane]"

1099
#: src/nano.c:1010
1100
1101
1102
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[#coloane]"

1103
#: src/nano.c:1010
1104
1105
1106
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Seteaz coloane de umplere (sparge/wrap linii la) #coloane"

1107
#: src/nano.c:1013
1108
1109
1110
msgid "-s [prog]"
msgstr "-s [prog]"

1111
#: src/nano.c:1013
1112
1113
1114
msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]"

1115
#: src/nano.c:1013
1116
1117
1118
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Permite corector ortografic alternativ"

1119
#: src/nano.c:1015
1120
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1121
msgstr "Salveaz automat la ieire, nu ntreba"
1122

1123
#: src/nano.c:1016
1124
1125
1126
msgid "View (read only) mode"
msgstr "Mod vedere (numai citire)"

1127
#: src/nano.c:1018
1128
1129
1130
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Nu sparge (wrap) liniile lungi"

1131
#: src/nano.c:1020
1132
1133
1134
msgid "Don't show help window"
msgstr "Nu arta fereastra de ajutor"

1135
#: src/nano.c:1021
1136
1137
1138
msgid "Enable suspend"
msgstr "Permite suspendarea"

1139
#: src/nano.c:1024
1140
1141
1142
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorat, pentru compatibilitate cu Pico)"

1143
#: src/nano.c:1031
1144
1145
1146
1147
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versiunea %s (compilat %s, %s)\n"

1148
#: src/nano.c:1034
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1149
#, c-format
1150
1151
1152
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"

1153
#: src/nano.c:1035
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1154
#, c-format
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Opiuni compilare:"

1162
#: src/nano.c:1104
1163
1164
1165
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Ne pare ru, suportul pentru aceast funcie a fost deactivat"

1166
#: src/nano.c:1132
1167
1168
1169
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nu am putut pipe"

1170
#: src/nano.c:1154 src/nano.c:2033 src/nano.c:2178
1171
1172
1173
msgid "Could not fork"
msgstr "Nu am putut fork"

1174
#: src/nano.c:1208
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1175
1176
1177
msgid "Verbatim input"
msgstr "Intrare identic"

1178
#: src/nano.c:1547
1179
1180
1181
msgid "Mark Set"
msgstr "Marcaj Setare"

1182
#: src/nano.c:1551
1183
1184
1185
msgid "Mark UNset"
msgstr "Marcaj DEsetare"

1186
#: src/nano.c:1858
1187
1188
1189
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editeaz o nlocuire"

1190
#: src/nano.c:1940
1191
1192
1193
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nu am putut crea pipe"

1194
#: src/nano.c:1942
1195
1196
1197
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creez list cuvinte ortografiate greit, v rog ateptai..."

1198
#: src/nano.c:2039
1199
1200
1201
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nu am putut obine dimensiune buffer pentru pipe"

1202
#: src/nano.c:2090
1203
1204
1205
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Eroare invocare \"spell\""

1206
#: src/nano.c:2093
1207
1208
1209
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Eroare invocare \"sort -f\""

1210
#: src/nano.c:2096
1211
1212
1213
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Eroare invocare \"uniq\""

1214
#: src/nano.c:2186
1215
1216
1217
1218
#, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "Nu am putut invoca \"%s\""

1219
#: src/nano.c:2300
1220
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1221
1222
msgid "Could not create temp file: %s"
msgstr "Nu am putut crea fiier temporar: %s"
1223

1224
#: src/nano.c:2312
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1225
1226
1227
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fiierului temporar: %s"
1228

1229
#: src/nano.c:2329
1230
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1231
1232
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Verificarea ortografiei a euat: %s: %s"
1233

1234
#: src/nano.c:2332
1235
1236
1237
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Am terminat verificarea ortografiei"

1238
#: src/nano.c:2871
1239
1240
1241
1242
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "ir greit pentru ghilimele %s: %s"

1243
#: src/nano.c:3190
1244
1245
1246
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Nu pot De-Alinia!"

1247
#: src/nano.c:3289
1248
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
1249
msgstr "Salvez buffer-ul modificat (RSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBRILE) ?"
1250

1251
#: src/nano.c:3348
1252
1253
1254
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Am recepionat SIGHUP sau SIGTERM\n"

1255
#: src/nano.c:3355
1256
1257
1258
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
msgstr "Folosii \"fg\" pentru a v ntoarce la nano"

1259
#: src/nano.c:3514
1260
1261
1262
msgid "enabled"
msgstr "activat"

1263
#: src/nano.c:3514
1264
1265
1266
msgid "disabled"
msgstr "deactivat"

1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
#: src/nano.c:3689
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr "XON ignorat, murmur, murmur."

#: src/nano.c:3692
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur."

#: src/nano.c:4079 src/rcfile.c:644
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1276
1277
1278
#, c-format
msgid "Requested tab size %s invalid"
msgstr "Dimensiune tab cerut %s invalid"
1279

1280
#: src/nano.c:4128 src/rcfile.c:577
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1281
1282
1283
#, c-format
msgid "Requested fill size %s invalid"
msgstr "Dimensiune umplere cerut %s invalid"
1284

1285
#: src/rcfile.c:121
1286
1287
1288
1289
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Eroare n %s pe linia %d: "

1290
#: src/rcfile.c:178
1291
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1292
1293
msgid "Argument %s has unterminated \""
msgstr "Argumentul %s are \" neterminat"
1294

1295
1296
1297
1298
1299
#: src/rcfile.c:195 src/rcfile.c:365
msgid "Missing color name"
msgstr "Lipsete nume culoare"

#: src/rcfile.c:223
1300
1301
#, c-format
msgid ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1302
"Color %s not understood.\n"
1303
1304
1305
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1306
"for foreground colors."
1307
msgstr ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1308
"Culoare %s incorect.\n"
1309
1310
"Culori valide sunt \"green\"(verde), \"red\"(rou), \"blue\"(albastru), \n"
"\"white\"(alb), \"yellow\"(galben), \"cyan\", \"magenta\"(purpuriu) i \n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1311
1312
"\"black\"(negru), cu prefixul opional \"bright\"(strlucitor) \n"
"pentru culorile de scriere."
1313

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1314
#
1315
#: src/rcfile.c:246 src/rcfile.c:292 src/rcfile.c:416 src/rcfile.c:462
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1316
1317
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "irurile regex trebuie s nceap i sfreasc cu un caracter \""
1318

1319
1320
1321
1322
1323
1324
#: src/rcfile.c:270 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex incorect \"%s\": %s"

#: src/rcfile.c:286
1325
1326
1327
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Lipsete nume sintax"

1328
#: src/rcfile.c:378
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1329
1330
1331
1332
#, c-format
msgid "Background color %s cannot be bright"
msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strlucitoare"

1333
#: src/rcfile.c:394
1334
1335
1336
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr "Nu pot aduga o directiv de culoare fr o linie de sintax"

1337
#: src/rcfile.c:456
1338
1339
1340
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" necesit un \"end=\" corespunztor"

1341
#: src/rcfile.c:528
1342
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1343
1344
msgid "Command %s not understood"
msgstr "Comanda %s nu a fost neleas"
1345

1346
1347
1348
1349
1350
#: src/rcfile.c:534
msgid "Missing flag"
msgstr "Lipsete indicator (flag)"

#: src/rcfile.c:556
1351
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1352
1353
msgid "Option %s requires an argument"
msgstr "Opiunea %s necesit un argument"
1354

1355
1356
1357
#: src/rcfile.c:589
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Sunt necesare dou caractere de o singur coloan"
1358

1359
#: src/rcfile.c:609 src/rcfile.c:619
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1360
1361
msgid "Non-tab and non-space characters required"
msgstr "Sunt necesare dou caractere non-tab i non-spaiu"
1362

1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
#: src/rcfile.c:658
#, c-format
msgid "Cannot unset flag %s"
msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s"

#: src/rcfile.c:664
#, c-format
msgid "Unknown flag %s"
msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"

#: src/rcfile.c:708
1374
1375
1376
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Nu pot gsi directorul meu home!  Uu!"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1377
#: src/search.c:89
1378
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1379
1380
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" nu a fost gsit"
1381

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1382
#: src/search.c:170
1383
1384
1385
msgid "Search"
msgstr "Caut"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1386
#: src/search.c:175
1387
1388
1389
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Case Sensitive]"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1390
#: src/search.c:182
1391
1392
1393
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1394
#: src/search.c:189
1395
1396
1397
msgid " [Backwards]"
msgstr " [napoi]"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1398
1399
1400
1401
1402
1403
#
#: src/search.c:195
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (de nlocuit) n selecie"

#: src/search.c:197
1404
1405
1406
msgid " (to replace)"
msgstr " (de nlocuit)"

1407
#: src/search.c:396
1408
1409
1410
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Cutare de la nceput"

1411
#: src/search.c:504 src/search.c:507 src/search.c:558 src/search.c:561
1412
1413
1414
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Aceasta este singura apariie"

1415
#: src/search.c:567
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1416
1417
msgid "No current search pattern"
msgstr "Nici un pattern de cutare curent"
1418

1419
#: src/search.c:770
1420
1421
1422
msgid "Replace this instance?"
msgstr "nlocuiete n acest caz?"

1423
#: src/search.c:925
1424
1425
1426
msgid "Replace with"
msgstr "nlocuiete cu"

1427
#: src/search.c:965
1428
#, c-format
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1429
1430
1431
1432
msgid "Replaced %ld occurrence"
msgid_plural "Replaced %ld occurrences"
msgstr[0] "Am nlocuit n %ld loc"
msgstr[1] "Am nlocuit n %ld locuri"
1433

1434
#: src/search.c:979
1435
1436
1437
msgid "Enter line number"
msgstr "Introducei numrul liniei"

1438
#: src/search.c:1002
1439
1440
1441
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Haidei, fii rezonabil"

1442
#: src/search.c:1067
1443
1444
1445
msgid "Not a bracket"
msgstr "Nu este o parantez"

1446
#: src/search.c:1115
1447
1448
1449
msgid "No matching bracket"
msgstr "Nici o parantez pereche"

1450
#: src/utils.c:287 src/utils.c:297
1451
1452
1453
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano a epuizat memoria!"

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1454
#
1455
#: src/winio.c:2754 src/winio.c:2759
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1456
1457
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
1458

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1459
#
1460
#: src/winio.c:2756
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1461
1462
msgid "View"
msgstr "Vedere"
1463

1464
#: src/winio.c:2773
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1465
1466
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"
1467

1468
#: src/winio.c:2780
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1469
1470
msgid "File:"
msgstr "Fiier:"
1471

1472
1473
#: src/winio.c:3127
msgid "Refusing zero-length regex match"
1474
1475
msgstr "Refuz potrivire regex de lungime 0"

1476
#: src/winio.c:3645
1477
1478
1479
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

1480
#: src/winio.c:3646
1481
1482
1483
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

1484
#: src/winio.c:3647
1485
1486
1487
msgid "Aa"
msgstr "Aa"

1488
#: src/winio.c:3660
1489
1490
1491
msgid "Yes"
msgstr "Da"

1492
#: src/winio.c:3665
1493
1494
1495
msgid "All"
msgstr "Tot"

1496
#: src/winio.c:3670
1497
1498
1499
msgid "No"
msgstr "Nu"

1500
#: src/winio.c:3811
1501
1502
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
1503
msgstr "linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)"
1504

1505
#: src/winio.c:4118
1506
1507
1508
msgid "The nano text editor"
msgstr "Editorul de texte nano"

1509
#: src/winio.c:4119
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1510
1511
msgid "version"
msgstr "versiune"
1512

1513
#: src/winio.c:4120
1514
1515
1516
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Adus pentru d-voastr de:"

1517
#: src/winio.c:4121
1518
1519
1520
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Mulumiri speciale lui:"

1521
#: src/winio.c:4122
1522
1523
1524
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

1525
#: src/winio.c:4123
1526
1527
1528
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pentru ncurses:"

1529
#: src/winio.c:4124
1530
1531
1532
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "i oricine altcineva a fost uitat..."

1533
#: src/winio.c:4125
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1534
1535
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "V mulumim c folosii nano!"
1536
1537
1538

#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nu pot deschide \"%s\": %s"